8/9/2019 Titelblatt May Nr 4
1/4
I N S I D E T H I S
I S S U E :
LOGO Design
Competition
1
Klicken. Fahren.
Sparen
1
Germanisms with
Phil
2
Germans in
Melbourne
2
A Day in the Life ofJosh Mendelssohn
3
Crossword 4
Stammtisch Photos 4
MUGC at the Ger-
man Film Festival
3
INSERT
May Calendar
Melbourne
University
German
Club Denk Global - Trink Lokal Issue 4
titelblatttt
Melbourne University
German Club
LOGOLOGOLOGOLOGODesign Competition!
Als ich in Berlin war, hat mir mein Mitbewohner eine bestimmteWebsite gezeigtund auf dieser Website ist ein System, was inAustralien vllig unbekannt ist. Das heisst Mitfahrgelegenheit (Mfg) und
operiert berall in Deutschland (und auch im Ausland).
Wenn man sowieso eine lange Strecke im Auto fahren muss, ist es einVorteil, noch ein paar Leute mitzunehmen, um die Benzinausgabe zuteilen und etwas Gesellschaft auf der Reise zu haben. Fr mich (ohneAuto) wars ideal, direkt und billig von Berlin aus nach anderen Stdte zufahrenauf jeden Fall billiger als mit dem Zug, bestimmt wenn mann
kurzfristig die Reise plannt.
Es fllt mir ein, dass Mfg bestimmt sicherer ist als trampen (Hitch-hiking),weil jeder ein Konto und ID auf der Website hat. In Australien wre es
schn, solche (Studenten-)Alternative zu haben.Man kann aber nie wissen, was fr Leute die Fahrer und Mitfahrer sind.Ich bin beispielsweise mit meinem Freund Berlin nach Dresden gefahrenmit einem sehr komischen Typ, der noch drei Fremde zur Mitfahrt
organisiert hatte (vielleicht in diesem Fall kostet ihm die Fahrt garnichts).
Als mein Bruder letztes Jahr nach Deutschland umgezogen ist, ist es mirnicht eingefallen, ihm ber Mfg zu erzhlen. Er kennt sich jetzt aber
sowieso gut mit diesem system aus. Vor einer Weile schrieb er uns:
Starkbierfest in Muenchen (vor ein paar Wochen) war echtsuper, und jetzt habe ich ein Plan gemacht, nochmal nachMnchen fr Ulis Geburtstag zu fahren. Es gibt eine superWebsite, mitfahrgelegenheit.de, wo man Reise mit normalenLeute und ihren Autos gucken und reservieren kann. FrStarkbierfest bin ich mit einer komischer Transvestite nachMnchen gefahren, und zurck mit einem Mann in seinemMercedes gefahren. Die Geschichte der Transvestite warsehr lustig fr die Bayerische Leutedeshalb erkennen wir
jetzt diese Website auch als transvestiteExpress.de an. Ichwerde nochmal gucken fr die nchste Reise (weil es viel
gnstiger ist).
Ich suchte auch eine Fahrt Berlin nach Bayern und fand genau dieStrecke die ich brauchte. Meine Tante sagte aber, Du bist allein und
ein Mdchen. Fahr lieber mit dem Zug.
Na ja. Wenn ich allein bin hat sie schon recht. Und wer hat
letztendlich was gegen die groe, allerbeste Deutsche Bahn zu sagen?
K L I C K E N . F A H R E N . S P A R E N .
Von Julia Maurus
MUGC wants a new logo. Didnt know we had one? Neither did we.
Feel free to incorporate whatever symbols of Germanness you like (except Bier, to comply with Clubs &
Societies regulations) and the clubs motto Denk Global - Trink Lokal,
and please include MUGCsomewhere in there.
Send your entries to [email protected] by 1111stststst June 2010June 2010June 2010June 2010 and the winner will be
announced in the next issue of Titelblatt.
The designer of the winning logo will receive a $20 voucher from Muttis Restaurant!
8/9/2019 Titelblatt May Nr 4
2/4
Page 2M E L B O U N E U N I G E R M A N C L U B
Printing kindly donated by Deloitte.
W R I T E F O R U S !
If you would like to be part of the Titelblatt editorial team in 2010, please write to us at [email protected] you would like to be part of the Titelblatt editorial team in 2010, please write to us at [email protected] you would like to be part of the Titelblatt editorial team in 2010, please write to us at [email protected] you would like to be part of the Titelblatt editorial team in 2010, please write to us at [email protected].
G E R M A N I S M S W I T H P H I L
Its an excellent idea to use a few proverbs in your essays to add that extra authenticity.
