Lowcost compagnies (MP²) : http://www.mp2.aeroport.fr
Airport Marseille
http://en.wikipedia.org/wiki/Marseille_Provence_Airport
You must wait for
the bus here
http://www.mp2.aeroport.fr
Séjour Séjour Séjour Séjour en en en en FranceFranceFranceFrance1
st meeting
Airport Marseille Provence(Marignagne)http://en.wikipedia.org/wiki/Marseille_Provence_Airport
FranceFranceFranceFrance
(Marignagne) or MP http://en.wikipedia.org/wiki/Marseille_Provence_Airport
1
Bus n° 1 : Direction Aix-en
You must take bus n°1 with connecting coach at Aix
Ticket : 7,60€ (per personn)
If you are 3 persons, you can buy 6 tickets for : 31,90
Schedule and rates
http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf
Stopping is :
http://gares.routieres.free.fr/aixenp.html
Bus n° 2 : Direction Trets.
You must take bus, it’s at the same place
Ticket : 1 € (per personn) or 7 € (10 tickets).
Schedule and rates
http://www.ville-de-trets.fr/iso_album/l160
Stopping is :
https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF
8&q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8fc
ab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD
Transport : The Bus with connecting coast
en-Provence n°1.
with connecting coach at Aix-en-Provence.
If you are 3 persons, you can buy 6 tickets for : 31,90 € (think at return)
http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf
Stopping is : Aix-en-Provence – Gare Routière. It was
http://gares.routieres.free.fr/aixenp.html
Trets.
the same place.
€ (10 tickets).
trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf
Stopping is : Trets – Halte Routière. It was the end of the line.
https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF-
pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8fc
ab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD
: The Bus with connecting coast
It was the end of the line.
line.
pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8fc
: The Bus with connecting coast
2
https://maps.google.fr/maps?q=1,+avenue+Jean+Jaur%C3%A8s+
+13530+Trets&hl=fr&ie=UTF8&ll=43.44809,5.68579&spn=0.011014,0.026157&sll=44.054425,5.974
6&sspn=2.790927,6.696167&hnear=1+Avenue+Jean+Jaur%C3%A8s,+13530+
Rh%C3%B4ne,+Provence
Look « Gare routière
Cristina, vous pouvez garer votre voiture sur le parking de la gare routière.
http://www.hotelvalleedelarc.com/nos
Réservation or contact : http://www.hotelvalleedelarc.com/contact.html
Période du : 03/11/13 au
07/11/13 ; Désignat
Chambre Confort 1p
Chambre supérieure 1p
Chambre lits-jumeaux
Chambre 3 lits
Chambre 4p
I called this hotel for you, I had undertaken
email you give my name and specify your country
You can give your credit card number
Other information : http://www.villehttp://www.ville-de-trets.fr/histhttp://www.ville-de-trets.fr/entreprise_restauration.aspx
Hotel
You must FIRST zoom to plan here:
https://maps.google.fr/maps?q=1,+avenue+Jean+Jaur%C3%A8s+
+13530+Trets&hl=fr&ie=UTF8&ll=43.44809,5.68579&spn=0.011014,0.026157&sll=44.054425,5.974
6&sspn=2.790927,6.696167&hnear=1+Avenue+Jean+Jaur%C3%A8s,+13530+Trets,+Bouches
Rh%C3%B4ne,+Provence-Alpes-C%C3%B4te+d'Azur&t=m&z=16&iwloc=r0
Gare routière – Tret » (it’s here when you’ll arrive) and the letter «
Cristina, vous pouvez garer votre voiture sur le parking de la gare routière.
