ref 55207703/2013
FR
NL
IT
ES
PT
EN
Table de levage pour motos Motorlift
Tavola di sollevamento per motoElevador de motocicletas
Elevador para motocicloMotorcycle lift
OK NO
120 cmMAXI
NOTICE D’INSTRUCTIONINSTRUCTIEHANDLEIDINGMANUALE D’ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕES USER MANUAL
Longueur utile maximumBruikbare lengte maxiLunghezza utile massimaLongitud útil máximaComprimento útil máximoMaximum usable length1750 mm
2
35
8
7
42
15
10
16
17
38 39
22 21
23
10
24
14
14
43
34
10 16 28
29
16
40
36
37
4
5 6
10
11
18
1930
16
41
42
41
13
1212
13
20
3
44
45
44
2
25
26
18
31
31
325
33
9
1
27
TABLE DE LEVAGE POUR MOTOS - VUE ECLATEEMOTORLIFT - ONDERDELENSCHEMATAVOLA DI SOLLEVAMENTO PER MOTO – ESPLOSOELEVADOR DE MOTOCICLETAS - DIAGRAMA DE PIEZAS ELEVADOR PARA MOTOCICLO - DIAGRAMA DE PEÇASMOTORCYCLE LIFT - PARTS DIAGRAM
XLPerformTools®IMPEXDistribution EUROPE : IMPEX 38490 Chimilin. France
3
FR - CARACTERISTIQUES• L'élévateur hydraulique pour motos est actionné à l'aide d'une pédale pour lever et d'une seconde
pédale pour déverrouiller • Après levage, on peut utiliser un tourillon pour contrôler la hauteur de levage afin d'empêcher la
descente involontaire de la plate-forme.• La moto peut être facilement amenée sur la plate-forme à l'aide du plateau d'avance.• Une double mâchoire de blocage de la roue avant empêche tout glissement, basculement ou chute
de la moto.• L'élévateur peut être immobilisé au sol à l'aide de deux vis de réglage pour l'empêcher de glisser.• L'élévateur hydraulique pour motos peut être déplacé facilement grâce à ses quatre petites roues.
ATTENTION !POUR VOTRE SECURITE ET POUR EVITER DE VOUS BLESSER, LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT TOUTE UTILISATION DE CETTE TABLE DE LEVAGE MOTOS.
m CONSIGNES DE SECURITE : 1 – La rampe d'accès de la table de levage doit TOUJOURS reposer sur le sol pendant la mise en place de
la moto. La table de levage ne devra être élevée ou baissée qu'une fois l'engin positionné sur la PLATE FORME de la table prévu à cette effet. Les 2 roues de la moto doivent reposer sur la partie fixe de la table. NE JAMAIS ACTIONNER LA TABLE AVEC LA MOTO SUR LA RAMPE D'ACCES.
2 – Pour assurer une bonne stabilité, choisissez un sol dur et plat 3 – N'utilisez jamais cet appareil pour le levage de personnes ou d'animaux. 4 – Eloignez les enfants de l'appareil. Le lieu de travail doit leur être interdit. Ne les laissez pas manipuler
les machines, l'outillage ou les cordons prolongateurs. 5 - Gardez le lieu de travail propre. Un lieu de travail encombré peut être source de blessures. 6 - Avant de faire fonctionner l'élévateur, veillez à bien l'immobiliser au sol à l'aide des vis de
réglage afin d'empêcher tout glissement de l'élévateur pendant son fonctionnement. 7 - Ne touchez pas les bras à parallélogrammes, aussi bien pendant le levage que pendant le
déplacement de l'élévateur. 8 - Une fois la moto mise sur la plate-forme, veillez à bloquer la roue avant à l'aide de la double
mâchoire pour empêcher tout glissement, basculement ou chute de la moto. 9 - Après levage, n'oubliez pas d'engager le tourillon de réglage dans le bras de levage avant afin
d'empêcher la descente involontaire de la plate-forme. 10 - Observez les conditions du lieu de travail. Ne travaillez pas dans des lieux humides ou mouillés.
N'exposez pas l'élévateur à la pluie. 11 - Le lieu de travail doit être toujours bien éclairé.12 - Ne dépassez pas la charge maximale autorisée de l'élévateur (365 kg). Une surcharge pourrait endom-
mager ou provoquer un dysfonctionnement de l'élévateur, et risquerait d'occasionner des bles-sures.
13 - Remisez le matériel lorsqu'il n'est pas utilisé. Lorsque vous ne l'utilisez pas, l'élévateur doit être remisé à l'abri de l'humidité pour éviter qu'il rouille. Verrouillez toujours le matériel en position basse et ne le laissez pas à portée des enfants.
