4
5
18. Arca
30. Metamorphosis
40. Opal Pura
50. Ambra
60. Opal Regula
70. Essenthia Electa
78. Tecnika Regula
88. Tecnika Pura
98. Start Regula
6
7
Doing things well is a worthy ambition, and an excellent starting point for doing things even better.
«Bien» faire est une ambition. Un point de départ pour progresser.
Fare bene è un’ambizione. Un punto di partenza per fare ancora meglio.
8
9
In fact, doing things well is a
whole philosophy, a lifestyle,
and a way of working.
We have always tried to
promote the culture of doing
things well through facts rather
than words alone.
The way we see it, if something
is done with passion, love and
attention to detail, it is always
done well.
«Bien» faire est une philosophie,
un mode de vie et de travail.
Depuis toujours, nous portons
une attention particulière
à di!fuser cette culture,
privilégiant les actes réels
aux belles paroles. Parce que
pour nous, ce qui est fait avec
passion, avec amour et avec
l’attention des détails est
toujours bien fait.
Fare «bene» è una filosofia.
Uno stile di vita. E di lavoro.
Da sempre ci preoccupiamo
di di!fondere questa cultura
privilegiando la concretezza
dei fatti alla astrazione delle
parole. Perché, per noi,
ciò che è fatto con passione,
con amore, con cura dei
dettagli è sempre ben fatto.
10
For us, doing things well is not just a slogan: it is the mission we give ourselves every day.
«Bien» faire n’est pas une finalité. Il s’agit d’une mission à laquelle nous nous consacrons chaque jour.
Fare bene non è un fine ultimo. È una missione alla quale ci dedichiamo tutti i giorni.
12
13
Doing things well is also an art,
with its own special skills and
knowledge. This knowledge is
something that takes years,
even a lifetime to acquire,
and has to be passed on with
care to the next generation.
The knowledge of a lifetime
deserves to be transmitted,
taught and maintained.
By starting with this knowledge
at their disposal, the next
generation can do even better.
The result is a genuine benefit
not just for customers but
people like us: the benefit of
living well with things that are
well made.
«Bien» faire est un art. Un art
qui repose sur la vertu et la
connaissance. Connaissance
transmise et acquise au cours
des années, au cours d’une vie.
Des générations de vie.
Des vies qui parlent, racontent,
travaillent et enseignent
à progresser. Dans le but
d’apporter un réel bénéfice au
plus proche des hommes plus
qu’à des clients": bien vivre
avec des choses bien faites.
Fare bene è un’arte. Un’arte
che porta con se virtù e
conoscenza. Conoscenza
tramandata, acquisita durante
gli anni, nel corso di una vita.
Di generazioni di vite.
Vite che parlano, raccontano,
lavorano e insegnano.
A fare ancora meglio.
Con lo scopo di regalare un
beneficio vero ed intimo alle
persone più che ai clienti: vivere
bene con cose fatte bene.
14
15
16
17
The kitchens
Les cuisines
Le Cucine
18
Arca révolutionne le concept de
la cuisine aves ses nombreuses
solutions technologiques.
Conçue en bloc armoires
linéaires murales ou placée au
centre du salon, le lavabo, la
hotte, le plan de travail et tous
les éléments caractéristiques
de la cuisine disparaissent à
l’intérieur de deux éléments
qui, une fois fermés forment
un ensemble avec le reste du
mobilier.
The technical solutions in Arca
kitchens revolutionise the very
concept of a kitchen, which
becomes a series of linear
elements along the walls or in
the centre of the living zone.
Forget old style sinks, hoods,
work tops and all the other
paraphernalia of a conventional
kitchen: these all disappear
inside two elements that close
to blend in perfectly with the
décor.
Arca
Soluzioni tecnologiche che
rivoluzionano il concetto di
cucina, trasformata in blocchi
lineari a parete o al centro
della zona living.
Dimenticate il lavello, la
cappa e la zona di lavoro e
tutti gli oggetti tipici della
cucina, destinati a scomparire
all’interno di due elementi
che, una volta chiusi, formano
un tutt’uno con il resto
dell’arredamento.
