Made in Germany
SCHELL Urinalsteuerung COMPACT HF
D Montage- und InstallationsanleitungUrinalsteuerung COMPACT HF
230 V - Art.-Nr. 01 165 00 99 9 V - Art.-Nr. 01 166 00 99
ZubehörUrinal-Frontblende EDITION Art.-Nr.: 23 080 28 99Verlängerungskabel (1 m) Art.-Nr.: 01 484 00 99Verlängerungskabel (5 m) Art.-Nr.: 01 471 00 99
NL Montage- en installatiehandleidingurinoirsturing COMPACT HF
230 V - Art.-nr. 01 165 00 99 9 V - Art.-nr. 01 166 00 99
ToebehorenUrinoir frontplaat EDITION Art.-nr: 23 080 28 99Verlengkabel (1 m) Art.-nr: 01 484 00 99Verlengkabel (5 m) Art.-nr: 01 471 00 99
F Instructions de montage et d‘installation de la commande pour urinoir COMPACT HF
230 V - Réf. 01 165 00 99 9 V - Réf. 01 166 00 99
AccessoiresPlaque frontale pour urinoir EDITION Réf.: 23 080 28 99Câble de rallonge (1 m) Réf.: 01 484 00 99Câble de rallonge (5 m) Réf.: 01 471 00 99
GB Assembly and installation instructions for the COMPACT HF urinal control
230 V - Item no. 01 165 00 99 9 V - Item no. 01 166 00 99
AccessoriesEDITION urinal front panel Item no.: 23 080 28 99Extension cable (1 m, 3.28 ft) Item no.: 01 484 00 99Extension cable (5 m, 16.4 ft) Item no.: 01 471 00 99
SCHELL COMPACT HF vizeldevezérlés
Szerelési és beépítési útmutató COMPACT HF vizeldevezérlés230 V - cikkszám: 01 165 00 999 V - cikkszám: 01 166 00 99
TartozékokEDITION vizelde előlap cikkszám: 23 080 28 99Hosszabbító kábel (1 m) cikkszám: 01 484 00 99Hosszabbító kábel (5 m) cikkszám: 01 471 00 99
H
Made in Germany
SCHELL Urinalsteuerung COMPACT HF
D Montage- und InstallationsanleitungUrinalsteuerung COMPACT HF
230 V - Art.-Nr. 01 165 00 99 9 V - Art.-Nr. 01 166 00 99
ZubehörUrinal-Frontblende EDITION Art.-Nr.: 23 080 28 99Verlängerungskabel (1 m) Art.-Nr.: 01 484 00 99Verlängerungskabel (5 m) Art.-Nr.: 01 471 00 99
NL Montage- en installatiehandleidingurinoirsturing COMPACT HF
230 V - Art.-nr. 01 165 00 99 9 V - Art.-nr. 01 166 00 99
ToebehorenUrinoir frontplaat EDITION Art.-nr: 23 080 28 99Verlengkabel (1 m) Art.-nr: 01 484 00 99Verlengkabel (5 m) Art.-nr: 01 471 00 99
F Instructions de montage et d‘installation de la commande pour urinoir COMPACT HF
230 V - Réf. 01 165 00 99 9 V - Réf. 01 166 00 99
AccessoiresPlaque frontale pour urinoir EDITION Réf.: 23 080 28 99Câble de rallonge (1 m) Réf.: 01 484 00 99Câble de rallonge (5 m) Réf.: 01 471 00 99
GB Assembly and installation instructions for the COMPACT HF urinal control
230 V - Item no. 01 165 00 99 9 V - Item no. 01 166 00 99
AccessoriesEDITION urinal front panel Item no.: 23 080 28 99Extension cable (1 m, 3.28 ft) Item no.: 01 484 00 99Extension cable (5 m, 16.4 ft) Item no.: 01 471 00 99
�
�
�
– 2 – – 3 –
Technische Daten / Funktionsprinzip
Technische DatenFließdruck: 0,5 - 5 barDurchfluss: 0,3 l/sStromversorgung 230 V/50 HzBatteriebetrieb: 6 x 1,5 V Mignon BatterienGeräuschklasse IISchutzart: IP 54E-Modul und Sensor: Konformität nach R & TTE 1999/05/EG, EMV 89/336/EWGHF-Leistung < 5 mW
FunktionprinzipDas System erkennt die Bewegung des Flüssigkeitsstrahls auf der Beckeninnen-wand.Es bestehen keine Auswirkungen von Umgebungseinflüssen wie Licht, vorbei-gehende Personen oder einem zu gerin-gen Installationsabstand (Wand) etc.Die Hygienespülung verhindert das Austrocknen des Siphons.