14 - Vérifiez la présence éventuelle de fuite d'huile, en cas de fuite, faites appel à un professionnel pour régler le problème.
15 - Maintenance. Si nécessaire, utilisez exclusivement une huile du type HJ1316 - Ce produit ne doit pas être utilisé dans des conditions difficiles (par exemple des climats extrêmes, des
applications sous gel, des champs magnétiques puissants). La durée de vie du produit est de 5 années.
4
ATTENTION !
Il est essentiel d’étudier, de comprendre et d’appliquer l’ensemble des consignes qui accompagnent le produit. Ne jamais dépasser la charge maximale indiquée. Cet appareil est un dispositif de levage uniquement. Ne jamais intervenir sur, sous ou près d’une charge soutenue par cet appareil. Utiliser cet appareil uniquement sur une surface plane et dure, capable de supporter la charge indiquée sur l’appareil. Ne pas utiliser cet appareil pour déplacer une charge. Le fait de négliger ces consignes de sécurité pourra provoquer des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
!
ATTENTION !
Afin d’éviter tout risque d’écrasement et autres blessures :NE JAMAIS intervenir sur, sous ou près d’une charge soutenue uniquement par un cric.
!
MESSAGE DE SÉCURITÉ !
Avant de descendre la charge, contrôler qu’aucun outil ne se trouve sous la charge, et que toute personne est située suffisamment à distance. Ne modifier en aucun cas cet appareil. Utiliser exclusivement les accessoires/adaptateurs fournis par le fabricant.
5
LISTE DES PIECES
Ref Désignation Quantité
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Plate-forme
Mâchoire mobile
Mâchoire fixe
Roue
Rondelle plate Ø12
Goupille fendue 3x30
Roue inférieure
Pédale
Bras de levage avant
Ecrou M16
Ressort
Chaîne
Goupille de sécurité
Roulette pivotante 2"
Bras de levage arrière
Rondelle plate Ø16
Boulon M16 x 80
Ecrou M10 1
Boulon M10 x 45
Support d'axe
Boulon M8 x 20
Rondelle frein Ø 8
Vérin
Boulon M16 x 90
Boulon M10 x 20
1
1
1
2
2
2
2
1
1
5
1
2
2
2
1
6
1
11
1
1
2
2
1
1
10
Ref Désignation Quantité
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Rondelle plate Ø10
Protection
Boulon M16 x 45
Arbre intermédiaire
Tourillon de réglage
Roue supérieure
Boulon M12 x 45
Ecrou M12
Rondelle plate Ø12
Plateau d'avance
Châssis
Commande de déverrouillage
Boulon M6 x 16
Rondelle frein Ø 6
Circlip
Boulon M8 x 16
Rondelle frein Ø16
Vis de réglage
Elément allonge
Rondelle plate Ø 8
Embase
Anneau élastique Ø 8
Ressort en V
Barre d'appui
10
1
2
1
1
2
2
2
2
1
1
1
8
8
2
2
2
2
2
2
2
2
1
4
SCHEMA page 2
6
NL - KENMERKEN• De hydraulische motorlift functioneert met een voetpedaal om te heffen en een ander voetpedaal
om weer te laten dalen.• Na het heffen kan een spindel gebruikt worden om de hefhoogte vast te stellen en ongewild dalen
te voorkomen. • Door de stuurplaat kan de motor makkelijk op het platform geplaatst worden. • De voorwielen zijn voorzien van een rem om te voorkomen dat de motor glijdt, kantelt of valt. • De motorlift kan op de grond vastgezet worden door twee verstelbare schroeven om glijden te voorkomen. • De hydraulische motorlift kan door de vier wielen makkelijk verplaatst worden.
WAARSCHUWING !VOOR UW VEILIGHEID EN OM VERWONDINGEN TE VOORKOMEN : ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN EERST ALLE INSTRUCTIES LEZEN!
m VOORZORGSMAATREGELEN : 1 - De laadbrug van de heftafel moet ALTIJD op de grond rusten tijdens de installatie van de motor.
De heftafel dient pas omhoog of omlaag te worden gebracht nadat het voertuig is geïnstalleerd op het hiervoor bedoelde PLATFORM van de tafel. De 2 wielen van de motor dienen te rusten op het vaste gedeelte van de tafel. DE TAFEL NOOIT IN BEWEGING BRENGEN TERWIJL DE MOTOR OP DE LAADBRUG STAAT.
