DISEÑO ITALIANO
ACCESIBLE
01
06 2012
LIVING NIGHT ACCESSORIESKIDSKITCHEN
cocinas modularescuisines modulables
salas de estarsalles de séjour
habitaciones matrimonialeschambres pour adultes
habitaciones infantileschambres pour enfants
complementoscompléments
DESIGN ITALIEN ACCESSIBLE
FEBAL STUDIO
cocinas de alto diseñocuisines haut design
118924830 72LIVINGKITCHEN NIGHT ACCESSORIESKIDS
04FEBAL STUDIO
cocinas modularescuisines modulables
salas de estarsalles de séjour
habitaciones matrimonialeschambres pour adultes
habitaciones infantileschambres pour enfants
complementoscompléments
cocinas de alto diseñocuisines haut design
Innovación, calidad, servicio: son nuestras consignas. Los valores en los que se inspira toda nuestra producción. Para ofrecerle soluciones que satisfagan todas sus exigencias y para darle respuestas sobre el diseño que más se aproxime a su estilo de vida.Para que su casa sea el lugar de experiencias y emociones.
el diseñoaccessible!
Innovation, qualité, service : tels sont nos mots d’ordre. Les valeurs dont s’inspire toute notre production. Pour vous off rir des solutions capables de satisfaire chacune de vos exigences et de répondre à votre style de vie en termes de design. Pour une maison conçue comme votre lieu d’expériences et d’émotions.
COMO NINGUNA
Febal lleva más de medio siglo siendo una de las empresas más significativas del sector de la creación, producción y comercialización de cocinas modulares. La capacidad para saber interpretar las tendencias y anticipar los modos de vivir, junto a un diseño delegado a renombrados diseñadores y arquitectos italianos, ha permitido que Febal se posicione en un segmento alto del mercado, asegurando así una gama de productos de diseño elegante y de excelente calidad de fabricación. La continua investigación de soluciones funcionales de vanguardia y el tradicional cuidado de los detalles sintetizan hoy la producción Febal en las dos áreas estilísticas de referencia: innovación y tradición.
Depuis plus d’un demi-siècle, le groupe Febal compte parmi les plus grandes entreprises dans le secteur des cuisines aménagées : il conçoit, produit et commercialise. La capacité de savoir devancer les tendances et d’interpréter vos modes de vie, unie à une conception confiée à des designers et des architectes italiens de renom, a permis à Febal de se positionner sur un marché haut de gamme en offrant des produits de caractère au design recherché et à l’excellente qualité constructive. La recherche continue de solutions fonctionnelles à l’avant-garde et le soin historique réservé aux détails synthétisent aujourd’hui la production Febal dans les deux domaines stylistiques de référence : innovazione e tradizione.
Febal. Innovazione& Tradizione.
FE
BA
L S
TU
DIO
PrimaveraPara los espíritus rebeldes, intrépidos y apasionados, la vida del hogar es una opción de estilo que se puede distinguir de manera refi nada. Primavera Colors es diversión y creatividad combinando equilibradamente el color y la fantasía; es la curiosidad en el descubrimiento de combinaciones contrastantes de fuerte personalidad.
Pour des esprits rebelles, courageux et passionnés, la vie d’intérieur est un choix de style qui peut se diff érencier de façon raffi née. Primacera Colors c’est le divertissement et la créativité tout en conjuguant de manière équilibrée l’imagination et la couleur; c’est la curiosité de découvrir des assortiments en contraste avec la forte personnalité.
INNOVAZIONE
6 7
Evoca la inspiración de un ya célebre modelo de la gama Febal, Primavera, la nueva cocina fi rmada por Matteo Thun se posiciona en el mercado como punto de referencia. A partir de formas lineales, se desarrollan geometrías más redondeadas de aire ligeramente retro, nuevos elementos funcionales transfi eren la idea de una cocina de vanguardia, mientras que el color y los acabados elegidos desarrollan una serie de combinaciones que permiten defi nir al Primavera como un modelo ecléctico y versátil. La vuelta a las cosas simples pero al mismo tiempo refi nadas, es un objetivo de inspiración para esta línea diseñada por Matteo Thun y Antonio Rodríguez, que privilegia el uso de materiales naturales y la atención a la sostenibilidad. Los colores de la tierra y las superfi cies de los materiales revisten los volúmenes, adornando las puertas con nuevas decoraciones y las encimeras con soluciones cromáticas innovadoras; la transparencia del agua inspira la nueva campana de cristal, que deja todo el mecanismo a la vista, dando vida a un detalle extraordinariamente contemporáneo; la nueva mesa completa el ambiente remarcando el ligero aire retro del diseño. El prestigio de una gran marca y la fi rma de uno de los mayores diseñadores en el panorama italiano e internacional refrendan el nacimiento de un producto destinado a triunfar.
