8/13/2019 Gear box RAV
1/8
B 101209/2000
DE
Betriebs- und Wartungsanleitung
Operating and Maintenance Instruction
Notice de mise en service et dentretien
Standard Stirnradgetriebe
Standard Helical Gearboxes
Rducteurs standard engrenages cylindriques
GB FR
Getriebebau NORDGmbH & Co. KG
D-22934 Bargteheide P.O.Box 1262, D-22941 Bargteheide Rudolf-Diesel-Strae 1Tel. 0-45-32-/-401- 0 Fax 0-45-32-/-401- 253 NORD Internet: http://www.nord.com
Diese Sicherheitshinweise sind aufzubewahrenThese safety instructions must be kept availableCes instructions de scurit doivent tre observes
8/13/2019 Gear box RAV
2/8
WarnungEs wird vorausgesetzt, da diegrundstzlichen Planungsarbeiten der Anlagesowie Transport, Montage, Installation,Inbetriebnahme, Wartung und Reparaturenvon qualifiziertem Personal ausgefhrt bzw.durch verantwortliche Fachkrfte kontrolliertwerden. Bei Arbeiten am Getriebemotor mugarantiert sein, da keinerlei Spannunganliegt, und dieser gegen Wiedereinschaltunggesichert ist.
WarnungVernderungen gegenber dem
Normalbetrieb (hhere Leistungsaufnahme,Temperaturen, Schwingungen, Geruscheusw. oder Ansprechen der berwachungs-einrichtungen) lassen vermuten, da dieFunktion beeintrchtigt ist. Zur Vermeidungvon Strungen, die ihrerseits mittelbar oderunmittelbar schwere Personen- oderSachschden bewirken knnten, mu daszustndige Wartungspersonal dannumgehend verstndigt werden.
Im Zweifelsfall die entspechendenBetriebsmittel sofort abschalten!
Aufstellu ng, VorbereitungTransportsen am Getriebe sind fr das
Gewicht des Antriebs ausgelegt
Fundamente ausreichend bemessen undschwingungsfrei ausfhrenGetriebe oder -motor fest und ohne
Verspannung montierenausreichende Belftung vorsehenserienmiges Innengewinde nach DIN 332
zum Aufziehen von Verbindungselementenauf die Wellen benutzen
Schlge auf die Wellen vermeiden(Lagerbeschdigung!)
Maschine und Getriebe mglichst mitelastischen Kupplungen verbinden
vor dem Einschalten Abtriebselementeaufziehen bzw. Pafeder sichern
bei Aufsteckgetrieben mit Drehmoment-sttze Gummipuffer verwenden
Elektrischer AnschluMotoranschlu nach Schaltbild vornehmenbereinstimmung von Netzspannung und
Frequenz mit den Typenschild-Datensicherstellen
Sichere Schutzleiterverbindung herstellenevtl. falsche Drehrichtung korrigieren durch
Vertauschen von 2 PhasenNicht bentigte Kabeleinfhrungsffnungen
und den Kasten selbst staub- undwasserdicht verschlieen
berbelastung und Phasenausfall durchSchutzschalter vorbeugen
Einstellen des Motorschutzschalters aufNennstrom
Schaltbilder auf der letzten Seite
Inbetriebnahmebei lngeren Lagerzeiten besondere
Vorkehrungen treffen (siehe Werknormblatt"Langzeitlagerung")
Entfernen des Verschlustopfens vorInbetriebnahme (berdruck!), ggf. Druck-entlftungsschraube montieren
Normale Erstbefllung: siehe Schmier-stofftabelle
Luftgekhlte Motoren sind fr Umgebungs-temperaturen von - 20C bis +40C sowieAufstellungshhen 1.000 m ber NNausgelegt
Der Einsatz im Ex-Bereich ist nicht zulssig,sofern nicht ausdrcklich hierfr vorgesehen
CautionIt is presumed that fundamental project workas well as all work with regard to transport,assembly, installation, starting-up,maintenance and repair is performed byqualified personnel or supervised by skilledlabour taking overall responsibility. Makeabsolutely sure that no voltage is applied at allwhile work is being done on the geared motor.Drive must also be secured against switchingon.
CautionAny deviation from normal operating
conditions (increased power consumption,temperature, vibrations, noise etc.) or warningsignals by monitoring equipment suggestmalfunction. Inform the responsiblemaintenance personnel at once to prevent thetrouble from getting worse and causing,directly or indirectly, serious physical injury ormaterial damage.
In case of doubt disconnect the machineimmediately!