2 - Om een goede stabiliteit te verzekeren kiest u een harde en effen ondergrond. 3 - Het apparaat nooit gebruiken om mensen of dieren te heffen. 4 - Buiten bereik van kinderen houden. Kinderen niet in de werkruimte toelaten. Laat hen niet aan
machines, apparaten of verlengsnoeren komen. 5 - De werkruimte schoon houden. Rommelige werkruimtes werken ongelukken in de hand. 6 - Alvorens gebruik controleren of de motorlift goed met de verstelbare schroeven aan de grond
bevestigd is om verplaatsing van de motorlift tijdens de handeling te voorkomen. 7 - De scharnierarmen niet aanraken tijdens het heffen of bewegen. 8 - Wanneer u de motor op het platform geïnstalleerd heeft, het voorwiel goed bevestigen met de
bankschroef om glijden, kantelen of vallen te voorkomen. 9 - Na het opheffen de spindelset in de voorste scharnierarm plaatsen om ongewild dalen te
voorkomen. 10 - Let op de werkomstandigheden. Werk niet in dampige of natte ruimtes. Niet aan regen blootstellen. 11 - Zorg voor goede verlichting in de werkruimte. 12 - Niet overbelasten (max 365 KG/ 800LB). Overbelasting kan schade toebrengen of een slechte
werking van de motorlift veroorzaken die verwondingen tot gevolg kunnen hebben. 13 - Ongebruikte apparaten opslaan. Wanneer apparaten niet gebruikt worden moeten deze opges-
lagen worden in een droge ruimte om roest te voorkomen. 14 - Controleer op olielekkage, en wanneer dit het geval is, voor reparatie naar een professional
brengen. 15 - Onderhoud. Wanneer nodig, alleen olie van het type HJ13 gebruiken. 16 - Dit product mag nooit gebruikt worden onder moeilijke omstandigheden (zoals extreem weer,
toepassingen wanneer het vriest, krachtige magneetvelden). De levensduur van het product bedraagt 5 jaar
7
ATTENTIE!
Het is belangrijk om alle bij dit product verstrekte aanwijzingen te lezen, te begrijpen en toe te passen. Overschrijd nooit de aangegeven maximale belasting. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het opheffen van de auto. Werk nooit in, onder of bij een op deze krik steunende last. Gebruik de krik alleen op een vlakke en stevige bodem die de op de krik vermelde maxi-male last kan dragen. Gebruik het apparaat niet om een last te verplaatsen. Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade.
!
ATTENTIE!
Om beknelling en ander letsel te voorkomen:Werk NOOIT in, onder of naast een op deze krik rustende auto.
!
VEILIGHEIDSINFORMATIE!
Controleer voordat de last wordt neergelaten, of er geen gereedschap onder de auto aanwezig is en of alle personen voldoende afstand bewaren. Wijzig in geen geval dit apparaat. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant geleverde accessoires en/of adapters.
8
ONDERDELENLIJST
Ref Omschrijving Aantal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Platform
Uitneembare schroef
Vaste schroef
Wiel
Vlakke sluitring Ø 12
Splitpen 3x30
Onderwiel
Voetpedaal
Hefarm voorkant
Moer M16
Veer
Ketting
Borgpen
2" Askanteling
Hefarm achterkant
Vlakke sluitring Ø 16
Bout M16x80
Moer M10
Bout M10x45
Aslager
Bout M8x20
Borgring Ø 8
Drukcilinder
Bout M16x90
Bout M10x20
1
1
1
2
2
2
2
1
1
5
1
2
2
2
1
6
1
11
1
1
2
2
1
1
10
Ref Omschrijving Aantal
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Vlakke sluitring Ø 10
Stootrand
Bout M16x45
Middenas
Spindelset
Bovenwiel
Bout M12x45
Moer M12
Vlakke sluitring Ø 12
Stuurplaat
Basisframe
Losklep
Bout M6x16
Borgring Ø 6
R Pen
Bout M8x16
Borgring Ø16
Handwiel
Onderstelverlenging
Vlakke sluitring Ø 8
Basisvoorziening
Borgveer Ø 8
V Veer
Hendel
10
1
2
1
1
2
2
2
2
1
1
1
8
8
2
2
2
2
2
2
2
2
1
4
SCHEMA bladzijde 2
9
IT - CARATTERISTICHE :• Il dispositivo di sollevamento idraulico è azionato da un pedale di sollevamento e da un secondo
pedale di sblocco. • A fronte di sollevamento, è possibile utilizzare un perno per verificare l’altezza di sollevamento onde
impedire la discesa intempestiva della piattaforma.• La moto può essere facilmente posizionata sulla piattaforma per mezzo del piano d’avanzamento.• Una doppia ganascia di blocco della ruota anteriore evita eventuali scorrimenti, ribaltamenti o cadute
della moto.• Il dispositivo di sollevamento può essere stabilizzato al suolo per mezzo delle due viti di regolazione
che ne impediscono lo scorrimento.• Il dispositivo di sollevamento idraulico per moto può essere spostato in tutta semplicità grazie alle
apposite rotelle.
