Download - Roockies ready for Raiders

Transcript

CRUZR: Auto magazine is picking up speed. Pag 21 Crece la popularidad de nueva revista automotriz. Pag 20

LA COSECHA: Los jardines crecen comunidades. Pag 14Harvest time: Gardens grow communities. Pag 16

Chilenos tienen espíritu emprendedor. Pag 4 Chilenos have can-do spirit. Pag 7

Rookies ready for Raiders

Novatos listos para hacer frente a los Raiders

Año 4 No. 244 06/16/11 www.VivaColorado.comAn edition of THE DENVER POST

NOW BILINGUAL!

NOW BILINGUAL!

NOW BILINGUAL!

NOW BILINGUAL!

Año 4 No. 256 09/08/11An edition of THE DENVER POST VIVACOLORADO.COM

>> Pag 28

>> Pag 30

Año 4, No. 256

EDITORIALPUBLISHER | EDITORA Rowena Alegrí[email protected]

DIRECTOR DE ARTE | DESIGNER Abraham [email protected]

MULTIMEDIA EDITOR Laressa [email protected]

REPORTERA Roxana A. [email protected]

FOTÓGRAFO Manuel [email protected]

COLABORADORFrancisco MiravalRafael Rojas Cremonesi

VENTASEJECUTIVOS DE VENTAS SALES EXECUTIVESEdgar [email protected]

Kurt [email protected]

CLASIFICADOS/CLASSIFIEDSShiree [email protected]

GERENTE DE VENTASSALES MANAGER Luis [email protected] 303.954.2676

Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consenti-miento escrito del editor. Viva Colorado no es responsable de manuscritos, fotos o trabajo artístico sin solicitar, incluso si ellos están acompañados de un sobre con los datos del remitente estampado.

La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certifi cado por el Audit Bureau of Circulation.

101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202

VivaColorado.com

Follow us on | Síguenos en :

2 09.08.11 | www.vivacolorado.com

La celebración de los 201 años de la Independencia

de México está cerca, y estamos listos para conmemorar el inicio del movimiento de independencia que comenzó en Dolores, Guanajuato, el 16 de septiembre de 1810.

Esta es una de las celebraciones más importantes para los mexicanos, y quiero aprovecharla para que refl exionemos la manera en que vemos a nuestro país y que tanto seguimos en contacto con nuestros valores, tradiciones y cultura.

Muchas veces cuando estamos lejos de nuestro México es difícil mantener esa conexión con nuestras raíces y más difícil transmitírsela a nuestros hijos, sobre todo cuando nacieron aquí o los trajimos muy pequeños.

Por ejemplo, uno de los valores más importantes para nosotros es el de la familia, por eso es indispensable que para mantener la unión familiar, no olvidemos de dónde venimos y podamos enseñarles a nuestros hijos nuestra cultura.

Existen maneras sencillas de trasmitir nuestros valores a los hijos, como asistir a eventos donde puedan conocer nuestras tradiciones, ir a un concierto en familia, a exhibiciones de museos o si es posible viajar a México con ellos.

Otra forma puede ser el solo hablar español en la casa, aunque es importante que nosotros como padres

El Gritoaprendamos inglés para poder comunicarnos con nuestros hijos en ambos idiomas.

También es importante platicarles acerca de la familia que tenemos en México, del lugar donde vivíamos y cómo era vivir ahí. La familia es la base de todo y el inculcar valores claves como el respeto a nuestros símbolos patrios e himno nacional, el respeto a las personas mayores, el trabajo y la honestidad nos ayudan a mostrar una imagen más real de lo que somos los mexicanos.

Nuestra comida, la cuál es patrimonio de la humanidad, el arte, la música, el fútbol entre otras cosas, son pequeños detalles que nos hacen quiénes somos. Hay que estar sumamente orgullosos de poder decir que somos mexicanos y poder compartir ese sentimiento con nuestros hijos.

Refl exionemos que este país nos ha dado grandes oportunidades, pero nuestro corazón siempre estará con México y eso nos debe llenar de orgullo.

Para fi nalizar, los invito a que nos acompañen junto con su familia a festejar la Independencia de México con la Banda La Revuelta, Grupo Kaoba, Grupo Alacrán, Mariachi Sol de Mi Tierra, grupos de danza folklórica y terminar la noche con el Tradicional Grito de Independencia.

Andrés ChaoCónsul General de México en Denver

De Paisano a Paisano

Es tiempo de refl exionar sobre los valores mexicanos

Estas dos imágenes documentan lo ocurrido después del ataque terrorista a New York el 11 de septiembre del 2001 en fechas distintas. (Arriba) Los bomberos trabajan entre los escombros y las estructuras metalicas que una vez formaron parte de las paredes de las torres del World Trade Center en Manhattan. (Abajo) La torre conocida como Four World Trade Center continua siendo construída en el bajo Manhattan el 4 de agosto del 2011 en New York. AP

This combo image shows two documentations of the Sept. 11, 2001, terrorist attack in New York City and the current day location. (Top) Firefi ghters work beneath the destroyed mullions, the vertical struts which once faced the soaring outer walls of the World Trade Center towers, after a terrorist attack on the twin towers in Manhattan. (Bottom) The tower known as Four World Trade Center is under construction in lower Manhattan on Aug. 4, 2011, in New York.

Reconstrucción

Rebuilding La celebración será el 15 de septiembre a las 5:30 p.m. en el Arvada Center, 6901 Wadsworth Blvd., Arvada. Los boletos gratuitos están disponibles en el consulado.

El Grito

09/11/2001

04/04/2011

3

VivaColorado.com

09.08.11 | www.vivacolorado.com

Wednesday 9/07 Viva 1132_KSVIV

www.kingsoopers.com

KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IM-PRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.

PRECIOS VÁLIDOS ENTRE EL MIÉ., 7 DE SEPTIEMBRE HASTA EL MAR. 13 DE SEPTIEMBRE DE 2011

Nuestra gente hace la diferencia. Our People Make The Difference.

®

Hazte vacunar contra la infl uenza

HOY MISMO¡para que SIGAS ADELANTE con tu vida!

¡Puedes recibir una vacuna contra la infl uenza sin

necesidad de concertar una cita previa!

Se aplican algunas restricciones por edad. Pregúntale a tu farmacéutico sobre nuestra línea completa de vacunas.

1132

_KS

VIV

Aguacate grande

Pierna o mulso de pollo, o pollo entero, marca King SoopersFresco, Grado A de la USDA

,

98 ¢lb

con la tarjeta

4$5porcon la tarjeta

for

P1

$197con la tarjeta

Leche Colorado

ProudBotella de un galón

$189con la tarjeta

$299con la tarjeta

Queso Kroger Variedades selectas, de 8 oz

Rebanadas de queso Kroger SinglesVariedades selectas, 18 unidades

Agua, marca King Soopers Paquete con 24 botellas de 16.9 oz

YogurtYoplait de 8 oz

10$6 5$10por porcon la tarjeta

con la tarjeta

Sándwiches congelados Hot o Lean PocketsVariedades selectas, 2-4 unidades

Verduras KrogerVariedades selectas, latas de 14.2-15 oz

Refrescos PepsiVariedades selectas, botellas de 2 litros

69¢con la tarjeta

86¢con la tarjeta

2$7porcon la tarjeta

2$5porcon la tarjeta

Pizza congelada marca Tombstone de 17.5-29.5 oz

Sándwiches de helado marcaSammies de 12-16 unidades

Helados marcaKroger Deluxe de 48 oz

Cuando llevas 6 dentro de la misma transacción. Límite de 1 recompensa por transacción. Cantidades adicionales a $1.29.

PRECIO FINAL

Compra 4, lleva 2

GRATIS

88¢con la tarjeta

Bebida Gatorade o G2 de 32 oz

Jugo o té SoBe, o agua enriquecida Lifewaterde 20 oz

620_R5_1132_P01_KSVIV.indd 2 9/2/11 12:37:07 PM

4

Por Laressa Watlington

Alos17años,MoisésOlmosfuereconocidoporserunodelos

camarógrafosdetelevisiónmasjóvenesdeChile,dijo.Mástarde,éltrabajabacomocorresponsalpolíticoparaunarednacionaldetelevisiónenValparaíso.

SulaborcubriendoelcongresonacionalparaChilevisiónleabriólosojosalarealidaddelapolíticadesupaís,dondelacorrupcióneraevidente,dijo.Almismotiempo,sediocuentaquelasoportunidadesparalosmilesdeprofesionalesquesegraduabandelasuniversidadesdelpaíseranlimitadas.

Con21años,OlmosdijoquesintióqueenChilenoibaapoderprogresar.AsíquehizosusmaletasyvolóhaciaMiami.Catorceañosdespués,OlmostienesupropiaempresadeproducciónenDenverque,entreotrosproyectos,produceelprogramalocaldeentretenimiento“Allimite”enTelemundo.

“Yoveníaconhambredehaceralgoacá.Noeraunacosaquemenaciócuan-doyaestabaaquí.Sabíaqueaquísepodíacrecer”,dijoelproductorde35añosyresidentedeDenver.“TodoelmundohablabadelsueñoAmericano,yyodije,‘¿Buenoyporquéyono?Entoncestuveelafándecrearmipropiaempresa,de

crearmispropiasproduccionesytenerunnombreporloquehago”.

Eseespírituemprendedor,creativoydeautosuficienciaestípicodelosChilenos,señalóJoséCornejo,unexitosoingenieronacidoenSantiagodeChileyresidentedeDenverdesde1976.Suhabilidadparatocardocenasdeinstrumentostípicoslatinoamericanosinspiróasustreshijos,Daniel,PabloyElías,aformarelgrupomusicalDebajodelAguaenel2001.

“Creoqueparanosotrosloschilenosesimperativosaliradelante.NoestanfácilllegaraestepaísdeChile,tienesquecruzartodaLatinoaméricaparallegaracá.

Yquizásporesovienesunpoquitomáspreparadoparaafrontarloquevengaysaliradelante”,dijo.

Hayaproximadamente1.680chilenosenColorado,segúninformacióndelCenso.Muchosdeellosvienenaestepaísconunaclaravisióndelasmetasquequierenalcanzar.Peroaúncontodoelafándesobresalir,loschilenosenColoradosonmuysolidarioscuandosetratadeayudaralprójimo,señalóPameBradford,presidentadelgrupoChilenosenColorado,fundadoenel2008.

“Loschilenosaquísonsolidarios,sonaperrados(bravos)yluchadores,nosedanporvencidosfácilmenteyespecialmentecuandosetratadeayudaraotros”,dijoBradforddeAurora.

Loschilenossontambiéninclusivos,dijoBradford,yesporesoquecientosdepersonasdediversasculturasasistenanualmentealafiestadeindependenciadeChile,organizadaporChilenosenColorado.Enlacelebraciónlagentedisfrutadelacomidatípicachilena,vinos,pastelería,danzasymúsicavariada.EsteañolafiestaserealizaráenCookParken

Chilenos en Denver tienen metas claras

>> Pag 6

MUSICA. El chileno José M. Cornejo muestra uno de los muchos instrumentos musicales que usa en su banda Debajo del Agua, la cual ha ganado el premio Global Justice and Peace Award en el 2008 por el mensaje de paz de sus canciones. MUSIC. Jose M. Cornejo, a native of Chile, plays dozens of typical Latin American instruments which inspired his three sons to start the band Debajo del Agua in 2001. Manuel Martinez

509.08.11 | www.vivacolorado.com

6

Datos sobre Chile

◗ CAPITAL: Santiago, cuya población es de 6,2 millones de habitantes en el área metropolitana.◗ INDEPENDENCIA: El 18 de septiembre de 1810 de España. ◗ POBLACIÓN: Más de 17 millones de habitantes (2010).◗ GOBIERNO: El gobierno está dividido en tres poderes políticos: ejecutivo (ejercido por el presidente), legislativo (congreso bicameral) y judicial.◗ EDUCACIÓN: La educación es gratis y obligatoria por 12 años. El porcentaje de alfabetismo es de 96%.◗ ECONOMÍA: La economía chilena es conocida internacionalmente como una de las más sólidas en Sud América. Se caracteriza por la exportación y la explotación de materias primas. La minería del cobre actualmente satisface un 36% del mercado mundial. ◗ GEOGRAFÍA: Limita al norte con Perú, al noroeste con Bolivia, al este con Argentina, y al oeste con el Océano Pacífi co.

Country Profi le

◗ CAPITAL: Santiago, with a population of over 6.2 million inhabitants in the metro area. ◗ INDEPENDENCE: September 18, 1810, from Spain. ◗ POPULATION: More than 17 million (2010).◗ GOVERNMENT: Is divided into three branches: an executive (headed by the president), legislative (bicameral congress) and judicial.◗ EDUCATION: Education is free and compulsory for 12 years. The literacy rate is 96%.◗ ECONOMY: The Chilean economy is one of South America’s most steady and prosperous. It is characterized by the export and mining of raw materials. Copper mining satisfi es 36% of the world’s market.◗ GEOGRAPHY: It borders Peru to the north, Bolivia to the northeast, Argentina to the east and the Pacifi c Ocean to the west.

– U.S. Department of State and This is Chile offi cial tourism website

ISLA DE PASCUA. Volcanes apagados, playas y las enormes esculturas llamadas moáis han transformado a la Isla de Pascua en una isla mágica que atrae a visitantes de todas partes del mundo.

Extinct volcanoes, beaches and the enormous megalithic statues called Moais have transformed Easter Island into an enigma that draws visitors from all over the world.

VIÑA DEL MAR. Denominada como La Ciudad Jardín por sus innumerables áreas verdes, hotelería, gastronomía y balnearios, es la ciudad más turística de Chile. Es también sede del famoso Festival de la Canción de Viña del Mar.

Known as the Garden City for its green areas, hotels, gastonomy and resorts, Viña del Mar is a well-known tourist destination. It is also home to a famous song festival (see photo).

Paraíso Vitícola

Vino en Chile

La combinación y diversidad de áreas geográfi cas más el clima

mediterráneo de Chile lo hace un paraíso vitícola que produce una variedad de estilos de vino. En Chile se puede encontrar variedades de vino blanco como el Sauvignon Blanc, Chardonnay, Riesling, Viognier, asi como varios tipos de vino tinto como el Pinot Noir, Merlot, Syrah, Cabernet Sauvignon y Carmenère.

Los valles más prominentes de la región vitícola ofrecen rutas de vino para visitantes.

Chilean wine

Chile’s unique combination of diverse geographical areas and

Mediterranean climate make it ideal for winegrowing and producing a wide variety of grapes, such as Sauvignon Blanc, Chardonnay, Riesling, Viognier, and red wine varieties like Pinot Noir, Merlot, Syrah, Cabernet Sauvignon and Carmenère.

Some of the most prominent valleys in the region offer established wine tours through their vineyards.

– Wines of Chile, winesofchile.org

SANTIAGO. Se encuentra en medio del Valle del Río Mapocho. Es una ciudad capital dinámica y moderna, con una historia de más de 500 años. Este espíritu colonial coexiste con el encanto de sus barrios modernos y centros fi nancieros como Providencia, Vitacura y Las Condes.

Santiago is located in the middle of the Mapocho River Valley. It is a dynamic and modern capital city with a 500-year history. Its colonial spirit coexists with the enchantment of its modern neighborhoods and fi nancial centers like Providencia, Vitacura and Las Condes.