Preparing and performing installationLifting devices on the drive are designed to
carry the drive weight
the foundation (base) should be of adequatesize and vibration-proofinstall gear unit or geared motor rigid and
bracelessensure sufficient ventilationmake use of tapped hole (DIN 332) to suit
fastening to the shaft endavoid shocks on shafts (bearing damage!)preferably use flexible coupling between
output shaft and driven machinefit output elements to shaft end or secure
feather key before starting the motoruse torque arm with rubber buffer on shaft
mounting gearboxes
Connection of motorConnect motor according to diagrammake sure that mains voltage/frequency are
in accordance with nameplate informationmake secure protective conductor conectionif motor is running in reverse direction,
interchange two phasesClose unused cable entrances holes and the
box itself in a dust- and watertight manner.install protective switches to prevent
overload and phase failureset motor protection switch to nominal
currentwiring diagrams on the last page
Starting upin case of long-time storage take special
precautions (as provided in works standardsheet "Extended Storage")
prior to starting-up, remove vent plug fromvent screw if necessary
if not specified otherwise, first oil filling as isshown in list of lubricants
air-cooled motors are designed for ambienttemperautres between -20C and +40C andfor installation at altitudes 1.000 m aboveM.S.L.
Their use in hazardous areas is prohibitedunless they are expressly intended for suchuse (follow additional instructions)
Avert issementIl est impratif que les travaux fondamentauxde l'installation, ainsi que tous les travaux detransport, montage, installation, mise enexploitation, entretien et rparation soientaccomplis par du personnel qualifi etcontrls par des techniciens spcialissdans ce domaine. Avant toute intervention surle motorducteur, il faut s'assurer que celui-cin'est plus sous tension et que la remise soustension soit interdite.
Avert issementSi en utilisation normale, des modifications de
fonctionnement apparaissent telles quepuissance absorbe trop leve, tempratureleve, vibrations fortes, bruit intense etc. ouen rapport avec les contrles techniques, celalaisse supposer que diffrentes fonctions del'appareil peuvent tre dtriores. Pour viterensuite des problmes, qui pourraiententraner de graves accidents corporels ou degraves dgats matriels, le personneld'entretien comptent doit immdiatementtre inform.
Si vous tes dans le doute, coupezimmdiatement l'alimentation!
Mise en place, prparationLe matriel utilis pour la manutention doit
tenir compte du poids de l'quipement
prendre largement les dimensions desembases et les raliser exemptes devibrations
monter les rducteurs et motorducteurssolidement et sans haubanage
prvoir une aration suffisanteprvoir le taraudage conforme la norme
DIN 332 pour monter des accouplementssur les arbres d'entre et de sortie
viter de donner des coups sur les arbres(cela pourrait dtriorer le roulement!)
lier autant que possible la machine et lerducteur avec des accouplementslastiques
avant la mise en service, enlever l'lmentd'accouplement ou/et fixer la clavette
utiliser pour l'excution arbre creux avecbras de raction une bute en caoutchouc
Branchements lectriquesbrancher le moteur selon le schmas'assurer que la tension du rseau et la
frquence correspondent aux donnesinscrites sur la plaque signaltique
Le cable de raccordement doit tre protgcorriger un ventuel mauvais sens de
rotation par une inversion de deux phasesLes entres de cbles non utilises doivent
tre obtures, la bote elle-mme devanttre ferme de faon tre tanche l'eauet la poussire
prvoir une protection lectrique contre lessurcharges, court-circuit et dfaut de phases
rgler la protection lectrique suivantl'intensit nominale du moteur
schma de branchement la dernire pageMise en fonctionnementsi un stockage longue dure du rducteur
est prvu, il faut prendre les dispositionsncessaires (voir spcification "Stockagelongue dure")
enlever la mche de la vis d'vent avant lamise en route (pour viter une surpression)ou fixer le clapet d'vent sur le rducteur
pour le premier remplissage voir le tableaudes lubrifiants
les moteurs autoventils sont dimensionnspour des tempratures ambiantes comprisesentre -20C et +40C, ainsi que pour unealtitude 1000 mtres au-dessus du niveaude la mer
Leur utilisation dans des atmosphresexplosives est interdite, moins qu'elles nesoient expressment prvues cet effet(respecter les indications supplmentaires)
8/13/2019 Gear box RAV
3/8
WartungMOTORStaubablagerungen entfernen (berhitzung!)Wlzlager ausbauen, reinigen und einfettenEs ist zu beachten, da der gesamte Freiraum
um das Lager ca. 1/3 mit Fett gefllt istSchmierstoffsorten siehe unten
GETRIEBEWechseln des Schmierstoffes alle 10.000
Betriebsstunden oder sptestens nach 2Jahren.