ATTENZIONE !PER LA VOSTRA SICUREZZA E ONDE EVITARE EVENTUALI LESIONE, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PREVIAMENTE A QUALSIASI UTILIZZO DELLA PRESENTA TAVOLA DI SOLLEVAMENTO MOTO.
m ISTRUZIONI DI SICUREZZA : 1 - La rampa d’accesso della tavola di sollevamento deve SEMPRE poggiare al suolo in sede di posizio-
namento della moto. Non sollevare o abbassare la tavola una volta posizionata la moto sull'apposita PIATTAFORMA. Entrambe le ruote della moto devono poggiare sulla parte fissa della tavola. NON AZIONARE IN ALCUN CASO LA TAVOLA IN PRESENZA DELLA MOTO SULLA RAMPA D'ACCESSO.
2 - Onde garantire la massima stabilità, privilegiare un terreno stabile e piano 3 - Astenersi dall’utilizzare il dispositivo per il sollevamento di persone o animali. 4 - Mantenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. Vietare l’accesso all’area di lavoro. Non
consentire ai bambini di manipolare le macchine, la strumentazione e i cavi delle prolunghe. 5 - Mantenere l’area di lavoro in perfetto stato di pulizia. Un’area di lavoro in disordine può essere fonte
di lesioni. 6 - Previamente alla messa in funzione del dispositivo di sollevamento, provvedere alla corretta stabi-
lizzazione al suolo per mezzo delle apposite vite di regolazione onde impedire l’eventuale scorri-mento del dispositivo stesso in sede di funzionamento.
7 - Astenersi dal toccare i bracci a parallelogrammi, tanto in sede di sollevamento quanto di sposta-mento del dispositivo di sollevamento.
8 - Una volta posizionata la moto sulla piattaforma, provvedere al bloccaggio della ruota anteriore per mezzo della doppia ganascia, onde impedite eventuali scorrimenti, ribaltamenti o cadute della moto.
9 - A sollevamento ultimato, inserire il perno di regolazione all’interno del braccio di sollevamento onde impedire la discesa intempestiva della piattaforma.
10 - Rispettare le condizioni proprie all’area di lavoro. Non lavorare in luoghi umidi o bagnati. Non esporre il dispositivo di sollevamento alle intemperie.
11 - L’area di lavoro deve risultare sempre adeguatamente illuminata.12 - Non superare il carico massimo consentito per il dispositivo di sollevamento (365 KG). Un eventuale
sovraccarico potrebbe danneggiare il dispositivo di sollevamento o comprometterne il corretto funzionamento con conseguente rischio di lesioni.
13 - Stoccare adeguatamente il materiale in caso di inutilizzo dello stesso. Se inutilizzato, il dispositivo di sollevamento deve essere conservato al riparo dall'umidità, onde evitare la formazione di ruggine. Bloccare sempre il dispositivo in posizione bassa e conservarlo al di fuori della portata dei bambini.
14 - Verificare l’eventuale presenza di fughe d’olio e, ove presenti, contattare un tecnico specializzato onde porre rimedio al problema rilevato.
15 - Manutenzione. Ove necessario, utilizzare esclusivamente olio del tipo HJ1316 - Il prodotto non deve essere utilizzato in condizioni difficili (ad es.: condizioni meteorologiche
estreme, con temperature sottozero, in presenza di potenti campi magnetici). La vita utile del prodotto è di 5 anni.
10
ATTENZIONE !
É indispensabile studiare, capire ed applicare le istruzioni che accompagnano il prodotto. Non superare mai il carico massimo indicato. Questo strumento è solo un dispositivo di sollevamento. Non intervenire mai sopra, sotto o vicino a un carico sostenuto da questo apparecchio. Usare lo strumento solo su una superficie piana e rigida, capace di sostenere il carico indicato sullo stru-mento. Non usare lo strumento per spostare un carico. Il mancato rispetto di tali istruzioni potrà causare ferite corporee e/o danni materiali.
!
ATTENZIONE !