Conozca Chile / Get to Know Chile

>> Pag 6

SANTIAGO. Se encuentra en medio del Valle del Río Mapocho. Es una ciudad capital dinámica y moderna, con una

del mundo.

Extinct volcanoes, beaches and the enormous Extinct volcanoes, beaches and the enormous megalithic statues called Moais have transformed Easter Island into an enigma that transformed Easter Island into an enigma that draws visitors from all over the world.

VIÑA DEL MAR Denominada como La

– This is Chile offi cial tourism website

Denver, el 17 de septiembre.Pero los chilenos no solo se unen

para celebrar las fi estas patrias. En febrero del 2010 cuando un intenso sismo de magnitud 8,8 azotó una gran parte del territorio chileno, el cuál causo maremotos y destruyó decenas

de localidades, Chilenos en Colorado respondió a la tragedia con un evento benéfi co donde se recaudó más de $16.000.

Olmos asistió produciendo el comercial para promover el evento, mientras que Cornejo y sus hijos ofrecieron su música. Los fondos fueron entregados a la embajada de Chile en Washington, D.C.

“Ese sentido de unidad esta bien afi atado en la familia chilena”, señaló Sonia Valenzuela, madre de Bradford. “En cuanto nos enteramos del terremoto

decidimos que teníamos que hacer algo, independientemente de que si teníamos familiares afectados o no. Fue como una solidaridad mancomunada”.

El apoyo ahora está dirigido hacia los universitarios chilenos quienes por tres meses han salido a las calles para exigir al gobierno de Sebastián Piñera reformas estructurales al sistema educativo chileno, que es uno de los más desiguales y caros del mundo, según líderes estudiantiles.

El movimiento busca dar un fi n al lucro de la educación y un mayor aporte fi nanciero a las universidades por parte

del gobierno, indicaron reportes de prensa. Las manifestaciones se tornaron violentas y resultaron en una persona muerta y cientos de arrestados.

“La educación en Chile ha tenido un vuelco total a una privatización que es casi criminal. La educación se ha transformado en un negocio”, señaló Cornejo, quién estudió dos años de ingeniería en Santiago y terminó sus estudios superiores en Denver. “Si tu quieres que un país surja, tienes que

<< Pag 4

Un gran sentido de solidaridad une a los chilenos en Denver

>> Pag 8

¡Felicidades a los chilenos por el día de su independencia! Cheers to all!¡Felicidades a los chilenos por el día de su independencia! Cheers to all!

ISLA DE PASCUA Volcanes apagados, playas Volcanes apagados, playas ISLA DE PASCUA Volcanes apagados, playas

709.08.11 | www.vivacolorado.com

DP-SPAD110805_130147

58th

49th

I-70

I-25 Aco

ma

Warehouse Shopping!

Denver’s Leading Cash & Carry Distributor • Since 1958 • Hablamos Español

Creager Mercantile Co.4900 Acoma St.Denver, CO 80216303.293.0210

De La RosaPeanut Marzapan

Dulces KarlaVasito Tamarindoy Guayaba

With more than 7,000 items in stock...• Candy • Tobacco • Grocery Items • Beverages• Mexican Products• Much More!

Juanita’sHominy#10 cans

$2.9929.5oz cans

$.99

Pelon PelonazoTamarindo4/100g

DucesVero Elotes

Mexican Coca-Cola12oz.

Jumex24/11oz. Cans

RicolinoPaleta Payaso

$2.79

8-pk

$4.79

$9.99 Case

$3.19 22.6 oz.

$15.99 CaseWith this CouponNo Limit!

$3.99

$3.59

creagermerc.com

Special

Peanut Marzapan

$2.7930/1oz.

#10 cans

DP-SPAD110805_130147.INDD 1 8/26/11 3:14 PM

CÓCTEL VAINA ◗ INGREDIENTES:1 taza de vino añejo (u oporto)3 cucharadas de coñac 1 clara de huevo2 cucharadas de azúcar (o al gusto) Canela en polvo

◗ PREPARACIÓN:En una licuadora, mezcle el vino, coñac,

clara de huevo y azúcar hasta que la mezcla se espume. Sirva en un vaso de cóctel y rocíe la canela en polvo por encima de la espuma.

VAINA COCKTAIL◗ INGREDIENTS:1 cup of red port3 tbsp. of cognac1 egg white2 tbsp. sugar (or to taste)Powder cinnamon

◗ DIRECTIONS:In the blender, mix the wine, cognac,

egg whites and sugar until foamy. Pour into cocktail glasses and sprinkle powdered cinnamon on top.

– Pame Bradford

By Laressa Watlington

At 17, Moises Olmos was recognized as one of the youngest television

cameramen in Chile, he said. Later he worked as a political correspondent for a national TV network in Valparaiso, Chile.

His work covering the national congress for Chilevision opened his eyes to the politics of his country, where corruption was evident, he said. At the same time, he realized that the opportunities for the thousands of professionals graduating from the country’s universities was limited.

So, at the age of 21, Olmos decided that he wouldn’t be able to progress like he wanted. He packed his bags and fl ew more than 4,000 miles to Miami. Fourteen years later, Olmos has his own production company in Denver, which, among other projects, produces the local entertainment program “Allimite” that airs on Telemundo.

“I came with the hunger to do something here. It wasn’t something that was born when I got here. I knew that here I could grow,” said the producer, who is now 35 and living in Denver. “Everybody talks about the American Dream, and I said, ‘Well, why

not me?’ Then I had the desire to launch my own business, to create my own shows and make a name for myself.”

That entrepreneurial spirit, creativity and self-suffi ciency is typical of Chileans, said Jose Cornejo, an engineer who was born in Santiago and has lived in Denver since 1976. His ability to play dozens of typical Latin American instruments inspired his sons, Daniel, Pablo and Elias, to form the Latin fusion band Debajo del Agua in 2001.

“I believe for us Chilenos it is imperative that we keep moving forward. It wasn’t so easy to get to this country from Chile. You have to cross all of Latin America to get here. Maybe that’s why you come a little better prepared to confront whatever comes your way and keep on going,” he said.

There are approximately 1,680 Chilenos in Colorado, according to the Census. Many of them came with clear goals they planned to achieve. But even with that desire, chilenos in Colorado are very united when it comes to helping the next one to arrive, said Pame Bradford, president of Chilenos en Colorado, which was formed in 2008.

“Chilenos here are supportive, united, brave. We’re fi ghters that don’t go down

Chilenos have can-do spirit

easily, especially when we’re trying to help others,” said Bradford, who lives in Aurora.

Chileans are also inclusive, Bradford said, and that’s why there are hundreds of volunteers from various cultures who come to the annual Chilean Independence Day festival organized by Chilenos en Colorado to enjoy Chilean food, wine, pastries, dance and music. This year the festival will be in Denver’s Cook Park on Sept. 17.

But Chilenos don’t gather only to celebrate their national holidays. In February 2010, when an intense earthquake magnitude 8.8 rocked a large part of their homeland, causing tidal waves and destroying dozens of towns, Chilenos en Colorado responded to the tragedy with a fundraiser that brought in more than $16,000.

>> Pag 8

¡Felicidades a los chilenos por el día de su independencia! Cheers to all!¡Felicidades a los chilenos por el día de su independencia! Cheers to all!

8

preocuparte por los niveles de educación. La educación pública es lo que en el fondo va a engrandecer o empobrecer a un país, y Chile tiene los fondos para financiarla”.

La falta de fondos para terminar sus estudios universitarios fue precisamente lo que llevó a Bradford a inmigrar a los Estados Unidos a los 25 años. Después de pasear por el país, decidió quedarse a trabajar en Houston, Texas, en telecomunicaciones. Fue allí donde conoció a su esposo, Aaron Bradford.

La pareja se mudó a Denver donde Bradford decidió abrir una empresa de interpretación. Ella también es instructora de artes marciales en Jewell Elementary School y Bradley Internacional Elementary School. Las clases son de bajo costo para que niños que normalmente no pueden asistir tengan la oportunidad de aprender, dijo Bradford.

“Para mi es una contribución no solamente como mujer, como chilena y como latina, pero también como artista marcial. Esa es mi entrega a la

comunidad, y siento que muchos chilenos hacen lo mismo”, señaló.

Por su parte, Olmos quiere continuar creando programas innovadores para la comunidad latina en Colorado. Su proyecto más reciente está enfocado en lanzar un canal por Internet de fútbol local en vivo, dijo. Fútbol Total transmitirá partidos de ligas de fútbol locales por medio de Ustream para que sean vistas en todo el mundo.

“Queremos que las estrellas sean jugadores de la calle”, comentó.

Chileans in Denver unite to help their country, others

Olmos helped, producing a commercial to promote the event, while Cornejo and his sons offered to play. Funds were delivered to the Chilean Embassy in Washington, D.C.

“This feeling of unity is well ingrained in the Chilean family,” said Sonia Valenzuela, who is Bradford’s mother. “When we found out about the earthquake, we decided that we had to do something, whether we had family members affected or not.”

That kind of support is now directed toward Chilean university students who for the past three months have been marching in the streets, calling on the government of Sebastian Piñera to reform the country’s educational system, which is one of the most unjust and expensive in the world, according to student leaders.

The movement hopes to bring to an end the for-profit educational system with increased financial support from the federal government, according to news reports. The protests have turned violent, with at least one death reported and hundreds arrested.

“The education system in Chile has been completely privatized to a point that’s nearly criminal. Education has become a business,” said Cornejo, who studied engineering in Santiago for two years and completed his degree at the University of Colorado at Denver. If you want a country to rise up, you have to concern yourself

with the level of education. At a very basic level, public education is going to enrich or impoverish a nation, and Chile has the funds to finance it.”

Lack of funding to finish her degree is exactly what caused Bradford to immigrate to the United States 25 years ago. After traveling the country, she decided to stay and work in Houston, Texas. There she met her husband, Aaron Bradford.

The couple moved to Denver when she decided to open an interpreting service. She also teaches martial arts at Jewell Elementary School and Bradley International Elementary School. Her classes are offered at low cost so that children who couldn’t usually afford to enroll at a martial arts academy have a change to learn, she said.

“To me, it’s my contribution not only as a woman, as a chilena and a Latina, but also as a martial artist. This is my gift to the community, and I think that many Chilenos make a similar kind of offering,” she said.

For his part, Olmos wants to keep creating innovative programs for Colorado’s Latino community. His most recent project is focused on launching an Internet channel that would broadcast live telecasts of local amateur leagues, he said. Fútbol Total will air local soccer games via Ustream that would be accessible to everyone.

“We want to make stars out of the players on the street,” he said.

fusion latina. Daniel Cornejo es uno de los tres hijos del músico chileno José Cornejo que forman parte del grupo musical de fusión latina Debajo del Agua. Formaron el grupo galardonado en el 2001.latin fusion. Daniel Cornejo, son of Chilean musician José Cornejo, motivates the crowd during a show with Debajo del Agua in Boulder. The band, which started in 2001, plays Latin fusion. Niall Bouzon

soliDaRiDaD. Un grupo de danza local chileno baila la Cueca Chilena durante un evento de solidaridad en defensa al folklore bolivano en el Auraria Campus en julio del 2010.soliDaRity. A local Chilean dance group performs the Cuenca Chilena, a typical Chilean dance, during a solidarity event in support of Bolivian folklore at the Auraria Campus in the summer of 2010. Bob Spencer

When/Cuando: September 17, 10 a.m.-6 p.m.Where/Donde: Cook Park, 7100 E. Cherry Creek South Drive, DenverInfo: chilenoscolorado.com, 303.747.5956 $: 2 adult/por persona, $5 familia/family

Celebración de la Independencia de Chile

<< Pag 7

<< Pag 6

909.08.11 | www.vivacolorado.com

MONTROSE, Colorado — A pesar del alto nivel de desempleo, un agricultor del oeste de Colorado dijo que no puede encontrar suficientes trabajadores locales para cosechar maíz.

John Harold, productor de elote dulce, dijo que decidió intentar contratar más trabajadores que hayan crecido en la zona este verano porque pensó que más estadounidenses necesitaban empleo y debido al costo de contratar inmigrantes con documentos había subido bajo el programa de la visa H2A.

Harold dijo al periódico Daily News de Montrose que le pagaba a los trabajadores estadounidenses 10,48 dólares la hora y se anunció en periódicos en Colorado, New Mexico y Oklahoma.

Recibió muchas solicitudes, pero dijo que casi nadie se quedaba con el empleo. La mayoría trabajaba menos de seis horas. Por cada tres trabajadores que contrataba, sólo uno se quedaba. La tasa

de desempleo del condado de Montrose estaba en 9,8% en julio.

“La idea era que muchos trabajadores (locales) vendrían a trabajar”, dijo Harold poco antes de que terminara la cosecha anual del elote. “Muchos llenaron las solicitudes y empezaron a trabajar, pero la mayoría trabajó menos de seis horas”.

Usualmente, Harold trabaja con tres equipos de unas 50 personas recogiendo el elote a mano cada año. La mayoría de los trabajadores viene de México con visas H2A. Harold debe pagar su transportación, hospedaje, cuotas de las visas y una tasa de salario de efecto adverso que fija el Departamento del Trabajo de Estados Unidos.

Sin embargo, este año la tasa de salario subió de 2,50 dólares a 10,48 dólares la hora. Al multiplicar los gastos extra y los costos él hubiera tenido que pagar 13 dólares la hora por trabajador. Por tanto, Harold buscó menos visas de trabajo para

Agricultor tiene problemas para contratar trabajadores estadounidenses en Colorado

MANO DE OBRA. A pesar del alto nivel de desempleo, algunos trabajadores estadounidenses abandonan el trabajo en los campos déspues de horas de empezar.WORKFORCE. Despite high unemployment rates, many local workers who find jobs on the fields quit after only a few hours. AP

lograr cosechar su producto.“Fue un error”, dijo. Harold se vio

forzado a contratar más trabajadores locales de su lista de solicitudes pero esos esfuerzos fueron en vano. Su equipo de trabajadores locales tenía apenas 39 miembros.

“Uno debe de entender que hay una ética de trabajo para los trabajadores inmigrantes que uno no encuentra con los trabajadores locales”, dijo Harold.

Harold dijo que escuchó cantidad de excusas de los trabajadores estadounidenses, incluyendo los que

querían recibir su salario por debajo de la mesa y otros que se quejaban que no les pagaban lo suficiente.

>> Pag 10

DP-6680508

Expertos en leyes de Inmigración y Criminal bajo un mismo techo!!!Criminal e Inmigración

Law Office of Brandon Marinoff Law Office of Stephen C. Baca• Felonías, cargos menores• Violencia doméstica• Drogas• Robo de identidad• Casos federales

• Abuso sexual• Reapertura de sentencias• Tráfico• DUI• Manejar bajo revocación

• Representación en corte• Audiencias de fianzas• Perdones• Apelaciones• Entrevistas en las oficinas de

inmigración

• Asilo Político• Residencia permanente• Visas para víctimas de crimen• Visas de abuso por esposa (o)• Casos consulares

Oficina en Greeley, CO818 11th Ave

Greeley, CO 80631

(970) 556-4561

Oficina en Westminster, CO12207 Pecos Street ste, 700Westminster, CO 80234

(720) 621-7635

Llame para una consulta

Venga hablar con nosotros sobre los nuevos cambios del presidente Obama

10

“Lo más extraño es que el sueldo mínimo es de un poco más de 7 dólares, según el Departamento Estatal del Trabajo, aunque los trabajadores extranjeros reciben poco más de 10 dólares”, dijo Harold.