Primavera, la nouvelle cuisine Matteo Thun, s’inspire d’un modèle déjà célèbre de la gamme Febal et se place sur le marché comme un point de référence. Des géométries plus arrondies à la touche légèrement rétro se développent à partir de formes linéaires, de nouveaux éléments fonctionnels transmettent l’idée d’une cuisine d’avant-garde, tandis que la couleur et les fi nitions choisies permettent d’obtenir toute une série de combinaisons qui font de Primavera un modèle tout à fait éclectique et versatile. Le retour aux choses simples mais en même temps raffi nées est une mission d’inspiration pour cette ligne dessinée par Matteo Thun et Antonio Rodríguez qui optent pour l’emploi de matériaux naturels et réservent une attention particulière à la durabilité. Les couleurs de la terre et les surfaces de matière recouvrent les volumes, enrichissant les portes de nouveaux ornements et les tops de solutions chromatiques innovantes ; la transparence de l’eau inspire la nouvelle hotte en verre qui laisse tout le mécanisme à vue, mettant en relief un détail extrêmement contemporain ; la nouvelle table complète la cuisine en soulignant la légère touche rétro du design. Le prestige d’une grande marque et la signature d’un des meilleurs designers du panorama italien et international, scellent la naissance d’un produit destiné à faire du chemin.
MATTEO THUN & PARTNERS
FE
BA
L S
TU
DIO
8 9
CityDiseño mínimalista y esencial ensalzado con volúmenes rigurosos y modulares de fuerte impacto emocional. Así es la imagen de City, una cocina con espíritu cosmopolita y urbano.
Le design minimal et épuré est mis en relief par les volumes rigoureux et modulaires, produisant un fort impact sur les sens. C’est l’image que renvoie City, une cuisine à l’âme cosmopolite et citadine.
INNOVAZIONE
“Siempre he concebido la “cocina de Febal” como el centro de la casa, como un modelo de evolución cultural unida a una evolución estética y funcional que marca a la par el proceso de transformación de la vida contemporánea.”
“J’ai toujours conçu la « cuisine Febal » comme le coeur de la maison, comme un modèle d’évolution culturelle liée à l’évolution esthétique et fonctionnelle qui a marqué le processus de transformation de l’habitation contemporaine.”
ALFREDO ZENGIARO
FE
BA
L S
TU
DIO
10 11
Como una moderna New York, en City las alturas se elevan hasta rozar el techo (con 267 cm), las nuevas columnas con puertas entrantes permiten administrar mejor el espacio con alojamientos, estudiados específicamente para ser transformados en módulos contenedores para electrodomésticos, bodega para los vinos o equipamientos en general.
Comme dans le New York moderne, les hauteurs de City s’élèvent jusqu’au plafond (267 cm), les nouvelles colonnes à porte rentrante permettent de mieux gérer les espaces grâce à des compar-timents, spécialement étudiés pour devenir des rangements à appareils électroménagers, cave à vins et objets de tout genre.
FE
BA
L S
TU
DIO
12 13
RomanticaUn clasicismo refi nado adecuado a las exigencias funcionales y tecnológicas del mundo moderno. Lineal y sobria, marca la frontera entre tradición y modernidad caracterizándose con molduras de puertas y detalles decorativos que evocan un estilo neoclásico elegante y moderado.
Un style classique raffi né qui s’adapte aux exigences fonctionnelles et technologiques du moderne. Sobre et linéaire, elle délimite la frontière entre le style traditionnel et le style contemporain : les moulures sur les portes ainsi que d’autres détails ornementaux renvoient l’image d’un style néoclassique élégant et mesuré.
TRADIZIONE
FE
BA
L S
TU
DIO
14 15
ChantalLa cocina se convierte cada vez más en un ambiente donde pueden unirse hábitos modernos y sofi sticados. Chantal propone su estilo personal para expresar las diversas almas de la cocina: las estructuras horizontales y verticales determinan soluciones de composición y posibilidades de diseño sumamente avanzadas.
La cuisine est une pièce qui permet d’allier de plus en plus les habitudes modernes et sophistiquées. Chantal propose son style personnel qui raconte les diff érentes âmes de la cuisine : les structures horizontales et verticales déterminent des solutions de composition et des possibilités de conception très évoluées.
INNOVAZIONE
FE
BA
L S
TU
DIO
16 17
MATERIAY COLOR DESTACAN FORMAS Y COMPONEN VOLÚMENES, CON UNA ESTÉTICA CADA VEZ MÁS INDIVIDUAL PARA PERSONAS CON UNA GRAN INDIVIDUALIDAD.La matiere et la couleur soulignent les formes et composent les volumes, dans une esthetique de plus en plus individuelle qui reflete la forte personnalite de chacun.