Onde evitare il rischio di restare schiacciati ed altre possibili ferite :NON operare MAI sopra, sotto o vicino a un carico sostenuto esclusivamente da un cric.
!
MESSAGGIO DI SICUREZZA !
Prima di far scendere il carico, controllate che sotto non vi sia nessuno strumento e che eventuali persone si trovino a distanza di sicurezza. Non modificare mai l’apparecchio. Usare esclusivamente gli accessori/adattatori forniti dal fabbricante.
11
ELENCO DEI PEZZI
Rif. Designazione Qtà
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Piattaforma
Ganascia mobile
Ganascia fissa
Ruota
Rondella piatta Ø12
Coppiglia scanalata 3x30
Ruota inferiore
Pedale
Braccio di sollevamento anteriore
Dado M16
Molla
Catena
Coppiglia di sicurezza
Rotella girevole 2"
Braccio di sollevamento posteriore
Rondella piatta Ø16
Bullone M16 x 80
Dado M10
Bullone M10 x 45
Supporto asse
Bullone M8 x 20
Rondella freno Ø8
Martinetto
Bullone M16 x 90
Bullone M10 x 20
1
1
1
2
2
2
2
1
1
5
1
2
2
2
1
6
1
11
1
1
2
2
1
1
10
Rif. Designazione Qtà
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Rondella piatta Ø10
Protezione
Bullone M16 x 45
Albero intermedio
Perno di regolazione
Ruota superiore
Bullone M12 x 45
Dado M12
Rondella piatta Ø12
Piano d’avanzamento
Telaio
Comando di sblocco
Bullone M6 x 16
Rondella freno Ø6
Circlip
Bullone M8 x 16
Rondella freno Ø16
Vite di regolazione
Prolunga
Rondella piatta Ø8
Basamento
Anello elastico Ø 8
Molla a V
Barra d’appoggio
10
1
2
1
1
2
2
2
2
1
1
1
8
8
2
2
2
2
2
2
2
2
1
4
SCHEMA pagina 2
12
ES - CARACTERÍSTICAS : • El elevador de motocicletas hidráulico es operado por un pedal para levantar y otro pedal para
soltar• Después de levantar, se puede utilizar un husillo para controlar la altura para evitar una bajada
lenta no intencionada. • Con la placa de guía, la motocicleta se puede mover fácilmente sobre la plataforma. • Un tornillo de banco de bloqueo de la rueda delantera previene que la motocicleta se deslice,
vuelque o caiga. • El elevador de motocicletas se puede anclar al piso con dos tornillos de ajuste para evitar que se
deslice. • El elevador de motocicletas hidráulico se puede mover fácilmente con cuatro ruedas.
ADVERTENCIA !PARA SU SEGURIDAD Y PARA EVITAR LESIONES : LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA
m PRECAUCIONES : 1 - La rampa de acceso de la mesa de elevación SIEMPRE debe reposar sobre el suelo durante la
implantación de la moto. La mesa de elevación sólo se deberá subir o bajar una vez que el vehículo esté colocado sobre la PLATAFORMA de la mesa prevista para este efecto. Las 2 ruedas de la moto deben reposar sobre la parte fija de la mesa. NUNCA ACCIONAR LA MESA CON LA MOTO SOBRE LA RAMPA DE ACCESO
2 - Para garantizar una buena estabilidad, elija un suelo duro y plano 3 - Nunca utilice la herramienta para levantar personas o animales. 4 - Mantenga alejados a los niños. Nunca se debe permitir la presencia de niños en el área de trabajo.
No les permita manejar máquinas, herramientas o cables de extensión. 5 - Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas abarrotadas pueden provocar lesiones. 6 - Antes de utilizarlo, cerciórese de fijar el elevador de motocicletas en el suelo con los tornillos de
ajuste para evitar que el elevador se deslice durante su funcionamiento. 7 - Nunca toque los brazos de tijera, tanto cuando esté levantando como moviendo. 8 - Después de colocar la motocicleta sobre la plataforma, cerciórese de bloquear la rueda delan-
tera de la motocicleta utilizando el tornillo de banco para prevenir que se deslice, vuelque o caiga.
9 - Después de levantar, cerciórese de introducir el husillo de fijación en el brazo de levantamiento frontal para evitar una bajada lenta no intencionada.
10 - Observe las condiciones del área de trabajo. No trabaje en ubicaciones húmedas o mojadas. No exponga a la lluvia.