� Sensor� Nutzer Sensorbereich
Die Bauteile der SCHELL HF-Urinal-steuerung können in – SCHELL COMPACT II Rohbauset Art.-Nr.: 01 193 00 99
– SCHELL Urinal-Montagemodul COMPACT II / COMPACT II HF/LC Art.-Nr.: 03 282 00 99 /
03 283 00 99 installiert werden.
Zubehör – Urinal-Zulaufgarnitur mit RV (Art.-Nr.: 03 112 00 99)
– Frontblende EDITION (Art.-Nr.: 23 080 28 99)
D
- 2 -
�
�
�
– 4 – – 5 –
Technical specifications / Functional principle
Technical specificationsFlow pressure: 0,5 - 5 barsFlow: 0,3 l/secPower supply 230 V/50 HzBattery operation: 6 x 1,5 V batteries
(type Mignon)Noise classification: class IIProtection class: IP 54E-module and sensor: Conformity in accordance with R & TTE 1999/05/EC, EMC 89/336/EECHF-power output < 5 mW
Functional principleThe system detects the movement of liquid on the inside of the urinal bowl.Other influences of the environment such as light, people passing or an instal-lation distance too small (from the wall) do not trigger flushing.Hygienic flushing prevents the siphon from drying out.
� sensor� user sensor area
Components of the SCHELL HF (High Frequency) Urinal control are suited for integration into: – SCHELL COMPACT II roughing-in set Item no.: 01 193 00 99
– SCHELL urinal mounting module COMPACT II / COMPACT II HF/LC Item no.: 03 282 00 99 /
03 283 00 99
Accessories – Urinal inlet connection kit with back-flow preventer (Item no.: 03 112 00 99)
– EDITION front panel (Item no.: 23 080 28 99)
GB
Műszaki adatok
Műszaki adatokVíznyomás: 0,5 - 5 barÁtfolyási mennyiség: 0,3 l/mpÁramellátás: 230 V/50 HzElemes működés: 6 X 1,5 V mignon elemZajosztály: IIÉrintésvédelem: IP 54E-modul és szenzor: megfelel a R & TTE 1999/05/EG, EMV 89/336/EWG szabványoknakHF vezérlés teljesítménye: < 5 mW Működési elvA rendszer felismeri a folyadéksugár mozgását a vizelde szaniter kerámia belső falán.A külső környezeti hatások, mint például a lámpa, az elhaladó emberek vagy túl kicsi beéítési távolságok (fal) nem befolyásolják a működést.A higiéniai öblítés megakadályozza a szifon kiszáradását.
Szenzor Felhasználó Érzékelési terület
A SCHELL HF vizeldevezérlés komponensei a– SCHELL COMPACT II falba építhető
vizelde öblítőszelepbe cikkszám: 01 193 00 99 és a – SCHELL vizelde szerelőmodulba COMPACT II / COMPACT II HF/LC cikkszám: 03 282 00 99 03 283 00 99 beszerelhetőek.
