KA 065F/00/a6/11.99016757-0002
LIQUIPHANTT
FTL260-
ON
GN
1
311 2<4mA
311 210...350mA
1 22 33
BK BUBN BK BUBNGNYE
L1Max.
RD
Min.N
MadeinGermany,Maulburg
L1N
Ser.No.:
liquiphant TFTL 260
d Füllstandgrenzschaltere Level Limit Switchf Détecteur de niveau
es Detector de niveli Interruttore di livello
nl Niveauschakelaar
d Inhalt Seite
Sicherheitshinweise 4Geräte-Identifikation 6Behandlung 7Einbaubeispiele 9Einbau 11Anschluß 13Funktion 18Test 19Wartung 20Technische Daten 21Zubehör, Ersatzteile 23ErgänzendeDokumenation 24
e Contents Page
Notes on Safety 4Device Identification 6Handling 7Mounting examples 9Installation 11Connection 13Function 18Test 19Maintenance 20Technical data 21Accessories, spareparts 23Supplementarydocumentation 24
f Sommaire Page
Conseils de sécurité 4Dénomination 6Manipulation 7Exemplesd’implantation 9Montage 11Raccordement 13Fonction 18Test 19Maintenance 20Caractéristiquestechniques 21Accessoires,pièces de rechange 23Documentationcomplémentaire 24
2
es Indice
Nota sobre seguridad 5Identificacióndel equipo 6Modo de empleo 7Ejemplos de montaje 9Montaje 11Conexiones 13Funcionamiento 18Comprobación 19Mantenimiento 20Datos técnicos 21Accesorios, repuestos 23Documentaciónsuplementaria 24
i Indice
Note sulla sicurezza 5Identificazionedello strumento 6Accorgimenti 7Esempi di montaggio 9Montaggio 11Collegamenti 13Funzionamento 18Test 19Manutenzione 20Dati tecnici 21Accessori, ricambi 23Documentazionesupplementare 24
nl Inhoud
Veiligheidsinstructies 5Instrument-identificatie 6Behandeling 7Inbouwvoorbeelden 9Inbouw 11Aansluitingen 13Functie 18Test 19Onderhoud 20Technische gegevens 21Toebehoren,reserve-onderdelen 23Aanvullendedocumentatie 24
3
d Sicherheitshinweise
Der Liquiphant FTL 260 darfnur als Füllstandgrenz-schalter für Flüssigkeiten innicht explosionsgefährdetenBereichen verwendetwerden. Bei unsachge-mäßem Einsatz könnenGefahren von ihm ausgehen.Das Gerät darf nur vonqualifiziertem undautorisiertem Fachpersonalunter besonderer Beachtungdieser Betriebsanleitung,der einschlägigen Normen,der gesetzlichen Vorschriftenund der Zertifikate(je nach Anwendung)eingebaut, angeschlossen,in Betrieb genommen undgewartet werden.
Achtung!= verboten; führt zufehlerhaftem Betrieboder Zerstörung.
e Notes on Safety
The Liquiphant FTL 260 is alevel limit switch designed foruse in non-hazardous areas.If used incorrectly it ispossible that application-related dangers may arise.The level limit switchLiquiphant FTL 260 may beinstalled, connected,commissioned, operated andmaintained by qualified andauthorised personnel only ,under strict observance ofthese operating instructions,any relevant standards, legalrequirements, and, whereappropriate, the certificate.
Caution!= forbidden – leads toincorrect operationor destruction.
f Conseils de sécurité
Le Liquiphant FTL 260 doitêtre exclusivement utilisécomme détecteur de niveaupour liquides en zones nonexplosibles. Il peut êtresource de danger en casd’utilisation non conformeaux prescriptions.L’appareil ne doit êtreinstallé, raccordé, mis enservice et maintenu que parun personnel qualifié etautorisé , qui tiendra comptedes indications contenuesdans la présente mise enservice, des normes envigueur et des certificatsdisponibles (selonl’application).
Attention != interdit - peut provoquerdes dysfonctionnementsou la destruction.
4
es Notas sobre seguridad
El Liquiphant FTL 260 debeemplearse única yexclusivamente comodetector de nivel con fluidosen zonas sin peligro deexplosión. Su empleoinapropiado puede resultarpeligroso. El equipo deberáser montado, conectado,instalado y mantenido únicay exclusivamente porpersonal cualificado yautorizado , bajo rigurosaobservación de laspresentes instrucciones deservicio, de las normativas ylegislaciones vigentes, asícomo de los certificados(dependiendo de laaplicación).