11 - Mantenga el área de trabajo bien alumbrada. 12 - No sobrecargue la capacidad de carga (máx. 365 KG). La sobrecarga puede causar daños o ave-
rías en el elevador de motocicletas y puede ocasionar lesiones personales. 13 - Almacene el equipo si no lo utiliza. Cuando no se utilicen, las herramientas se deben almacenar
en un lugar seco para evitar el óxido. Siempre bloquee la herramienta en posición baja y man-téngala lejos del alcance de los niños.
14 - Compruebe que no hayan fugas de aceite, si las hay, acuda a un profesional para repararlas 15 - Mantenimiento. Si fuere necesario, sólo utilice un aceite del tipo HJ13 16 - Este producto no se debe utilizar en condiciones difíciles (por ejemplo climas extremos, heladas,
campos magnéticos potentes). La vida útil del producto es de 5 años.
13
¡ATENCIÓN!
Es esencial estudiar, comprender y aplicar todas las consignas que acom-pañan al producto. No sobrepasar nunca la carga máxima indicada. Este apa-rato es un dispositivo únicamente de levantamiento. No intervenir nunca encima, debajo o cerca de una carga sostenida por este aparato. Utilizar este gato sobre una superficie plana y dura, capaz de soportar la carga indicada en el aparato. No utilizarlo para desplazar una carga. El hecho de no tener en cuenta estas consignas de seguridad puede provocar heridas corporales y/o daños materiales.
!
¡ATENCIÓN!
A fin de evitar riesgos de aplastamiento u otras heridas:No intervenir NUNCA encima, debajo o al lado de una carga soportada únicamente por un gato.
!
¡MENSAJE DE SEGURIDAD!
Antes de descender la carga, controlar que no quede ninguna herramienta bajo la misma y que las personas estén situadas a una distancia suficiente. No modificar en ningún caso este aparato. Utilizar exclusivamente los acce-sorios/ adaptadores suministrados por el fabricante.
14
DIAGRAMA DE PIEZAS
Ref Descripción Cant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Plataforma
Tornillo de banco móvil
Tornillo de banco de fijación
Rueda
Arandela plana Ø12
Chaveta hendida 3x30
Rueda baja
Pedal de pie
Brazo de levantamiento frontal
Tuerca M16
Muelle
Cadena
Chaveta de seguridad
Roldana giratoria 2"
Brazo de levantamiento trasero
Arandela plana Ø16
Perno M16x80
Tuerca M10
Perno M10x45
Casquillo
Perno M8x20
Arandela de bloqueo Ø8
Ariete
Perno M16x90
Perno M10x20
1
1
1
2
2
2
2
1
1
5
1
2
2
2
1
6
1
11
1
1
2
2
1
1
10
Ref Descripción Cant
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Arandela plana Ø10
Defensa
Perno M16x45
Eje central
Husillo de fijación
Rueda superior
Perno M12x45
Tuerca M12
Arandela plana Ø12
Placa guía
Marco de base
Válvula de liberación
Perno M6x16
Arandela de bloqueo Ø6
Chaveta R
Perno M8x16
Arandela de bloqueo Ø16
Rueda de mano
Extensión de pierna
Arandela pana Ø8
Base de fijación
Anillo de presión Ø8
Muelle V
Empuñadura
10
1
2
1
1
2
2
2
2
1
1
1
8
8
2
2
2
2
2
2
2
2
1
4
ESQUEMA página 2
15
PT - CARACTERÍSTICAS : • O elevador hidráulico para motociclo é accionado por um pedal para elevar e outro pedal
para soltar. • Após elevar, um eixo pode ser utilizado para controlar a altura de elevação, para evitar uma
descida lenta inadvertida. • Com a placa principal, o motociclo pode ser facilmente movido sobre a plataforma. • Uma prensa de bloqueio da roda frontal impede o motociclo de escorregar, inclinar ou cair. • O elevador do motociclo pode ser ancorado ao chão com dois parafusos de ajustamento para
prevenir a queda. • O elevador hidráulico para motociclo pode ser movido facilmente com quatro rodas.