Tartozékok– Vizelde befolyógarnitúra
visszafolyásgátóval (cikkszám: 03 112 00 99)– EDITION előlap (cikkszám: 23 080 28 99)
H
- 3 -
8sec
2-15sec
6-10sec
> 5 Nutzer/3 minSpülen alle 60 s
8sec
2-15sec
6-10sec
> 5 Nutzer/3 minSpülen alle 60 s
8sec
2-15sec
6-10sec
> 5 Nutzer/3 minSpülen alle 60 s
8sec
2-15sec
6-10sec
> 5 Nutzer/3 minSpülen alle 60 s
8sec
2-15sec
6-10sec
> 5 Nutzer/3 minSpülen alle 60 s
8sec
2-15sec
6-10sec
> 5 Nutzer/3 minSpülen alle 60 s
1
3
5
2
4
6
– 4 – – 5 –
Funktionsablauf / Functieverloop / Mode de fonctionnement / Functional process
1. Nutzung.2. Reaktionszeit ~ 8 s3. Spülung 2 - 15 s (einstellbar s.S. 15)4. Sperrzeit ca. 6 - 10 s (nachlaufendes
Wasser)5. Bei verstopften Becken keine Spülung
(Überlaufschutz)6. Start Stadionbetrieb:
Bei > 5 Nutzungen innerhalb von 3 Minuten = 1 Spülung / Minute Stopp Stadionbetrieb automatisch:Keine Nutzungen innerhalb von einer Minute = Normalbetrieb
1. Gebruik. 2. Reactietijd ~ 8 s3. Spoeling 2 - 15 s (instelbaar zie p. 15).4. Spertijd ca. 6 – 10 s (nalopend water).5. Geen spoeling als het urinoir verstopt
is (bescherming tegen overlopen).6. Start stadionfunctie: Bij > 5 keer ge-
bruik binnen 3 min = 1 spoeling / min Stop stadionfunctie: Geen gebruik gedurende 1 min = normale functie.
1. Utilisation. 2. Temps de réaction ~ 8 s3. Rinçage 2 - 15 s. (réglable cf. page 15)4. Temps de blocage, env. 6 à 10 s
(eau courante).5. Si l’urinoir est bouché, pas de rinçage
(protection contre le débordement).6. Démarrage du mode stade:
S’il y a > 5 utilisations dans un délai de 3 min = 1 rinçage / min Arrêt du mode stade: S’il n’y a pas d’utilisations pendant un délai d’une minute = mode normal.
1. Use of urinal.2. Response time ~ 8 s3. Flushing 2 - 15 sec. (adjustable
cf p. 15).4. Flush time approx. 6 - 10 s (run-on
time).5. No flushing when urinal bowl is
blocked (overflow protection)6. Start of stadium operation:
5 or more uses within a time period of 3 min = 1 flush / min Stop stadium operation: No uses within 1 min = normal operation.
D
NL
F
GB
Funktionsablauf / A működés folyamata
1. Használat2. Reakcióidő: ~8 mp3. Öblítés 2 - 15 mp (állítható lásd. 15.
oldal)4. Elzárási idő kb. 6 – 10 mp (öblítés után
lefolyó víz)5. Eldugult szaniter kerámia esetén nincs
öblítés (túlfolyás elleni védelem)6. Stadionfunkció elindul: Több mint 5 használat
3 percen belül = 1 öblítés / perc Stadionfunkció automatikusan leáll: 1 percen belül nincs használat = normál
üzem
H
> 5 használat / 3 percÖblítés 60 másodpercenként
- 4 -
�
� �
�
�
�
�
�
*
�
�
�
�
�
�
1
2
3
– 6 – – 7 –
Montagebeispiele
Montagebeispiele1 Wasserstrecke oberhalb des Urinals*2 Wasserstrecke hinter dem Urinal3 Frontblende EDITION montieren
(Art.-Nr.: 23 080 28 99)
�Netzteil�BatteriefachMagnetventil�E-Modul�Urinal-Zulaufgarnitur *�Verlängerungskabel Sensor (Zubehör)�HF-Sensor� Frontblende EDITION (Zubehör)
* Zulaufgarnitur mit RV installie-ren, wenn das Rohbauset höher als 1 m über der Zulaufgarnitur montiert ist.
D
Szerelési példák 1 Vízvezeték a vizelde fölött*2 Vízvezeték a vizelde mögött3 Szerelje fel az EDITION előlapot (cikkszám: 23 080 28 99)
Hálózati egység Elemtartó Mágnesszelep E-modul Vizelde-befolyógarnitúra * Szenzor hosszabbítókábel (tartozék) HF-szenzor EDITION előlap (tartozék)
H
* Építsen be befolyógarnitúrát visszafolyásgatlóval, ha a falba építhető beépítő szett több mint 1 m-rel a befolyógarnitúra fölé került beépítésre.