19
20
21
22
Arca, une cuisine aux lignes
épurées qui se transforme
au moment opportun en
meuble décoratif s’intégrant
parfaitement dans l’espace
living.
Arca is a kitchen system with
essential lines that, at the
right moment, transforms
into furnishing elements
that integrate perfectly with
domestic living space.
Arca, un sistema cucina dalle
linee essenziali che si nasconde
trasformandosi al momento
opportuno in complementi
d’arredo perfettamente
integrati nello spazio living.
23
24
25
26
27
28
30
Style. Sans sacrifier la
fonctionnalité. Idéal pour les
espaces où la cuisine et le
living décident de ne former
qu’une seule et grande âme.
La cuisine s’intègre ainsi dans
le séjour, dans une parfaite
harmonie de finition, d’espace
et de fonction pour répondre
aux exigences d’un style de vie
contemporain.
Metamorphosis means style
and functionality, and is the
ideal choice for all homes
where the kitchen and living
room share the same generous
soul. Metamorphosis kitchens
blend into living areas in a
perfect harmony of finish,
space and function that fully
satisfies the needs of today’s
contemporary lifestyle.
Metamorphosis
Stile. Senza rinunciare alla
funzionalità. Ideale per quegli
spazi dove kitchen e living
decidono di essere una sola,
grande, anima. La cucina si
integra così nell’ambiente
giorno, in una perfetta armonia
di finiture, spazi e funzioni
per accogliere le esigenze
di un tipico stile di vita
contemporaneo.
31
34
Du loft au petit appartement
pour un jeune couple en passant
par un studio pour célibataire
dynamique, Metamorphosis
élargit les horizons de la cuisine
et s’enrichit de possibilités.
Elle transforme les rêves en
réalité et les besoins d’un
public toujours plus exigeant,
hétéroclite, en constante
évolution.
Metamorphosis expands the
horizons of the kitchen and
extends its functionality to
realise the dreams and desires
of an ever more demanding,
multifaceted and changing
public. Metamorphosis is the
ideal kitchen for large open plan
homes, two room apartments
for young couples and studio
flats for dynamic singles.
Metamorphosis amplia
gli orizzonti della Cucina e
ne arricchisce le possibilità,
per tramutare in realtà
i sogni ed i bisogni di un
pubblico sempre più esigente,
multiforme ed in continua
evoluzione. Dal grande open
space, al bilocale per una
giovane coppia, al monolocale
per un dinamico single.
36
37
38
39
40
La cuisine répond au désir de
robustesse, de fiabilité et de
praticité. Elle trouve sa plus
haute expression dans l’éclat
et les courbes des portes
laquées brillantes. Une zone
de préparation «panoramique»
avec un double élément bas
d’angle aux portes courbées
crée un environnement
multifonctionnel.
Opal Pura satisfies the popular
demand for a robust, reliable
and practical kitchen.
The sinuous forms of Opal Pura
find maximum expression
in the brilliant gloss of the
lacquered doors.
A «wrap around» work space
with two corner base units and
curved doors creates a truly
multifunctional environment.
Opal Pura
La cucina interpreta il desiderio
di!fuso di robustezza,
a!fidabilità e praticità.
La sinuosità delle forme trova
la sua massima espressione
nella brillantezza delle ante
laccate lucide.
Una zona operativa
«avvolgente» a doppia base
angolo con ante curve crea un
ambiente polifunzionale.
41
42
43
44
Des solutions technologiques
évoluées et un design épuré
garantissent un résultat
hétérogène, original et
étonnant.
Inspirée des goûts européens et
cosmopolites, les particularités
capables de séparer, sans
diviser, la cuisine de la salle
de séjour lui confèrent une
ambiance chaleureuse et
accueillante.
Technically evolved solutions
and essentially styled units
guarantee original, high impact
compositions. Cosmopolitan
European design gives this
kitchen a feeling of homely
warmth and makes it
immediately recognisable
as a welcoming, convivial
environment. Its special features
distinguish it without separating
it from the living space.
