Mobility and Inclusionin Multilingual Europe
The art of language invention in schoolTwo language laboratories in a Montessori school in Milan
Federico Gobbo⟨Amsterdam Milano-Bicocca Torino⟩⟨FGobbouvanl⟩
15 March 2016University of AmsterdamMIME expert meeting Meertaligheid in het Onderwijs
1 (cc) 2016 F Gobbo
Background of the research
In metropolitan areas such as Milan it is more and more commonthat pupils have several home languages different from Italian In aschool where Italian is the only language of instruction there isneither apart focus on multilingualism nor occasions to valorize homelanguages in the class
The Montessori method encourages the natural curiosity towardsknowledge of pupils by preparing activities based on that curiositySchool teachers in the Montessori school in Milan via Milazzonoticed that approximately at the age 9 pupils start to show aninterest towards language diversity and in parallel a desire to inventa secret language for themselves
2 (cc) 2016 F Gobbo
Why inventing languages in class
Natural languages can be used both as an intercultural bridge and asa wall for the Others The Montessori method fosters the idea oflsquolearning by doingrsquo So two language laboratories were prepared inorder to have an experience of both aspects The languagelaboratories are made during the normal hours in class devoted to theItalian language one laboratory per school year
The first edition was in the school year 2012-3 with the followinghome languages Dutch French Serbian Spanish
The second edition is running in the past year 2014-5 and in thecurrent year 2015-6 where the home languages are FlemishFrench German Hebrew Japanese
3 (cc) 2016 F Gobbo
Theoretical background and objectives
The theoretical background is interlinguistics (the study of plannedlanguages) and language planning (how natural languages areconsciously shaped for maintenance and promotion) Often languagesare invented for artistic or fictional purposes (eg Star Trekrsquos Klingonand Dothraki of the Games of Thrones) but rarely in class withexplicit educational purposes
Both laboratories aim to raise the level of metalinguistic awarenessof onersquos repertoire in relation of the otherrsquos All linguistic level arecovered phonology and in particular graphisation morphology andsyntax and even pragmatics ndash what is the purpose of the inventedlanguages
4 (cc) 2016 F Gobbo
The setting of the language laboratories
The laboratories are made in four phases1 the researcher in class explains the lsquorules of the gamersquo with the
help of the teacher Pupils start to invent under the doublesupervision of the researcher and the teacher
2 the lab proceeds with the teacher in class who keeps in contactwith the researcher for coordination
3 the researcher comes back in the class so to take stock of thelinguistic material produced so far
4 evaluation of the work done through the year Presentation ofthe results is als done to the parents
5 (cc) 2016 F Gobbo
The first laboratory Europantesque
Pupils perform interlinguistic comparison writing in a variant ofEuropanto the linguistic pastiche made by Diego Marani an Italianinterpreter and writer working in Brussels The focus is on thevocabulary while the structure of the Europantesque is borrowed fromItalian with sometimes influence from English and other languages
Pupils should put at least three languages in each sentence Meaningis paradoxical or amusing In this way they learn similarities anddifferences among languages
6 (cc) 2016 F Gobbo
An example of the original Europanto
Inspector Cabillot ist el echte europaico fonkzionario wie luttecontra der ingiustice y der mal por der ideal van una Europaunita y democratica in eine world de pax where se sprache einesola lingua der Europanto
Erat una fria morning de Octubre und eine low fog noyabat lasbenches des park Algunos laborantes maghrebinos collectabantder litter singing melancolic tunes Aan el 200th floor des EuroTower el Chef Inspector General del Service des Bizarre DingenMr What frapped sur the tabula y said ldquoDit is keine blagueAppel rapid Cabillotrdquo
from Cabillot und el mysterio des exotisches pralinas
7 (cc) 2016 F Gobbo
The novel in Europanto by Marani
A basic linguistic atlas of the word lsquostreetrsquo
copy 2016 F Gobbo
The second laboratory Markuskica
While the laboratory Europantesque focuses on the lexiconMarkuskica starts from the language structure ndash phonology andgraphisation morphosyntax pupils invent a secret language in theclass The language is secret and shared between the classmembers that means that productions should be readable by theothers
The prototype is Markuska a secret language made by the linguistAlessandro Bausani in his early days He started to extract lexemesfrom Italian adding a series of affixes ndash it is an agglutinative language
10 (cc) 2016 F Gobbo
The original poem in Markuska by Bausani
kulkuvni kul odikkolikni vo leţţilenpakkenţska ntildeagourometr vo cipil