http://www.hotelvalleedelarc.com/nos-chambres-1.html
Adresse : 1, avenue Jean Jaurès -Tél. : 04 42 61 46 33 Fax : 04 42 61 46 87 Mail : [email protected]
http://www.hotelvalleedelarc.com/contact.html
Période du : 03/11/13 au
Désignation
Numbers of
person
Prix proposé
(Petit déjeuner inclus)
Rooms with breakfast
Chambre Confort 1p 1 personn
Chambre supérieure 1p 1 personn
jumeaux 2 personn
Chambre 3 lits 3 personn
Chambre 4p 4 personn
undertaken price negotiations. You must confirm by email. In your
email you give my name and specify your country. You can send a cheque for the reservation or
can give your credit card number.
http://www.ville-de-trets.fr/transports.aspx (transport)
trets.fr/histoire_trets.aspx (history) trets.fr/entreprise_restauration.aspx (restaurant)
tel : Hôtel de la vallée de l’Arc
https://maps.google.fr/maps?q=1,+avenue+Jean+Jaur%C3%A8s+-
+13530+Trets&hl=fr&ie=UTF8&ll=43.44809,5.68579&spn=0.011014,0.026157&sll=44.054425,5.974
Trets,+Bouches-du-
C%C3%B4te+d'Azur&t=m&z=16&iwloc=r0
and the letter « A » is hotel.
Cristina, vous pouvez garer votre voiture sur le parking de la gare routière.
1.html
- 13530 Trets
Prix proposé
(Petit déjeuner inclus)
Rooms with breakfast
60€
65€
74€
83€
92€
You must confirm by email. In your
You can send a cheque for the reservation or
de la vallée de l’Arc
3
Ticket :
schedule and rates
http://pourrieres.fr/site2/images/transports/Plaquette_transports_2013.pdf
http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf
Stopping is :
la cooperative”. I will wait here.
https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF
&q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8f
cab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD
Programm:
- Welcome. (Bienvenue)
- School visit. (Visite de l’école)
-Presention of country.
- Schedules and activities
Lunch at school.
-Visit of Pourrières. (Visite de Pourrières).
-We finished our meeting.
-Meeting with Parents and Mayor for the “Comenius” plaque.
la plaque comenius.
http://www.pourrieres.fr/site2/images/tra
Evening meal
Monday 4
Bus : Direction Pourrières at 8:20 am.
You must take bus at “Gare routière”.
Ticket : 3 € (1 ticket) or 21 € (10 tickets).
n°4002 page 7
http://pourrieres.fr/site2/images/transports/Plaquette_transports_2013.pdf
or
http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf
Stopping is : Pourrières – Coopérative. At the beginning of
wait here. (arrêt, je vous attendrai ici)
https://maps.google.fr/maps?hl=fr&ie=UTF-
&q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8f
cab0,Pourri%C3%A8res&ei=NrsYUpvGFcOwhAfqy4DADA&ved=0CK8BELYD
My school
(Bienvenue)
Visite de l’école)
Presention of country. (Présentation des pays)
activities programm. (Calendrier et activités)
(Visite de Pourrières).
We finished our meeting. (Nous terminons notre réunion).
Meeting with Parents and Mayor for the “Comenius” plaque. Commémoration de
Bus : Direction Trets at 6:50 ap or 18:50.
http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf
vening meal together in a restaurant : price 12-15 €
Monday 4th
/11/13: Welcome in my school
http://pourrieres.fr/site2/images/transports/Plaquette_transports_2013.pdf
http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf
the beginning of street “Chemin de
&q=arret+bus+pourrieres&fb=1&gl=fr&hq=arret+bus&hnear=0x12c977f104ca6843:0x40819a5fd8f
Commémoration de
nsports/trets.pdf
: Welcome in my school !
4
Protection de l’eau et protection du littoral.
I will come by bus with my class
Meeting : You must take bus
Je viendrai vous chercher en bus
mes élèves.
Go to Developing the coastal urban area and preserving the
The main objective of the
coastal sustainably. An ecosystem-
growth should be encouraged. Interactions between sea and land should be prioritize
should be paid to developing solutions bring potential threats of coastal areas like climate change.