Soluzioni tecnicamente
evolute ed elementi dal design
essenziale garantiscono
risultati compositivi originali
e di impatto. Design dal
gusto europeo e cosmopolita
conferisce all’ambiente calore,
rendendolo immediatamente
accogliente e conviviale grazie
a particolari capaci di separare,
senza dividere, la zona cucina
dalla zona living.
46
47
49
50
Une implantation géométrique
fonctionnelle. L’Ambra est
valorisée par la technologie
de ses matériaux et un design
haut de gamme. L’îlot central
fonctionnel comprend un coin
repas intégré qui optimise les
espaces.
Elle s’adapte à tous
environnements intemporels où
l’esthétisme simplifié est mis
en valeur par le ra!finement
des détails comme les portes
en inox.
Based on stylish yet highly
functional shapes, Ambra
kitchens are identified by a
high design content, advanced
technology and exclusive
materials. A central island
with integrated eating area
makes the best possible use of
available space.
Ambra is the ideal choice for
timeless kitchen environments,
where stylish simplicity is
enhanced by refined details like
steel doors.
Ambra
Un progetto di geometrie
funzionali. Ambra è valorizzata
dall’alto contenuto del suo
design, della sua tecnologia
dei suoi materiali. L’isola
centrale operativa con zona
consumazione integrata
esalta al massimo gli spazi.
Ideale per ambienti senza
tempo dove le semplificazioni
estetiche vengono valorizzate
dalla ricercatezza di dettagli
dell’insieme come le ante in
acciaio.
51
54
Large choix de combinaison de
couleur (+ de 160) et possibilité
de changer l’aspect esthétique
des portes avec di!férents types
d’ouverture.
Un large éventail d’interprétations
stylistiques et une haute
technologie des matériaux en
font un espace toujours plus
personnalisable.
The number of possible
configurations is almost
limitless, thanks to over 160
colour options and a wide range
of opening types.
Ambra combines advanced
technology and stylistic choice
in a truly original manner. Ambra
lets you enjoy your personal
space to the full, at all times.
Cromatismi pressoché illimitati,
con oltre 160 colori e la
possibilità di giocare sull’estetica
con altre tipologie di aperture.
Ambra mette in relazione
originalmente una forte com-
ponente tecnica con un’ampia
gamma di interpretazioni
stilistiche. Per vivere il proprio
spazio personale. Sempre.
56
57
58
59
60
Design rigoureux pour une
nouvelle définition de la
cuisine. Un projet ambitieux:
faire de la cuisine un espace
nouveau, habitable à 360 °.
Les fonctionnalités haut de
gamme des îlots fusionnent
parfaitement avec les colonnes
aux portes coulissantes qui
dissimulent des espaces de
rangement.
With its rigorous design, Opal
Regula o!fers a whole new
kitchen experience.
Opal Regula has a truly
ambitious objective: to turn
the kitchen into a new form
of universally liveable space.
The amazing functionality of
the peninsulas is matched by
impressive storage capacity,
hidden behind the flush fitting
doors of the column units.
Opal Regula
Design rigoroso per una nuova
definizione dell’ambiente
cucina. Un progetto ambizioso:
rendere la cucina uno spazio
nuovo, vivibile a 360°.
Le altissime capacità operative
delle penisole si coniugano
con la «segreta capacità di
contenimento» delle ante a
scomparsa delle colonne.
61
62
64
Le jeu des volumes, des
hauteurs et des profondeurs lui
confère une forte personnalité.
Luminosité recherchée en
raison de la multitude et de la
cohérence des couleurs ainsi
que des matériaux utilisés.
Possibilité de l’équiper, de la
valoriser et de la vivre dans la
conception d’un espace plus
traditionnel.
An attractive combination of
volumes, heights and depths
give Opal Regula kitchens an
appearance of distinction,
personality, and style.
Opal Regula kitchens add
luminosity to the environment
with a range of colour schemes
and rational but exclusive
materials. These versatile units
can be assembled to create
traditional and live-in kitchens
that exude style, value and
vivacity.
I giochi di volumi, altezze e
profondità conferiscono alla
cucina distinzione, personalità,
spessore. Luminosità ricercata
grazie alla molteplicità delle
colorazioni e dei razionali ed
esclusivi materiali impiegabili.