FE
BA
L S
TU
DIO
18 19
Marina ChicINNOVAZIONE
Marina Chic se expresa en su nueva apariencia más actual partiendo del blanco y expresándose al máximo en el color. Enriquece sus líneas aprovechando la refl exión de los brillantes y el rigor de las superfi cies mates, nuevos tiradores elegantes o invisibles.
Marina Chic se raconte dans sa nouvelle version plus actuelle en partant du blanc et en s’exprimant au maximum dans la couleur. Elle enrichit ses lignes en exploitant les refl ets des brillants et la rigueur des surfaces mates, avec de nouvelles poignées recherchées ou invisibles.
FE
BA
L S
TU
DIO
20 21
DreamINNOVAZIONE
“Los diseñadores actuales deben tener presente muchos aspectos en su diseño, porque el mercado evoluciona constantemente. El objeto del diseño debe ser funcional pero también versátil, modular, comunicativo; debe responder a exigencias socio-habitacionales actuales precisas, unidas a conceptos de ecosostenibilidad y materiales reciclables”.
“Actuellement nombreux sont les aspects dont un designer doit tenir compte dans sa conception, car le marché est en évolution constante. L’objet de design doit être avant tout fonctionnel, mais aussi versatile, modulaire, communicatif, il doit répondre à des exigences socio-habitatives actuelles bien précises, liées à des concepts d’éco-durabilité et de matériaux recyclables”.
DARIO POLES
La tradición en su forma más esencial se combina con un concepto de contemporáneo riguroso y familiar. El retorno de la puerta con marco en el diseño de la cocina crea líneas refi nadas y con abundantes sugestiones que embellecen el ambiente doméstico volviéndolo más acogedor y alegre.Es la línea Dream del futuro.
La tradition dans sa forme la plus essentielle épouse un concept de contemporanéité rigoureux et familier. Le retour de la porte à cadre dans le design de la cuisine crée des lignes raffi nées et suggestives qui rendent l’atmosphère plus accueillante et conviviale.C’est la cuisine Dream du futur.
FE
BA
L S
TU
DIO
22 23
ELEMENTOS FUNCIONALES
ARMARIO PLACELas columnas con puertas plegables pueden alojar electrodomésticos y equipamientos personalizados.
ARMOIRE PLACELes colonnes dotées de portes à so-ufflet peuvent contenir des appareils électroménagers et des équipements personnalisés.
ARMARIO PERSEOPerseo es un mueble despensa de sin-gular belleza. La apertura de compás de las puertas de cristal es una solu-ción técnica de elegante funcionali-dad. En la imagen, el armario Perseo está equipado con electrodomésticos específicos: el horno, la nevera con-gelador y la máquina de café pueden quedar a la vista o protegidos por las puertas de cristal.
ARMOIRE PERSEOPerseo est un garde-manger d’une grande beauté. L’ouverture à compas des portes en verre représente une solution technique à la fonctionnalité élégante. Sur la photo l’armoire Perseo est équipée d’appareils électroména-gers spécifiques : le four, le frigo con-gélateur et la machine à café peuvent être laissés à vue ou cachés par les portes en verre.
ARMARIO CUBOLas nuevas columnas con puertas entrantes en los módulos de 140 cm y profundidad ampliada, son una so-lución óptima para ahorrar espacio, decididamente a la vanguardia. Estos módulos se pueden equipar para el alojamiento de hornos, frigoríficos, bo-telleros para vinos y superficies de apo-yo para los pequeños electrodomésti-cos o una práctica área de despensa.
ARMOIRE CUBOLes nouvelles colonnes, à porte ren-trante sur des modules de 140 cm à profondeur majorée, présentent une excellente solution d’avant-garde pour ceux qui veulent gagner de l’espace. Ces modules peuvent être équipés pour recevoir les fours, les frigidaires, les caves à vins et les plans d’appui pour les petits électroménagers, ou encore devenir des pratiques garde-mangers.
COLUMNA RINCONERALas columnas ocultan una práctica zona de lavadero, un rinconero cierra el espacio para los elementos de lim-pieza, finalmente la libertad de crear un trastero incluso donde la arquitec-tura doméstica no lo había previsto.
COLONNE ANGULAIRELes colonnes cachent une petite zone buanderie très pratique, un élément angulaire offre un espace pour les ustensiles de ménage, finalement la liberté de se créer un coin rangement même là où l’architecture domestique ne l’avait pas prévu.
ARMARIO EVOLUZIONELas columnas ocultan una práctica zona de lavadero, un rinconero cierra el espacio para los elementos de lim-pieza, finalmente la libertad de crear un trastero incluso donde la arquitec-tura doméstica no lo había previsto.