At the window a light is turned offin the sky a little starThere is a cry which we do not understandA small child died
11 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
Background of the research
In metropolitan areas such as Milan it is more and more commonthat pupils have several home languages different from Italian In aschool where Italian is the only language of instruction there isneither apart focus on multilingualism nor occasions to valorize homelanguages in the class
The Montessori method encourages the natural curiosity towardsknowledge of pupils by preparing activities based on that curiositySchool teachers in the Montessori school in Milan via Milazzonoticed that approximately at the age 9 pupils start to show aninterest towards language diversity and in parallel a desire to inventa secret language for themselves
2 (cc) 2016 F Gobbo
Why inventing languages in class
Natural languages can be used both as an intercultural bridge and asa wall for the Others The Montessori method fosters the idea oflsquolearning by doingrsquo So two language laboratories were prepared inorder to have an experience of both aspects The languagelaboratories are made during the normal hours in class devoted to theItalian language one laboratory per school year
The first edition was in the school year 2012-3 with the followinghome languages Dutch French Serbian Spanish
The second edition is running in the past year 2014-5 and in thecurrent year 2015-6 where the home languages are FlemishFrench German Hebrew Japanese
3 (cc) 2016 F Gobbo
Theoretical background and objectives
The theoretical background is interlinguistics (the study of plannedlanguages) and language planning (how natural languages areconsciously shaped for maintenance and promotion) Often languagesare invented for artistic or fictional purposes (eg Star Trekrsquos Klingonand Dothraki of the Games of Thrones) but rarely in class withexplicit educational purposes
Both laboratories aim to raise the level of metalinguistic awarenessof onersquos repertoire in relation of the otherrsquos All linguistic level arecovered phonology and in particular graphisation morphology andsyntax and even pragmatics ndash what is the purpose of the inventedlanguages
4 (cc) 2016 F Gobbo
The setting of the language laboratories
The laboratories are made in four phases1 the researcher in class explains the lsquorules of the gamersquo with the
help of the teacher Pupils start to invent under the doublesupervision of the researcher and the teacher
2 the lab proceeds with the teacher in class who keeps in contactwith the researcher for coordination
3 the researcher comes back in the class so to take stock of thelinguistic material produced so far
4 evaluation of the work done through the year Presentation ofthe results is als done to the parents
5 (cc) 2016 F Gobbo
The first laboratory Europantesque
Pupils perform interlinguistic comparison writing in a variant ofEuropanto the linguistic pastiche made by Diego Marani an Italianinterpreter and writer working in Brussels The focus is on thevocabulary while the structure of the Europantesque is borrowed fromItalian with sometimes influence from English and other languages
Pupils should put at least three languages in each sentence Meaningis paradoxical or amusing In this way they learn similarities anddifferences among languages
6 (cc) 2016 F Gobbo
An example of the original Europanto
Inspector Cabillot ist el echte europaico fonkzionario wie luttecontra der ingiustice y der mal por der ideal van una Europaunita y democratica in eine world de pax where se sprache einesola lingua der Europanto
Erat una fria morning de Octubre und eine low fog noyabat lasbenches des park Algunos laborantes maghrebinos collectabantder litter singing melancolic tunes Aan el 200th floor des EuroTower el Chef Inspector General del Service des Bizarre DingenMr What frapped sur the tabula y said ldquoDit is keine blagueAppel rapid Cabillotrdquo
from Cabillot und el mysterio des exotisches pralinas
7 (cc) 2016 F Gobbo
The novel in Europanto by Marani
A basic linguistic atlas of the word lsquostreetrsquo
copy 2016 F Gobbo
The second laboratory Markuskica
While the laboratory Europantesque focuses on the lexiconMarkuskica starts from the language structure ndash phonology andgraphisation morphosyntax pupils invent a secret language in theclass The language is secret and shared between the classmembers that means that productions should be readable by theothers
The prototype is Markuska a secret language made by the linguistAlessandro Bausani in his early days He started to extract lexemesfrom Italian adding a series of affixes ndash it is an agglutinative language
10 (cc) 2016 F Gobbo
The original poem in Markuska by Bausani
kulkuvni kul odikkolikni vo leţţilenpakkenţska ntildeagourometr vo cipil
At the window a light is turned offin the sky a little starThere is a cry which we do not understandA small child died
11 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
Why inventing languages in class