Versatilità compositiva per
spazi più tradizionali ed altri più
centrali, da allestire, valorizzare,
vivere.
66
67
69
70
Une cuisine qui interprète
l’environnement comme un
espace cohérent et exclusif,
capable de communiquer
avec le reste de la maison.
Simplicité fonctionnelle des
meubles, comme une stricte
rigueur architecturale, dessine
un paysage domestique à la
fois essentiel et sophistiqué.
Un lieu de convivialité agréable
à vivre, défini par la qualité des
matériaux et des finitions, un
savoir-faire ingénieux dans les
moindres détails.
Essenthia kitchens create a
rational but exclusive space,
capable of entering into
a living dialogue with the
rest of the home. Like any
rigorous architectural design,
Essenthia’s simple, functional
components create an essential
yet sophisticated domestic
landscape. Essenthia kitchens
are characterised by a pleasant
living environment, prestigious
materials and finishes, and
attention to the smallest detail.
Essenthia Electa
Una cucina che interpreta
l’ambiente come uno spazio
razionale ed esclusivo,
capace di dialogare con
il resto della casa. Semplici
componenti funzionali, come
rigorose strutture architetto-
niche, disegnano un paesaggio
domestico essenziale e al
tempo stesso sofisticato. Un
luogo di grande atmosfera pia-
cevole da abitare, definito da
materiali e finiture di pregio,
sapienti lavorazioni in ogni
minimo dettaglio.
71
74
75
78
Une conception contemporaine
de la cuisine. Un jeu parfait
d’assemblement des modules
destinés à ceux qui vivent
l’architecture comme un
processus rationnel appelé à
pourvoir l’expression et l’émotion.
Les meubles bas donnent un
rôle central à la technicité du
matériau: le stratifié.
Tecnika Regula is a contemporary
kitchen concept, and
represents the perfect choice
for people who see kitchen
design as a rational process
that can nevertheless generate
expression and feeling.
Compact, essential volumes
allow attention to focus on the
high-tech laminate materials.
Tecnika Regula
Una concezione contemporanea
della cucina. Un gioco perfetto
di incastri destinato a coloro
che vivono l’architettura come
processo razionale chiamato
comunque a garantire
espressione ed emozione.
I volumi ridotti all’essenziale
rendono protagonista la tecnicità
del materiale, il laminato.
79
80
81
82
Sa finition plus traditionnelle
s’harmonise avec des finitions
modernes et colorées,
créant un jeu d’ombres et de
lumières, des couleurs claires
et obscures, des espaces vides
et occupés qui révèlent une
cuisine originale et expressive.
Traditional wood finishes
blend perfectly with the latest
colours to create a contrast
of light and shade, bright and
dark, open and closed, in a truly
original, expressive kitchen.
Le sue finiture, più tradizionali
come il legno, si fondono con
quelle più moderne del colore
dando vita ad un gioco di luci
e ombre, colori chiari e scuri,
vuoti e pieni che rendono la
cucina originale e espressiva.
84
85
86
88
Esthétique essentielle,
caractérisée par des grands
volumes, de vaste superficies,
des éléments spécifiques,
pour répondre pleinement au
principal désir de la cuisine:
la convivialité.
With its essential looks,
generous volumes, ample
work tops, and purpose built
units, Tecnika A fully satisfies
the primary objective of any
kitchen: storage.
Tecnika Pura
Estetica estremamente
essenziale, caratterizzata da
grandi volumi, ampie superfici,
elementi specifici, per rispondere
a pieno titolo ad un’esigenza
primaria dell’ambiente cucina:
il contenimento.
89
92
93
94
L’aluminium embellit l’ensemble
du profil de la porte. L’absence
de poignées et la mise en valeur
de la «gorge», également en
aluminium, sont les principales
caractéristiques de ce projet.
Des signes forts distinctifs qui
s’articulent sur des grandes
surfaces verticales, donnant
un rythme visuel agréable à
chaque composition.
The Tecnika ambience is
created by an aluminium edge
band running all the way
around the doors, no external
handles and striking aluminium
grooves. These features add
distinction to the generous
vertical surfaces and give every
composition a pleasing visual
appearance.