ARMOIRE EVOLUZIONELes colonnes cachent une petite zone buanderie très pratique, un élément angulaire offre un espace pour les ustensiles de ménage, finalement la liberté de se créer un coin rangement même là où l’architecture domestique ne l’avait pas prévu.
PUERTA BASCULANTEDetalle de la puerta basculante de la vitrina con iluminación interior de Led.
PORTE BASCULANTEDétail de la porte basculante de la vitri-ne avec éclairage interne à led.
ELEMENTS FONCTIONNELS
BORDE GUARDAPOLVOEl borde guardapolvo extruido espe-cial es sólo una de las características de todas las cocinas Febal.
BORD ANTI-POUSSIERELe bord anti-poussière spécial extrudé n’est qu’une des caractéristiques de toutes les cuisines Febal.
EQUIPAMIENTO INTERNOCajones y cestos completamente ex-traíbles pueden ser enriquecidos con equipamientos internos elaborados y personalizados: elementos profesiona-les en función del orden y de la practi-cidad en la cocina.
EQUIPEMENT INTERNELes grands tiroirs à extraction totale peuvent être enrichis d’équipements internes recherchés et personnalisés : des éléments professionnels à l’en-seigne de l’ordre et de la praticité en cuisine.
EQUIPAMIENTO INTERNOTambién los equipamientos internos se pueden personalizar eligiendo entre los accesorios propuestos por Febal; de este modo, cada ángulo se puede aprovechar y nada se deja al azar.
EQUIPEMENT INTERNEEn choisissant parmi les accessoires proposés par Febal on peut également personnaliser les équipements inter-nes, de façon à exploiter chaque angle et ne rien laisser au hasard.
MESA FAMILYElementos funcionales perfectamente integrados se transforman en prácticos de-talles para aprovechar del espacio: la mesa extraíble es uno de ellos. El concepto de ahorra-espacio ya no es un límite para la estética, sino una característica para las actuales exigencias de mobiliario que no compromete el diseño.
TABLE FAMILYLes éléments fonctionnels parfaitement intégrés deviennent des détails pratiques pour exploiter l’espace de manière optimale : la table extractible est l’un de ceux-ci. Le concept de gain de place ne représente plus une limite pour l’esthétique, mais une autre prérogative pour les exigences d’aménagement actuelles qui ne pénalise pas le design.
PATA LOULa pata para península y la base su-spendida son elementos únicos y ex-clusivos del diseño Chantal.
PIED LOULe Pied pour péninsule et le bas su-spendu sont des éléments uniques et exclusifs du design Chantal.
FE
BA
L S
TU
DIO
24 25
FEBAL COLOURS / INNOVAZIONE
INNOVAZIONE ACABADO PUERTA Laminado FINITION PORTE Stratifi é INNOVAZIONE ACABADO PUERTA Lacado FINITION PORTE Laqué
INNOVAZIONE ACABADO PUERTA Con revestimiento melamínico - Decoraciones FINITION PORTE Mélaminé - Décoratif
INNOVAZIONE ACABADO PUERTA Madera FINITION PORTE Bois
INNOVAZIONE ACABADO PUERTA Acabado efecto mimbre FINITION PORTE Finition eff et rotin
INNOVAZIONE ACABADO PUERTA Cristal FINITION PORTE Verre
INNOVAZIONE ACABADO PUERTA Piedra FINITION PORTE Pierre
INNOVAZIONE VITRINAS VITRINES
FE
BA
L S
TU
DIO
26 27
Miramare
Primavera rettangolare
Firenze Ametista
Arial
FEBAL / MESAS Y SILLAS / TABLES ET DES CHAISESFEBAL COLOURS / TRADIZIONE
TRADIZIONE ACABADO PUERTA Madera FINITION PORTE Bois
TRADIZIONE VITRINAS VITRINES
TRADIZIONE ACABADO PUERTA Lacado FINITION PORTE Laqué
INNOVAZIONE
TRADIZIONE
Genius Bio Primavera Kubica Camelia
Primavera tondo
Alicante
AmletoDinette Romeo
Certosa Paesana Giulietta Soft
FE
BA
L S
TU
DIO
28 29
DESCUBRE LAS ORIGINALES COMBINACIONES CON LAS COCINAS MODULARES, PARA MIMARTE CON EL SABOR INCONFUNDIBLE DE TU ESTILO.
DECOUVREZ ET OSEZ LES COMBINAISONS ORIGINALES AVEC LES CUISINES MODULABLES, DELECTEZ-VOUS DE LA SAVEUR INEGALABLE DE VOTRE STYLE.
crea tureceta
KITCHENcocinas modularescuisines modulables
31
composez votre recette
KIT
CH
EN
Linea glamEl negro es eterno. Es elegante, siempre adecuado y refi nado. Vuelve sin temor en el diseño, siguiendo las tendencias de la moda que nunca lo ha olvidado.