AVISO !PARA SUA SEGURANÇA E PARA PREVENIR DANOS : LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR ESTA FERRAMENTA !
m PRECAUÇÕES : 1 – A rampa de acesso à plataforma elevatória deve estar SEMPRE colocada sobre o solo durante a colocação
da moto no lugar. A plataforma elevatória não deverá ser elevada nem baixada a partir do momento que o motor seja colocado sobre a PLATAFORMA da mesa prevista para esse efeito. As 2 rodas da moto devem ficar colocadas sobre a parte fixa da mesa. NUNCA ACCIONE A PLATAFORMA COM A MOTO COLOCADA NA RAMPA DE ACESSO
2 – Para garantir uma estabilidade perfeita, opte por um solo rígido e plano 3 – Nunca use a ferramenta para elevar pessoas ou animais. 4 – Mantenha fora do alcance das crianças. As crianças nunca devem estar autorizadas a permanecer na
área de trabalho. Não as deixe manipular máquinas, ferramentas ou cabos de extensão. 5 – Mantenha a área de trabalho limpa. Áreas desordenadas são propícias a perigos. 6 – Antes da operação, certifique-se de que fixa o elevador do motociclo ao chão com parafusos de
ajustamento, para evitar que o elevador deslize durante o funcionamento. 7 – Nunca toque nas pinças quando está a elevar ou em movimento. 8 – Após colocar o motociclo na plataforma, certifique-se de que bloqueia a roda frontal do motoci-
clo, utilizando uma prensa para prevenir de escorregar, inclinar ou cair. 9 – Após elevar, certifique-se de que insere o eixo no braço de elevação frontal para prevenir uma
descida lenta inadvertida. 10 – Observe as condições de trabalho da área. Não trabalhe em locais húmidos ou molhados. Não
exponha o aparelho à chuva. 11 – Mantenha a área de trabalho bem iluminada. 12 – Não sobrecarregue a capacidade de elevação (máx. 800LB). A sobrecarga pode causar danos ou
avarias no elevador para motociclos, e pode causar danos pessoais. 13 – Arrume o equipamento parado. Quando não estiver a utilizar, as ferramentas devem ser guar-
dadas num local seco para evitar a ferrugem.Bloqueie sempre a ferramenta na posição inferior e mantenha-a fora do alcance das crianças.
14 – Verifique se existem fugas de óleo e, se necessário, contacte um profissional para reparar. 15 – Manutenção. Se necessário, use apenas um óleo de tipo HJ1316 – Este produto não deve ser utilizado em condições difíceis (por exemplo tem-peraturas extremas,
aplicações em gelo, campos magnéticos poderosos). A duração de vida do produto é de 5 anos.
16
ATENÇÃO!
É essencial estudar, compreender e aplicar o conjunto dos conselhos que acompanham o produto. Nunca exceda a carga máxima indicada. Este apa-relho é apenas um dispositivo de elevação. Nunca intervenha sobre, sob ou perto de uma carga suportada por este aparelho. Utilize este aparelho apenas sobre uma superfície plana e rígida, capaz de suportar a carga indi-cada no aparelho. Não utilize este aparelho para deslocar uma carga. O não cumprimento dos conselhos de segurança poderá causar lesões corporais e/ou danos materiais.
!
ATENÇÃO!
Para evitar qualquer risco de esmagamento e outras lesões:NUNCA intervenha sobre, sob ou perto de uma carga suportada apenas por um macaco.
!
MENSAGEM DE SEGURANÇA!
Antes de descer a carga, certifique-se de que não se encontra qualquer fer-ramenta sob a carga e de que todas pessoas estão suficientemente situadas à distância. Não modifique este aparelho em caso algum. Utilize exclusiva-mente os acessórios/adaptadores fornecidos pelo fabricante.
17
DIAGRAMA DE PEÇAS
Ref Descrição Quant.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Plataforma
Prensa Móvel
Prensa Fixa
Roda
Arruela Plana Ø12
Pino Ranhurado 3x30
Roda Inferior
Pedal
Braço de Elevação Frontal
Porca M16
Mola
Corrente
Pino de Bloqueio
Rodízio Giratório 2"
Braço de Elevação Posterior
Arruela Plana Ø16
Perno M16x80
Porca M10
Perno M10x45
Casquilho do Eixo
Perno M8x20
Arruela de Bloqueio Ø8
Aríete
Perno M16x90
Perno M10x20
1
1
1
2
2
2
2
1
1
5
1
2
2
2
1
6
1
11
1
1
2
2
1
1
10
Ref Descrição Quant.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Arruela Plana Ø10
Resguardo
Perno M16x45
Eixo Médio
Fuso
Roda Superior
Perno M12x45
Porca M12
Arruela Plana Ø12
Placa Grande
Moldura da Base
Válvula de Descarga
Perno M6x16
Arruela de Bloqueio Ø6
Pino R
Perno M8x16
Arruela de Bloqueio Ø16
Volante de Direcção
Extensão da Perna
Arruela Plana Ø8
Base
Anel de Retenção Ø8
Mola V
Pega
10
1
2
1
1
2
2
2
2
1
1
1
8
8
2
2
2
2
2
2
2
2
1
4
ESQUEMA página 2
18
EN - FEATURE : • Hydraulic motorcycle lift is operated by one foot pedal to lift and by another foot pedal to release• After lifting, a spindle can be used to control lifting height to prevent unintentional slow
lowering. • With leading plate, the motorcycle can be easily moved onto the platform. • A locking front wheel vise prevents the motorcycle from slipping, tilting over or falling. • The motorcycle lift can be anchored to floor with two adjusting screw to prevent it from sliding.• The hydraulic motorcycle lift can be moved easily with four wheels.