El sueldo mínimo de Colorado es 7,36 dólares por hora y el sueldo mínimo federal es de 7,25 dólares, de acuerdo con el Departamento del Trabajo del estado.

Luego de que el 50% de la cosecha estuviera hecha, Harold dijo que se le permitía contratar a más trabajadores extranjeros por ley.

Él ha hecho un seguimiento cuidadoso y ha documentado las renuncias para enviárselas al senador Michael Bennet.

Harold recuerda una conversación que tuvo con Bennet sobre inmigración y el programa de trabajo. Bennet le dijo que hay senadores que creen que con mayores números de desempleo, Estados Unidos no necesita trabajadores inmigrantes.

“Yo le garantizo que sin el trabajo de inmigrantes, no plantaría elote dulce”, sentenció Harold. AP

MONTROSE, Colo. — Despite high unemployment, one western Colorado farmer says he can’t fi nd enough local workers to help pick corn.

John Harold, an Olathe Sweet corn producer, said he decided to try to hire more homegrown workers this summer because he thought more Americans needed jobs and because the cost of hiring legal, immigrant workers rose under the federal H2A visa program.

Harold told the Montrose Daily News that he’s paying the American workers $10.48 an hour and advertised in newspapers in Colorado, New Mexico and Oklahoma.

He got plenty of applicants – but he said most didn’t stick with the job. Most worked for less than six hours. For every three workers he hired, only one stayed on.

Montrose County’s unemployment rate was 9.8 percent in July.

“The thought was that we’d have a lot of (local) workers come to work,” Harold said with about one week left in the annual sweet corn harvest. “A lot fi lled out applications, a lot of people started, but a majority worked less than six hours.”

Harold typically has three crews of about 50 people picking sweet corn by hand each year. Most of his workers came from Mexico on H2A visas.

He was required to pay for their transportation, housing, visa fees and an adverse effect wage rate set by the U.S. Department of Labor.

But this year, that wage rate increased by nearly $2.50 to $10.48 an hour. Factoring in the additional expenses and the cost would have been about $13 an hour. Harold sought fewer foreign working visas to get his crop harvested.

That was a mistake, he said. Harold was forced to recruit more local workers from his pool of applicants, but those efforts met with the same results, he said.

As of Thursday, his local crew had only 39 workers.

“You have to understand there is a work ethic of migrant laborers that is just not found with local labor,” Harold said.

Harold said he heard a number of excuses from domestic workers, including those who wanted to be paid under the table and others who complained he was not

paying them enough.“The crazy part is that minimum wage

is $7 something, but foreign labor gets $10 plus,” Harold said.

Colorado’s minimum wage is $7.36 per hour, and the federal minimum wage is $7.25, according to the state Department of Labor and Employment.

After 50 percent of the harvest was done, Joseph said he was able to hire more foreign works, as allowed by law.

Harold has been keeping careful track of those fi gures and has documented almost every resignation by a worker who quit. He’s currently in the process of compiling those fi gures and sending them to Democratic U.S. Sen. Michael Bennet.

Harold recalled a conversation he had with Bennet two months ago about immigration and the worker program. He said Bennet told him that there are a lot of senators who think that with high unemployment, the U.S. doesn’t need migrant workers.

“I guarantee that without migrant labor, I will not be planting sweet corn,” Harold said. AP

Colo. farmer has trouble fi nding U.S. workers<< Pag 9

Agricultor documenta las renuncias

Arrestado Por DUI?Usted Necesita Saber Sus Derechos... Ahora!

303-TIX-STOP303-849-7867

www.ticketstoppers.com

LLAME AHORA PARA UNA CONSULTA GRATIS

TICKET PERS

Los abogados mas economicos!Ofrecemos los mejores precios en Colorado para defensa criminal,DUI y multas de trafico.

Si usted necesita una defensa criminal

y con experiencia

1109.08.11 | www.vivacolorado.com

La abogada latina para los latinosVisas para trabajadores y profesionistasCiudadanía • Visas de familia • Casos de asilo

Honestidad • Plan de PagosSinceridad • ProfesionalismoAhora tambien servimos a la comunidad hispanaen las montañas con oficinas en Eagle Vail.

Lilian Shea12371 E. Cornell Ave #15 • Aurora, CO 80014303.597.0131 Eagle Vail

INMIGRACIONLilian Shea Law Offices, LLC

ALVARADO LAFORETT&MARTINEZ TENREIRO, LLC

6000 East Evans Avenue, Suite 3 – 400, Denver, Colorado 80222

303 831 7670 / 888 833 7670 • Fax 303 860 8262

ATTORNEYS / ABOGADOS

LLame Para Una RepresentaciónExcelente -

Call For Excellent Representation!

Workers’ Compensation / Accidentes De TrabajoSocial Security Disability / Desabilidad Seguro Social

Servicios Legales Económicos888-823-9499 303-886-7187• Inmigración• Visas “Green Card”• Defensa dedeportaciones

• Bancarrota• Consumer• CH 7 and CH 13

• Derechos deFamília

• Divorcio• Custodia• Defensa penal• DUI• DWI

THE LAWOFFICE OFWALSH & ASSOCIATES, PCAffordlegalservice.com 69 Knox Court, Denver, CO 80219ga , ,

S i i l óó i

Servicios de AbogadoConsulta *Gratis*

INMIGRACIONAbogada

Francesca Ramos, P.C.Nos especializamos en:• Asilos políticos• Residencia• Obtención de Visas (turista,negocio, familia, novios,...)

• Reclamación de Familiares• Procesos de Deportación• Estudiantes o Trabajadoresde Intercambio

• Naturalización• Representación en Corte• Casos especialesOficinas en Aurora y Longmont

(303) 417-6370www.ramoslawyer.com

Desde 1999…eficaz.”

[email protected]

FrancescaRamosAbogada

10%de descuento aplicable a la

primera cita.

Por The Associated Press

Un nuevo mapa propuesto para elegir a congresistas sugiere que

habrá grandes cambios en los distritos de Colorado que refl ejarían el crecimiento de la población hispana en el estado.

El mapa propuesto el 2 de septiembre por el Foro Latino de Colorado y la

Asociación de Abogados Hispanos de Colorado coloca al representante demócrata Ed Perlmutter, de Golden, en el mismo distrito que el representante republicano Scott Tipton, de Cortez.

El mapa también coloca al distrito del representante republicano Mike Coffman en el mismo distrito de los suburbios de Denver que es más demócrata.

La propuesta forma parte de la demanda para la nueva elaboración de distritos electorales que fue presentada tanto por demócratas como republicanos luego que la legislatura no pudo acordar nuevos límites distritales al Congreso. Ambos partidos han propuesto diferentes mapas y el juicio fue programado para octubre.

Los distritos electorales deben ser actualizados cada 10 años para que tomen en cuenta los cambios en la población. Los hispanos forman parte del 42% del crecimiento estatal desde el 2000.

Grupos latinos proponen cambios en mapa de distritos de Colorado

By Lynn Bartels, The Denver Post

New maps released last week would dramatically change the boundaries of

Colorado’s congressional districts, including a proposal that puts Democrat Ed Perlmutter of Golden and Republican Scott Tipton of Cortez into the same district.

Two Latino groups provided one map, while Pueblo County District Attorney Bill Thiebaut released two. The maps are part of a lawsuit in Denver District Court over

congressional redistricting. A trial has been scheduled for October.

The Colorado Latino Forum and the Colorado Hispanic Bar Association have proposed creating three congressional districts in which the population is at least 25 percent Hispanic. One-fi fth of Colorado’s population is Hispanic.

“Hispanics have been fractured among many districts,” said Gina Rodriguez, who represents the two groups. “It’s important that the Hispanic communities of interest be

brought together so they have an opportunity to elect a candidate of their choice.”

The groups’ proposed map pairs most of Denver with southern Adams County, and moves Pueblo and the San Luis Valley into a district with the Eastern Plains. It also creates a 3rd Congressional District that stretches from the Western Slope to Lakewood and pairs Perlmutter and Tipton.

Congressional lines must be redrawn every decade after the U.S. census to refl ect population shifts.

Newest Colorado redistricting maps might aid Latinos, divide Denver

12

u Springs, Denver among top cities for speed traps

COLORADO SPRINGS — Colorado Springs and Denver have among the most speed traps in the United States and Canada, according to the National Motorists Association.

Colorado Springs had 7.2 speed traps per 100,000 residents to rank eighth and Denver had 10.9 speed traps to rank fifth, according to the organization.

The top five states with speed traps

include Colorado – ranked fifth – and Wyoming, which ranked fourth. Wyoming has 9.2 speed traps per 100,000 residents and Colorado has 9.1 speed traps per 100,000.

The only states having more speed traps were Vermont, New Hampshire and Michigan. DP

Colorado Springs y Denver son dos de las ciudades con más trampas de velocidad en los Estados UnidosCOLORADO SPRINGS — Colorado Springs y Denver son dos de las ciudades con más trampas de velocidad en los Estados Unidos y Canadá, según la Asociación Nacional de Automovilistas.

Colorado Springs cuenta con 7,2 controles de velocidad por cada 100.000 habitantes, ocupando el octavo lugar y Denver tiene 10,9 trampas de velocidad, ocupando el quinto lugar, según la organización.

Los cinco estados con más trampas de velocidad incluyen Colorado – que ocupa el quinto lugar – y Wyoming, que ocupó el cuarto lugar. Wyoming tiene 9,2 controles de velocidad por cada 100.000 habitantes y Colorado cuenta con 9,1 por cada 100.000 habitantes.

Los únicos estados que tienen más controles de velocidad son Vermont, New Hampshire y Michigan. DP

u Morrison Road murder victim identified

The Denver Medical Examiner named the man shot to death in the parking lot of a southwest Denver bar and restaurant early Saturday.

Both the victim and the suspect have lengthy criminal histories, records show.

Patricio Archuleta, 34, of Denver was shot multiple times in the parking lot of MGM’s Restaurant and Lounge at 4801 Morrison Road at about 1:45 a.m.

A short time later, a patrol officer spotted the truck thought to be the one driven by the man witnesses said was responsible for the shooting.

After a short chase that ended at Interstate 70 and Washington Street, about 9 miles from the restaurant, police arrested 33-year-old Luiz Meza of Denver.

Court records show Meza has a long, violent criminal history and has served time in prison.

Archuleta had been arrested on drugs, assault and menacing charges in the past. DP

Identifican a víctima de asesinatoen Morrison Road

El médico forense de Denver nombró al hombre asesinado a balazos en el estacionamiento del bar y restaurante al suroeste de Denver la madrugada del sábado.

Tanto la víctima como el sospechoso tienen largos antecedentes penales, según documentos.

Patricio Archuleta, de 34 años, de Denver recibió varios disparos en el estacionamiento de MGM’s Restaurant and Lounge en 4801 Morrison Road alrededor de la 1:45 a.m.

Poco después, un oficial de la patrulla vio el camión que se creía era conducido por el hombre que testigos dijeron era responsable de los disparos.

Después de una persecución corta que terminó en la Interestatal 70 y la calle Washington, cerca de 9 millas del restaurante, la policía arrestó a Luis Meza, 33, de Denver.

Documentos judiciales indican que Meza tiene una larga historia de delitos violentos y ha estado en la prisión.

Archuleta ha sido arrestado por cargos de drogas, asalto y amenazas en el pasado. DP

DP-6653710

ACCOUNTFEATURES INCLUDE:• FREE Online Banking• FREE Online Bill Pay• FREE Telebank Access• FREE Electronic

Statement Delivery• Unlimited Check Writing• No Monthly Service Charge• No Minimum Balance Required

Christina MaresBranch Manager/Operations Officer

[email protected]

Denver/Lakewood300 Union Boulevard, St 100

303-989-8600bankofcolorado.com

Member FDIC

Offer expires 12/30/2011. Some restrictions apply. Offer valid for Personal Free Collection Accounts only.

UNIPPAFACOLORADO

SERVICIO Y ASESORIA EN IMPORTACIONES VEHICULARES MEXICANAS

Legalizamos PICK UPS 250, 350, 2500y 3500 de gasolina del año 1982 a 2003.También: AUTOS, SUV’s y VANS del año 1982 al 2003.

Tambien legalizamos, motos, trailas y lanchasTRAMITES EN PAGOS: exige pagar el 50% aqui y 50% en la frontera.SALIDAS POR TODAS LAS FRONTERASNO CONFIESTUTRAMITE A PERSONAS DESCONOCIDASi7 años establecidos en Denver, nuestra experiencia yel buen servicio nos respaldan!

DP-667

9082

Lo que otros no pueden UNIPPAFA Sí

3932 Federal Blvd. Suite 100 • Denver Co 80211AL LADO DEL RESTAURANTE LA NORTENA • www.unippafa.com

720-435-6960720-840-4919

Examen+ Rayos X Niños y adultos

$5999Nuevos pacientes

sses

Hablamos

Español

ACEPTAMOSLa mayoría de seguros

incluyendo Medicaid y CHP+

• Tratamiento sin dolor para toda la família• Emergencias el mismo día• Estética dental y blanqueamiento• Coronas, puentes, implantes y dentaduras• Atendemos pacientes sin aseguranza

Dr. Carl M. Sakamaki, D.D.S.

ESPECIAL

DP-6679073 303.477.4075

2480 W 26th Ave. Denver, CO 80211Edificio B, Oficina 320 En la esquina de Zuni y 26th Ave.

I-25

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★Fede

ralB

lvd

Bryant

St Zuni

St.

AlcottSt

W 26th Ave

W 27th Ave

N Speer Blvd

09.08.11 | www.vivacolorado.com

DP-6667872

Este esel mejormomentopara

comprar

$0de engancheFinanciación disponible por medio de

Universal American Mortgage Company, LLC

ADONEA | AURORA6th Pkway y Gun Club RoadHogares para una familia desde $180.000866-483-0738

HOVER CROSSING | LONGMONT18th Ave. y Hover St.Hogares para una familia desde $250.000866-483-0742

Ofertas disponibles en hogares selectos determinados por Lennar, para acuerdos de compra escritos antes del o el 30 de septiembre del 2011. El cierre debe ocurrir no después del 31 de octubre del 2011. $0 de enganche se aplica a compradores que califican para una primera hipoteca de FHAcon la Colorado Housing and Finance Authority (CHFA). No todas las propiedades son elegibles para el programa de CHFA. Se aplican restricciones de elegibilidad, crédito e ingresos. *El vendedor pagará hasta $5.000 de los gastos de cierre después de una contribución inicial del comprador de$1.000 según se define en el estimado de buena fe, excluyendo prepagos. Sujeto a límites de la contribución del vendedor. La oferta puede afectar el monto del préstamo. Ofertas disponibles sólo para compradores calificados con financiación por medio de Universal American Mortgage Companyy el cierre con el agente designado. Los pies cuadrados son aproximados y no se deben usar como representación del tamaño real del hogar. Los precios están sujetos a cambios sin aviso previo. Matt Wolf NMLS #155562, 9781 S. Meridian Blvd, Suite 120, Englewood, CO 80112, 303-200-1970.Licencia de prestamista supervisado #987996. Para comprobar la licencia de un originador de préstamos hipotecarios, visitar http://www.dora.state.co.us/real-estate. Derechos reservados © 2011 Lennar Corporation and Universal American Mortgage Company, LLC. Todos los derechos reserva-dos. Lennar, el logo de Lennar, Universal American Mortgage Company, y el logo de UAMC son marcas registradas de Lennar Corporation y/o sus subsidiarias. Agosto 2011

Traiga esta avisoy reciba hasta

$5,000en costos de cierre(Se requiere que el prestatario

aporte $1000)

13

UNIPPAFACOLORADO

SERVICIO Y ASESORIA EN IMPORTACIONES VEHICULARES MEXICANAS

Legalizamos PICK UPS 250, 350, 2500y 3500 de gasolina del año 1982 a 2003.También: AUTOS, SUV’s y VANS del año 1982 al 2003.