Le noir, une couleur atemporelle. Élégante, raffi née, elle s’adapte à tous les styles. Elle revient en force dans le design, suivant les tendances de la mode qui ne l’a jamais abandonnée.
la elección que me satisfacele choix qui me satisfait
32 33
LA PENÍNSULA MOLDURADA ES UNO DE LOS ELEMENTOS DEL NUEVO LOOK MÁS CONTEMPORÁNEO DE LA LÍNEA GLAM, PARA QUIEN ELIGE EL CONTRASTE ENTRE EL ACABADO SUCUPIRA Y EL NEGRO.La peninsule façonnee est l’un des elements du nouveau look le plus contemporain de la ligne glam, qui propose un contraste entre la finition sucupira et le noir.
KIT
CH
EN
34 35
ordenarnunca ha sido tan fácil
Agua GlamExpresa femineidad a través de composiciones sobrias y elegantes. El nuevo tirador Queen horizontal propone una idea más geométrica de Agua Glam, caracterizada por la extrema sobriedad de las líneas.
La féminité à l’état pur à travers des compositions à la fois sobres et recherchées. La nouvelle poignée queen au développement horizontal propose une idée plus géométrique d’Agua Glam, caractérisée par l’extrême sobriété des lignes.
le rangement n’a jamais été aussi simple
KIT
CH
EN
36 37
KIT
CH
EN
38 39
ParagonglamCon una buena idea se puede hacer todo, así lo demuestra una cocina accesible que permite crear composiciones elegantes. La belleza es un derecho.
On peut tout faire avec une bonne idée : une cuisine permettant la création de compositions de prestige le démontre. La beauté est un droit.
KIT
CH
EN
40 41
LA NUEVA ISLA MOLDURADA ESTÁ TOTALMENTE EQUIPADA Y SE COMPLETA CON UNA ELEGANTE Y PRÁCTICA ZONA BREAKFAST.Le tout nouvel ilot façonne est entierement equipe et se complete par une coin petit-dejeuner tout à fait elegant et pratique.
KIT
CH
EN
42 43
el redescubrimiento de los detalles
VintageColores tenues, atmósferas cálidas y envolventes. Vintage es la búsqueda de materiales naturales que transmiten sensaciones, ocasiones para revivir antiguos recuerdos.
Des teintes pâles, des atmosphères chaudes et accueillantes. Vintage, c’est la recherche de matières naturelles qui transmettent des sensations, des occasions pour revivre des souvenirs passés.
la redécouverte des détails
KIT
CH
EN
44 45
KIT
CH
EN
Amplia selección de variantes, acabados, colores y tiradores que garantizan la máxima modularidad y personalización.
Vaste choix de variantes, de finitions, de coloris et de poignées qui garantissent le maximum de modularité et de personnalisation.
46 47
NUESTROS PLUS NOS PLUS
Colgantes coniluminación
Éléments hauts éclairés
Aperturacolgantes lift
Ouverture élé-ments hauts lift
Cajones consistema de cierre con freno
Tiroirs à fermeture amortie
Base cestasrinconeras
Élément baspaniers angulaire
Columnadespensa
Colonnegarde-manger
Apertura colgan-tes plegable
Ouverture éléments hauts à soufflet
Base fregadero equipado
Élément bas évier équipé
Base horno con cajón
Élément bas four avec tiroir
Armario puerta escobas
Armoire à balais
Puertas abatibles
Porte à vasistas
Base rebajada
Base surbaissée
Tableros encimeras moldurados
Plans topsfaçonnés
Armario“secretarie”
Armoire“secretarie”
Base suspendida
Elément bas suspendu
emociones para vivir juntos
LIVINGsalas de estarsalles de séjour
49
DESAYUNAR JUNTOS PARA CULTIVAR UN HOBBY, PINTAR O TOCAR UN INSTRUMENTO, REENCONTRARSE DESPUÉS DEL TRABAJO Y ESPERAR CON EMOCIÓN EL APERITIVO ANTES DE UNA NOCHE JUNTOS, COMO EN LA PRIMERA CITA. ESTA ES TU VIDA, EN UNA CASA ESPLÉNDIDA Y FELIZ, AMOBLADA CON UN TOQUE PERSONAL.
ENSEMBLE AU PETIT-DEJEUNER, POUR CULTIVER UN HOBBY, PEINDRE OU JOUER D’UN INSTRUMENT, SE REVOIR APRES LE TRAVAIL ET ATTENDRE L’APERITIF AVEC EMOTION AVANT DE PASSER UNE SOIREE TOUS LES DEUX, COMME SI C’ETAIT LA PREMIERE FOIS. VIVEZ VOTRE VIE DANS UNE MAISON RICHE ET HEUREUSE, AMENAGEE AVEC UNE TOUCHE PERSONNELLE.