The maritime industries are growth factors and help improve the quality of life in Coastal
Regions. It is important to recognize th
the economy and citizens in general. So that maritime industries and coastal communities to be sustainable, it
is important that the costs each environmental sector is recognized and red
Education has an important role to play in promoting European heritage, either directly
awareness of the heritage of coastal communities or indirectly contributing to encourage competitive and
innovative maritime sectors. L’objectif principal de la Politique Maritime doit être de maximiser la qualité de vie dans les Régions côtières
de manière durable. Une approche basée sur les écosystèmes pour la gestion des activités humaines et de la croissance
économique devrait être encouragée. Les inter
particulière devrait être accordée au développement de solutions à apporter face aux menaces potentielles des zones
côtières comme le changement climatique.
Les industries maritimes sont des facteurs de croissance et contribuent à améliorer la qualité de vie au sein
des Régions littorales. Il est cependant important de reconnaitre l’importance économique plus large des industries et
services maritimes pour l’économie et les citoyens
communautés littorales soient durables, il est important que les coûts environnementaux de chaque secteur d’activité soit
reconnu et réduit.
L’éducation a un rôle important à jouer dan
faisant prendre conscience de ce patrimoine aux communautés côtières, soit indirectement en contribuant à encourager des
secteurs maritimes compétitifs et innovants.
You can buy food next to the hotel as there is a supermarket.
Vous pouvez acheter de la nourriture à côté de l’hôtel car il y a un supermarché.
Tuesday 5th/11/13: Watermanagement and
Protection de l’eau et protection du littoral.
come by bus with my class and get you and then we will leave also 9:0
You must take bus at “Gare routière”.
en bus à la gare routière avec
Go to “Marseille” urban area and preserving the coastline
The main objective of the Maritime Policy should be to maximize the quality of life in the regions
-based approach to the management of activities Human and economic
growth should be encouraged. Interactions between sea and land should be prioritize
should be paid to developing solutions bring potential threats of coastal areas like climate change.
The maritime industries are growth factors and help improve the quality of life in Coastal
Regions. It is important to recognize the broader economic importance of maritime industries and services for
the economy and citizens in general. So that maritime industries and coastal communities to be sustainable, it
is important that the costs each environmental sector is recognized and reduced.
Education has an important role to play in promoting European heritage, either directly
awareness of the heritage of coastal communities or indirectly contributing to encourage competitive and
de la Politique Maritime doit être de maximiser la qualité de vie dans les Régions côtières
de manière durable. Une approche basée sur les écosystèmes pour la gestion des activités humaines et de la croissance
économique devrait être encouragée. Les interactions entre la mer et la terre devraient être priorisées. Une attention
particulière devrait être accordée au développement de solutions à apporter face aux menaces potentielles des zones
côtières comme le changement climatique.
s sont des facteurs de croissance et contribuent à améliorer la qualité de vie au sein
des Régions littorales. Il est cependant important de reconnaitre l’importance économique plus large des industries et
services maritimes pour l’économie et les citoyens européens dans leur ensemble. Afin que les industries maritimes et les
communautés littorales soient durables, il est important que les coûts environnementaux de chaque secteur d’activité soit
L’éducation a un rôle important à jouer dans la promotion du patrimoine européen, soit directement en
faisant prendre conscience de ce patrimoine aux communautés côtières, soit indirectement en contribuant à encourager des
secteurs maritimes compétitifs et innovants.
Lunch: Picnic on the harbour.
Pique–nique sur le port.
You can buy food next to the hotel as there is a supermarket.
Vous pouvez acheter de la nourriture à côté de l’hôtel car il y a un supermarché.
Watermanagement and coastal protection
also 9:00 am.
Maritime Policy should be to maximize the quality of life in the regions
based approach to the management of activities Human and economic
growth should be encouraged. Interactions between sea and land should be prioritized. Particular attention
should be paid to developing solutions bring potential threats of coastal areas like climate change.