Tambien legalizamos, motos, trailas y lanchasTRAMITES EN PAGOS: exige pagar el 50% aqui y 50% en la frontera.SALIDAS POR TODAS LAS FRONTERASNO CONFIESTUTRAMITE A PERSONAS DESCONOCIDASi7 años establecidos en Denver, nuestra experiencia yel buen servicio nos respaldan!

DP-667

9082

Lo que otros no pueden UNIPPAFA Sí

3932 Federal Blvd. Suite 100 • Denver Co 80211AL LADO DEL RESTAURANTE LA NORTENA • www.unippafa.com

720-435-6960720-840-4919

Examen+ Rayos X Niños y adultos

$5999Nuevos pacientes

sses

Hablamos

Español

ACEPTAMOSLa mayoría de seguros

incluyendo Medicaid y CHP+

• Tratamiento sin dolor para toda la família• Emergencias el mismo día• Estética dental y blanqueamiento• Coronas, puentes, implantes y dentaduras• Atendemos pacientes sin aseguranza

Dr. Carl M. Sakamaki, D.D.S.

ESPECIAL

DP-6679073 303.477.4075

2480 W 26th Ave. Denver, CO 80211Edificio B, Oficina 320 En la esquina de Zuni y 26th Ave.

I-25

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★Fede

ralB

lvd

Bryant

St Zuni

St.

AlcottSt

W 26th Ave

W 27th Ave

N Speer Blvd

14

Historia y fotos por Kristen Browning-Blas, The Denver Post

Como las plantas de calabazas que ayudó a plantar, Patricia Grado

expande sus zarcillos de una familia a la otra, conectando a los jardineros con la tierra en su propio patio trasero, y conectando a los vecinos entre sí.

Grado es una de las diez promotoras contratadas para promover Re:farm, el proyecto de jardines familiares de la organización Revision International, de Denver. Re:farm comenzó con siete jardines en el 2009 y este año llegó a 87, con 100 familias esperando para recibir la ayuda para comenzar sus propios jardines.

Los organizadores utilizan metáforas como “raíces comunitarias” y “construir del suelo hacia arriba” para hablar de sus jardines en los que se plantan semillas, se cultivan conexiones, se prepara fertilizante, y, como dice un nuevo estudio de la Escuela de Salud Pública de Colorado, “se entretejen jardines en la trama de la comunidad”.

El proyecto está a cargo de Jill Litt, profesora asociada en la Escuela de Salud Pública de Colorado y profesora asistente del programa de estudios ambientales en la Universidad de Colorado en Boulder. El proyecto comenzó con una pregunta: ¿Qué hace falta para que la gente sea más activa en su vida?

Luego de centenares de entrevistas y encuestas, Litt y su equipo compilaron números que demuestran que los jardines son benéficos.

n La gente que trabaja en jardines comunitarios consume de promedio 5,7 porciones de frutas y verduras al día, prácticamente una porción más que

quienes tienen un jardín propio y dos porciones más que los no jardineros.

n Los jardineros comunitarios tienen de promedio un índice de masa corporal de 24,2, comparado con 27,2 entre los no jardineros. (Un índice de masa corporal superior a 25 indica sobrepeso.)

n Los jardineros comunitarios que formaron parte de la encuesta se ejercitan 12 horas por semana, mucho más de las 2,5 horas por semana que sugiere el médico en jefe de Estados Unidos.

Menos carne, más verdurasEn el vecindario Westwood del

suroeste de Denver, cerca de la Escuela Media Kepner, las hermanas Matilde y Antonia García tiene tantas calabazas que les durarán más allá de la cosecha de este año. “Las secamos y las comemos todo el año”, dijo Matilde, que cuida a un jardín de 41 por 33 pies.

Matilde afirma que el reemplazar carne con verduras le permitió a ella perder peso y a su hija no ganarlo. Para que sus hijos coman comidas hechas con lo que ella cosecha, García los deja jugar en la computadora a cambio de las verduras que coman.

Para Jaime Olivas, que con la ayuda de Re:farm transformó su patio trasero en un jardín, lo más importante es la comida. Olivas, padre de tres hijos que perdió su trabajo de plomero, debe cuidar a su hijo más pequeño, nacido hace un mes con síndrome Down. La familia cosecha elote, frijoles, calabazas, zapallitos y chiles.

Una tormenta de verano dañó recientemente el jardín de Olivas y otros muchos jardines. Por eso, Olivas recibe

cosecha saludable Las zanahorias florecen en el noreste de Denver en el Mitchell Garden. A la izquierda, Jaime Olivas dice que el jardín en su patio trasero es una parte esencial en la alimentación de su familia de cinco personas. healThY haRVesT. Carrots flourish in northeast Denver’s Mitchell Garden. At left, Jaime Olivas says his westside backyard garden is an essential part of feeding his family of five. Kristin Browning-Blas, The Denver Post

Alimentando cuerpos fuertes y sanos

>> Pag 17

1509.08.11 | www.vivacolorado.com

AMERICAN FURNITURE WAREHOUSE

SKU: H200 by Healthcare. WHILE SUPPLIES LAST.

VENTA DAYLABOR

DAYDAYEste mes, venga a cualquiera de nuestras 11 tiendas y done para MDA

GRATISProtector de colchones a prueba

de humedad con la compra de un colchón o juego de colchones

de más de $299.SKU: H200 by Healthcare. HASTA AGOTAR EXISTENCIAS.

La las sillas de esta colección le ofrecen comodidad a un excelente precio. Construida con madera laminada de haya con almohadones naturales o negros. Esta silla le dará comodidad y relajación.

29$Silla Lydia Poang

Su elección!

1B1-LY-CHR

COMPRE EN

LÍNEAAFWonline.com

UNIVERSITY (303) 795-0928

PUEBLO (719) 542-5169

GLENWOOD SPRINGS (970) 928-9422

COLORADO SPRINGS (719) 633-4220

S.W. LAKEWOOD (303) 933-3975

AURORA (303) 368-8555

FORT COLLINS (970) 221-1981

WESTMINSTER (303) 425-4359

THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE

(303) 289-4100

DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE

(303) 799-9044

FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE

(303) 684-2400

Disponible en dos colores

Sofá

390$0K0-980-S

Este estilo contemporá-neo incluye la belleza de los apoyabrazos curvos combinados con el soporte de los asientos y los almoha-dones en el respaldo. Perfecto para el estilo de cualquier ambiente.

Asiento doble $360, Silla $239, Otomano $68

Piel

¡Su elección!

Sofá

¡Nuevo

precio bajo!

Alfombras de área desde $49

Camas plataforma

99$

3050233

3070233 3159233

Elija el acabado negro puro,

blanco puro o chocolate.

¡Gran selección de muebles en existencia!

Cama Healthcare para mascotas (HLTH-PET)

$15Totalmente lavable y anti-

alérgico. Protección interior a prueba de agua.

$25

Cama Healthcare para mascotas

Totalmente lavable y anti-Totalmente lavable y anti-Totalmente lavable y anti-

$$1515Totalmente lavable y anti-Totalmente lavable y anti-Totalmente lavable y anti-

alérgico. Protección interior alérgico. Protección interior a prueba de agua.a prueba de agua.

Totalmente lavable y anti-Totalmente lavable y anti-Totalmente lavable y anti-

DAYDAYDAYDAY¡ÚLTIMOS DÍAS!

Cada lado se ajusta

independientemente

SKU: FLEX-66SET

Ahora usted puede tener completo control de la manera en que duerme y se relaja. Los ben-efi cios de salud de dormir en un colchón ergonómico son innumerables, incluyendo mejoras

en la circulación, alivio de dolores de espalada y de cuello y alivio de la presión corporal.

Juego ajustable Twin extra largo $678Juego ajustable Queen de 2 piezas $888Juego ajustable King incluye dos camas twincolchón extra largo y dos bases

Health CareVisco-Pedic

Cama ajustable ergonómica tamaño Rey de 4 piezas

Remoto incluido

$1,356

$1,756INALÁMBRICO CON MASAJEINALÁMBRICO CON MASAJE¡NUEVO! ¡RECIÉN LLEGADO!

SKU: FLEX5-66SET

390precio bajo!precio bajo!precio bajo!

¡Gran selección de muebles en existencia!superfi cie acolchonada Whitlow (WHIT)

Colchón Full..........Juego Full $371

Colchón Twin $242Juego Twin $322Colchón Queen $281Juego Queen $391Colchón King $421Juego King $591

$271Diseñado para eliminar el movimiento

constante a la noche causado por puntos de presión. Los resortes templados al calor

crean un colchón más durable y ofrecen más comodidad por más tiempo.

$329

de un colchón o juego de colchones de un colchón o juego de colchones de más de $299.de más de $299.

HASTA AGOTAR EXISTENCIAS.

$$329329

Base de metal Twin $69Base de metal XL $69Base de metal Full $89Base de metal Queen $99Base de metal King $109

Colchones Serta Melina con base metálica para almacenamiento (WQMTL)La base se arma fácilmente y deja espacio para contenedores de almacenamiento. (Los contenedores no están incluidos).

$163La base metálica de almacenamiento se puede comprar por separado y se puede usar con otros colchones.

Colchón Mellizo con base de almacenamiento.....

Colchón Twin $94Juego Twin $183Colchón Full $128Juego Full $233Colchón Queen $163Juego Queen $283Colchón King $227Juego King $393

Cama de espuma Healthcare para mascotas (HLTH-PET2)

Se pueden aplicar cargos adicionales a la mercadería recogida en las salas de exhibición. Pregunte por detalles en la tienda. Todos los muebles están sujetos a disponibilidad mientras duren las existencias

16

Vallarta’sTowingServicio de grúa las 24 hrs.

Compramos todo tipo de carros,Van’s y trocas para yonke

Servicio dentro y fuera del Estado!

The best pricesin Denver!

Servicio en todoel área de Denver

720-690-2422720-270-7336

303.223.7822

Encuentra mujeres reales esta noche

PRUÉBALO GRATIS

Para otras ciudades llama al: 1.800.831.1111 18+ www.fonochatlatino.com

Story and photos by Kristen Browning-Blas, The Denver Post

Like the squash vines she helped plant, Patricia Grado sends out tendrils from

one family to another, connecting gardeners to the earth of their own backyards and neighbors to one another.

Grado is one of 10 promotoras, hired to promote Re:farm, the backyard-garden project of the Denver nonprofi t Revision International. Re:farm started with seven gardens in 2009 and has grown to 87 this year, with 100 families on the waiting list for help starting their own irrigated plots.

It’s no wonder community organizers use terms like “grassroots” and “from the ground up.” These metaphors for local involvement are playing out in real garden plots throughout the city. Planting seeds, getting dirty, cultivating connections, even creating compost, might be political phrases, but a new study from the Colorado School of Public Health urges leaders to “weave gardens throughout the fabric of communities.”

The project, headed by Jill Litt, an associate professor at the Colorado School of Public Health and an assistant professor in the University of Colorado at Boulder’s environmental studies program, started with the question: “What does it take to get people to be more active where they live?”

After hundreds of interviews and surveys, Litt and her team were able to move from the generally accepted idea that gardens are good to numbers that prove the premise:

� People who work in community gardens consume an average of 5.7 servings of fruits and vegetables a day, nearly one full serving more than home gardeners and two servings more than non-gardeners.

� Community gardeners have an average

Growing strong and healthy bodies

body mass index of 24.2, compared with 27.2 for non-gardeners. (A BMI of 25 or higher suggests that a person is overweight.)

� Community gardeners in the study say they exercise 12 hours per week, much more than the surgeon general’s recommended 150 minutes per week.

Less meat, more veggiesIn southwest Denver’s Westwood

neighborhood, near Kepner Middle School, sisters Matilde and Antonia Garcia have enough calabazas (squash) to last them well past this year’s harvest. “We dry them and eat them all year,” says Matilde Garcia as she weeds her 41-by-33-foot plot.

She credits the switch from meat to zucchini for helping her lose weight and for keeping her daughter from gaining. To get her kids to try the food she grows, Garcia trades

them computer time for bites of vegetables.For Jaime Olivas, the backyard garden he

installed with the help of Re:farm is simply about comida (food). The father of three lost his job as a plumber just before his youngest son was born with Down syndrome a month or so ago. The family counts on the corn, beans, squash, cucumbers and chiles growing behind their Westwood house.

Because his was one of the many gardens damaged by hail earlier this summer, Olivas receives a weekly sack of produce donated by Grant Family Farms. The promotoras come to deliver the kale, beets, onions and lettuce, and Olivas shares his latest battles with the squirrels and ideas on how to build a cover for the tender crops.

Working as a promotora has been satisfying, says Mayra Olivas. “You get to know people and see their troubles,” she says. This is just what Revision International founder Eric Kornacki hoped for when he got involved with the garden project at Kepner. “People started opening up to me about family life and community issues, and I realized we needed to train community members. Now, they lead it. They are working for their community.”

Post-work workoutAcross town, in the northeastern Whittier

neighborhood, Mitchell Garden comes alive after 5 p.m., when many of the garden shareholders stop by after work to check on their plants. Adjacent to Cole Middle School, the garden holds 14 plots, each 10 feet by 8 feet.

The garden gives Brenda Wellman a chance to stretch her legs and her mind after a day behind a desk. “After I sit on my butt

RELAXING. Brenda Wellman comes to unwind after work at Denver’s Mitchell Garden.RELAJANDOSE. Brenda Wellman se relaja después del trabajo en el jardin Mitchell Garden.

>> Pag 18

1709.08.11 | www.vivacolorado.com

Gran Inauguración!!

12012 East Colfax AveAurora 80010 (Colfax Ave y Peoria:)

Horario: Lunes a Sábado de 9AM a 8PM y Domingo de 10AM a 6PM

American Jewelry Exchange

Media CuadraAntes De Peoria Street

Colfax Ave.

S Pe

oria

St.

N

S

EW

A Compramos oro!!"Cash 4 Gold”

Pago en efectivo por su oro!

Compramos cualquier clase de oro o plata dañados,

rotos, viejos, nuevo,no importa el estado!

Pagamos el mejor precio por tu oro, más que en una

joyeria o tiendade empeño

Ven y visita nuestrasofi cinas o nosotros vamos

a tu casa!por ir a tu casa no hay

recargo alguno, ni obligación de vender!!