¡Atención!= Prohibido, peligrode mal funcionamientoo de destrucción.
i Note sulla sicurezza
Il Liquiphant FTL 260 puòessere utilizzato comesicurezza di troppo pieno,solo in aree sicure.Un’installazione non correttapuò determinare pericolo.Lo strumento può esseremontato solamente dapersonale qualificato edautorizzato . La messa inesercizio e la manutenzionedevono rispettare leindicazioni di collegamento,le norme e i certificati diseguito riportati.
Attenzione!= Vietato, pericolodi malfunzionamentoo di distruzione.
nl Veiligheidsinstructies
Gebruik de LiquiphantFTL 260 alléén alsniveauschakelaar voorvloeistoffen in nietexplosiegevaarlijkegebieden. Het instrumentalleen door gekwalificeerden geautoriseerd personeellaten inbouwen, aansluiten,in bedrijf nemen enonderhouden. Neem deinstructies in dezeInbedrijfstellingsvoorschriften,de desbetreffende normen,de wettelijke voorschriften eneventuele certificaten in acht.
Opgelet!= verboden; leidt totfoutieve werkingof storing.
5
d Geräte-Identifikation
e Device Identification
f Dénomination
es Identificación del equipo
i Identificazione dellostrumento
nl Instrument-identificatie
- - - = ohne / without / sanssin / senza / zonder
LIQUIPHANT T
FTL 260 - # # # #
Pg 11
0 - - -
1
3
0 G 1 A, DIN ISO 228 / I1 1 - 11½ NPT, ANSI B1.20.12 R 1, DIN 2999 / 1
1 U2 U 10... 55 V(DC)
~ 19...253 V, 50...60 Hz(AC)
6
d BehandlungAm Gehäuse anfassen,nicht an der Schwinggabel
e HandlingHold by the housing,not by the sensor forks
f ManipulationTenir par le boîtier,et non par la fourche
es Modo de empleoCoger por el cabezal,no por las horquillas
i AccorgimentiAfferrare la custodia,non i rebbi
nl BehandelingDe behuizing vastpakken,niet de trilvork
1
1 2
LIQUIPHANT T
FTL 260-
ON
GN
1
3 1 12< 4 mA
3 1 1210...350 mA
12 23 3
BKBU BNBKBU BN GNYE
L1Max.
RD
Min.N
Ser. No.:Made in Germany, Maulburg
L1 N
7
d Nicht verbiegenNicht kürzenNicht verlängern
e Do not bendDo not shortenDo not lengthen
f Ne pas tordreNe pas raccourcirNe pas rallonger
es No torcerNo acortarNo alargar
i Non stringere o allargareNon accorciare o allungareNon piegare
nl Niet verbuigenNiet inkortenNiet verlengen
FTL260-
ON
GN
1
31
3110.
23
L1Max.
N
Ser.No.:Madein Germany,Maulb
BK BUBN
RD
FTL
260-
ON
GN
1
31
31
10.
23
L1M
ax.
N
Ser
. No.
:M
ade
in G
erm
any,
Mau
lb
BK
BU
BN
RD
FTL
260-
ON
GN
1
31
31
10.
23
L1M
ax.
N
Ser
. No.
:M
ade
in G
erm
any,
Mau
lb
BK
BU
BN
RD
LIQUIPHANT T
FTL260-
ON
GN
1
311 2<4mA
311 210...350mA
1 22 33
BK BUBN BK BUBNGNYE
L1Max.
RD
Min.N
Ser.No.:Madein Germany,Maulburg
L1N
LIQUIPHANT T
FTL260-
ON
GN
1
311 2<4mA
311 210...350mA
1 22 33
BK BUBN BK BUBNGNYE
L1Max.