Montagebeispiele / Szerelési példák
Falba épített kábelcsatorna 22x2*
- 5 -
��
�
���
�
�
��
�
���
�
�
1
3
2
4
– 9 –– 8 –
Montage / Montage / Montage / Installation
1 Leitung spülen, anschließend Vorab-sperrung schließen.
2 Adapter auf Magnetventil stecken3 Magnetventil einschrauben, nur
handfest anziehen!4 Netzstecker und Netzteil (230 V,
50 Hz) einbauen, bzw. Batteriefach einsetzen.
� Netzteil� Batteriefach Stecker� Magnetventil
1 Leiding spoelen, vervolgens voorafs-luiting sluiten.
2 Adapter op magneetventiel steken.3 Magneetventiel erin schroeven,
maar handvast aandraaien!4 Netstekker en voeding (230 V, 50 Hz)
monteren resp. batterijvak monteren.� Voeding� Batterijvak Stekker� Magneetventiel
1 Rincer la tuyauterie, puis fermer le robinet d‘arrêt.
2 Placer l‘adaptateur sur l‘électrovanne.3 Visser l‘électrovanne (à la main)4 Installer le connecteur et le bloc
d’alimentation (230 V, 50 Hz) resp. installer le compartiment à piles
� Bloc d’alimentation� Compartiment à piles Connecteur� Électrovanne
1 Flush pipes, then close isolating valve.2 Plug adapter onto solenoid valve.3 Screw in solenoid valve, tighten until
it is hand-tight only!4 Install mains plug and power supply
unit, insert battery compartment respectively.
� Power supply unit� Battery compartment Plug� Solenoid valve
D
NL
F
GB
Montage / Beszerelés
1 Öblítse át a vízvezetéket, majd zárja el az előelzárószelepet
2 Helyezze fel az adaptert a mágnesszelepre
3 Csavarozza be a mágnesszelepet, csak jól húzza meg, nem kell megtépni!
4 A hálózati csatlakozót és a hálózati egységet (230 V, 50 Hz) építse be, ill. tegye be az elemtartót
Hálózati egység Elemtartó Csatlakozó Mágnesszelep
H
- 6 -
�
�
�65
– 9 –– 8 –
Montage / Montage / Montage / Installation
5 Faire passer le câble du capteur dans le tuyau creux. Monter la garniture d‘alimentation � de l‘urinoir. Installer la gar-niture d‘alimentation avec le clapet anti-re-tour, réf. 03 112 00 99 (accessoire), lorsque le kit de raccordement est plus d‘un mètre plus haut que la garniture d‘alimentation.
6 Mettre le module électrique � en place et établir les raccords du module électrique avec l‘électrovanne et le capteur HF �.
Remarque:Respecter les positions lors des branchements!� Garniture d’alimentation� Capteur HF� Module électronique
5 Pull sensor cable into the empty pipe. In-stall supply fitting �. Install supply fitting with backflow preventer BP Item No. 03 112 00 99 (accessories), if the roughing-in set is installed more than 1 m above the supply fitting.
6 Insert e-module �, connect e-module to the solenoid valve and HF sensor �.
Note:Observe correct positioning with plug-in connections!� Urinal supply fitting� HF-sensor� E-module
5 Sensorkabel in Leerrohr einziehen.Urinal-Zulaufgarnitur � montieren.Zulaufgarnitur mit RV installieren Art.-Nr. 03 112 00 99 (Zubehör), wenn das Rohbau-set höher als 1 m über der Zulaufgarnitur montiert ist.
6 E-Modul � einsetzen, Steckverbindung zwischen E-Modul mit Magnetventil und HF-Sensor � herstellen.
Hinweis:Bei Steckverbindungen auf korrekte Positionie-rung achten!� Urinal-Zulaufgarnitur� HF-Sensor� E-Modul
5 Sensorkabel in lege buis trekken. Urinoir-toevoergarnituur monteren �.Toevoergarnituur met RV installeren art.-nr. 03 112 00 99 (toebehoren), als de inbouw-set hoger dan 1 m boven de toevoergarnitu-ur gemonteerd is.