This issue we focus on animals.
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom.
I discovered this one watching Was du nicht siehst at
the German Film Festival; if you dont have individuality
and willpower, youll often be a sheep following the majority.
Eine Kuh macht Muh,
viele Khe machen Mhe.
This is a pun as the first sentence meansone cow moos, and the second
translates to both many cows are hardwork (to care for) but also many cows,
moo more. Dont you love German
humour?
Aus einer Mcke einen Elefanten machen.
The German take on the English expression to
make a mountain out of a molehill: here we
make an elephant out of a mosquito.
Besser ein Spatz in der Hand,
als eine Taube auf dem Dach.
A sparrow in the hand is worth more
than a pigeon on the roof; its better to havea small advantage than the chance of a greater one.
Dem Hahn, der zu frh krht,
dreht man den Hals um.
Patience is a virtue in this proverb, for if the cock crowstoo early, he gets his neck cracked and probably eaten.
Den Bock zum Grtner machen.
Its not wise to let the billy-goat be thegardener or as we like to say in English
letting the fox guard the henhouse.
Der Knochen kommt nicht zum Hund,
sondern der Hund zum Knochen.
Were always told to follow our dreams, as
they wont come to you! Likewise bones
dont come to the dog; the dog must go to
the bone.
Die Katze im Sack kaufen.
A very common proverb; if you
buy a cat in the sack, youve
been ripped off on a
purchase.
Man sollte das Fell des Bren
nicht verkaufen, bevor man ihn erlegt hat.
Before youve killed the bear, you shouldnt sell its fur.
Didnt your mum always tell you not to count your chickens
before theyve hatched?
Mit den Wlfen muss man heulen.
When in Rome, do as the Romans do. Or:
when youre with wolves...join in the howl.
Kirchen ~ Churches:
In addition to the Templars mentioned in Episode 1 ofDeutsche in Melbourne, there are deutschsprachige churches in
other areas of Melbourne.The Dreifaltigkeitsgemeinde (Holy Trinity church) in East Mel-bourne was established in 1853 and the current church built in1874. The church runs German-language services, as well as aKrabbelgruppe (playgroup), choir and seniors group. The com-munity is welcomed to regular Filmabende (film evenings) and
the annual Weihnachtsmarkt(Christmas market).
German-language services are also heldat St. Johns German Lutheran Churchin Springvale (the sister-congregation
to the Dreifaltigkeitsgemeinde) andthe katholische Gemeinde Sankt
Christophorus in Camberwell.
Schulen Schools:
Many schools in Melbourneoffer German languageclasses; a few take it to the
next level.
The Deutsche Schule Melbourne (DSM) aims for students togrow up bilingually and biculturally. The school has onlybeen running a few years, and currently has students up toGrade 3 level, but plans to offer the International Baccalau-reate in the future. The language of instruction at Prep is
predominantly German, and the amount of English used inclass increases as students progress. Some of the studentsat the DSM are GermanMuttersprachler, while others arrivewith no knowledge of German. DSM also runs an Oktober-fest, with authentic Bier und Wrste, German music and
homemade German cakes.
Spatzenschule at Toorak PS runs a bilingual Zweig (stream)for students who have a German-speaking background,while Bayswater South PS offers a German immersion pro-gram for all students. Outside of school hours, there is theGerman Saturday School run by a parents committee andsupported by Community Ethnic Education, the Victorian
Department of Education and the German Consulate.
D E U T S C H E I N M E L B O U R N E
Von Clare Brownridge
8/9/2019 Titelblatt May Nr 4
3/4
Page 3 T I T E L B L A T T , I S S U E 4
Printing kindly donated by Deloitte.
A D A Y I N T H E L I F E O F
J O S H M E N D E L S S O H N
H E I D E L B E R G E X C H A N G E S T U D E N T
At 8am my mobile phone wakes me up. I potter around in a daze for a while, and eat a small bowl of cereal with long life milk(fresh milk is a rarity in Germany). From the kitchen I see how thick the fog is outside; the cemetery across the road is all butinvisible. Behind it is a small range of mountains, which change colour with the seasons and give the third floor kitchen a lovelyview. Back in my room, I put on a shirt, long pants, jumper, jacket, gloves and cap. This is dressing light. As an Australian, wear-ing a scarf will never quite feel right. It takes a lot of getting used to remembering that going outside shirtless will probably give
you frostbite. Old habits die hard.