L’alluminio che percorre,
impreziosendola, tutto il profilo
dell’anta, l’assenza delle maniglie
e l’esaltazione dell’elemento
«gola» anch’esso in alluminio
sono gli elementi caratteriz-
zanti di questo progetto. Forti
segni distintivi che si articolano
sulle ampie superfici verticali,
dando un gradevole ritmo visivo
a ogni composizione.
96
97
98
Une cuisine délibérément
simple sur le plan de la
conception et de la fabrication
mais qui assume de hautes
valeurs perçues en raison de la
polyvalence de sa composition,
de l’originalité des finitions, et
des nuances des couleurs de
ses portes.
Though purposefully simple
in design and materials, Start
kitchens are unrivalled for the
superb value o!fered by their
exceptional configurability,
original finish, and attractive
door colours.
Start Regula
Una cucina volutamente
semplice sul piano formale e
materico che assume però una
decisa importanza e un alto
grado di valore percepito grazie
alla sua versatilità compositiva,
all’originalità delle finiture, alle
tonalità dei cromatismi delle
sue ante.
99
102
103
104
Start se base sur un style
extrêmement simple, sobre et
linéaire capable de reproduire
intégralement les éléments
expressifs d’un travail bien fait.
Il s’agit d’une cuisine combinée
d’éléments suspendus et
de meubles bas, qui répond
pleinement aux exigences
esthétiques, fonctionnelles et
décoratives.
Start’s design language is
simple, sober and linear, but
nevertheless able to add
expression to all the elements
of a truly stylish kitchen.
With its extensive combination
of wall and base units, Start
can satisfy all the needs
of function, furnishing and
fashion.
Start si basa su un linguaggio
estremamente semplice sobrio
e lineare in grado di riproporre
compiutamente gli elementi
espressivi di un lavoro ben
fatto. È una cucina che con la
sua articolazione estesa anche
a elementi sospesi e mobili
bassi, si propone di soddisfare
pienamente esigenze estetiche,
funzionali e arredative.
106
107
108
109
Form and content.
Métier et Manière.
Mestiere e Maniera.
110
111
112
113
Over the centuries, all peoples
and civilisations have tended to
favour either form, interpreted
as style and art, or content,
interpreted as craftsmanship
and productive skill. If we can
find a way to combine these
apparently di!ferent, distant
and contrasting approaches,
however, we can create
something truly extraordinary
and unique: beauty.
Au cours des siècles, les
peuples et les civilisations se
sont tournés soit en faveur des
métiers, du travail, de la sueur
soit en faveur de la création,
du design, de l’art. Trouver un
moyen de concilier ces deux
concepts, si di!férents, si
éloignés, voici notre ambition.
La recherche aspire vers quelque
chose d’extraordinaire, d’unique,
d’inestimable: la beauté.
Nel corso dei secoli le
popolazioni e le civiltà si
sono schierate a favore del
mestiere, del lavoro, della fatica
o della maniera, della forma,
dell’arte. Trovare il modo di far
convivere questi due concetti,
così di!ferenti, così distanti
è l’aspirazione. La ricerca,
la tensione verso qualcosa
di straordinario, di unico,
di impagabile: la bellezza.
114
Arca
Metamorphosis
Opal Pura
115
Lacquered door in matt/gloss finish in
a combination of shades of grey with
a significant percentage of red shades.
Version with horizontal trim and
recessed handle on top edge of door.
Satin finish stainless steel work top,
thickness 20 mm.
The range includes a large number of
colour and finish combinations.
Gloss lacquered door with metallic
finish bevel, in two shades of
dark grey.
Version with horizontal groove
obtained from the moulded profile of
the stainless steel top.
Pull-out monoblock work top in
satin finish stainless steel, thickness
30 mm. The range includes a
large number of colour and finish
combinations.
Lacquered door with gloss finish and a
combination of light and dark greys.
Version with horizontal and vertical
grooves.
Gloss quartzite work top in shades of
grey, thickness 20 mm.
The range includes a large number of
colour and finish combinations.