6 E-module � erin zetten, steekcontact E-module met magneetventiel en HF-sensor � tot stand brengen.
Aanwijzing:Bij steekcontacten op juiste positionering letten! � Urinoir-toevoergarnituur� HF-Sensor� E-module
D
NL
F
GB
5 Húzza be a szenzorkábelt a kábelcsatornába. Szerelje be a vizelde-befolyógarnitúrát
Építse be a befolyógarnitúrát visszafolyásgatlóval, cikkszám: 03 112 00 99 (tartozék), ha a falba építhető beépítő szett több mint 1 m-rel a befolyógarnitúra fölé került beépítésre.
6 Csatlakoztassa az E-modult , dugja össze az E-modult a mágnesszeleppel és a HF-szenzorral .
Figyelem:A csatlakozások létrehozásakor ügyeljen e megfelelő elhelyezésre!
Vizelde-befolyógarnitúra HF-szenzor E-modul
H
Montage / Beszerelés
- 7 -
�
�
1
2
– 10 – – 11 –
Montage Sensor
Die Position H ist urinalabhängig!1. Eignung der Keramik gemäß Beiblatt
prüfen (903015700a).2. Sensorklebefläche mit Faserstift kenn-
zeichnen und reinigen3. Klebemasse auf Sensor aufbringen
(nicht auf SCHELL Logo)4. Sensor fest auf die Position aufdrü-
cken ca. 20 s fixieren5. Sensorempfindlichkeit gemäß Beiblatt
einstellen (siehe Seite 15)
Hinweis:Bei unbekannten Keramiken Montage-position so wählen, dass der Sensor auf der Rückseite der Keramik im Bereich des Urinstrahls (Fliege, Kerze ...) unterhalb des Einlaufschnabels liegt. HF-Sensor nicht unterhalb der Sperrwas-serhöhe positionieren �.
Sensor nicht für Edelstahlbecken geeignet!
Bei Urinalen mit langem Einlauf- schnabel kann es zu Erfassungspro-blemen im vorderen Einlaufbereich kommen!
D
A H pozíciója vizeldénként eltérő lehet!1. A mellékelt lap alapján (903015700a) ellenőrizze,
hogy a kerámia megfelelő-e2. A szenzor ragasztandó felét jelölje meg és tisztítsa le3. Vigye fel a ragasztót a szenzor ragasztandó
felületére (ne a SCHELL logóra)4. Ragassza a szenzort a kívánt helyre, kötési idő kb. 20 mp5. Állítsa be a szenzor érzékenységét a melléklet
útmutató alapján (lásd. 15. oldal)
Figyelem:Ismeretlen szaniter kerámia esetén a szenzor helyét úgy válassza meg, hogy a szenzor a kerámia hátoldalán a vizelet sugár területén befolyó csonk alatt helyezkedjen el. A HF-szenzort ne helyezze a vízelzárás magassága alá .
A szenzor nem alkalmazható saválló vizeldékhez!
A hosszú befolyócsonkkal rendelkező vizeldék esetében érzékelési problémák léphetnek fel a lefolyó elülső részén!
H
Montage Sensor / A szenzor beszerelése
- 8 -
3 x
�
�
max. 60 s
�
2
1
– 12 – – 13 –
Inbetriebnahme
Funktionstest – Vorabsperrung geschlossen – Prüfen ob alle Steckkontakte richtig hergestellt wurden (Sensor/Magnet-ventil)
Abb. 1: – Steckverbindung vom Netzteil/Batte-riefach zum E-Modul herstellen �Selbsttest E-Modul: LED blinkt 3 x = betriebsbereit �
Abb. 2: – Der Funktionstest ist innerhalb von 60 s durchzuführen - Funktion durch Handbewegung im
Sensorbereich simulieren LED blinkt = Position des Sensors in Ordnung. Ggf. Positionierung des Sensors korrigieren. Ggf. Sensorempfindlichkeit, bei un-bekannter Keramik, auf die Dicke der Keramik anpassen (siehe Seite 15).
– Vorabsperrung öffnen: Keramik montieren ohne den Sensor zu aktivieren.