RD
Min.N
Ser.No.:Madein Germany,Maulburg
L1N
8
d Einbaubeispielee Mounting examplesf Exemples d’implantation
es Ejemplos de montajei Esempi di montaggio
nl Inbouwvoorbeelden
d Schaltpunkt
e Switchpoint
f Point de commutation
es Punto de conmutación
i Punto di commutazione
nl Schakelpunt
d Schalthysterese
e Switching hysteresis
f Hystérésis
es Histerésis de conmutación
i Isteresi
nl Schakelhysterese
~25
mm
(1
in)
~
(3
in)
~(
0.15
in)
~
~75
mm
~4
mm
9
d Viskosität und Ansatzbildungberücksichtigen
e Take account of viscosity andbuild-up
f Tenir compte de la viscositéet du colmatage
es Tener en cuenta laviscosidad y la formación deadherencias
i Attenzione alla viscosità e aidepositi
nl Houdt rekening met deviscositeit en de vorming vanaangroei C
min
.DN
50(m
in. 2
in)
D
E
B
D
ν = 0 ... 10000 mm /s2
(cSt)
ν = 0 ... 2000 mm /s2
(cSt)
A
CA
B
E
max. 60 mm(max. 2.5 in)
10
d EinbauLiquiphant einschrauben
e InstallationScrew Liquiphant intoprocess connection
f MontageVisser le Liquiphant
es MontajeAtornillar el Liquiphant
i MontaggioAvvitare il Liquiphant
nl InbouwLiquiphant vastschroeven
!
33 x 39
1 - 11½ NPT, R1 (G1A) G1A
1.
2.
3.
FTL
260-
ON
GN
1
31
31
10.
23
L1M
ax.
N
Ser
. No.
:M
ade
inG
erm
any,
Mau
lb
BK
BU
BN
RD
FTL
260-
ON
GN
1
31
31
10.
23
L1M
ax.
N
Ser
. No.
:M
ade
inG
erm
any,
Mau
lb
BK
BU
BN
RD
FTL
260-
ON
GN
1
31
31
10.
23
L1M
ax.
N
Ser
. No.
:M
ade
inG
erm
any,
Mau
lb
BK
BU
BN
RD
FTL
260-
ON
GN
1
31
31
10.
23
L1M
ax.
N
Ser
. No.
:M
ade
inG
erm
any,
Mau
lb
BK
BU
BN
RD
FTL
260-
ON
GN
1
31
31
10.
23
L1M
ax.
N
Ser
. No.
:M
ade
inG
erm
any,
Mau
lb
BK
BU
BN
RD
11
d Schwinggabel ausrichtenMarkierung beachten
e Align sensor forksNote mark
f Orienter la fourcheTenir compte du repère
es Orientación de las horquillasAtención a la marca
i Orientare la forcella.Osservare il contrassegno
nl Trilvork uitrichtenLet op de markering
!
!
ν > 2000 mm /s2
ν = 0… 10000 mm /s2
LIQUIPHANTT
FTL260-
ON
GN
1
311 2<4mA
311 210...350mA
1 22 33
BK BUBN BK BUBNGNYE
L1Max.
RD
Min.N
Ser.No.:MadeinGermany,Maulburg
L1N
LIQ
UIP
HA
NT
T
FTL
260-
ON
GN
1
31
12
<4
mA
31
12
10...
350
mA
12
23
3
BK
BU
BN
BK
BU
BN
GN
YE
L1M
ax.
RD
Min
.N
Ser
.No.
:M
ade
inG
erm
any,
Mau
lbur
g
L1N
LIQ
UIP
HA
NT
T
FTL
260-
ON
GN
1
31
12
<4
mA
31
12
10...
350
mA
12
23
3
BK
BU
BN
BK
BU
BN
GN
YE
L1M
ax.
RD
Min
.N
Ser
.No.
:M
ade
inG
erm
any,
Mau
lbur
g
L1N
FTL260-
ON
GN
1
31
3110.
23
L1Max.
N
Ser.No.:MadeinGermany,Maulb
BK BUBN
RD
FTL
260-
ON
GN
1
31
31
10.
23
L1M
ax.
N
Ser
. No.
:M
ade
inG
erm
any,
Mau
lb
BK
BU
BN
RD
FTL
260-
ON
GN
1
31
31
10.
23
L1M
ax.
N
Ser
. No.
