Now we try to explain "NicoNico? GIJUTSUBU".It's another maker movement in japan. But very Japanese style. It difficult to explain essence of the movement even if in Japanese language.But any way trying. One of OTAKU-culture. They develop something robots, gadgets and so on just for fun,and share it on a video site. Most of the inspirations came from other OTAKU-cultures on the video site such as animation,games,songs.So the name of "Nico Nico Gijutubu(Engineering Department)" came from the video site's name "Nico Nico video". Nico-Tech is a community of Japanese technology geeks and developers with backgrounds in otaku culture (anime, manga, games, etc.) who gather at the video website Nico Nico Douga and share their creations with each other. They often develop intricate yet seemingly pointless gadgets, robots, and contraptions, with fun as the sole reason. Activity in Nico-Tech can sometimes spur a chain reaction of creativity, with one creation inspiring another to develop something in response. NicoTech? is one of GEEK and they introduce own items through the video-sharing site "Nico-Nico douga". Sometimes they realize JAPANIMATION or GAME world, but mostly produced items are useless for real life. They love feedback which is shown comment on Nico-Nico douga video system and keep creating to get next laughing.
Transcript of 20140503 Nico-Tech Fablab Asia Network 1st Conf
We are fab-geeks / makers / tech-enthusiasts from Japan.
We don’t just read or write science fiction, we do science fiction.
締切、翻訳含めて4/30 JST18時ぐらいまで→もっと早くないと練習できないやFablab Asia Network会議用プレゼン時間10分強聴く人は英語非ネイティブだけどインテリ(アメリカの大学行ってるとか)一番多いのはフィリピン人、ほか台湾人・ベトナム人・韓国人・インドネシア人など 台湾人以外はミクもニコニコも知らないテクノロジーには詳しいはず..あとFablabの人だからちょっとNGOっぽい 立派なことが好き 教育とか貧困の解決とか。このプレゼンでは、テクノロジーへの憧れでギークどもから喝采を受けたい。MakerFaire東京に行きたいと思わせたら最高
Notice again!I’m not able to speak english well.I will try to my presentation today, in my broken english. My first message, with apologies to Bruce Lee,
Kenji Iguchi
変え忘れるリスクを考えると、todayでも特に問題ないですよー
The US creates devices for first-person shooters;we use them to shake hands with virtual idols
We created the ASIMO for our longing of Astro Boy.
We long for Hatsune Miku and strive to make her real.
There is no Apple nor Google in asia.
But we do have stories - and we think that brings us very close to the future. We walk different paths from silicon valley, but all roads lead to the future.
Nico-tech にしましょうか。元ネタはチームラボのPeace can be realized even without order秩序はなくてもピースは成り立つです。
Kenji Iguchi
その時点でやっぱ変なんです!w 日本語だと当たり前な主語省略が英語にした途端に許されなくなってて
Kenji Iguchi
「成り立つ」という言葉の持つ主体の無さが難しいなあ…
高須正和
むー あのコピー書いたのイギリス人なんだけどなー どうしよう無理にラボ作品のコピー使わずに、「僕らはシリコンバレーとは違った道で未来に進んでる」We will walk to the future,but another way from silicon valleyか、「すべての道はローマに通じる」をもじって、We walk different way from silicon balley,but all roads lead to future.とかにするのどうですか?アメリカ人敵視もなくなるし。