Porte laquée en finition mate/
brillante et combinaison de gris
avec un léger pourcentage de rouge.
Version avec bandeau horizontal et
poignée encastrée sur le chant de
la porte.
Plan de travail en inox satinée
épaisseur 20 mm.
Le programme prévoit un large
choix de combinaison de couleurs et
finitions.
Pote laquée brillant biseauté en
finition métallisée dans un double
ton de gris foncé.
Version avec gorge horizontale
intégrée dans le profil façonné du
plan inox.
Plan de travail monobloc en inox
satinée épaisseur 30 mm.
Le programme prévoit un large
choix de combinaison de couleurs et
finitions.
Porte laquée en finition brillante et
combinaison de gris clair/obscur.
Version avec gorge horizontale et
verticale.
Plan de travail en quartzite gris
brillant, épaisseur 20 mm.
Le programme prévoit un large
choix de combinaison de couleurs et
finitions.
Anta laccata in finitura opaca/lucida
e combinazione di grigi con una
accennata percentuale di rossi.
Versione con fascia orizzontale e
maniglia incassata per testa sul
bordo dell’anta.
Piani di lavoro in acciaio satinato
spessore 20 mm.
Il programma prevede ampie possibi-
lità di combinazioni colori e finiture.
Anta laccata lucida con smusso in
finitura metallizzata in doppia tonalità
di grigio scuro.
Versione con gola orizzontale ricava-
ta da profilo sagomato del piano in
acciaio. Piano di lavoro monoblocco
a scomparsa in acciaio inox satinato
spessore 30 mm.
Il programma prevede ampie possibili-
tà di combinazioni colori e finiture.
Anta laccata in finitura lucida
e combinazione di grigi chiaro/scuro.
Versione con gola orizzontale
e verticale.
Piani di lavoro in quarzite grigi lucidi,
spessore 20 mm.
Il programma prevede ampie possibi-
lità di combinazioni colori e finiture.
116
Ambra
Opal Regula
Essenthia Electa
117
Lacquered door, finished in textured
pearl grey coupled with light oak.
Version with external handle.
Matt white quartzite work top,
thickness 20 mm.
The range includes a large number
of colour and finish combinations
for use with an oak base in various
shades.
Lacquered door with matt white
finish bevel coupled with satin finish
stainless steel door.
Version with horizontal groove.
Work top with moulded profile in
satin finish stainless steel, thickness
40 mm.
The range includes a large number of
colour and finish combinations.
Door in ash grey oak veneer coupled
with matt navy blue lacquer.
Version with horizontal and vertical
trim and recessed handle on top edge
of door.
Monoblock work top in satin finish
stainless steel, thickness 150 mm,
with natural grey stone insert.
The range includes an oak base
in a choice of shades along with
various colour and lacquer finish
combinations.
Porte laquée en finition gaufrée gris
perle assortie avec du chêne clair.
Version avec poignées. Plan de travail
en quartzite blanc mat, épaisseur 20
mm. Le programme prévoit un large
choix de combinaison de couleurs et
finitions à agencer à la base chêne
dans diverse teinte.
Porte laquée biseauté en finition
blanc mate assortie avec porte en
inox satinée.
Version avec gorge horizontale.
Plan de travail avec profil façonné, en
inox satinée épaisseur 40 mm.
Le programme prévoit
un large choix de combinaison de
couleurs et finitions.
Porte plaquée chêne dans le ton
gris cendre assortie à de la laque
mate blu navy. Version avec bandeau
horizontal et verticale et poignée
encastrée sur le chant de la porte.
Plan de travail monobloc en inox
satinée épaisseur 150 mm avec insert
en pierre naturelle grey stone.
Le programme prévoit une base
plaquée chêne avec diverses
teintes et di!férentes possibilités de
combinaison de couleurs et finitions
pour les laques.
Anta laccata in finitura go!frata grigio
perla accoppiata con rovere chiaro.
Versione con maniglia riportata.
Piano di lavoro in quarzite
bianco opaco spessore 20 mm.
Il programma prevede ampie
possibilità di combinazioni colori e
finiture da abbinare alla base rovere
in diverse tinte.