:M
a de
inG
erm
any,
Mau
lb
BK
BU
BN
RD
12
d AnschlußStecker oder Kabel
e ConnectionPlug or cable
f RaccordementConnecteur ou câble
es ConexionesConector o cable
i CollegamentiConnettore o cavo
nl AansluitingConnector of kabel
NummerNumberNuméroNúmeroNumeroNummer
= Farbe= Colour= Couleur= Color= Colore= Kleur
blau, blue, bleu, azul, blu, blauw
schwarz, black, noir, negro, nero, zwart
braun, brown, brun, marron, marrone, bruin
grün/gelb, green/yellow, vert/jaune,verde/amarillo, verde/giallo, groen/geel
= BU
= BK
= BN
= GNYE
1
2
3
(PE)
def
esi
nl
13
d Spannung beachtenLeitung in Kabeldoseeinführen
e Note voltage ratingInsert cable into plug housing
f Tenir compte de la tensionInsérer le câble dans leboîtier de raccordement
es Observar el voltajeIntroducir los hilos en la cajade conexiones
i Attenzione all’alimentazione.Inserire il cavo nel vanoconnessioni
nl Let op de voedingsspanningBedrading in connectorinvoeren
max. 1,5 mm2
(AWG 16)
ø max. 9 mm(0.35 in)
ø min. 6 mm(0.24 in)
LIQ
UIP
HA
NT
T
FTL
260-
ON
GN
1
31
12
<4
mA
31
12
10...
350
mA
12
23
3
BK
BU
BN
BK
BU
BN
GN
YE
L1M
ax.
RD
Min
.N
Ser
. No.
:M
ade
inG
erm
any,
Mau
lbur
g
L1N
U ... V (AC)~... V (DC)
1.2.
4.
3.
14
d WechselstromvarianteanschließenMax. = Maximum-Min. = Minimum-Sicherheitsschaltung
e Connection AC version
Max. = max. fail-safe modeMin. = min. fail-safe mode
f Raccordement variantetension alternativeMax. = sécurité maximumMin. = sécurité minimum
es Conectar las variantes decorriente alternaMáx. = Conexión de seguridadmáximaMín. = Conexión de seguridadmínima
i Collegamento della versione incorrente alternataMax. = Sicurezza di massimoMin. = Sicurezza di minimo
nl WisselstroomvariantenaansluitenMax. = max. veiligheidsschakelingMin. = min. veiligheidsschakeling(ruststroomprincipe)
PE PE(Ground) (Ground)max. 250 V
50/60 Hzmax. 250 V50/60 Hz
N N
R
R =
I
externe Lastexternal loadcharge externe
carga exteriorcarico esternoexterne belasting
R
min. 19 V min. 19 V
L1 N L1 N
1 A 1 A
3
21 1
Max. Min.
min. 2,5 VA / 250 V(10 mA)
min. 0,5 VA / 24 V(20 mA)
max. 87 VA / 250 Vmax. 8,4 VA / 24 V
max. 375 VA / 250 Vmax. 36 VA / 24 V
ttI max. 350 mAI max. 1,5 A
permanent40 ms
15
d GleichstromvarianteanschließenMax. = Maximum-Min. = Minimum-Sicherheitsschaltung
e Connection DC version
Max. = max. fail-safe modeMin. = min. fail-safe mode
f Raccordement variantetension continueMax. = sécurité maximumMin. = sécurité minimum
es Conectar las variantes decorriente continuaMáx. = Conexión de seguridadmáximaMín. = Conexión de seguridadmínima
i Collegamento della versione incorrente continuaMax. = Sicurezza di massimoMin. = Sicurezza di minimo
nl GelijkstroomvariantenaansluitenMax. = max. veiligheidsschakelingMin. = min. veiligheidsschakeling(ruststroomprincipe)
PE PE(Ground) (Ground)10 ... 55 V 10 ... 55 V
L- L-
R =
I
externe Lastexternal loadcharge externe
carga exteriorcarico esternoexterne belasting
R
F0,5 A
F0,5 A
R
L+ L+
3 3
221 1
Max. Min.
+ +
I 350 mAU 55 V
max.max.
16
d Kabeldose zusammenbauenund festschrauben
e Assemble plug and screwtight
f Assembler et visser le boîtierde raccordement
es Ensamblar y atornillar lascajas de conexiones
i Montare il vano connessioniavvitandolo a fondo
nl Connector samenbouwen envastschroeven
!