Des émotions à vivre ensemble
LIV
ING
BibliotecaEstructura de Frassino Canapa y puertas de Rovere Portofi no.Nuevo tirador con acabado coordinado. Base sobresaliente para mayor capacidad de contención y tablero porta TV con ranura pasacables.
Structure en Frassino Canapa et portes en Rovere Portofi no.Nouvelle poignée avec fi nition coordonnée. Élément bas en saillie pour une plus grande contenance et panneau porte-télé avec fente pour le passage des câbles.
50 51
LuceMuebles diseñados para una mayor funcionalidad graciasa los alojamientos multimedia y a los nuevos conceptos de asimetrías de composición.
Des meubles conçus pour une plus grande fonctionnalité grâce aux niches multimédias et aux nouveaux concepts d’asymétries de composition.
LIV
ING
52 53
BASES SUSPENDIDAS CON ACABADO INTEGRAL DE ROVERE BROWN. LAS PUERTAS ABATIBLES CREAN NUEVOS MOTIVOS EN LAS COLUMNAS LIBRERÍA.Elements suspendus en finition integrale Rovere Brown. Les portes à vasistas creent de nouveaux motifs sur les colonnes bibliotheque.
LIV
ING
54 55
CON UN GESTO Y EL PLACER DE RODEARSE DE SENCILLEZ, SÓLO PARA QUIEN SABE INVENTAR ALGO GRANDE CON UN PEQUEÑO NÚCLEO, UN CONJUNTO DE OBJETOS Y EMOCIONES QUE JUNTOS CREAN ARMONÍA.D’un seul geste et pour le plaisir de s’entourer de simplicite, pour ceux qui savent inventer quelque chose de merveilleux à partir d’un petit espace, un ensemble d’objets et d’emotions qui creent une harmonie.
LIV
ING
56 57
SoftParedes diseñadas con elementos suspendidos en un juego de volumetrías. Nuevos acabados para brindar mayor ligereza a tu necesidad de relax.
Des murs dessinés par des éléments suspendus dans un jeu de volumétries. De nouvelles fi nitions pour donner plus de légèreté à votre besoin de détente.
LIV
ING
58 59
EL NUEVO ACABADO OLMO DESTACA LA LUMINOSIDAD DEL BIANCO OPACO Y DEL CRISTAL BIANCO LATTE. LOS ESTANTES TIENEN UN ESPESOR IMPORTANTE.La nouvelle finition Olmo met l’accent sur la luminosite du blanc mat et du verre Bianco Latte. Les etageres à epaisseur majoree.
LIV
ING
60 61
GioiaRomántica sin edad, decora con clase creando un ambiente cálido y acogedor. Una pared equipada práctica y funcional con acabados en Bianco Frassino que revelan su elegancia.
Romantique et intemporelle, une touche de classe qui rend l’atmosphère chaleureuse et accueillante. Une paroi équipée, pratique et fonctionnelle aux fi nitions Bianco Frassino qui l’habillent d’élégance.
LIV
ING
62 63
MagnoliaLa combinación justa entre lo clásico y moderno, con formas sobrias y prácticas que le dan un estilo fresco y dinámico, sin privarla de una gran capacidad de contención.
Le classique se mêle au moderne dans des formes essentielles et pratiques qui lui confèrent un style frais et dynamique, sans pour autant la priver d’une grande capacité de rangement.
LIV
ING
64 65
EdwardUn sofá con respaldo reclinable para disfrutar de la sala en completo bienestar.
Un canapé aux dossiers inclinables pour profi ter de son salon dans un bien-être absolu.
LIV
ING
66 67
ZenCada día un sofá nuevo. Módulos Zen para combinar y ofrecer infi nitas posibilidades a tu deseo de relax y para satisfacer todas tus exigencias de espacio.
Chaque jour un nouveau canapé. Éléments Zen à moduler pour off rir un nombre infi ni de possibilités à votre envie de détente et pour satisfaire toutes vos exigences d’espace.
LIV
ING
68 69
Daniel Club
Samara
LIV
ING
70 71
NIGHThabitaciones matrimonialeschambres pour adultes
73
MÁXIMO CUIDADO DE LAS EXIGENCIAS DE UNA CASA MODERNA Y DE LAS TENDENCIAS DEL DISEÑO. IDEAS VERSÁTILES E INNOVADORAS DE ESTILOS CONTEMPORÁNEOS. NO TE RODEES DE SIMPLES OBJETOS. ELIGE LOS MUEBLES QUE LOGREN EMOCIONARTE TODOS LOS DÍAS.