720-810-8081

ggggngn eegeggeg

3095 N Peoria StAurora CO 80010

5115 W Alameda AveDenver CO 5200 W Colfax Ave

Lakewood CO550 S Fedral St

Denver CO 802192295 S Chambers St

Aurora CO 80013

cada semana productos donados por Grant Family Farms. Las promotoras le traen distintas verduras, como remolachas, cebollas y lechuga. Olivas, por su parte, cuenta historia de como combate las ardillas y comparte ideas sobre cómo proteger las nuevas plantas.

Mary Olivas dice que trabajar como promotora le ha dado satisfacciones. “Uno llega a conocer a la gente y a sus problemas”, comentó. Y eso es lo que el fundador de Revision International, Eric Kornacki, deseaba ver cuando comenzó con el proyecto de los jardines en Kepner.

“La gente me comenzó a hablar de sus familias y de temas de la comunidad. Comprendí entonces que se necesita capacitar a gente de la comunidad. Ellos ahora están a cargo. Ellos trabajan por su comunidad”, dijo Kornacki.

Después del trabajoEn el vecindario Whittier en el noreste

de Denver, las actividades comienzan a las

5 p.m., cuando muchos de los jardineros participantes llegan para cuidar a sus plantas. Este jardín comunitario está junto a la Escuela Media Cole y contiene 14 lotes de 10 por 8 pies cada uno.

El jardín le da a Brenda Wellman la oportunidad de hacer ejercicio y despejar

su mente después de un largo día de trabajo en la oficina. “Estoy sentada todo el día. Necesito hacer algo práctico. Esto me relaja. Es lindo llegar a la casa después del trabajo e irse al jardín”, dijo Wellman, a la vez que revisaba un zapallo, asombrándose de cuánto había crecido.

“Cuando veo una planta desde que es semilla y hasta que crece, me asombra. Le tomo fotografías y las publico. Posiblemente voy a perder amigos en Facebook por las tantas fotografías de verduras que publico”.

Wellman estaba bromeando cuando dijo que perdería amigos. Lo cierto es que, según Litt, la jardinería le permitirá a Wellman ganar nuevos amigos. “La experiencia de los jardineros es recíproca y eso se puede usar como metáfora para otros valores de la vida, como cuidar el físico y el medio ambiente y conocer los ciclos que son parte de la vida humana (salud/enfermedad y nacer/morir)”, escribió Litt en un artículo publicado en mayo pasado en la revista especializada Journal of Social Science & Medicine.

Un creciente impactoMitchell es uno de los 100 jardineros

patrocinados por Denver Urban Gardens, que recibe fondos de la Colorado Health Foundation y de LiveWell Colorado, una entidad que otorga subsidios para promover la salud y combatir la obesidad.

“Los jardines comunitarios pueden desempeñar un papel muy importante

Los jardines Re:farm capacitan a gente de la comunidad<< Pag 14

CRECIENTE FAMILIA. Sherry Rivera pasa por el Mitchell Garden dos veces al día para regar a sus ‘bebés’.GROWING FAMILY. Sherry Rivera ‘waters the babies’ at Mitchell Garden in Denver.

>> Pag 19

Your kids closet Venta de consignacion

y exposicion de padres enwildlife experience

DP-SPAD110823_154844

11 de Septiembre • 9am-5pm12 de Septiembre • 9am-2pmSu admision de $1 dolar, incluye admision gratis a el museo

Para más información y para registrarse visite:

www.yourkidscloset.comDP-6679088

DeluxeFacials &Massage

BLANQUEAMIENTO DENTAL CON LASERElimina pigmentos amarillos, anaranjados y marrones de los dientes.

No los deja sensibles

30 minutos: $69

11178 Huron St., Ste. 4Northglenn, CO 80234(112 Ave y Huron)

Un solo cupón por cliente.Aceptamos pacientes sin cita

Llame para hacer una cita!Se agradece no traer niños

720-771-0302

El Primer Spa Latino deColorado ParaHombres yMujeres!

Citas de martes a viernes de 1 pm a 8 pm - Sábados de 11 am a 5 pm

ELIJA DOS DE ESTOS SERVICIOS POR SOLO

O DISFRUTE LOS TRES POR SOLO

$69Solamenteatendemos

con cita previa

$99

REGRESO AL COLEGIOFaciales para Corregir ACNE

PRECIO $29(Precio Regular $49)

BAÑO DESINTOXICANTE Y LIMPIEZA DE OIDOSCON VELAS POR SOLO: $25 C/U

18

all day, I need some manual labor. I fi nd it relaxing; it’s nice to come home from a day at work and be in the garden,” she says as she bends to uncover a pale green pumpkin, marveling at how much it’s grown. “When I see a plant start from a seed and grow into a pumpkin, I’m startled by it all. I take pictures of them and post them. I’m probably going to lose Facebook friends this year because I post so many vegetable pictures.”

Wellman might be joking about losing friends, but Litt’s research shows that she will most likely gain friendships and more from her gardening experience. “The reciprocity gardeners experience in gardens can provide a metaphor for other values in their lives, from caring for their bodies, to caring for the environment, as well as insights about other cycles that are a part of the human condition (health/illness, birth/death),” Litt wrote in the May issue of the Journal of Social Science & Medicine.

Community gardens provide fresh foods to unlikely recipients<< Pag 16

Mitchell is among the 100 gardens sponsored by Denver Urban Gardens, which is funded, in part, by the Colorado Health Foundation and LiveWell Colorado, grant- making entities working to improve health and fi ght obesity.

“Community gardens can play a very critical role in providing access to people who otherwise might not get fresh foods,” says LiveWell’s president, Maren Stewart. “Over the last hundreds, thousands of years, we get our food in a very different way. As a whole, we don’t have to work for our food. We get in our car and drive to a grocery store and get whatever we want. We have engineered movement out of our daily lives.”

LiveWell and other health boosters are looking for ways to engineer activity back into our lives, and community gardens can help, they say, not just by adding healthier foods but by giving people more access to the outdoors.

“Gardeners spend hours a day in the garden — it’s just being up and out, which is key,” says Litt. “The good news is that 57 percent of Denver’s population gardens.”

Now that she has quantifi ed gardens’ role in making a community healthier, Litt would like to see her research put to use in

COMMUNITY GARDEN. Sunfl owers bend their heads over the Mitchell Garden in northeast Denver. JARDIN COMUNITARIO. Los girasoles miran al suelo en el Mitchell Garden en el noroeste de Denver. Kristin Browning-Blas, The Denver Post

Si tienes siete amigas en Colorado, UNA DE ELLAS puede ser diagnosticada con CÁNCER DE SENO en algún momento de su vida….

Ahora, más que nunca, alguien que amas puede necesitarnuestra ayuda. CAMINA JUNTO A TUS AMIGAS en la 19na carrera anual de Komen Denver Race for the Cure®,el domingo 2 de octubre del 201 1 en el Pepsi Center.

Para registrate por internet o saber dónde registrarte personalmente visita www.komendenver.org

El lazo rosado es una marca registrada de Susan G. Komen for the Cure®

Auspiciado por:LOCAL PRESENTING SPONSOR

PRESENTING MEDIA SPONSORS

DIAMOND SPONSORS

PREMIER SPONSORS

FOUNDING SPONSOR

H O S P I TA L

1909.08.11 | www.vivacolorado.com

Los jardines familiares ofrecen alimentos nutritivos, posibilidad de estar al aire libre

<< Pag 17

al proveer acceso a alimentos frescos que de otra manera no tendrían”, dijo Maren Stewart, presidente de LiveWell. “Durante los últimos cientos y miles de años cambió la manera en que la gente obtiene sus comidas. Por lo general, la gente ya no trabaja en el cultivo de sus propios alimentos. Vamos en el carro al supermercado y compramos lo que queremos. Hemos separado de nuestra vida la preparación de alimentos”.

LiveWell y otras organizaciones similares buscan la manera de generar actividad en nuestras vidas. Los jardines comunitarios pueden ayudar porque proveen no solamente alimentos nutritivos sino que le permiten a la gente estar al aire libre.

“Los jardineros pasan varias horas al día en su jardín. Es muy importante estar al aire libre. La buena noticia es que un 57 por ciento de la población de Denver tiene jardines”, dijo Litt.

Litt sabe que los jardines comunitarios ayudan a tener una comunidad más saludable. Su siguiente tema de estudio, dijo, es encontrar la manera de proteger y promover esos jardines.

“He estado pensado que los jardines son lugares maravillosos para la comunidad, pero son lugares vulnerables. Al contrario de lo que sucede con los parques, los jardines no están protegidos”, dijo Litt.

“Un lote, aunque tenga un jardín, puede ser considerado como un terreno baldío. Se necesitan cambiar las reglas del uso de terrenos para mantener y proteger a los jardines”, agregó.

Stewart, de LiveWell, está de acuerdo. Si realmente queremos mejorar nuestro ambiente, tenemos que cambiar las normas vigentes. Incluso si la asociación vecinal siente pasión por los jardines, generalmente se enfrenta con temas de uso de terrenos u otras barreras. No es solamente lo que se quiera hacer, sino contar con la posibilidad de hacerlo”.

Mientras que April Farnum y Elliott Leslie, los líderes de Mitchell Garden, cosechan zanahorias, Theresa Roybal, en la lavandería junto al jardín cercano a Martin Luther King Boulevard, les dice que desde hace 10 años vive en ese vecindario y siempre se preguntó por el jardín. “Yo no sabía quién lo cuidaba”, dijo Roybal. “Amo a los jardines y creo que hay mucho amor en estos jardines”.

protecting and promoting the green plots. “One of the things I’ve been thinking

about is that gardens are these wonderful places in communities, but I still think they’re vulnerable — unlike parks, which are protected,” Litt says. “But a garden, even though it’s cultivated, could still be deemed as a vacant lot. There needs to be land-use regulation and support to maintain and protect them.”

LiveWell’s Stewart agrees: “If we’re really serious about trying to improve our built environment, we need to address policy issues. You may have a neighborhood association that’s really passionate, but there’s no open space, or zoning issues or often a barrier. It’s not just having a will, there needs to be a way.”

As Mitchell Garden leaders April Farnum and Elliott Leslie harvest carrots, Theresa Roybal stops by on her way home. Peering through the chain-link fence along Martin Luther King Boulevard, she tells them she has lived in the neighborhood 10 years and says she has always wondered about the garden.

“I never knew who took care of it. I’d love to do one, I love gardening. I think there’s lots of love here.”

JARDINERA. A Karla Rivera no le gusta quitar las hierbas indeseadas del jardín de su casa, pero lo hace para ayudar a su familia que vive en el vecindario Westwood. GARDNER. Karla Rivera does not like weeding but helps out in her family’s backyard garden in the Westwood neighborhood. Kristin Browning-Blas, The Denver Post

20

By Analisa Romano

When Bernadette Alonzo decided to produce a monthly magazine

nearly a year ago, she didn’t know how to download a picture from the Internet.

She taught herself how to lay out the first issue of Rocky Mountain Cruzr, a monthly magazine for Denver’s car lovers, with how-to videos on YouTube.

And laying out the magazine’s 68 pages in Adobe Indesign still takes up the majority of her week.

“The magazine is taking over my life,” Alonzo said. But she’s OK with that.

When Alonzo and her husband thought of launching Cruzr last October, their intention was to share the resources and knowledge they had gained from 20 years running their own auto body shop.

“People were always asking us where to get stuff, and they were spending too much money going out of state to fix their cars,” Alonzo said.

She decided to create an aggregate of car show dates, auto body shop locations and other resources, as well as local car owners’ stories. Within months, the magazine’s 20 pages tripled, and the circulation stretched from a few hundred to 5,000.

A stack of magazines at Santiago’s or 7-Eleven lasts only 24 hours before every copy is snatched from the shelf, said Antonio Sanchez, Alonzo’s executive assistant and family friend.

Alonzo quickly realized readers were hungry for a publication that focused on community. “People love the stories,

CRUZR Auto magazine is picking up speed

seeing their own cars, the community aspect of the magazine,” Alonzo said of the magazine’s audience, which ranges from high school students to teachers to every type of car aficionado in the Denver area.

Contrary to the stereotypes of youths

who blare their music from behind the wheel of a refurbished car, showing cars brings entire families together to work on the body and presentation, she said.

“I appreciate what people put into these cars. Society looks at kids driving muscle cars, and they don’t understand

the passion behind it.”In addition to showcasing local cars

and their owners, Alonzo said she wanted to bridge the gap between “car cliques” – different groups of car lovers who tend to socialize only with other hot rod, low rider or rat rod enthusiasts, for example.

cars. Bernadette Alonzo, founder and owner of Cruzr magazine, poses at Sloan’s Lake during a meeting for the Denver Car Club on Aug. 15. carros. Bernadette Alonso, fundadora y dueña de la revista Cruzr, durante una reunión del Club de coches en Denver el 15 de agosto. Manuel Martinez

2109.08.11 | www.vivacolorado.com“When she told me what she was

doing, I thought it was a stroke of genius,” said Sanchez.

A former photographer for Low Rider Magazine, Sanchez said he has never seen a publication integrate those groups before.

“Bernadette is a whole different animal,” Sanchez said. “She can just go anywhere, any kind of car aficionado event, and fit it in, because she represents all of them.”

Sanchez said word of mouth has driven demand for the magazine.

Cruzr is free and sustains itself through advertising revenue, albeit barely so, Alonzo said. She charges only $40 to advertise in the magazine because she hopes to support local businesses.

“I remember trying to buy ads for my own business,” Alonzo said of the thrift and auto body shops she and her husband own. “It cost us $100 a week.”

Fully aware of the bargain, local businesses apprear to be knocking down the door to advertise in Cruzr’s 60-plus, mostly editorial pages, according to Alonzo.

She recently recruited some helpers to sift through the mass of emails pining for a place in the popular magazine, but none of those helpers are paid.

“It’s not so much about the money but the excitement of the magazine,” Alonzo said. In addition to a few regular contributors, the community sends in pictures, calendar events and other resources for Alonzo to publish.

Alonzo distributes the magazine mostly on her own, with some help from family and friends as they drop off a few stacks on their way to work in Denver.

Dave Valdez, member of Los Cochinos Riding Club, said he can hardly turn the corner at any car show without catching Alonzo as she promotes Cruzr.

“She’s out there hustling, working hard at it,” Valdez said. “When Los Cochinos led the parade for Cinco de Mayo, she had cool pictures of us. It was nice to see that.”

Alonzo said she was genuinely surprised that readers responded to community stories just as much as the car ones. Every month, she runs a youth column and local art spotlight.

“It’s amazing how many people are connecting to the magazine,” Alonzo said.

In the near future, Alonzo said she hopes to see the magazine grow to 10,000 in circulation, and she wants to reach other areas of Colorado such as Pueblo, Trinidad, Greeley, Fort Collins and Longmont.

Por Analisa Romano

Cuando Bernadette Alonzo decidió hace casi un año producir una revista mensual,

ni siquiera sabía cómo bajar una fotografía de Internet.

Eventualmente produjo el primer número de Rocky Mountain Cruzr, una revista mensual para los aficionados a los automóviles en Denver, por medio de videos educativos en YouTube.