WARNING :FOR YOUR SAFETY AND TO PREVENT INJURY : READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL !
m CAUTIONS : 1 - The access ramp to the lift platform must ALWAYS be resting on the floor while the motorbike is
being put on it. The lift platform must only be raised or lowered once the motorbike has been put on the HORIZONTAL section of the platform fitted for the purpose. Both wheels of the motorbike must be resting on the horizontal section of the platform. NEVER RAISE THE PLATFORM IF THE MOTORBIKE IS ON THE ACCESS RAMP
2 - To make sure the platform is fully stable, put it on a hard, level surface 3 - Never use the tool to lift people or animals. 4 - Keep children away. Children must never be allowed in the work area. Do not let them handle
machines, tools or extension cords. 5 - Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries. 6 - Before operating, be sure to fix the motorcycle lift on floor with adjusting screws to prevent the
lift from sliding during operation. 7 - Never touch the scissor arms, both when it is lifting or moving. 8 - After putting the motorcycle on the platform, be sure to lock the front wheel of the motorcycle
using vise to prevent it from slipping, tilting over, or falling. 9 - After lifting, be sure to insert set spindle into front lifting arm to prevent from unintentional slow
lowering. 10 - Observe work area conditions. Do not work in damp or wet locations. Don't expose to rain. 11 - Keep work area well lighted. 12 - Do not overload the lift capacity (max 365 KG). Overloading can cause damage to or failure of
the motorcycle lift and may result in personal injury. 13 - Store idle equipment. When not use, tools must be stored in a dry location to inhibit rust. Always
lock the tool in lower position and keep it out from reach of children. 14 - Check for oil leakage, if any bring to a professional for fixing 15 - MAINTENANCE. If necessary, use only an oil of the type HJ13 16 - This product should not be used under difficult conditions (for example in extreme climates,
frozen conditions, strong magnetic fields). This product’s service life is five years
19
WARNING !
Study, understand, and follow all instructions provided with and on this device. Do not exceed rated capacity. This is a lifting device only. Never work on, under, or around a load supported by this device. Use only on hard, level surfaces capable of sustaining rated on capacity loads. Do not move or dolly loads with this device. Failure to heed this warning may result in personal injury and/or property damage.
!
WARNING !
To avoid crushing and related injuries: NEVER work on, under or around a load supported only by a jack.
!
SAFETY MESSAGE !
Be sure all tools and personnel are clear before lowering load. No alterations shall be made to this device. Only attachments and/or adaptors supplied by the manufacturer shall be used.
!
PARTS LIST
Ref Description Qty
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Platform
Movable Vise
Fixing Vise
Wheel
Flat Washer Ø12
Split Pin 3x30
Lower Wheel
Foot Pedal
Front Lifting Arm
Nut M16
Spring
Chain
Lock Pin
2" Swivel Caster
Back Lifting Arm
Flat Washer Ø16
Bolt M16x80
Nut M10
Bolt M10x45
Axle Bush
Bolt M8x20
Lock Washer Ø8
Ram
Bolt M16x90
Bolt M10x20
1
1
1
2
2
2
2
1
1
5
1
2
2
2
1
6
1
11
1
1
2
2
1
1
10
Ref Description Qty
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Flat Washer Ø10
Fender
Bolt M16x45
Middle Shaft
Set Spindle
Upper Wheel
Bolt M12x45
Nut M12
Flat Washer Ø12
Leading Plate
Base Frame
Release Valve
Bolt M6x16
Lock Washer Ø6
R Pin
Bolt M8x16
Lock Washer Ø16
Handwheel
Leg Extension
Flat Washer Ø8
Set Base
Snap Ring Ø8
Spring
Handle
10
1
2
1
1
2
2
2
2
1
1
1
8
8
2
2
2
2
2
2
2
2
1
4
DIAGRAM page 2
XLPerformTools®IMPEXDistribution EUROPE : IMPEX 38490 Chimilin. France
Top Related