Natural languages can be used both as an intercultural bridge and asa wall for the Others The Montessori method fosters the idea oflsquolearning by doingrsquo So two language laboratories were prepared inorder to have an experience of both aspects The languagelaboratories are made during the normal hours in class devoted to theItalian language one laboratory per school year
The first edition was in the school year 2012-3 with the followinghome languages Dutch French Serbian Spanish
The second edition is running in the past year 2014-5 and in thecurrent year 2015-6 where the home languages are FlemishFrench German Hebrew Japanese
3 (cc) 2016 F Gobbo
Theoretical background and objectives
The theoretical background is interlinguistics (the study of plannedlanguages) and language planning (how natural languages areconsciously shaped for maintenance and promotion) Often languagesare invented for artistic or fictional purposes (eg Star Trekrsquos Klingonand Dothraki of the Games of Thrones) but rarely in class withexplicit educational purposes
Both laboratories aim to raise the level of metalinguistic awarenessof onersquos repertoire in relation of the otherrsquos All linguistic level arecovered phonology and in particular graphisation morphology andsyntax and even pragmatics ndash what is the purpose of the inventedlanguages
4 (cc) 2016 F Gobbo
The setting of the language laboratories
The laboratories are made in four phases1 the researcher in class explains the lsquorules of the gamersquo with the
help of the teacher Pupils start to invent under the doublesupervision of the researcher and the teacher
2 the lab proceeds with the teacher in class who keeps in contactwith the researcher for coordination
3 the researcher comes back in the class so to take stock of thelinguistic material produced so far
4 evaluation of the work done through the year Presentation ofthe results is als done to the parents
5 (cc) 2016 F Gobbo
The first laboratory Europantesque
Pupils perform interlinguistic comparison writing in a variant ofEuropanto the linguistic pastiche made by Diego Marani an Italianinterpreter and writer working in Brussels The focus is on thevocabulary while the structure of the Europantesque is borrowed fromItalian with sometimes influence from English and other languages
Pupils should put at least three languages in each sentence Meaningis paradoxical or amusing In this way they learn similarities anddifferences among languages
6 (cc) 2016 F Gobbo
An example of the original Europanto
Inspector Cabillot ist el echte europaico fonkzionario wie luttecontra der ingiustice y der mal por der ideal van una Europaunita y democratica in eine world de pax where se sprache einesola lingua der Europanto
Erat una fria morning de Octubre und eine low fog noyabat lasbenches des park Algunos laborantes maghrebinos collectabantder litter singing melancolic tunes Aan el 200th floor des EuroTower el Chef Inspector General del Service des Bizarre DingenMr What frapped sur the tabula y said ldquoDit is keine blagueAppel rapid Cabillotrdquo
from Cabillot und el mysterio des exotisches pralinas
7 (cc) 2016 F Gobbo
The novel in Europanto by Marani
A basic linguistic atlas of the word lsquostreetrsquo
copy 2016 F Gobbo
The second laboratory Markuskica
While the laboratory Europantesque focuses on the lexiconMarkuskica starts from the language structure ndash phonology andgraphisation morphosyntax pupils invent a secret language in theclass The language is secret and shared between the classmembers that means that productions should be readable by theothers
The prototype is Markuska a secret language made by the linguistAlessandro Bausani in his early days He started to extract lexemesfrom Italian adding a series of affixes ndash it is an agglutinative language
10 (cc) 2016 F Gobbo
The original poem in Markuska by Bausani
kulkuvni kul odikkolikni vo leţţilenpakkenţska ntildeagourometr vo cipil
At the window a light is turned offin the sky a little starThere is a cry which we do not understandA small child died
11 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
Theoretical background and objectives
The theoretical background is interlinguistics (the study of plannedlanguages) and language planning (how natural languages areconsciously shaped for maintenance and promotion) Often languagesare invented for artistic or fictional purposes (eg Star Trekrsquos Klingonand Dothraki of the Games of Thrones) but rarely in class withexplicit educational purposes
Both laboratories aim to raise the level of metalinguistic awarenessof onersquos repertoire in relation of the otherrsquos All linguistic level arecovered phonology and in particular graphisation morphology andsyntax and even pragmatics ndash what is the purpose of the inventedlanguages
4 (cc) 2016 F Gobbo
The setting of the language laboratories
The laboratories are made in four phases1 the researcher in class explains the lsquorules of the gamersquo with the
help of the teacher Pupils start to invent under the doublesupervision of the researcher and the teacher