Doppelte Fristen bei synthetischen ProduktenVerkrzung der Schmierstoffwechselintervalle
bei extremen Betriebsbedingungen (hoheLuftfeuchtigkeit, aggressive Umgebung undhohe Temperaturschwankungen)
Verbinden des Schmierstoffwechsels mitgrndlicher Reinigung des Getriebes
Synthetische und mineralische Schmierstoffenicht miteinander mischen! Das gilt auch fr dieEntsorgung der Schmierstoffe!
MaintenanceMOTORremove dust deposit (overheating)dismount anti-friction bearings for cleaning
and refill with greaseensure that the bearing cage is packed to
about 1/3 with grease, distribute evenlyselect proper type of lubricating grease from
following table
GEARBOXchange lubricant every 10.000 working hours
or after two years at the latest.combine the lubricant change with thorough
cleaning of gear unitlubricant changing intervals will be twice as
long if synthetic products are usedextreme working conditions (high air humidity,
aggressive media and large temperaturevariations) call for reduced lubricant changingintervals
Synthetic and mineral lubricants must not bemixed either for filling or for disposal!
EntretienDU MOTEURenlever la poussire du moteur
(chauffement)dmonter les roulements, les nettoyer et les
regraisserla cage des roulements doit tre remplie au
1/3 environlubrifiant voir tableau ci-aprs
DU REDUCTEURvidanger le lubrifiant aprs 10.000 heures de
fonctionnement ou au plus tard aprs 2 ansd'utilisation.
profiter de la vidange pour effectuer unnettoyage approfondi du rducteur
pour des lubrifiants synthtiques, ce dlai peuttre doubl
rduire les intervalles entre les vidanges dansdes conditions d'utilisation extrmes(hygromtrie leve, ambiance agressive ouvariations importantes des tempratures)
Des lubrifiants synthtiques et minraux nedoivent pas tre mlangs! Ceci s'appliquegalement pour le retraitement des lubrifiants!
LFLLMENGE [cm3] CAPACITY [cm3] QUANTITE DE LUBRIFIANT [cm3]
Waagerechte AnordnungHorizontal position
Position horizontale
Senkrechte AnordnungVertical positionPosition verticale
Stirnradgetri ebe Helical Gearboxes Rducteurs engrenages cylindri queszwei- und dreistuf ig double and tripl e reduction deux et trois train dengrenages
B 3 B 5 B 3/5 B 8/5 B 5a B 5b B 5c B 8 B 6 B 7 V 1 V 3 V1/5 V 5 V 6 V3/6
SK 0
SK 000
SK 01
SK 010
SK 20
SK 200
SK 25
SK 250
SK 30
SK 300
SK 33
SK 330
100
200
250
600
510
1300
700
1400
800
1400
1000
1500
100
200
250
600
510
1300
700
1400
800
1400
1000
1500
100
200
250
600
510
1300
700
1400
800
1400
1000
1500
100
200
250
600
510
1300
700
1400
800
1400
1000
1500
100
200
250
600
510
1300
700
1400
800
1400
1000
1500
100
200
250
600
510
1300
700
1400
800
1400
1000
1500
100
200
250
600
510
1300
700
1400
800
1400
1000
1500
100
200
250
600
510
1300
700
1400
800
1400
1000
1500
100
200
250
600
510
1300
700
1400
800
1400
1000
1500
100
200
250
600
510
1300
700
1400
800
1400
1000
1500
150
240
400
650
700
1400
1000
1500
1400
1500
1600
1580
150
240
400
650
700
1400
1000
1500
1400
1500
1600
1580
150
240
400
650
700
1400
1000
1500
1400
1500
1600
1580
150
240
400
650
700
1400
1000
1500
1400
1500
1600
1580
150
240
400
650
700
1400
1000
1500
1400
1500
1600
1580
150
240
400
650
700
1400
1000
1500
1400
1500
1600
1580
Die Normalbefllung der Getriebe ist Minerall. Synthetisches l ist gegen Mehrpreis lieferbar.Standard lubricant for the gearboxes is mineral-oil. Synthetic oil is available at a surcharge.Les rducteurs sont remplis dhuile minrale. Ils peuvent tre remplis dhuile synthtique contre supplment de prix.
HINWEIS / REMARK / REMARQUE:lfllmengen sind ca.Angaben.Filling quantities are approx. figures.Les quantits d`huile sont donnes titre indicatif.
8/13/2019 Gear box RAV
4/8
8/13/2019 Gear box RAV
5/8
SchmierstoffartenfrWlzlager/Typeoflubricantforan
tifrictionbearings/Typedelibrifiantpourroulementsroulea
ux
Schmierstoffart
Typeof
lubricant
Typede
lubrifiant
Umgebungstemp.
Ambienttemp.