The maritime industries are growth factors and help improve the quality of life in Coastal
e broader economic importance of maritime industries and services for
the economy and citizens in general. So that maritime industries and coastal communities to be sustainable, it
Education has an important role to play in promoting European heritage, either directly raising
awareness of the heritage of coastal communities or indirectly contributing to encourage competitive and
de la Politique Maritime doit être de maximiser la qualité de vie dans les Régions côtières
de manière durable. Une approche basée sur les écosystèmes pour la gestion des activités humaines et de la croissance
actions entre la mer et la terre devraient être priorisées. Une attention
particulière devrait être accordée au développement de solutions à apporter face aux menaces potentielles des zones
s sont des facteurs de croissance et contribuent à améliorer la qualité de vie au sein
des Régions littorales. Il est cependant important de reconnaitre l’importance économique plus large des industries et
européens dans leur ensemble. Afin que les industries maritimes et les
communautés littorales soient durables, il est important que les coûts environnementaux de chaque secteur d’activité soit
s la promotion du patrimoine européen, soit directement en
faisant prendre conscience de ce patrimoine aux communautés côtières, soit indirectement en contribuant à encourager des
You can buy food next to the hotel as there is a supermarket.
Vous pouvez acheter de la nourriture à côté de l’hôtel car il y a un supermarché.
coastal protection.
5
The afternoon :
http://en.wikipedia.org/wiki/PalaisLongchamp
Programme : visite d’exposition sur le thème de l’eau, ateliers sur la pollution de l’eau….
Program visit exhibition on the theme of water, workshops
watermanagement ... Normally everything is free but allow 10 eugratuit mais prévoir 10 euros pour les visites.
Evening meal in a restaurant
The afternoon : Visit the wather castle “Palais longchamps”
http://en.wikipedia.org/wiki/PalaisLongchamp
: visite d’exposition sur le thème de l’eau, ateliers sur la pollution de l’eau….
Program visit exhibition on the theme of water, workshops on water pollution
Normally everything is free but allow 10 euros for tours.gratuit mais prévoir 10 euros pour les visites.
Bus : We’ll return together also 5:00 p.m.
a restaurant or you can buy food next to the hotel as there is a supermarket.
wather castle “Palais longchamps”
on water pollution and
ros for tours. Normalement tout est
or you can buy food next to the hotel as there is a supermarket.
6
I will come by bus with my class and
Meeting : You must take bus
Je viendrai vous chercher en bus
Go to “Aix
Wenesday 6
and get you and then we will leave also 8:40 am.
You must take bus at “Gare routière”.
en bus à la gare routière avec mes élèves.
Go to “Aix-en-Provence”
6th/11/13: “City of water, city of art
.
City of water, city of art”
7
If Aix-en-Provence has the reputation of internationally renowned as one of the
landscapes, the city faces many pollution including air. Pollution partly due to the proximity of the
Etang de Berre and the overuse of voitures
and decided to mobilize to Aix-
the health of its people by launching a "Green Pact Aix "
The motto "City of water, city of art" attributed to the city of Aix
cultural events that the city hosts each year. In the foreground is the
program is regularly broadcast live or slightly delayed by several national television. This is an opera
and classical music festival created in 1948 and takes place every summer.Si Aix-en-Provence bénéficie de la réputation de paysages mondialement connus telle que celui de la Sainte
Victoire, la ville doit faire face à de nombreuses pollutions notamment celles de l'air. Une pollution en partie liée
à la proximité de l'étang de Berre et à la sur
2009, de nombreux Aixois et Aixoises ont décidé de se mobiliser pour faire d'Aix
respectueuse de son environnement et de la santé de ses habitants en lançant un «
La devise « Ville d'eaux, ville d'art
nombreuses manifestations culturelles que la ville accueille chaque année. Au premier plan, figure le
international d'art lyrique, dont le programme est régulièrement retransmis en dire
plusieurs chaînes de télévision nationales. C'est un festival d
lieu chaque été.