2 the lab proceeds with the teacher in class who keeps in contactwith the researcher for coordination
3 the researcher comes back in the class so to take stock of thelinguistic material produced so far
4 evaluation of the work done through the year Presentation ofthe results is als done to the parents
5 (cc) 2016 F Gobbo
The first laboratory Europantesque
Pupils perform interlinguistic comparison writing in a variant ofEuropanto the linguistic pastiche made by Diego Marani an Italianinterpreter and writer working in Brussels The focus is on thevocabulary while the structure of the Europantesque is borrowed fromItalian with sometimes influence from English and other languages
Pupils should put at least three languages in each sentence Meaningis paradoxical or amusing In this way they learn similarities anddifferences among languages
6 (cc) 2016 F Gobbo
An example of the original Europanto
Inspector Cabillot ist el echte europaico fonkzionario wie luttecontra der ingiustice y der mal por der ideal van una Europaunita y democratica in eine world de pax where se sprache einesola lingua der Europanto
Erat una fria morning de Octubre und eine low fog noyabat lasbenches des park Algunos laborantes maghrebinos collectabantder litter singing melancolic tunes Aan el 200th floor des EuroTower el Chef Inspector General del Service des Bizarre DingenMr What frapped sur the tabula y said ldquoDit is keine blagueAppel rapid Cabillotrdquo
from Cabillot und el mysterio des exotisches pralinas
7 (cc) 2016 F Gobbo
The novel in Europanto by Marani
A basic linguistic atlas of the word lsquostreetrsquo
copy 2016 F Gobbo
The second laboratory Markuskica
While the laboratory Europantesque focuses on the lexiconMarkuskica starts from the language structure ndash phonology andgraphisation morphosyntax pupils invent a secret language in theclass The language is secret and shared between the classmembers that means that productions should be readable by theothers
The prototype is Markuska a secret language made by the linguistAlessandro Bausani in his early days He started to extract lexemesfrom Italian adding a series of affixes ndash it is an agglutinative language
10 (cc) 2016 F Gobbo
The original poem in Markuska by Bausani
kulkuvni kul odikkolikni vo leţţilenpakkenţska ntildeagourometr vo cipil
At the window a light is turned offin the sky a little starThere is a cry which we do not understandA small child died
11 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
The setting of the language laboratories
The laboratories are made in four phases1 the researcher in class explains the lsquorules of the gamersquo with the
help of the teacher Pupils start to invent under the doublesupervision of the researcher and the teacher
2 the lab proceeds with the teacher in class who keeps in contactwith the researcher for coordination
3 the researcher comes back in the class so to take stock of thelinguistic material produced so far
4 evaluation of the work done through the year Presentation ofthe results is als done to the parents
5 (cc) 2016 F Gobbo
The first laboratory Europantesque
Pupils perform interlinguistic comparison writing in a variant ofEuropanto the linguistic pastiche made by Diego Marani an Italianinterpreter and writer working in Brussels The focus is on thevocabulary while the structure of the Europantesque is borrowed fromItalian with sometimes influence from English and other languages
Pupils should put at least three languages in each sentence Meaningis paradoxical or amusing In this way they learn similarities anddifferences among languages
6 (cc) 2016 F Gobbo
An example of the original Europanto
Inspector Cabillot ist el echte europaico fonkzionario wie luttecontra der ingiustice y der mal por der ideal van una Europaunita y democratica in eine world de pax where se sprache einesola lingua der Europanto
Erat una fria morning de Octubre und eine low fog noyabat lasbenches des park Algunos laborantes maghrebinos collectabantder litter singing melancolic tunes Aan el 200th floor des EuroTower el Chef Inspector General del Service des Bizarre DingenMr What frapped sur the tabula y said ldquoDit is keine blagueAppel rapid Cabillotrdquo
from Cabillot und el mysterio des exotisches pralinas
7 (cc) 2016 F Gobbo
The novel in Europanto by Marani
A basic linguistic atlas of the word lsquostreetrsquo
copy 2016 F Gobbo
The second laboratory Markuskica
While the laboratory Europantesque focuses on the lexiconMarkuskica starts from the language structure ndash phonology andgraphisation morphosyntax pupils invent a secret language in theclass The language is secret and shared between the classmembers that means that productions should be readable by theothers
The prototype is Markuska a secret language made by the linguistAlessandro Bausani in his early days He started to extract lexemesfrom Italian adding a series of affixes ndash it is an agglutinative language
10 (cc) 2016 F Gobbo
The original poem in Markuska by Bausani