ATTENTION MAXIMUM RESERVEE AUX EXIGENCES D’UNE MAISON MODERNE ET AUX TENDANCES DE DESIGN. IDEES VERSATILES ET INNOVANTES AUX FORMES CONTEMPORAINES. NE VOUS ENTOUREZ PAS D’OBJETS DENUES DE SENS. CHOISISSEZ DES MEUBLES QUI VOUS DONNENT CHAQUE JOUR DE NOUVELLES EMOTIONS.
regálateun sueñooffrez-vous un rêve.
18 NIG
HT
FeelNuevas sensaciones para nuevas emociones. Líneas seductoras y acabados naturales para el nuevo grupo Feel. Con la tecnología Post Forming las formas son esenciales, dejando al tacto una sensación de nitidez y continuidad.
De nouvelles sensations pour de nouvelles émotions. Des lignes séduisantes et des fi nitions naturelles pour le nouveau groupe Feel. Grâce à la technologie Post Forming les formes deviennent essentielles, laissant au toucher une sensation de propreté et de continuité.
74 75
LA PUERTA ZAFFIRA COORDINADA CON EL DISEÑO DEL GRUPO FEEL ES DE FRASSINO BIANCO. EL TIRADOR COORDINADO, REVESTIDO COMPLETAMENTE EN FRASSINO CANAPA, EMBELLECE EL DISEÑO DE LA PUERTA.La porte Zaffira coordonnee au design du groupe Feel est en Frassino Bianco. La poignee coordonnee, entierement recouverte en Frassino Canapa, enrichit le dessin de la porte.
NIG
HT
76 77
BluesNuevos acabados para el grupo Blues. Dominado por líneas redondeadas y formas sinuosas que crean acordes perfectos, el grupo Blues brinda armonía al ambiente, garantizando además la elegancia y sobriedad.
Nouvelles fi nitions pour le groupe Blues. Dominé par des lignes arrondies et des formes sinueuses qui créent des accords parfaits, le groupe Blues donne une harmonie à la pièce tout en garantissant l’élégance et l’essentialité.
NIG
HT
78 79
RondòFormas suaves que parecen esculpidas por el viento y tonalidades tenues caracterizan toda la colección Rondò. Una colección pensada para quien ama decorar la habitación con detalles sencillos que recuerdan la naturaleza y su poder de relajación.
Les formes douces qui semblent être sculptées par le vent et les nuances pâles caractérisent toute la collection Rondò. Une collection conçue pour ceux qui aiment enrichir leur chambre de détails simples qui évoquent la nature et son pouvoir relaxant.
NIG
HT
80 81
ArmadiatureUn programa amplio y completo con cinco tipos de puertas que se pueden integrar entre sí. Dos alturas, tres anchuras, 23 acabados diferentes para cualquier personalización.
Un programme vaste et complet qui compte cinq diff érents types de portes intégrables les unes aux autres. Deux hauteurs, trois largeurs, 23 fi nitions diff érentes pour tout type de personnalisation.
NIG
HT
82 83
NIG
HT
84 85
SandaloFormas suaves y sinuosas distinguen a los nuevos grupos de camas, capaces de otorgar con pocos elementos, elegancia y personalidad a la habitación matrimonial.
Des formes douces et sinueuses distinguent les nouveaux ensembles lit, capables de donner, par la présence de quelques simples éléments, une touche d’élégance et de personnalité à votre chambre.
NIG
HT
86 87
CappuccinoEl nuevo grupo Suite en Frassino Canapa tiene la parte frontal de los cajones convexos para lograr una línea más suave y sinuosa. La cama Mantra es de ecopiel Argilla.
Le nouvel ensemble suite en Frassino Canapa présente des tiroirs aux façades convexes pour une ligne souple et sinueuse. Le lit Mantra est en cuir écologique Argilla.
NIG
HT
88 89
NIG
HT
Venus Scozia
Venus
Sipario
Scozia
90 91
comienza miaventura
KIDShabitaciones infantileschambres pour enfants
93
¿CÓMO ELIGES CADA MAÑANA LAS PRENDAS QUE USARÁS? ¿QUÉ CUENTAN TUS COLORES? TU HABITACIÓN SE VISTE DE TI: HAS ELEGIDO EL TEJANO PORQUE AMAS SER LIBRE Y DEPORTIVO, EL ROSA GERANIO PARA TI QUE ERES DULCE Y SOÑADORA, UNA FANTASÍA DECOR PARA EXPRESAR TODA TU CREATIVIDAD. ¡HOY TÚ Y TU HABITACIÓN TIENEN EL MISMO LOOK!