D
Működés ellenőrzése
– Zárja el az előelzárószelepet
– Ellenőrizze le, hogy minden csatlakozás helyesen létre lett-e hozva (szenzor / mágnesszelep)
1. kép:
– Csatlakoztassa a hálózati egységet/elemtartót az e-modulhoz
E-modul működésének ellenőrzése:
LED 3x villan = üzemkész
Inbetriebnahme / Üzembe helyezés
2. kép:
– A működés ellenőrzését 60 másodpercen belül hajtsa végre
– Szimulálja a működést a kéz mozgatásával az érzékelőterület előtt
LED villog = a szenzor jó helyen van
Adott esetben módosítsa a szenzor helyét
Adott esetben, ismeretlen szaniter kerámia esetén, állítsa be a szenzor érzékenységét a kerámia vastagságának megfelelően (lásd 15. oldal)
– Nyissa meg az előelzárószelepet:
Szerelje fel a kerámiát anélkül, hogy a szenzort aktiválná.
H
- 9 -
– 14 – – 15 –
Programmierung E-Modul / Programmering e-modul
� Batteriezustand (Funktionskontrolle) Netz/Batterie� Magnetventil� HF-Sensor�Sensorempfindlichkeit: 1 (normal) 2 (mittel) 3 (erhöht)
� Batterijtoestand (functiecontrole) Voeding/Batterij� Magneetventiel� Sensor�Gevoeligheid van sensor: 1 (normaal) 2 (midden) 3 (hoog)
� État de la batterie(contrôle du fonctionnement)
Secteur/Batterie� Électrovanne� Capteur� La sensibilité du capteur: 1 (normale) 2 (moyen) 3 (elevé)
� Battery status (function indicator) Network/battery� Solenoid valve� Sensor�Sensor sensitivity: 1 (normal) 2 (medium) 3 (high)
NLD
F GB
Programierung E-Modul / Az e-modul programozása
Elem állapota (működés ellenőrzése) Hálózati egység/elem Mágnesszelep HF-szenzor Szenzor érzékenysége: 1 (normál) 2 (közepes) 3 (magas)
H
- 10 -
– 17 –– 16 –
Funktionstest / Functietest / Essai de fonctionnement / Functional testing
Funktionstest1. Ca. 100 - 150 ml Wasser in das
Becken gießen (üblicher Nutzungs-bereich)
2. Die Spülung erfolgt zeitverzögert nach ca. 8 s.
3. Erneuter Nutzertest ca. 10 s nach erfolgter Spülung (Sperrzeit).
4. Bei Funktionsstörung siehe Checkliste Fehleranalyse (S. 18).
Functietest1. Ca. 100 - 150 ml water in het urinoir
gieten (normale gebruikszone) 2. De spoeling gebeurt vertraagd na ca.
8 s.3. Nogmaals gebruikertest ca. 10 s na
uitgevoerde spoeling (nalooptijd).4. Als het niet werkt, zie checklist
foutenanalyse (p. 18).
Essai de fonctionnement1. Verser env. 100-150 ml d‘eau dans la
cuvette (zone d‘utilisation habituelle).2. Le rinçage s’effectue de façon
temporisée - env. 8 s.3. Nouveau test env. 10 s après le premi-
er rinçage d’essai (temporisation).4. Si le capeur ne fonctionne pas, cf. liste
de contrôle-dépannage (page 19).
Functional testing1. Pour approx. 100 - 150 ml (onto bowl
surface usually affected) into bowl.2. Flushing is performed with delay -
approx. 8 sec.3. Repeat user test approx. 10 sec. after
first flushing (refilling of water).4. If it is not working, see check list for
troubleshooting (p. 19).
D
NL
F
GB
Funktionstest / Működés ellenőrzése
Működés ellenőrzése
1. Öntsön kb. 100 – 150 ml vizet a vizeldébe (a szokásos használati területre)
2. Az öblítés késleltetve történik kb. 8 mp elteltével
3. Végezzen el egy újabb használati tesztet kb. 10 másodperccel a az öblítés után (elzárási idő)
4. Működési zavar esetén nézze meg a hibalistát
Hibaelemzés (lásd 18. oldal)
H
- 11 -
– 17 –– 16 –
Batteriewechsel / Batterij vervangen / Remplacement de la batterie / Replacing the batteries
Batteriewechsel1. LED blinkt bei niedrigem Batteriestand
- Ventil schließt, keine Spülung2. Alle Batterien wechseln,
6 x 1,5 V Mignon AAA3. Mit ausreichend Wasser Funktions-
test durchführen.