kulkuvni kul odikkolikni vo leţţilenpakkenţska ntildeagourometr vo cipil
At the window a light is turned offin the sky a little starThere is a cry which we do not understandA small child died
11 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
The first laboratory Europantesque
Pupils perform interlinguistic comparison writing in a variant ofEuropanto the linguistic pastiche made by Diego Marani an Italianinterpreter and writer working in Brussels The focus is on thevocabulary while the structure of the Europantesque is borrowed fromItalian with sometimes influence from English and other languages
Pupils should put at least three languages in each sentence Meaningis paradoxical or amusing In this way they learn similarities anddifferences among languages
6 (cc) 2016 F Gobbo
An example of the original Europanto
Inspector Cabillot ist el echte europaico fonkzionario wie luttecontra der ingiustice y der mal por der ideal van una Europaunita y democratica in eine world de pax where se sprache einesola lingua der Europanto
Erat una fria morning de Octubre und eine low fog noyabat lasbenches des park Algunos laborantes maghrebinos collectabantder litter singing melancolic tunes Aan el 200th floor des EuroTower el Chef Inspector General del Service des Bizarre DingenMr What frapped sur the tabula y said ldquoDit is keine blagueAppel rapid Cabillotrdquo
from Cabillot und el mysterio des exotisches pralinas
7 (cc) 2016 F Gobbo
The novel in Europanto by Marani
A basic linguistic atlas of the word lsquostreetrsquo
copy 2016 F Gobbo
The second laboratory Markuskica
While the laboratory Europantesque focuses on the lexiconMarkuskica starts from the language structure ndash phonology andgraphisation morphosyntax pupils invent a secret language in theclass The language is secret and shared between the classmembers that means that productions should be readable by theothers
The prototype is Markuska a secret language made by the linguistAlessandro Bausani in his early days He started to extract lexemesfrom Italian adding a series of affixes ndash it is an agglutinative language
10 (cc) 2016 F Gobbo
The original poem in Markuska by Bausani
kulkuvni kul odikkolikni vo leţţilenpakkenţska ntildeagourometr vo cipil
At the window a light is turned offin the sky a little starThere is a cry which we do not understandA small child died
11 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
An example of the original Europanto
Inspector Cabillot ist el echte europaico fonkzionario wie luttecontra der ingiustice y der mal por der ideal van una Europaunita y democratica in eine world de pax where se sprache einesola lingua der Europanto
Erat una fria morning de Octubre und eine low fog noyabat lasbenches des park Algunos laborantes maghrebinos collectabantder litter singing melancolic tunes Aan el 200th floor des EuroTower el Chef Inspector General del Service des Bizarre DingenMr What frapped sur the tabula y said ldquoDit is keine blagueAppel rapid Cabillotrdquo
from Cabillot und el mysterio des exotisches pralinas
7 (cc) 2016 F Gobbo
The novel in Europanto by Marani
A basic linguistic atlas of the word lsquostreetrsquo
copy 2016 F Gobbo
The second laboratory Markuskica
While the laboratory Europantesque focuses on the lexiconMarkuskica starts from the language structure ndash phonology andgraphisation morphosyntax pupils invent a secret language in theclass The language is secret and shared between the classmembers that means that productions should be readable by theothers
The prototype is Markuska a secret language made by the linguistAlessandro Bausani in his early days He started to extract lexemesfrom Italian adding a series of affixes ndash it is an agglutinative language
10 (cc) 2016 F Gobbo
The original poem in Markuska by Bausani
kulkuvni kul odikkolikni vo leţţilenpakkenţska ntildeagourometr vo cipil
At the window a light is turned offin the sky a little starThere is a cry which we do not understandA small child died
11 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
The novel in Europanto by Marani
A basic linguistic atlas of the word lsquostreetrsquo
copy 2016 F Gobbo
The second laboratory Markuskica
While the laboratory Europantesque focuses on the lexiconMarkuskica starts from the language structure ndash phonology andgraphisation morphosyntax pupils invent a secret language in theclass The language is secret and shared between the classmembers that means that productions should be readable by theothers
The prototype is Markuska a secret language made by the linguistAlessandro Bausani in his early days He started to extract lexemesfrom Italian adding a series of affixes ndash it is an agglutinative language
10 (cc) 2016 F Gobbo
The original poem in Markuska by Bausani
kulkuvni kul odikkolikni vo leţţilenpakkenţska ntildeagourometr vo cipil
At the window a light is turned offin the sky a little starThere is a cry which we do not understandA small child died
11 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