Not satisfied by my breakfast, Istep into the bakery Mahlzahnon the way and buy threeVollkornbrtchen, small full grainbread rolls. The bread fromthis bakery alone is reasonenough to come to Germany.
It is made of something calledDinkel and worth the ex-travagant price. I have no ideawhat Dinkel is, but everyoneraves about how healthy it isand it is amazingly satisfying to
eat.
I ride into theAltstadt. Despite thefact that 90% of the student popu-lation gets around by bike, there isonly one street in the old city thatpermits bicycle traffic, the barelyhalf-meter wide Plck. To makematters worse, the Plck is shared
with pedestrian and car traffic.Getting to class is thus a task ofartful weaving. Infuriated driversare run of the mill. Remarkably, Ihave had no accidents yet and
today, too, I get there unscathed.
My class is on Hegel's Phenomenology ofSpirit. The interest in the class evidentlyturned out to be much larger than ex-pected; the tiny classroom is packedout, and everyone who comes after meis forced to sit against the wall. Apart
from the odd whisper, the room issilent until the Professor enters. HerrSchmidt is a short, semi-balding, unas-suming man with sharp features and anastute smile. He wastes no time withintroductions, and is discussing the dia-lectical movement of the second para-graph before having fully settled into his
seat.
After class I walk to theMensa, a won-
derful establishment that serves a non-stop buffet from 10am to 10pm at cheapprices for students. Having been intro-duced to the concept, I am amazed thatstudents manage to feed themselves in
Australia without one!
After two more hours of class and acouple of hours in the Philosophy library,I ride home, get changed, and head to thepub. It is Tuesday, the night of the Eras-mus-Stammtisch, not to be missed even ifyou attend none of the other variousparties of the week. Though aStammtisch is usually a table in a pubwhere a group of friends or people whoshare a common interest meet regularly
for a drink, the Erasmus group use theword to mean a pub-packed-to-the-
brim weekly party.
On my way home I get hungry. At 2amthere is only one solution to this prob-lem: Yufka. The Yufka, a wrap with
salad, garlic sauce, onions, sheep'scheese and grilled meat from the spit, isthe corner-stone of many a Germanstudent's diet. One soggy wrap carriesenough calories to live off for about aweek. With Yufka in tummy I reachhome and sleep well in the knowledgethat I don't have class the next day until
late afternoon.
Freitagabend ist MUGC zum Audi
German Film Festival gegangen. Da
haben wir Was Du Nicht Siehst
angesehen, ein Psychothriller von
Wolfgang Fischer. Dieser Film, der mit
Ludwig Trepte in der Hauptrolle spielt,
erzhlt von einem Jung, der mit dem
Selbstmord seines Vaters und der neue
Beziehung seiner Mutter verkraften
muss. Er trifft zwei Jugendliche, mit der
er Sex, Drogen und Ermordung
versucht. Ja, wir sind auch verwirrt,
insbesondere, denn die Jugendliche (die
Geschwister sind) eine Inzestbeziehung
haben und auch vielleicht nicht real sind.
Bei solchen Filmen sollte man aber
vielleicht verirrt sein, denn man darber
denken sollte. Die Charaktere waren
nicht sehr sympatisch, und die
Landschaft war ein bisschen dster,
doch die Kinematografie war sehr
schn. Insgesamt war es e in
interessanter Film, obwohl ich es nicht
gern wiedersehen werde! Wir hoffen,
dass Sie andere Filmen auch gesehen
haben! Wenn Sie darber schreiben
will, schicken Sie Ihre Kritik nach
M U G C A T T H E A U D I F E S T I V A L
O F G E R M A N F I L M S
W A S D U N I C H T S I E H S T
Von Danielle Hradsky
8/9/2019 Titelblatt May Nr 4
4/4
Clare Brownridge (President)
Phillip Gao (Treasurer)
Kate Fraser (Secretary)
Clare Wallace (Education Officer)
Elle Adamson (1st Year Rep)
Chris Morton (2nd Year Rep)
Danielle Hradsky (3rd Year Rep)
Y O U R G E R M A N
C L U B
C O M M I T T E E :
Page 4
Printing kindly donated by Deloitte.
Join us on Facebook: Melbourne Uni German Club (MUGC)
German on the radio:
MonSat 9am-10am
(see
www.radio.sbs.com.au
for all listings)
German on the net:
www.dw-world.de
www.spiegel.de
dict.leo.org
German News on TV:
Mon-Fri 8am: SBS ONE/
SBS HD 11am: SBS TWO
G E R M A N R E S O U R C E S
- Melbourne University German Club would like to acknowledge the generous support of Henkell Vineyards -
Top Related