Anta laccata con smusso in finitura
bianco opaco accoppiata con anta
inox satinato.
Versione con gola orizzontale.
Piano di lavoro con profilo sagomato,
in acciaio inox satinato spessore
40 mm.
Il programma prevede ampie possibi-
lità di combinazioni colori e finiture.
Anta impiallacciata rovere in tonalità
grigio cenere accoppiata a laccato
opaco blu navy.
Versione con fascia orizzontale e
verticale e maniglia incassata per
testa sul bordo dell’anta.
Piano di lavoro monoblocco in acciaio
inox satinato spessore 150 mm con
inserto in pietra naturale grey stone.
Il programma prevede la finitura base
rovere in diverse tinte e svariate
possibilità di combinazioni colori e
finiture per le laccature.
118
Tecnika Regula
Tecnika Pura
Start Regula
119
HPL door. Aluminium edge band.
Gloss white and microline wood
finishes.
Version with horizontal and vertical
grooves.
Light grey laminate work top,
thickness 20 mm.
The range includes a large number
of wood + colour combinations in all
finishes.
HPL door. Laminate edge band. Matt
grey and wood grain finishes.
Version with external handle.
Dark grey laminate work top,
thickness 20 mm.
The range includes a large number
of wood + colour combinations in all
finishes.
Ennobled door in gloss white and
sawed anthracite oak wood.
Version with external handle.
Work top in satin finish stainless steel,
thickness 12 mm, combined with
gloss white quartzite, thickness
12 mm.
The range includes a choice of
gloss colours and alternative wood
finishes.
Porte en stratifié HPL chant en
aluminium dans les finitions blanc
brillant et bois microline.
Version avec gorge horizontale et
verticale. Plan de travail en stratifié
gris clair, épaisseur 20 mm.
Le programme prévoit un large choix
de combinaison bois+couleurs pour
les di!férentes finitions.
Porte en stratifié HPL chant en
stratifié dans les finitions mates dans
le ton gris et grainwood.
Version avec poignées.
Plan de travail en stratifié gris foncé,
épaisseur 20 mm.
Le programme prévoit un large choix
de combinaison bois+couleurs pour
les di!férentes finitions.
Porte en mélaminé en finition blanc
brillante et bois chêne scié anthracite.
Version avec poignées. Plan de travail
en inox satinée épaisseur 12 mm en
combinaison avec du quarzite blanc
brillant épaisseur 12mm.
Le programme prévoit une vaste
possibilité de choix de couleurs
brillantes et alternative entre
les finitions des bois.
Anta in laminato HPL bordo in allu-
minio nelle finiture bianco lucido e
legno microline.
Versione con gola orizzontale e ver-
ticale.
Piano di lavoro laminato grigio chiaro,
spessore 20 mm.
Il programma prevede ampie possibi-
lità di combinazioni legni + colori per
le varie finiture.
Anta in laminato HPL bordo in lami-
nato nelle finiture opache in tonalità
di grigio e legno grainwood.
Versione con maniglia riportata.
Piano di lavoro laminato grigio scuro,
spessore 20 mm.
Il programma prevede ampie possibi-
lità di combinazioni legni + colori per
le varie finiture.
Anta in nobilitato, nelle finiture
bianco lucido e legno rovere segato
antracite.
Versione con maniglia riportata.
Piano di lavoro in acciaio inox satinato
spessore 12 mm in abbinamento a quar-
zite bianco lucido spessore 12 mm.
Il programma prevede possibilità di
scelta tra colori lucidi e alternative tra
le finiture dei legni.
120
Concept and Product Design
Art direction and Locations
Graphic Design
Design Advice
Copy
Virtual Photography
Photography
Printing
Photolitho
© 2012 L&Q S.c.p.a.
The samples and colours
reproduced here are purely
indicative as their
representation in print
can change the shades of
the colours.
L&Q S.c.p.a.
Fabrizio Candi [Creso srl]
Giacomo Paolini, Mauro Aquilanti
Fabrizio Saccomanno
Cristiano Carriero
U6 Studio
Piero Principi
Sagraf
Raf
Top Related