17
d FunktionMax. und Min. =Sicherheitsschaltung
e FunctionMax. and Min. =fail-safe mode
f FonctionMax. et Min. =commutation de sécurité
es FuncionamientoConexión de seguridadmáxima y mínima
i FunzionamentoSicurezza di massimo e diminimo
nl FunctieMax. en Min. =veiligheidsschakeling(ruststroomprincipe)
50...60 HzL1
L+
+ +
L+ L+ L+ L+ L+
L1 L1 L1 L1L1
< 12 V
< 3 V
< 12 V
< 3 V
∆U
∆U
< 4 mA
< 100 Aµ
< 4 mA
< 100 Aµ
< 4 mA
< 100 Aµ
∆U
∆U
N N N N NN
1
3
1
3
1
2
1
(3/2)
1
(3/2)
1
2
3
2
3
2
2
3
(3/2)
(2/3)
(3/2)
(2/3)
2
3
I➞
I➞
I➞
I➞
I➞
I➞
I➞
I➞
I➞
I➞
StörungFaultD fautFalloGuastoStoring
é
N L-
0 V
U~ (AC)
= grün / green / vert / verde / verde / groen
= rot / red / rouge / rojo / rosso / rood
UMax. Min.L1 L+
18
d Testmit Prüfmagnet
e Testwith test magnet
f Testavec aimant de contrôle
es ComprobaciónPrueba magnética
i TestTest magnetico
nl Testmet testmagneet
12
12
1 2 3
L1 N
LIQUIPHANT T
FTL 260-
ON
GN
1
3 1 12< 4 mA
3 1 1210...350 mA
12 23 3
BKBU BNBKBU BN GNYE
L1Max.
RD
Min.N
Ser. No.:Made in Germany, Maulburg
L1 N
LIQUIPHANT T
FTL 260-
ON
GN
1
3 1 12< 4 mA
3 1 1210...350 mA
12 23 3
BKBU BNBKBU BN GNYE
L1Max.
RD
Min.N
Ser. No.:Made in Germany, Maulburg
L1 N
BKBU BN
19
d WartungDicke Krusten entfernen
e MaintenanceRemoval of thick encrustation
f MaintenanceEnlever les dépôts importants
es MantenimientoEliminación deadherencias
i ManutenzioneRimozione di scarsi depositi
nl OnderhoudAangroeiverwijderen
d Nicht besteigen!
e Don’t use as a step!
f Ne pas marchersur les lames vibrantes!
es No usar como peldaño!
i Non calpestare!
nl Niet op staan!
20
d Technische DatenAbmessungen in mmund Werkstoffe
e Technical dataDimensions in mmand materials
f CaractéristiquestechniquesDimensions en mmet matériaux
es Datos técnicosDimensiones en mmy materiales
i Dati tecniciDimensioni in mme materiali
nl Technische gegevensAfmetingen in mmen materialen
128
19
ø40
~40
~14
0
~12
0
928 20
SW 41(41 AF)
1.4404 ( AlSI 316 L)~
1.4571 ( AlSI 316 Ti)~
1.4581 ( AlSI 316 Ti)~
100 mm = 3.94 in
PPSU
EPDM
PPSU
PA
PA
PUR
Pg 11
21
d Umgebungstemperatur TUBetriebstemperatur TBBetriebsdruck pe
e Ambient temperature TUOperating temperature TBOperating pressure pe
f Température ambiante TUTempérature de service TBPression de service pe
es Temperatura ambiente TUTemperatura de trabajo TBPresión de trabajo pe
i Temperatura ambiente TUTemperatura d’esercizio TBPressione d’esercizio pe
nl Omgevingstemperatuur TUProcestemperatuur TBProcesdruk pe
x °C = (1.8x + 32) °F1 bar = 14.5 psi
-40
-40
-40
0
0
25
40
pbar
e
pe
-1
50
50
100
100
T°C
B
T°C
B
TB
TB
150
150
50
70
T°C
U
TU
0
bar
DichteDensityDensitDensidadDensitDichtheid
ρρρ
ρρ
ρ
é
à
ViskositätViscosityViscositViscosidadViscositViskositeit
ννν
ννν
é
àρ min. 0.7
ννmax. 10000 mm /s2
( max. 10000 cSt)1l
0,7kg
22
d ZubehörErsatzteile
e Accessories, spare parts
f AccessoiresPiéces de rechange
es Accesorios y repuestos
i Accessori e ricambi
nl ToebehorenReserve-onderdelen
39
33
942667-0000
003579-0000
016920-0000
d Dichtung für G 1 A
e Seal for G 1 A
f Joint pour G 1 A
es Junta para 1" G (G 1 A)
i Guarnizione per G 1 A
nl Afdichting voor G 1 A
d Prüfmagnet
e Test magnet
f Aimant de contrôle
es Imán
i Magnete di controllo
nl Testmagneet
d Steckschlüssel SW 41
e Socket spanner 41 AF
f Clé de 41
es Llave de fijación SW 41
i Chiave a tubo SW 41
nl Pijpsleutel SW 41
23
KA 065F/00/a6/11.99, 016757-0002, GW/CV5
016757-0002
Top Related