Preparar una revista de 68 páginas en Adobe Indesign todavía le lleva casi toda la semana. “Esta revista ahora ocupa toda mi vida”, dijo Alonzo, agregando que no está molesta por esa situación.

Cuando Alonzo y su esposo decidieron lanzar Cruzr en octubre del año pasado, su intención era compartir recursos y conocimientos adquiridos durante 20 años de trabajo en su taller de reparación de automóviles.

“La gente nos pregunta dónde conseguimos los elementos. La gente gasta mucho dinero comprando cosas fuera del estado para reparar sus carros”, comentó

Alonzo.Por eso, Alonzo decidió incluir en la revista

las fechas de los shows de carros y los lugares de los talleres de reparaciones, así como historias de los dueños de los carros. Pocos meses después de su lanzamiento, la revista triplicó sus 20 páginas iniciales y la circulación llegó a 5.000.

Antonio Sánchez, asistente ejecutivo de Alonzo y amigo de la familia, afirma que las copias de la revista duran menos de 24 horas en los estantes del restaurante Santiago’s o en las tiendas 7-Eleven.

Alonzo comprendió que los lectores anhelaban una revista enfocada en su comunidad.

“A la gente le gustan las historias y quieren ver sus carros. Ese es el aspecto comunitario de la revista”, dijo Alonzo.

Su audiencia, explicó, consiste de estudiantes de escuelas secundarias, maestros y aficionados al automovilismo en la zona de Denver.

Contrariamente a lo que muchos creen,

CRUZR Crece en popularidad nueva revista de autos

>> Pag 22

22 09.08.11 | www.vivacolorado.com

INSCRÍBASEVAYA O LLÁMENOS AL

Forjemos nuestro futuro económico

PRESENTADO POR:

Octubre 6, 20118:30 a.m. - 6:30 p.m.

PPA Event Center2105 Decatur Street Denver, CO 80211

Precio: $45 (incluye desayuno y almuerzo)

· Contáctese con otros Empresarios· Cómo Obtener Contratos con el Gobierno y Corporaciones· Tecnologías para su Empresa · Cómo Obtener Financiamiento · Cómo lo Logré: Lecciones de Empresarios Exitosos

(303) 620-8076 www.LatinoBusinessSummit.org

¿QUIERE HERRAMIENTAS PARA HACER CRECER SU NEGOCIO?

LAS SESiONES SE OfrEcEN EN ESpAñOL

PATROCINADORES

ORO PLATA BRONCE

Denver Teacher Residency is recruiting talented, committedindividuals of all ages and backgrounds. Train to become a teacherand make an immediate impact in high-needs Denver Public Schools.Bilingual candidates strongly encourage to apply!

• Spend the full year in a DPS classroom teaching alongside anexperienced mentor teacher.

• Apply theory to practice through rigorous coursework withpartner University of Denver.

• Join a network of hundreds in leading a true movement forchange from inside the classroom.

RSVP for the September 6 information session andapply online at www.DenverTeacherResidency.org.

I t s tar ts here .

Where ‘ready to help’ becomes ready to teach.Where a shaky first step becomes a running headstart. Where dedication meets preparation. This

is where you go from willing to able.

www.DenverTeacherRes idency.org | (720) 423-1239

Viva_090111_v082911:Layout 1 8/29/2011 9:13 AM Page 1

los shows de carros atraen a toda la familia, que debe trabajar en conjunto para preparar el carro para la presentación, dijo Alonzo. “Respeto el trabajo que la gente pone en sus carros. La sociedad ve a los jóvenes manejando carros modifi cados, pero no entiende la pasión detrás de esos carros”.

Además de mostrar los carros y sus dueños, Alonzo dijo que quería ser el puente entre los distintos grupos de afi cionados a los carros, que por lo general solamente se reúnen con otros afi cionados de su mismo grupo.

“Cuando ella me dijo lo que quería hacer, me pareció un toque de genialidad”, dijo Sánchez, ex fotógrafo de Low Rider Magazine. Sánchez dijo que nunca vio una revista que integrase a los distintos grupos de afi cionados a los carros modifi cados.

“Bernadette es una persona totalmente diferente. Ella puede ir a cualquier evento de afi cionados a los carros y sentirse parte del grupo, porque ella representa a todos los grupos”, dijo Sánchez.

Sánchez dijo que la publicidad de boca en boca impulsó la demanda por la revista.

Cruzr es gratis y se mantiene por medio de avisos, aunque con muy poca ganancia. Para ayudar a los negocios locales, el costo de los avisos es sólo $40, explicó Alonzo.

“Recuerdo que cuando yo compraba avisos para mi propio negocio (el taller de reparaciones que tiene con su esposo), nos costaba $100 por semana”, dijo Alonzo.

Debido al costo reducido, numerosos negocios locales tienen avisos en Cruzr, que incluye 60 páginas editoriales, según Alonzo.

Desde hace poco, Alonzo cuenta con la ayuda de un grupo de voluntarios para leer todos los correos electrónicos.

“No es tanto el dinero, sino el entusiasmo que genera la revista”, dijo Alonzo. Además de los escritores regulares, la comunidad envía sus propias fotografías, calendario de eventos, y otros recursos, que Alonzo luego publica.

Dave Valdez, miembro de Los Cochinos Riding Club, afi rma que casi no hay show de carros en donde no se encuentre con Alonzo promoviendo su revista.

“Ella trabaja con esmero para promover Cruzr”, dijo Valdez. “Cuando Los Cochinos encabezó el Desfi le de Cinco de Mayo, tomó lindas fotografías. Fue lindo verlas”.

Alonzo dijo que realmente la sorprendió la respuesta de la comunidad con respecto a las

historias y los carros. La revista incluye una columna sobre jóvenes artistas locales.

“Es asombroso cuánta gente se está conectando con la revista”, comentó.

En el futuro cercano, Alonzo espera que la revista llegue a 10.000 ejemplares y que se distribuya en otras áreas de Colorado, como

Pueblo, Trinidad, Greeley y Longmont.Para lograr esa meta, Alonzo

probablemente no saldrá de vacaciones próximamente, pero, dijo, sus fi eles seguidores la motivan.

“Todo tiene que ver con esta pasión”, afi rmó.

‘Los shows de carros atraen a toda la familia’, dijo Alonzo.<< Pag 21

PASION. Bernadette Alonzo es fundadora de la revista Cruzr, una publicacion gratuita que se centra en exhibir los coches locales y las historias detras de sus restauraciones. PASSION. Bernadette Alonzo is founder and owner of Cruzr magazine, a free monthly publication that focuses on showcasing local cars and the stories behind their restorations. Manuel Martinez

2309.08.11 | www.vivacolorado.com

!Programa Bilingüe de la Universidad de Regis

!

Regis University Dual Language Accelerated Program

U N I V E R S I D A D

U N I V E R S I T Y

Regis University Dual Language Accelerated Program

Define your future. Regis University Dual Language Accelerated Program

Define your future. Regis University Dual Language Accelerated Program

Aspira. Prepárate. Logra.Programa bilingüe acelerado de la Universidad de Regis

Aspira. Prepárate. Logra.Programa bilingüe acelerado de la Universidad de Regis

Aspire. Prepare. Achieve. Regis University Dual Language Accelerated Program

Aspire. Prepare. Achieve. Regis University Dual Language Accelerated Program

Define tu futuro.Programa bilingüe acelerado de la Universidad de Regis

Define tu futuro.Programa bilingüe acelerado de la Universidad de Regis

Programa bilingüe acelerado de la Universidad Regis

Reach Regis University Dual Language Accelerated Program

Programa bilingüe acelerado de la Universidad Regis

Reach your Future

Alcanza tu futuroPrograma bilingüe acelerado de la Universidad Regis

U N I V E R S I D A D

U N I V E R S I T Y

Programa bilingüe acelerado de la Universidad de Regis

Reach Regis University Dual Language Accelerated Program

¿BUSCAS CONVERTIRTE EN UN PROFESIONAL BILINGÜE?¡Sí, se puede! La Universidad Regis te ofrece un programa bilingüe acelerado que te permite mejorar tus destrezas en el inglés y en el español, a la vez que avanzas en la carrera de tus sueños. • Completascadacursoen5u8semanas,conclasesdisponiblesenhorarios

nocturnos y durante el fin de semana. • PuedesconvertirtuexperienciadetrabajoencréditosdelaUniversidadRegis.• ¡Además,puedestransferirtuscréditos,tantodeuniversidadesenlosEstados

Unidoscomodelextranjero!

1-800-774-3030www.regisbilingue.com

Yo puedo… IR A LA UNIVERSIDAD, CUIDAR DE MI FAMILIA Y OBTENER LA CARRERA DE MIS SUEÑOS.

Contabilidad (BS)

Administración de Empresas (BS)

Mercadeo (BS)

Recursos Humanos (BS)

Psicología Aplicada (BS)

Sistemas de Información Computarizada (BS)

Gerencia en Tecnología de Negocios (BS)

Educación Elemental (BA)

Gerencia de Servicios de Salud (BS)

Administración de Empresas (MBA)

Administración de Organizaciones Sin Fines de Lucro (MNM)

Educación (MEd)

Liderazgo Organizacional (MSOL- en línea)

24

REGISTER NOW AT ImpactSummitDenver.com

Mobile eMailPrintonline

Social

SearchMarKetinG

Chooseone45-minutesessiontofityourbusyschedule.

Attendees will receiveexclusive,customizedmultimediadiscountedadvertisingpackages.

Win door prizesincludingiPads,multimediaadpackagesandfootballtickets.

Earnaluxuryvacationpackage!

Findouthowtoeasilyincreaseyouraudiencereachinonly45minutesandearnaluxuryvacationataFREEinteractivepresentationbyColorado’smedialeader.

September 20-22, 2011at Sports Authority Field at Mile High(formerly Invesco Field)

reGiSter today!

For more information about the Impact Summit call Melissa Bissett at 303.954.2491 or email [email protected].

Does your marketing plan include a luxury vacation for you?

Three days of sessions to choose from

PUBLICAUCTION2010 HEMI &2009 DodgeDiesel Trucks,2008 DodgeCaliber, 2006

BMW 330xi & 50Other VehiclesBoats, Trailers,Snowmobiles

Residential VacantLand Firearms,Billiards StoreInflatables FromPump It Up, Mat-

tresses, Wood & GasStoves, Fireplaces

& More!On Behalf Of The

US Marshals Service,US Bankruptcy Court,

Creditors & Many Others!Saturday,

September 10th11:00AM

Inspection: Friday,September 9th9AM-5:00PM &Saturday,

September 10th9-11:00AM

1501 W Wesley Ave,DenverVisit

Dickensheet.comfor further

info & photos303-934-8322

2509.08.11 | www.vivacolorado.com

REGISTER NOW AT ImpactSummitDenver.com

Mobile eMailPrintonline

Social

SearchMarKetinG

Chooseone45-minutesessiontofityourbusyschedule.

Attendees will receiveexclusive,customizedmultimediadiscountedadvertisingpackages.

Win door prizesincludingiPads,multimediaadpackagesandfootballtickets.

Earnaluxuryvacationpackage!

Findouthowtoeasilyincreaseyouraudiencereachinonly45minutesandearnaluxuryvacationataFREEinteractivepresentationbyColorado’smedialeader.

September 20-22, 2011at Sports Authority Field at Mile High(formerly Invesco Field)

reGiSter today!

For more information about the Impact Summit call Melissa Bissett at 303.954.2491 or email [email protected].

Does your marketing plan include a luxury vacation for you?

Three days of sessions to choose from

IMPLANTS - COSMETIC - SLEEP DENTISTRY - GENERAL DENTISTRYIMPLANTS - COSMETIC - SLEEP DENTISTRY - GENERAL DENTISTRYIMPLANTS - COSMETIC - SLEEP DENTISTRY - GENERAL DENTISTRYImplantes-Cosmética-Dentistería en general-Dentistería mientras duerme

ANTES DESPUES

Dr. Paul W. Bell“Uno de los mejoresDentistas de America”

8683 E. Lincoln Ave.Suite 200Lone Tree, CO

[email protected]

E. County Line

E. Lincoln I-25

S.Yosemite

C-470 E-470

Estamos enTelevisión

25%De descuentosobre sutratamientogeneral ócosmético

$39Incluye examenLimpieza y Rayos x*Solo para pacientessin aseguranza

Llame directamente al Dr. Paul Bell

*Research Council of America

hello!

how can we help you?

800.877.chfa (2432)

www.chfainfo.com

financing the places wherepeople live and work

Our down payment assistance, 20% tax credit for every year you live in your home, and below-market interest rates make homeownership attainable.

Pair that with our free homebuyer education classes, online and in classrooms across the state, and you will succeed at homeownership!

Contact a CHFA Participating Lender today to learn more.

DP-6679097

“Beyond Vision es un programa diseñadopara manejar las necesidades de personasmayores de edad con pérdida de visióntotal o parcial (INVIDENTES), para quepuedan disfrutar de una vida independiente,completa y productiva.

Servicios que ofrecemos:• Grupos de apoyo mensuales.• Servicios personalizados en la casadel invidente.

• Entrenamiento para agencias opersonas que acompañen invidentes.

• Cubrimos 5 condados: Adams, Arapahoe,Boulder, Broomfield y Jefferson.

• Quienes son elegibles : Personasmayores de 55 anos y sus famílias.

Oficinas en Thornton:10351 Grant Street Unit 1, Zip: 80229(Un bloque al este de la I-25 y la 104 Avenida)

303-790-1390cpwd.org or [email protected]

BEYOND VISION

CENTRO PARAGENTE INVIDENTE

Altered Nature/Exhibición de arteAmong the eight artists featured in this art show from Latin America are Ana Maria Fernando of Argentina, Luzia Ornelas of Brazil and Cecilia Paredes of Peru.Entre las artistas latinas que participarán en esta exhibición de arte latinoamericano están Ana Maria Fernando de Argentina, Luzia Ornelas de Brasil y Cecilia Paredes de Perú. WHEN/CUANDO: Until November 5. Tuesday- Friday 11 a.m.- 6 p.m., Saturday 12- 5 p.m. De martes a viernes de 11 a.m. a 6 p.m. y los sábados del medíodia a 5 p.m.WHERE/DONDE: Metropolitan State College of Denver Center for Visual Art, 965 Santa Fe Drive, DenverINFO: metrostatecva.org, 303.294.5207$: Free/Gratis

Jay Leno Live/Presentación de Jay LenoProceeds will benefi t the Zarlengo Foundation, a Colorado-based nonprofi t organization that supports families with disabled children.El dinero recaudado será donado a the Zarlengo Foundation, una organización de Colorado que apoya a familias con niños discapacitados.WHEN/CUANDO: September 10, 8 p.m.WHERE/DONDE: Ellie Caulkins Opera House, Speer Blvd. and Arapahoe St., DenverINFO: 1.800.745.3000, comedyworks.com/comedians/558 (this is correct)$: 65-85

Love, Sex and the Second City/Comedia románticaWHEN/CUANDO: September 13-October 9. Tuesday to Saturday at 8 p.m., Saturday and Sunday 3 p.m.WHERE/DONDE: Garmer Galleria Theatre, Speer Blvd. and Arapahoe St., DenverINFO: 303.433.8646, denvercenter.org$: Starts at $24, de $24 para arriba.