A basic linguistic atlas of the word lsquostreetrsquo
copy 2016 F Gobbo
The second laboratory Markuskica
While the laboratory Europantesque focuses on the lexiconMarkuskica starts from the language structure ndash phonology andgraphisation morphosyntax pupils invent a secret language in theclass The language is secret and shared between the classmembers that means that productions should be readable by theothers
The prototype is Markuska a secret language made by the linguistAlessandro Bausani in his early days He started to extract lexemesfrom Italian adding a series of affixes ndash it is an agglutinative language
10 (cc) 2016 F Gobbo
The original poem in Markuska by Bausani
kulkuvni kul odikkolikni vo leţţilenpakkenţska ntildeagourometr vo cipil
At the window a light is turned offin the sky a little starThere is a cry which we do not understandA small child died
11 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
The second laboratory Markuskica
While the laboratory Europantesque focuses on the lexiconMarkuskica starts from the language structure ndash phonology andgraphisation morphosyntax pupils invent a secret language in theclass The language is secret and shared between the classmembers that means that productions should be readable by theothers
The prototype is Markuska a secret language made by the linguistAlessandro Bausani in his early days He started to extract lexemesfrom Italian adding a series of affixes ndash it is an agglutinative language
10 (cc) 2016 F Gobbo
The original poem in Markuska by Bausani
kulkuvni kul odikkolikni vo leţţilenpakkenţska ntildeagourometr vo cipil
At the window a light is turned offin the sky a little starThere is a cry which we do not understandA small child died
11 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
The original poem in Markuska by Bausani
kulkuvni kul odikkolikni vo leţţilenpakkenţska ntildeagourometr vo cipil
At the window a light is turned offin the sky a little starThere is a cry which we do not understandA small child died
11 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
The algorithm for the invention of a secret language
1 take an Italian word (or from other languages if you like) 2 re-write it following the new phonological rules 3 analyse the morphemes (gender number tense etc) 4 if the lexeme is new go to 5a if it already exists go to 5b 5a add the new lexeme to the dictionary in proper script and
Latinate 5b take the existing lexeme from the dictionary 6 lsquorecalculatersquo the other morphemes through the affixes 7 write down the paradigm of the new word
12 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
step 2 no double letters (even vowels)
copy 2015 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
step 3 morphological analysis
copy 2015 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
step 5a adding lsquoto skirsquo
copy 2015 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
step 6 good bye infinitive
copy 2015 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
step 7 paradigms of lsquodragonrsquo and lsquocatrsquo
copy 2015 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
A Christmas gift from the researcherhellip
copy 2015 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand the answers by the pupils
copy 2015 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
An example of secret message
copy 2015 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
An example of text in Gatlograveikhellip
Viacutelastlokam di Naacutetalaom1
di SM
Ni Naacutetalaom ig aacutesal oacuteno voacutestam ka doacuteni ǧoacuteiamTi ig valalom saacuteltala ni taacutestam
Lagalogravemi splaacutendanomi aacutelmalomi lokantograveniaacutegi aacutesal totogravemi moacutelto kontantogravemi
Ni poacutestlomi aacutegolomi iacutegi asaloacutemi sikoloacutemi
1Note the error here It should be lsquoNaacutetalorsquo21 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
hellipand its non-poetic translation in English
A nursery rhyme for Christmasby FG
Christmas is the feast so joyfulYour head will jump away
Shining gifts trees full of lightswe are all very happy
Our greetings are safe and solid like walls
22 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
Acknowledgement of funding
MIME ndash Mobility and Inclusion in Multilingual Europe
The research leading to these results has received fund-ing from the European Communityrsquos Seventh Frame-work Programme under grant agreement No 613344(Project MIME)
UEA ndash Universala Esperanto-Asocio (Rotterdam NL)
One of the authorsrsquo is appointed as holder of the Spe-cial Chair in Interlinguistics and Esperanto at the Uni-versity of Amsterdam on behalf of UEA The contentand opinions expressed here are the authorrsquos ones andthey do not necessarily reflect the opinions of UEA
23 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
Thanks for your kind attention
Questions Comments ⟨FGobbouvanl⟩
goberiko federicogobbo +FedericoGobbo
httpfedericogobbonamepub
24 (cc) 2016 F Gobbo
Top Related