Temp.ambiante
-30...60C
(normal)
Aralub
HL2
Energrease
LS2
SpheerolAP
2LZV
-EP
Mehr-
zweckfett
Beacon2
RenolitFWA16
0
Klberplex
BEM41-132
Mobilux2
Fett
(Minerallbasis)
Grease(mineral
oilbasis)
Graisse(base
huileminrale)
*-50...40C
Aralub
SEL2
--
Spheerol
EPL2
--
RenolitJP1619
--
--
ShellAlvania
RL2
Synthetisches
Fett
Syntheticgrease
Graisse
synthtique
*-25...80C
Aralub
SKL2
--
Produ
ct
783/4
6
Beacon
325
RenolitS2
RenolitHLT2
ISOFLEX
TOPAS
NCA52
PETAMO
GHY133N
Mobiltemp
SHC32
AeroShell
Grease
16oder7
Biologisch
abbaubaresFett
Biodegradable
Grease
Graisse
biodgradables
-25...40C
Aralub
BABEP2
BPBio-
greaseEP2
Biotec
--
Plantogel2S
Klberbio
M72-82
Schmierfett
UE100B
Shell
Alvania
RLB2
Lebensmittelver-
trglichesFett1)
Food-grade
grease
1)
Graissepour
environnement
alimentaire
1)
-25...40C
Eural
GreaseEP2
BPEnergrease
FM2
Vitalu
beHT
Grease2
Carum
330
Renolit
G7FG1
Klbersynth
UH114-151
Mobil-
grease
FM102
ShellC
assida
RLS2
*BeiUmgebungstemperaturenunterhalb-30Cundobe
rhalb60CsindWellendichtringeinb
esondererWerkstoffqualitteinzusetzen
*Withambienttem
peraturesbelow-30Candaboveap
prox.60Cshaftsealingringsofaspecialmaterialqualitymustbeused
*Lorsdunetempratureambianteinfrieure-30Cousuprieureenviron60C,ilyalieudutiliserdesjointsdtanchitspciaux
1)Lebensmittelvertrglichele+FettenachVorschriftH
1/FDA178.3570
1) FoodgradelubricantswithUSDA-H1approvalFDA178.3570
1) Huilespourenvironnementalimentaire+graissessuivantprescription
H1/FDA178.3570
8/13/2019 Gear box RAV
6/8
Anordn ung d er Ent lf tungsschrauben Posi tio n of vent pl ugs Disposi tion des v is d nvent
zweistufigdouble reduction deux trains dengrenages
dreistufigtriple reduction trois trains dengrenages
Ansicht auf die AbtriebswelleView on output shaftVue ct arbre de sortie
B3 B5 B3 / B5
B8 / B5
B8
B5a
B5b
B6 B7
BAUFORMEN
MOUNTING POSITIONS
POSITIONS DE MONTAGEWaagerechte Anordnung Horizontal position Position horizontale
V1 V3 V1 / V5
V5 V6 V3 / V6
B5c
Senkrechte Anordnung Vertical position Position verticale
SchmierungLubrication
Lubrifrication
BauformMounting position
Position de m ontage
Entlftungsschraube bei Pos.Vent plug position
Position vis dvent
B3, B5, B3/B5 1B8, B5a, B8/B5a 4
B6, B5b 31)B7, B5c 51)
V3, V6, V3/V6 4
lfllung
Oil
Remplissage huile
V1, V5, V1/V5 2
1)Den Bauformen B6 und B7 werden fnfVerschluschrauben zugeordnet (1, 2, 3, 4 und 5)
1)Five sealing plugs (1, 2, 3, 4 and 5) are fitted tomountings B6 and B7.
1)Pour les positions B6 et B7 il y a 5 bouchonsfilets (1, 2, 3, 4 et 5)
8/13/2019 Gear box RAV
7/8
Drehstrom-Motor mit KurzschluankerThree phase squirrel-cage motorMoteur triphas cage dcureull
I) KlemmbrettTerminal boardPlaque bornes
II) SchalterSwitchDmarreur
Schaltbilder / Wiring diagrams / Schmas de branchement
Drehstrom-Motor mit Kurzschluanker, in Dahlander-SchaltungThree phase squirrel-cage motor, Dahlander connectionMoteur triphas cage dcrureull, couplage Dahlander
Drehstrom-Motor, polumschaltbar, zwei getrennte WicklungenThree phase motor, polechanging, two separate windings, two speedsMoteur triphas commutation de ples, deux bobinages spars,deux vitesses
niedrig e - Drehzahl - hohelow - speed - highinfrieure - vitesse - suprieure
niedrig e - Drehzahl - hohelow - speed - highinfrieure - vitesse - suprieure
8/13/2019 Gear box RAV
8/8
Mat.-Nr.6050299/5004
www.nord.com
Top Related