Spanish Market at the Fort/Mercado Español WHEN/CUANDO: Sept. 17-18, 10 a.m.-5 p.m.WHERE/DONDE: The Fort, 19192 Highway 8, Morrison INFO: 303.839.1671, tesoroculturalcenter.org$: Free/Gratis

The Beach Boys & Colorado Symphony/Concierto de recordación de septiembre 11 WHEN/CUANDO: September 11, 1 p.m.-6 p.m.WHERE/DONDE: Civic Center Park, Broadway and Colfax Avenue INFO: 303.844.4000, thecell.org/events/$: Free/Gratis

Denver Leadership, Education and Diversity/Taller de liderazgo para profesionalesWHEN/CUANDO: Sept. 10, 8:30 a.m.-2:30 p.m. WHERE/DONDE: Regis University, Adult Learning Center, 3333 Regis Boulevard, DenverINFO: [email protected], nshmba.org/denver$: 35

Cheros FestivalFestival celebrating the fashion, lifestyle and music of the urban Mexican cowboy.Festival que celebra el estilo de vida y música de los cheros, con desfi le y concurso.WHEN/CUANDO: September 11, 12-7 p.m. WHERE/WHEN: Sports Authority Field at Mile High, 1701 Bryant Street, Denver INFO: 720.365.4824, latinlifedenver.com/?p=1302$: Free/Gratis

26

Horizontales 1. Urdes, maquinas.6. Hornacina adonde han de mirar

los que oran en las mezquitas.11. Elemento químico, metal de

color blanco azulado.12. Pone fea una cosa.13. Redujo a menos.

16. Terreno baldío. 18. Izó el ancla. 19. Título que reciben ciertos ecle-

siásticos. 21. Máquina con que se saca agua

de los ríos. 22. Consonante doble del alfabeto

español.

23. Lidia de becerros o novillos por aficionados.

25. Símbolo del neón. 26. Hacer mal de ojo. 29. Cada uno de los puntos que

permanecen fijos en un cuerpo vibrante (pl.).

32. Diámetro principal de una curva (pl.).

33. Atalaye, registre desde lugar alto.

34. (Currículum ...) Relación de títulos, cargos, trabajos, datos biográficos, etc., que califican a uno.

37. Islamismo. 40. (“El mago de ...”) Famoso rela-

to infantil. 41. Moneda de plata usada en la

India y en el Pakistán. 44. Nombre de la séptima letra. 45. Hermano de Abel. 48. Impar. 49. Cuecen a las brasas. 51. Libro del Antiguo Testamento. 53. Reverencia con sumo honor. 54. Nombre de la 14ª letra (pl.). 56. Planta umbelífera de semilla

aromática. 57. Terreno plantado de olmos. 58. Señalaré la tara de los embala-

jes.

Verticales 1. Lienzo para secarse la cara,

las manos, etc. 2. Mar interior de Rusia. 3. Mono de cola larga. 4. Orificio terminal del aparato

digestivo. 5. Símbolo del escandio. 6. Apócope de mamá. 7. Ciudad del sudoeste de

Nigeria. 8. Diosa del Olimpo, hermana y

esposa de Zeus. 9. Elemento más puro y simple de

una palabra. 10. Badana suave usada para

hacer guantes. 14. Cabello. 15. Cualquier prenda de tela que

sirve para vestir. 17. Unió, confederó para algún fin. 19. Otorga, dona. 20. Dativo y acusativo del pronom-

bre de primera persona. 23. Tener una cosa por verosímil o

probable. 24. Lampuga. 27. Avión a reacción. 28. Desluce, manosea. 30. Plural de una vocal. 31. Contracción.

34. El que habla en nombre de otro.

35. Elevas con cuerdas. 36. Ciudad de Malaysia, capital del

estado de Perak. 38. Esclava de Sara, madre de

Ismael. 39. Bacante. 42. Artículo indeterminado. 43. Prefijo latino negativo. 46. Adverbio, asimismo, igualmen-

te. 47. Niño pequeño. 49. Aceptar la herencia. 50. Falto de sal (fem.). 52. Tejido de mallas. 53. Antigua medida de longitud. 55. Preposición “debajo de”. 56. A tempo.

Res

pues

tas

de la

se

man

a pa

sada

Gaturro

Condorito

Sopa de letrasRespuestas de la semana pasada

Crucigrama

2709.08.11 | www.vivacolorado.com

Res

pues

tas

de la

se

man

a pa

sada

ARIES (Marzo 21-Abril 19). La persistencia produce resultados. Por supuesto, es más fácil ser persistente si no tiene uno una gran carga emocional y/o sentimientos de frustración relacio-nados con sus esfuerzos. Esta semana produce pruebas para tu paciencia. TAURO (Abril 20-Mayo 20). Alientas a las personas a extenderse más allá de sus límites usuales. A veces lo haces puramente a través de tu ejemplo de vida, pero esta semana realizarás un esfuerzo consciente por alegrar a la gente. Abandonas tu camino para que otros puedan sobresalir. GEMINIS (Mayo 21-Junio 21).Siempre has tenido disciplina en muchos sentidos, aunque puedes saltar a un nuevo nivel de efectividad en los próximos días al aprender a aplicar esa disciplina en un proceso diario y

organizado. Tendrás un mentor. CANCER (Junio 22-Julio 22). Haces amigos con facilidad, pero aún así las buenas amistades son difíciles de encontrar. La combinación perfecta de interés mutuo, conveniencia logística y química indescriptible se requiere para formar ligas especiales. Demuestras tu apreciación a quienes son leales. LEO (Julio 23-Agosto 22).El estar bien contigo mismo te ayudará a apreciar y comprender una amplia variedad de personas e infl uencias. Avanza con tanta profundidad como pu-edas en un solo nicho – tienes grandes poderes de concentración y tenacidad. Debes convertirte no en experto, sino en el experto. VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22). El hecho de que comprendas tus sentimientos no signifi ca que puedas automáticamente vencerlos. Reciente-mente has tenido problemas para dejar atrás algo que ocurrió en el pasado. Sin embargo, esta semana se produce un gran avance. Una persona emocionante

y una nueva meta te ayudarán. LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23). Tendrás mayores poderes para controlarte esta semana. En lugar de aplicarlos para obligarte a hacer lo que es desagradable y “bueno para ti,” ¿por qué no aplicar tu poder a la creación de algo que puedas disfrutar más en la vida? ESCORPION (Octubre 24-Noviem-bre 21). Fluctúas entre estar fuera de contacto con tus sentimientos y tener demasiado contacto con ellos. Ordenar tus emociones será más fácil de hacer cuando tengas una perspectiva sana sobre tu vida. Imagina que una versión futura de ti mira hacia atrás.SAGITARIO (Noviembre 22-Diciem-bre 21). El éxito depende de tu habili-dad para reconocer las oportunidades, aún cuando las oportunidades estén disfrazadas como pequeños problemas. Tu sorprendente imaginación ayuda a ver tres pasos más adelante de donde estás y tomar decisiones que te lleven en una dirección positiva.

CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19). Te estarás reinventando en cierta forma esta semana. Podrás ver cómo un cierto patrón afecta tu vida – por ejemplo, tu hábito de aceptar mucha más responsabilidad de la que una persona puede manejar con gracia. Vas a cambiar la tendencia participando en un nuevo ambiente. ACUARIO (Enero 20-Febrero 18). Dominas el arte de la modestia y presumir al mismo tiempo . El equilibrio perfecto de eco y habilidad puede atraer oportunidades, tanto profesio-nales como personales. Estarás en posición de elegir. Podría ser difícil para ti desilusionar a alguien, pero disfrutar cuando le haces el día a otra persona. PISCIS (Febrero 19-Marzo 20). Merecías recibir ya buenas noticias. Los recursos y relaciones elite que has estado deseando comenzarán a materializarse esta semana. Al principio, la buena suerte viene a cuentagotas. Tu gratitud y actitud feliz atraerán un diluvio de buena fortuna.

LAS PELÍCULAStaquilleras

Pese a feriado en EEUU, ‘The Help’ sigue primera ‘The Help’ puts in overtime at No. 1 with $19M El drama sobre sirvientas negras

del sur de EE.UU durante el movimiento de los derechos civiles recaudó $19 millones. The acclaimed drama about Southern black maids speaking out during the civil-rights movement took in $19 million this holiday weekend.1. The Help $19 millones2. The Debt $12,6 millones3. Apollo 18 $10,7 millones4. Shark Night 3D $10,3 millones5. Rise of the Planet of

the Apes $10,25 millones6. Colombiana $9,4 millones7. Our Idiot Brother $7 millones8. Spy Kids: All the Time in the World $6,6 millones9. Don’t Be Afraid of the Dark $6,1 millones10. The Smurfs $5,6 millones AP

DP-6600590LLAME HOY Y CAMBIE SU VIDA!

ES USTED DE LAS PERSONAS:• Que no progresan• Todo le sale mal• Mala suerte en el amor• Mala suerte en el dinero• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz

• Problemas en su hogar• Su pareja lo dejó• Enfermedades desconocidas• Su negocio no prospera

Enfermedades desconocidasEnfermedades desconocidas

¡PARE DE SUFRIR!ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:••••••••••

Maestro JoseGregorioLE REGRESO

AL SER AMADOLE REGRESOLE REGRESO

AL SER AMADOAL SER AMADOAL SER AMADO

303-474-4221100% GARANTIZADO

COMIDA TIPICA. Elia de Monroy makes pupusas, a typical dish from El Salvador, at the Central American Independence Festival at City Park in Denver on Sept. 4 She said she was prepared to make nearly 1,000 pupusas for the daylong celebration.TRADITIONAL FARE. Elia de Monroy cocina pupusas salvadoreñas durante el Festival de la Independencia de Centroamerica en el City Park en Denver el 4 de septiembre. Ella dijo estar lista para preparar cerca de 1.000 pupusas en ese día de celebración. Manuel Martinez

Central Americans celebrate their independence day with festival at City Park

Los Horóscopos de Holiday Mathis

CENTRO AMERICA. De izquierda a derecha, Ahbreyonna Sturlaugson, 16, Marina Fennell, 7, y Stephany Fennell, 12, desfi lan durante el Festival de la Independencia de Centroamerica en City Park en Denver el 4 de septiembre. Manuel MartinezCENTRAL AMERICA. Left to right, Ahbreyonna Sturlaugson, 16, Marina Fennell, 7, and Stephany Fennell, 12, participate at the Central American Independence Festival at City Park on Sept. 4.

28

Rafael Rojas CremonesiNuestros Rockies

DP-6677352

Hablamos Españolañol

YourSatisfactionis Our Goal

Service ChangesLighting • New CircuitsBasement Remodels • Service

• Commercial & Residential• Licensed & Insured• Reasonable Rates

2749 West Iliff Avenue Denver CO 80219 | Phone: 720-201-4204 | Fax: 303-935-7947

El manager Jim Tracy ha hecho quizá la confesión más terrible que pueda

escuchársele a una persona ligada al mundo del béisbol.

“No estamos jugando encuentros que tengan relevancia”, dijo Tracy en un ejercicio de sinceridad y a la vez, alzando la bandera blanca. Ocurre luego de contrataciones, movimientos del lineup, lesiones que hasta rayan en lo insólito, cambios y rachas buenas y malas, todo en frente ante una afición que, debemos reconocer, sigue siendo fiel en medio de tanta adversidad.

Ahora bien, ¿qué puede ocurrir? Lo que queda es comenzar de nuevo, a partir de las piezas con las que se cuenta.

Aficionados y expertos aplaudieron las extensiones contractuales otorgadas en el invierno pasado a Carlos González y Troy Tulowitzki. A pesar de la cantidad importante de dinero que se comprometió en dichas negociaciones, todavía Colorado cuenta con cierta flexibilidad a nivel de nómina.

Actualmente, la nómina de los rocosos está por el orden de los $82 millones, incluyendo los compromisos a peloteros que ya no están en el roster, como Manny Corpas ($3.5 millones) y José Celestino López ($3.6 millones). Para 2012, estos pactos ya no estarán en pie, lo que dará un poco más de oxígeno.

En lo que a prospectos se refiere, hay buenas noticias: Drew Pomeranz,

Para mejorar en 2012, hay que gastar

>> Pag 31

Por Lindsay H. Jones, The Denver Post

Comenzaron a llegar a Denver hace más de 40 días, volando desde todos

los rincones de América del Norte y listos para comenzar su carrera en la NFL.

En total, 26 novatos llegaron a un hotel cerca de las oficinas centrales de los Broncos y se embarcaron en su primer campamento de entrenamiento en una de las más tumultuosas pretemporadas en la historia de la NFL. A pocos días del comienzo de la temporada regular, sólo nueve novatos forman parte de la lista de 53 jugadores, incluyendo ocho jugadores selectos y uno libre.

“Creo que hemos formado lazos que otros novatos antes de nosotros no han formado, debido al cierre patronal, porque tuvimos que aprender todas las jugadas del libro”, dijo el apoyalíneas Von Miller, seleccionado número dos. “Tenemos un grupo especial de personas, y con suerte seremos una buena clase por muchos años por venir”.

Los Broncos desesperadamente necesitan eso para recuperarse del record de 4-12 y desarrollar su propio plantel sin tener que contratar jugadores caros.

En la clase del 2011, los Broncos ya tienen tres novatos entre los titulares para el primer partido contra los Raiders: Miller, el zaguero Rahim Moore y el tacle derecho Orlando Franklin. Un cuarto, Julius Thomas, también debe jugar.

Los otros cuatro novatos tendrán su oportunidad de jugar en equipos especiales. Los Broncos esperan grandes contribuciones de estos jugadores que recién llegaron al vestuario de la NFL

después de terminado el cierre patronal.“Nosotros los novatos tenemos que

aprender todo el tiempo”, dijo Thomas. “Al final de la temporada tendremos tiempo de mirar atrás y pensar sobre todo lo que hicimos durante el año”.

El hecho que el primer partido sea de noche, televisado a nivel nacional y contra el archirrival de los Broncos puede ser asombroso para los jugadores jóvenes.

“Tenemos muchachos que se han preparado para este momento, para jugar contra los Oakland Raiders”, dijo el entrenador John Fox en una reciente entrevista. “Ellos lo entienden. Los

he entrenado por cinco semanas y se adaptaron muy bien”.

Moore, elegido en segunda ronda, dijo que llorará de alegría el lunes por la noche cuando salga al campo de juego en el estadio Sports Authority Field at Mile High. Pero después, dijo, ya no estará nervioso, ya que Brian Dawkins y el equipo dependerán de él para ganarle a los Raiders, que derrotaron a los Broncos en los últimos tres encuentros, incluyendo 59-14 el año pasado.

“No se puede pensar que es algo nuevo. Es futbol americano”, dijo Moore. No hay presión.Y si la hay, es buena”.

Los novatos de los Broncos listos para el choque con los Raiders

NOVATO. Orlando Franklin (74) y Chris Kuper de los Denver Broncos esperan sus turnos durante los ejercicios en el campamento del 17 de agosto en Dove Valley. Los Broncos enfrentarán a los Oakland Raiders el lunes. ROOKIE. Denver Broncos Orlando Franklin (74) and Chris Kuper wait their turns during drills in camp August 17 at Dove Valley. The team will take on the Oakland Raiders on Monday Night Football Sept. 12. The Denver Post

2909.08.11 | www.vivacolorado.com

Rafael Rojas CremonesiNuestros Rockies

12110 N Pecos #170 Westminster, CO 80234www.cherrycreekpropertiesllc.com/

Do you need to buy a home? Or are you in need of sellingyour home? Wait no longer, I would love to help you today!