Batterij vervangen1. LED knippert als ze bijna leeg is -
ventiel sluit, geen spoeling.2. Alle batterijen vervangen, 6 x 1,5 V
Mignon AAA.3. Functietest uitvoeren met voldoende
water.
Remplacement de la batterie1. LED clignote quand les piles sont
déchargées - la vanne se ferme, il n’y a pas de rinçage.
2. Remplacer toutes les piles, 6 x Mig-non AAA 1,5 V.
3. Procéder à un essai de fonction-nement avec une quantité d’eau suffisante.
Replacing the batteries1. LED flashes when batteries low -
valve closes - no more flushing.2. Replace all batteries, 6 x 1,5V Mignon
AAA batteries.3. Perform functional testing with suf-
ficient amount of water.
D
NL
F
GB
Elemcsere
1. Gyenge elemfeszültség esetén a LED villog – a szelep elzár, nincs öblítés
2. Minden elemet ki kell cserélni, 6 X 1,5 V mignon AAA
3. Bőséges mennyiségű vízzel hajtsa végre a működés ellenőrzését
H
Batteriewechsel / Elem csere
- 12 -
– 19 –– 18 –
Checkliste Fehleranalyse / Checklist foutenanalyse
D
Störung mögl. Ursache Abhilfe Abb./Seite
keine Spülung kein Wasser Vorabsperrung öffnen 8
keine Stromversorgung Netzanschluss und Steckkontakte prüfen 9
Batterie leer (LED blinkt) Alle Batterien erneuern, Steckkontakte prüfen
17
zu geringe Testwassermenge ca. 100 - 150 ml Wasser eingießen 16
Testintervall zu kurz Zeitdifferenz nach Spülung (Wasser fließt noch) ca. 10 s
16
Sensor nicht richtig montiert Position und die Pfeilrichtung des Sensors prüfen
10
Sensorempfindlichkeit stimmt nicht Sensorempfindlichkeit erhöhen 15
zu lang nachlaufendes Wasser evtl. Zulaufgarnitur mit RV montieren, Magnetventil erneuern
9
E-Modul defekt E-Modul erneuern 9
Dauerläufer Fließdruck zu niedrig Vorabsperrung öffnen (min. 0,5 bar) 8
Magnetventil defekt Magnetvnetil erneuern 8
E-Modul defekt E-Modul erneuern 9
keine ausreichende Spülung
Fließdruck zu niedrig Vorabsperrung öffnen (min. 0,5 bar) 8
Spülzeit ist zu kurz Spülzeit einstellen 15
NL
Defect/indicatie Oorzaak/oplossing Zie Afb./pagina
Geen spoeling geen water Regelstopkraan openen 8
geen voeding Netaansluiting en steekcontacten controleren
9
batterij leeg (LED knippert) Alle batterijen vervangen, steekcontac-ten controleren
17
te weinig testwater ca. 100 - 150 ml Water ingieten 16
testinterval te kort Tijdverschil na spoeling (water stroomt nog) ca. 10 s
16
sensor niet juist gemonteerd Positie en pijlrichting van sensor cont-roleren
11
gevoeligheid van sensor verkeerd Gevoeligheid van sensor verhogen 15
water loopt te lang na Eventueel toevoergarnituur met TK monteren, magneetkraan vervangen
9
E-module defect E-module vervangen 9
Blijft lopen Waterdruk te laag Regelstopkraan openen (min. 0,5 bar) 8
Magnetkraan defect Magneetkraan vervangen 8
E-module defect E-module vervangen 9
Onvoldoende spoeling Waterdruk te laag Regelstopkraan openen (min. 0,5 bar) 8
Spoeltijd te kort Spoeltijd instellen 15
Checkliste Fehleranalyse / Hibalista - hibaelemzés
