Download - Proverbs and Sayings

Transcript

BY CLEBER DE SOUZA BEZERRA

A bird in the hand is worth two in the bush. Mais vale um pássaro na mão que dois voando.

A blessing in disquise. Há males que vêm para o bem.

A chip off the old block. Tal pai, tal filho.

A picture's worth a thousand words. Uma imagem vale mais que mil palavras.

Absence makes the heart grow fonder. Longe dos olhos, perto do coração.

Actions speak louder than words. Ações falam mais alto que palavras.

All work and no play makes Jack a dull boy. Vida não é feita só de trabalho.

Bad news travels fast/quickly. Notícia ruim chega rápido.

Beauty is in the eye of the beholder. Quem ama o feio bonito lhe parece.

Beggars can't be choosers. Pé de pobre não tem tamanho.

Better late than never. Antes tarde do que nunca.

Better safe than sorry. Melhor prevenir do que remediar.

Dead men tell no tales. Os mortos não contam histórias.

Don’t bite the hand that feeds you. Não cuspa no prato que comeu.

It’s a double-edged sword. É uma faca de dois gumes.

Easy come, easy go. O quem vem fácil, vai fácil.

An eye for an eye. Olho por olho.

Finders keepers, losers weepers. Achado não é roubado.

Honesty is the best policy. Honestidade é a melhor política.

If it ain't broke, don't fix it. Em time que está ganhando não se mexe.

If you want something done right, do it yourself. Se quiser bem feito, faça você mesmo.

Kill two birds with one stone. Matar dois coelhos de uma cajadada só.

Let bygones be bygones. Águas passadas não movem moinho.

Like father, like son. Tal pai, tal filho.

Live and learn. Vivendo e aprendendo.

Looks can be deceiving. As aparências enganam.

Love is blind. O amor é cego.

Money talks. O dinheiro fala mais alto.

Necessity is the mother of invention. A necessidade é a mãe da invenção.

No man is an island. Nenhum homem é uma ilha.

Nothing ventured, nothing gained. Quem não arrisca não petisca.

One man’s trash is another man’s treasure. O lixo de um homem é o tesouro de outro.

Out of sight, out of mind. O que olhos não veem, o coração não sente.

People who live in glass houses shouldn’t throw stones. Quem tem telhado de vidro não joga pedra no vizinho.

Practice makes perfect. A prática leva à perfeição.

Seeing is believing. Ver pra crer.

Spare the rod, spoil the child. Criança mimada, criança estragada.

The apple doesn’t fall far from the tree. Filho de peixe, peixinho é.

The end justifies the means. Os fins justificam os meios.

The grass is always greener. A grama do vizinho é sempre mais verde.

The lesser of two evils. Dos males o menor.

The road to hell is paved with good intentions. De boas intenções o inferno está cheio.

The straw that breaks the camel’s back. A gota d’água.

The walls have ears. As paredes têm ouvidos.

There’s no place like home. Não há lugar como a nossa casa.

Time is money. Tempo é dinheiro.

To err is human. Errar é humano.

Tomorrow is another day. Amanhã é um novo dia.

Two wrongs don’t make a right. Um erro não justifica o outro.

(Two’s company.) Three’s a crowd. Um é pouco. Dois é bom. Três é demais.

When is Rome. Em Roma, faça como os romanos.

Where there’s a will, there’s a way. Querer é poder.

Where there’s smoke, there’s fire. Onde há fumaça, há fogo.

You scratch my back, I scratch yours. Uma mão lava a outra.