JENNIFER BRISENOCell 720-472-2131 Email: [email protected]

“Your Realtor, Your Friend”

Espiritista AliciaConsulta de Carta Tarot $20Amarres y Hechizos de Amor PaqueteCompleto $150

720-885-5232Le ayudaremos en todo tipo de problemas en el amor,

la suerte, el negocio por más difícil que sea.

REO CONTRACTORSSolicita Pintores, carpinteros, personal para make

readys, remodeladores de casas con experiencia y conherramienta para trabajar en el área de Denver CO.También Plomeros, Electricistas y Técnicos en aire

acondicionado certificados.Favor de comunicarse al1-866-491-7506.

(Debe tener documentos para trabajar y hablar inglés)

Cycles Laundry“Gran Lavandería para Hispanos”

GRATIS: Jabón Gratis de Lunes a ViernesGRATIS: 5 secadas, la sexta es

GRATIS (Lunes a Viernes)GRATIS: Internet*Envíos de dineroVen Y Visítanos!!!

320 Broadway Blvd, Denver 80203 (Broadway y 3ª Ave)303-722-9274

Bilingual, Multimedia News CoverageWe Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

vivacolorado.comTus NegociosTus Negocios

Senior Hydro FEM �Mechanical Design Engineer

Toshiba International Corporation in Littleton, COseeks Senior Hydro FEM�Mechanical DesignEngineer. Qualified candidates will possess aMaster’s degree in Engineering or a closely relatedfield and four years of experience in the job offeredor four years of experience in hydro design.

To submit resume, please apply online athttp://www.toshiba.com/ind/career_main_new.jsp

Resume must include job code 314

Bilingual Professional & Diversity JOB FAIRProfessional attire & resumes required for:

Free AdmissionInterview with over 20 exhibitors including:

Allstate, Boy Scouts of America, DCAA, Farmers Insurance, H&RBlock, IRS, Kaiser Permanente, Nationwide Insurance, New York

Life Insurance, Regis University, Rio Tinto, Robbins GellerRudman & Dowd LLP, Verizon Wireless, MANY MORE!!

Pre-register at www.NSHP.orgContact us: [email protected] / (954) 678-1807

Denver Marriott Tech Center4900 South Syracuse St., Denver, CO 80237

Wednesday, September 7, 10am-3pm

BUSINESS &PROFESSIONALSERVICESDIRECTORYTo advertise, call ourbilingual representative,Shiree at 303-954-1118

30

GRATIS

CONSULTAS Abogados especializados

en accidentes de auto con heridos!

THE O’CONNELLLAW FIRM, P.C.

Nuestros Abogados le ofrecerán:

303-759-40001777 S Harrison St. Suite 801

Denver CO 80210Localizados en el I-25 y Colorado Blvd.

www.coloradoinjuryattorney.net

Las compañíasde seguros tienen

sus abogados, usted debería tener su propio abogado!

Abogados especializados

303-759-40001777 S Harrison St. Suite 801

Localizados en el I-25 y Colorado Blvd.

• A nosotros se nos paga solo cuando ganemos su caso.• Trabajamos con una amplia red de médicos, cuyo costo se pagará solo sí ganamos su caso.• Su estatus migratorio no es un problema para defenderlo.

• Le conseguiremos la mejor compensación posible.• Tenemos más de 15 años de experiencia en el manejo de leyes de accidentes.• Hemos representado víctimas tanto de accidentes de autos, motocicletas, camiones, peatonales, caídas y mordeduras de perro.

!

By Lindsay H. Jones, The Denver Post

They began arriving in Denver just 43 days ago, flying into town from all corners of

North America, eager to finally start their NFL careers.

In all, 26 rookies checked into a hotel near Broncos headquarters and embarked on their first training camp after the most tumultuous offseason in recent NFL history. With the regular-season opener less than a week away, only nine of those rookies remain on the 53-man roster: eight of the nine draft picks and one undrafted free agent.

“I think we have a bond that every other rookie class that came before us doesn’t have because of the lockout, and what we had to go through just to get our playbooks and learn the plays,” said linebacker Von Miller, the No. 2 overall pick. “We have a special group of people, and hopefully we can be a good class for years to come.”

The Broncos desperately need them to be as the organization tries to rebuild from a 4-12 record by playing and developing its own draft picks, not by adding a slew of high-priced, aging free agents.

In the 2011 class, the Broncos have already found three players who will start in the opener against the Raiders — Miller, safety Rahim Moore and right tackle Orlando Franklin — and a fourth, tight end Julius Thomas, who should get significant playing time.

The four other draft picks have a chance to play right away on special teams or in spot duty on offense or defense, big contributions from

players who didn’t even step into an NFL locker room for the first time until after the lockout.

“For us rookies, it’s just learn, learn, learn, learn, learn, learn,” Thomas said. “At the end of the season, we’ll be able to look about it, and think, ‘What all did I do this year?’ “

Broncos coaches have been reminding the rookies that just as the pace of the game is increased from college to the NFL, so does the speed and intensity from the preseason to the regular season.

Throw in a nationally televised opener, at night, against the team’s most hated rival, and

it could be a shock for the team’s youngest players.

“You’ve got guys that have been doing it that have been picked on 53-man rosters of everybody that plays, and in this case, the Oakland Raiders,” coach John Fox said Monday. “They will understand that. We’ve been coaching them for five weeks now, but they’ll adapt to that very well.”

Moore, the first of the team’s two second-round picks, said he figures he will cry happy tears Monday night when he runs out of the south tunnel and onto the field at Sports

Authority Field at Mile High. After that, though, Moore knows he had better not have butterflies, not with Brian Dawkins and Co. counting on him to help reverse recent history against the Raiders. Oakland has won its last three games in Denver, including 59-14 last year.

“When you’re in the situation, you have to tell yourself that you’ve been here before,” Moore said. “You can’t think, ‘Oh, I’m new to this.’ No, you’re not new to this. It’s still football. It’s still cleats. It’s still girdles, shoulder pads, helmets. No pressure, but if it is, it’s good pressure.”

Broncos’ rookie class ready to take on Raiders

football time. Denver Broncos Joe Mays (51) and Von Miller (58) take down the Seattle Seahawks Sidney Rice on August 27 in a preseason matchup.a jugar. Joe Mays (51) y Miller Von (58) de los Broncos tumban a Sidney Rice de los Seattle Seahawks el 27 de agosto. AAron Ontiveroz, The Denver Post

Oakland Raiders at Denver Broncos, 8:15 p.m. Monday, Sports Authority Field at Mile High; TV: ESPN

The game

3109.08.11 | www.vivacolorado.com

el lanzador joya del cambio de Ubaldo Jiménez a los Indios de Cleveland hizo progresos importantes luego de su cirugía y está incorporándose al roster del equipo grande.

La experiencia que gane en esta temporada será clave para su permanencia en el staff para la próxima campaña. Lo mismo se puede decir de Alex White, a pesar de los dolores de cabeza que ha dado en sus últimas salidas.

También hay jugadores promesas que dan razones para ser optimistas en otras posiciones: el careta Wilin Rosario debería convertirse en la nueva cara de la organización detrás del plato más temprano que tarde.

Jordan Pacheco, otro cátcher, será probado en el infi eld buscando una

respuesta a un dilema que parece eterno en la segunda y tercera almohadillas.

Pero esto no será sufi ciente: durante los próximos meses, no nos extrañaría ver a los Rockies apostando por conseguir algunas de las piezas disponibles en el mercado libre. Y tienen con qué hacerlo. Saben que deben evitar los errores del pasado (¿Ustedes se acuerdan de Mike Hampton?) y que hacer varias adquisiciones clave no tiene por qué ir en confl icto contra una fi losofía de formación de jóvenes fi guras.

Los Rockies en este momento tienen una espada de doble fi lo: si esperan por sus prospectos por mucho tiempo, podrían convertirse en uno de esos equipos llenos de fi guras del futuro que no terminan dando los resultados esperados.

La afi ción en Denver está demostrando signos de paciencia, con promedios de 36,124 almas por encuentro en Coors Field. Queda de parte de la gerencia de los Rockies no abusar de ella.

Rockies manager Jim Tracy had to make one of the worst admissions

you can ever hear from someone in the world of baseball.

“We are not playing meaningful games right now,” he said.

Although it’s sad to see him raise the white fl ag, there is nothing else to do about 2011. A year full of hires, lineup shuffl es, injuries, trades, offensive surges and slumps.

What happens next? Start all over again, with some of the pieces already in place.

Fans and experts alike applauded when the Rockies extended the contracts of Troy Tulowitzki and Carlos Gonzalez. Despite those solid fi nancial commitments, the organization still has some fl exibility.

As of now, the Rockies payroll totals around $82 million, including payments to players who are not on the roster anymore, such as Manny Corpas ($3.5 million) and Jose Lopez ($3.6 million). Those commitments expire in 2012.

There’s also good news when it comes to prospects: Drew Pomeranz, the jewel of the Ubaldo Jimenez trade to the Indians, made dramatic progress in his recovery from an appendectomy and is joining the Rox roster this week. The experience he gains this season is key to his stability in 2012.

You can say the same for Alex White, despite the headaches (let’s call them growing pains) he has experienced thus far.

The Rockies have a solid stable of up-and-comers: Catcher Wilin Rosario should be the new face behind the plate sooner rather than later. Jordan Pacheco, another backstop, will be tried in the infi eld, looking for an answer to the eternal dilemma on second and third.

But this won’t be enough. Expect the Rockies to try to get some of the available talent on the free market this winter.

They have the resources. They hopefully know how to avoid past mistakes (Mike Hampton anyone?), and they have to recognize that making key and timely acquisitions does not confl ict with their player development philosophy.

It’s a double-edged sword for the Rockies: if they wait too long on prospects, they could become an organization full of never ready for prime time players.

Denver fans have shown patience,with 36,124 showing up to Coors Field in spite of the losses. Now it’s up to Rockies management not to abuse it.

Rockies will have to pay in 2012Rafael Rojas CremonesiOur Rockies

Jugadores promesas ofrecen esperanza>> Pag 28

TUS CLASIFICADOS

TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To adver-tise call 303-954-1111

Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111.

Vende tu auto por $8. Vende tu auto o practicamente cualquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111

SERVICIO DE AT. AL CLIENTE. ¡Debe disfrutar de ganar $$$, la música y la di-versión! ¡¡¡Se necesitan chicos/chicas de18-25!!! No es necesario tener exp. 303-862-5078

ASISTENTE. Hasta $400 por semana. Sin experiencia. Recibirá capacitación. Co-mienzo inmediato. 303-940-3961

Buscas empleados? Pueste tu anuncio en los clasificados deVIVA Colorado tan bajo como $8! Real mente funcionan!!!

Buscas Una Nueva Trabajo? En los cla-sificados de VIVA Colorado! puedes en-contrar to nueva carerra.

Encuentra to nueva carrera en los clasif-icados de VIVA Colorado!

Encuentra to nueva carrera en los clasif-icados de VIVA Colorado!

Busca en el directorio de VIVA Colorado!! Por un plomero, un electrista o un abo-gado, para encontrar el ayuda que nec-esitas.

Father & Son baños, duchas, servicios de plomería, flips over, eléctricos. Leo 720-291-8384

Unidades de 1 y 2 dorm. desde $445, lav./sec., estac. ppio. Piscina, cerca de escuelas prim. y sec. Cable con 235 ca-nales gratis. Abierto 6 días/sem. 8-6, 303.428.8981 CoronadoCrossingApts.com

One bedroom, fully furnished. $570/month Colfax/Chambers Area. Near King Soopers/KMart. 1340 Idalia Court, Au-rora, CO 80011 303-341-1474

¿Depósito de $300! Alquile desde $473 $852 TV satelital gratis, alberca. 645 Wolff. 303-892-6694

Aurora 3 dorm. Casa, pago inicial bajo. Desde $725/mes 303-343-0128

Los animales domestcos mas suaves estan en los clasificados de Viva Colo-rado! cada Jueves. Si quieres vender tu animal domestica, Llama al 303-954-1193

Si vendes animales domesticos, los clasif-icados de VIVA Colorado! Cada Jueves, pueden ayudarte. Llama al 303-954-1193 para poner tu anuncio!

Encuentra una casa nueva, un auto o lo que sea hoy, en los clasificados de VIVA Colorado! Una forma facil de comprar.

Look for Viva! Colorado every Thursday at your favorite places to shop!

¡Anúnciate en Viva Colorado!Si tienes preguntas sobre la publicación y te gustaría

anunciarte en Viva Colorado, llama a nuestros agentes de ventas:

Kurt Holtschlang (303) 954-3379

Edgar Carreno (303) 954-3380

32 09.08.11 | www.vivacolorado.com

$

VIE. O SÁB. HASTA LA 1 P.M.; NO PUEDE USARSE EN ESPECIALES O SÚPER COMPRAS

Excluye: especiales, especiales de todos los días (EDV), súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuento serán asignados como descuentos en cada artículo elegible, según se muestra en el recibo. Cuando usted devuelva un artículo, usted perderá los ahorros asignados a ese artículo. Este cupón no tiene valor en efectivo y no puede canjearse por dinero en efectivo ni por tarjetas de regalo, tampoco se puede aplicar como un pago a su cuenta de crédito. La compra debe ser de $25 o más, sin incluir impuestos y costos de envío.

EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA Y SELECCIONES DE ARTÍCULOS DEL HOGAR

1OAHORRA

CON TU COMPRA DE $25 O MÁS. VÁLIDO EL 9 Ó 10 DE SEPTIEMBRE DE 2011 HASTA LA 1 P.M. LIMITADO A UNO POR CLIENTE.

¡WOW! AHORRA $1O

SÁBADO, 1O DE SEPTIEMBRE ABRIMOS DE 9 A.M.-11 P.M. LA PREVENTA ES EL VIERNESABRIMOS DE 9 A.M.-1O P.M.ESPECIALES MATUTINOS AMBOS DÍAS DE 9 A.M.-1 P.M.AHORRA 4O% EXTRA¡LIQUIDACIÓN DE MODA Y DE ARTÍCULOS DEL HOGAR!

ENVÍO GRATIS EN MACYS.COMen cualquier compra de $99 en línea (tarifa fi ja de $8 en envío de comprasde menos de $99). No necesita código promocional. Aplican exclusiones.

VENTADE UN

DÍA

COMPRA EL VIERNES DE 9 A.M.-1O P.M. Y SÁBADO DE 9 A.M.-11 P.M. LOS HORARIOS PUEDEN VARIAR POR TIENDA. VISITA MACYS.COM Y HAZ CLIC EN STORES PARA OBTENER LA INFORMACIÓN LOCAL.

ABRE UNA CUENTA MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.

ENCUENTRA A MACY’S EN TODAS PARTES! Compra, comparte y conéctate en cualquier momento.LOS PRECIOS DE LA VENTA DE UN DÍA ESTARÁN EN EFECTO EL 9 Y 10 DE SEPTIEMBRE DE 2011.

32963_N1080297A.indd 1 9/2/11 1:45 PM