Zavar Lehetséges ok Tennivaló Ábra/Oldal
Nincs öblítés Nincs víz Nyissa meg az előelzárószelepet 8
Nincs áramellátás Ellenőrizze a hálózati csatlakozást és a csatlakozók érintkezéseit
9
Az elem lemerült (LED villog) Cseréljen ki minden elemet, ellenőrizze a csatlakozók érintkezéseit
17
Túl kevés a víz mennyisége a teszt végrehajtásához
Öntsön a vizeldébe kb. 100 - 150 ml vizet 16
Túl rövid a teszt intervalluma Az öblítés után kb. 10 másodpercnek kell eltelnie (amikor a víz még folyik)
16
A szenzor nem lett jól felszerelve Ellenőrizze, a szenzor felragasztásának irányát és hogy a szenzor a megfelelő helyre került-e
10
A szenzor érzékenysége nem megfelelő Növelje a szenzor érzékenységét 15
Elzárás után túl hosszú ideig tartó vízfolyás Szerelje fel a vizelde-befolyógarnitúrát visszafolyásgátlóval Cserélje ki a mágnesszelepet
9
Az e-modul meghibásodott Cserélje ki az e-modult 9
Tartós vízfolyás A víznyomás túl alacsony Nyissa meg az előelzárószelepet (min. 0,5 bar) 8
A mágnesszelep meghibásodott Cserélje ki a mágnesszelepet 8
Az e-modul meghibásodott Cserélje ki az e-modult 9
Nem megfelelő az öblítési mennyiség
A víznyomás túl alacsony Nyissa meg az előelzárószelepet (min. 0,5 bar) 8
Túl rövid az öblítési idő Állítsa be az öblítési időt 15
H
Ügyeljen arra, hogy a szerelvény ne duguljon el a vizelde szaniter kerámiába kerülő szennyeződések miatt. Amennyiben dugulás miatt szükségessé válik a vizelde-öblítőszelep szétszerelése, úgy kövesse a beszereléshez szükséges lépéseket, melyeket a használati útmutatóban találja meg.
- 13 -
Note / Jegyzet
- 14 -
Note / Jegyzet
- 15 -
�
�
�
�
�
�
SCHELL GmbH & Co. KGArmaturentechnologieRaiffeisenstraße 3157462 OlpeGermanyTelefon +49 (0) 27 61 / 8 92-0Telefax +49 (0) 27 61 / 8 [email protected]
90 3
01 4
1 00
c
Ersatzteile / Wisselstukken / Pièces de rechange / Spare parts
D NL F GB
� Netzteil Voeding Bloc d’alimentation Power supply unit # 01 474 00 99
� Batteriefach Batterijvak Compartiment à piles Battery compartment # 01 475 00 99
Rohbauset Inbouwset Set à encastrer Roughing-in set # 01 193 00 99
� Magnetventi Magneetventiel Vanne magnétique Solenoid valve # 01 451 00 99
� E-Modul E-module Module électronique E-module # 01 500 00 99
� Verlängerungskabel, 5 m
verlengkabel, 5 m rallonge, 5 m extension cable, 5 m (16.4 ft)
# 01 471 00 99
Verlängerungskabel, 1 m
verlengkabel ,1 m rallonge, 1 m extension cable, 1 m (3.28 ft)
# 01 484 00 99
� HF-Sensor HF-Sensor Capteur HF HF (High Frequency) sensor
# 01 501 00 99
Ersatzteile / Alkatrészek
D H Art.-Nr. / Cikkszám
Netztiel Hálózati egység # 01 474 00 99
Batteriefach Elemtartó # 01 475 00 99
Rohbauset Falba építhető vizelde-öblítőszelep # 01 193 00 99
Magnetventi Mágnesszelep # 01 451 00 99
E-Modul E-modul # 01 500 00 99
Verlängerungskabel, 5 m Hosszabbító kábel, 5 m # 01 471 00 99
Verlängerungskabel, 1 m Hosszabbító kábel, 1 m # 01 484 00 99
HF-Sensor HF-szenzor # 01 501 00 99
Top Related