Promoting Brazilian Literature Abroad
Translation and Publication Incentives
Overview – 2010-2013
Frankfurt Buchmesse 2013
Support Program for the Translation and Publication of Brazilan
Authors Aboard , held by the National Library Foundation / Ministry of
Culture.
• Exists since 1991, it was reshaped in 2011.
• Grants for new translations and reeditions.
• Grants up to 8,000 USD.
• Continuous application process.
• Literature, humanities, children’s books.
Results so far:
• 583 grants between 1991 and 2013:
161 from 1991 to 2009;
422 from 2010 to July 2013;
72 % in 2010-2013.
Jorge Amado: 13 different titles; Bulgarian, Chinese, Croatian, Dutch, English, German, Romanian, Spanish, Swedish
Clarice Lispector: 14 different titles; Chinese, Croatian, Danish, English, German, Serbian, Spanish, Swedish
Rubem Fonseca: 13 different titles, English, Italian, Macedonian, Spanish
Alberto Mussa: 5 titles; Armenian, Bulgarian, English, French, Italian, Romanian
Moacyr Scliar: 7 different titles; English, French, German, Romanian
Machado de Assis: 10 titles (3 novels, 7 short stories’ collections); Arabic, English, Finnish, Italian, Slovenian, Spanish
Adriana Lisboa: 3 different titles; Arabic, English, French, German, Italian, Romanian, Serbian
Michel Laub: 1 title; Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Spanish
Luis Fernando Veríssimo: 4 different titles; Dutch, English, French, Italian, Romanian, Serbian
Chico Buarque: 2 titles; Croatian, English, French, German, Korean
João Paulo Cuenca: 2 titles; English, French, German, Spanish
Lima Barreto: 5 different titles; French, German, Italian, Spanish
João Almino: 3 different titles; English, French, Italian, Serbian
Luiz Ruffato: 4 different titles; Italian, German, Spanish
Translated into German, 2010-2013
•68 titles by German language publishers
•49 authors
• 62 new translations, 6 reeditions
Exchange Program for Brazilian Authors• Grants for foreign publishers and institutions to cover the travel expenses of Brazilian authors promoting their books
abroad.
•2012-2013, 69 grants • Authors travelled to Argentina, United Kingdom, Germany,
Italy, Uruguay, Peru, United States, Spain, France, Israel
Residency Program for Translators
• Residency grants for translators • 2012-2013: grants to 15 translators, for a period of at least
5 weeks in Brazil• Translators from Argentina, Spain, France, UK, USA,
Germany, Italy, Greece•Twelve different authors: Ana Paula Maia, Deonísio da Silva,
Edney Silvestre, Érico Veríssimo, Hilda Hilst, José Lins do Rego, Luis Fernando Veríssimo, Machado de Assis, Michel
Laub, Nelson Rodrigues, Rubem Fonseca
Support Program for the Publication of Brazilian Authors in the
Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP)
•Publishers from CPLP member states are eligible for this
program (Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique,
Portugal and São Tomé and Príncipe).
• Ten grants awarded in 2012.
.
Machado de Assis Magazine – Brazilian Literature in Sample Translations
• Initiative by the National Library Foundation and Instituto Itaú Cultural,
supported by the Minstry of External Relations and the Official Press of the
State of São Paulo
• Four issues have been released since Frankfurt Book Fair 2012
• Fifth issue: Launch, Thursday, 5 pm
Top Related