Lunch and afternoon are Free, I’ll return with my class at Pourrières for 12:00 pm.
stay with you.
http://www.museegranet-aixenprovence.fr/www/index5.html
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cath%C3%A9drale_Saint
Bus : Direction Trets.
You must take bus at the Gare routiè
Ticket : 1 € (per personn) or 7 € (10 tickets).
Schedule and rates
http://www.ville-de-tret
Stopping is :
Evening meal
For Your students :
5 :15 – 6 :10 pm : Aix-en –Provence
6 :20 – 6 :30 pm : Trets / Pourrières
Schedule and rates
http://www.pourrieres.fr/site2/images/tra
Thursday 7th
/11/2013
Start students Pourrieres and arrived at the hotel.
7:35 – 7:45 am :
Schedule and rates
http://www.ville-de-tret
http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf
Provence has the reputation of internationally renowned as one of the
landscapes, the city faces many pollution including air. Pollution partly due to the proximity of the
re and the overuse of voitures. In the municipal elections of July 2009, many Aix Aixoises
-en-Provence city sustainable and respectful of its environment and
the health of its people by launching a "Green Pact Aix ".
The motto "City of water, city of art" attributed to the city of Aix-en-Provence is justified by the many
cultural events that the city hosts each year. In the foreground is the International Opera Festival, the
program is regularly broadcast live or slightly delayed by several national television. This is an opera
and classical music festival created in 1948 and takes place every summer. Provence bénéficie de la réputation de paysages mondialement connus telle que celui de la Sainte
Victoire, la ville doit faire face à de nombreuses pollutions notamment celles de l'air. Une pollution en partie liée
ité de l'étang de Berre et à la sur-utilisation des voitures. Lors des élections municipales de juillet
2009, de nombreux Aixois et Aixoises ont décidé de se mobiliser pour faire d'Aix-en-Provence une ville durable et
respectueuse de son environnement et de la santé de ses habitants en lançant un « Pacte écologique
Ville d'eaux, ville d'art » attribuée à la ville d'Aix-en-Provence trouve sa justification dans les
nombreuses manifestations culturelles que la ville accueille chaque année. Au premier plan, figure le
, dont le programme est régulièrement retransmis en direct ou en léger différé par
plusieurs chaînes de télévision nationales. C'est un festival d’opéra et de musique classique
ll return with my class at Pourrières for 12:00 pm.
aixenprovence.fr/www/index5.html
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cath%C3%A9drale_Saint-Sauveur_d'Aix-en-Provence
at the Gare routière.
€ (10 tickets).
trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf
Stopping is : Trets – Halte Routière. It was the end of the line.
vening meal together in a restaurant : price 12-15 €
Provence / Trets
Pourrières
http://www.pourrieres.fr/site2/images/transports/trets.pdf
Start students Pourrieres and arrived at the hotel.
trets.fr/iso_album/l160-trets-aix_2011_bd.pdf
http://www.lepilote.com/ftp/FR_documents/FH0040.pdf
Provence has the reputation of internationally renowned as one of the Sainte-Victoire
landscapes, the city faces many pollution including air. Pollution partly due to the proximity of the
. In the municipal elections of July 2009, many Aix Aixoises
Provence city sustainable and respectful of its environment and
Provence is justified by the many
International Opera Festival, the
program is regularly broadcast live or slightly delayed by several national television. This is an opera
Provence bénéficie de la réputation de paysages mondialement connus telle que celui de la Sainte-
Victoire, la ville doit faire face à de nombreuses pollutions notamment celles de l'air. Une pollution en partie liée
. Lors des élections municipales de juillet
Provence une ville durable et
Pacte écologique pour Aix »
ouve sa justification dans les
nombreuses manifestations culturelles que la ville accueille chaque année. Au premier plan, figure le Festival
ct ou en léger différé par
musique classique créé en 1948 et qui a
ll return with my class at Pourrières for 12:00 pm. Your students will
Provence
line.
nsports/trets.pdf
8
Top Related