COMMENT CHOISIS-TU TES VÊTEMENTS LE MATIN ? QUE RACONTENT TES COULEURS ? TA CHAMBRE S’HABILLE COMME TOI : TU AS CHOISI LE DENIM PARCE QUE TU AIMES LA LIBERTÉ ET LE SPORT, LE ROSE GÉRANIUM PARCE QUE TU ES DOUCE ET RÊVEUSE, UNE DÉCO FANTAISIE POUR EXPRIMER TOUTE TA CRÉATIVITÉ. AUJOURD’HUI, TA CHAMBRE ET TOI, VOUS AVEZ LE MÊME LOOK!
mon aventure commence
KID
S
EstroBienvenido al colorido país de las maravillas, donde nada es lo que parece... una cuna para bebé con cambiador, que por encanto, crece con tu bebé y se transforma en una cómoda cama con mesita de noche, estantes y mesa de estudio... ¡y muchas otras soluciones inteligentes!
Bienvenue au pays coloré des merveilles, où rien n’est comme il semble... un lit bébé avec table à langer qui, d’un coup de baguette magique, grandit avec votre enfant et se transforme en un confortable lit d’enfant, équipé d’une table de chevet, d’étagères et d’un bureau... ainsi que de nombreuses autres solutions intelligentes !
94 95
¡y la cunase transforma en cuatro!Et Hop ! Le lit bébé se transforme en un véritable ensemble junior !
KID
S
Vario
96 97
CarezzaAbbraccio
98 99
KID
S
GeniusCrecer en un espacio lleno de colores. La habitación de los teenagers, colmada de sueños, amigos y mucho espacio para los libros y el estudio.
Grandir dans un espace plein de couleurs. La chambre des ados, pleine de rêves, d’amis et beaucoup de place pour les livres et les études.
100 101
FRASSINO AVIO. UN NUEVO ACABADO DEL MATERIAL COMBINADO CON EL FRASSINO BIANCO PURO Y FRASSINO CANAPA. CUBOS Y ESTANTES PARA TERMINAR LOS PANELES COMBINABLES Y PARA OFRECER EL ESPACIO DE CONTENCIÓN.Frassino Avio. Une nouvelle finition de matie-re coordonnee au Frassino Bianco pur et au Frassino Canapa. Des cubes et des etageres pour completer les panneaux modulables et offrir un espace de rangement.
KID
S
102 103
BunnyMucho color y creatividad con los nuevos paneles combinables modulares y equipables.
Plein de couleurs et de créativité avec les nouveaux panneaux modulables et à accessoiriser.
KID
S
104 105
unodostres vuelo!
KID
S
un, deux, trois, je m’envole
106 107
SprintDormir acompañado y compartir las propias pasiones nunca ha sido tan divertido.
Dormir avec ses amis et partager ses passions, cela n’a jamais été aussi amusant.
KID
S
108 109
KID
S
110 111
LunaLa habitación de los más pequeños: ¡un espacio dedicado al juego y a la diversión!
La chambre des plus petits : un espace dédié au jeu et à l’amusement!
KID
S
112 113
recuerdasonreírn’oublie pas de sourire
KID
S
114 115
MieleUna habitación con los sueños más románticos para vivir en armonía y elegancia con tu ambiente.
Une chambre aux rêves romantiques pour vivre dans une atmosphère harmonieuse et élégante.
KID
S
116 117
ACCESSORIES
119
la armonía en los detalles!TU CASA CUENTA ALGO DE TI, TUS GUSTOS, TUS PASIONES, TUS TENDENCIAS. Y CUANDO CAMBIAS, CAMBIA TODO A TU ALREDEDOR. DIVIÉRTETE DANDO NUEVA VIDA A TUS ESPACIOS CON LA ÚLTIMA COLECCIÓN DE ACCESORIOS. INFINITAS SOLUCIONES EN ARMONÍA CONTIGO Y CON TU ESTILO.
VOTRE MAISON RACONTE QUELQUE CHOSE DE VOUS, VOS GOUTS, VOS PASSIONS, VOS TENDANCES. QUAND VOUS CHANGEZ, CHANGEZ TOUT AUTOUR DE VOUS. AMUSEZ-VOUS À DONNER VIE À VOS ESPACES AVEC LA DERNIERE COLLECTION D’ACCESSOIRES. UN NOMBRE INFINI DE SOLUTIONS EN LIGNE AVEC VOTRE PERSONNALITE ET VOTRE STYLE.
complementoscompléments
l’harmonie est dans les détails
AC
CE
SS
OR
IES
UNA ALFOMBRA CREA UN FUERTE SENTIDO DE PERTENENCIA EN EL AMBIENTE QUE TE RODEA. SU CALOR, SUS FORMAS, SU SUAVIDAD DECORAN Y HACEN QUE TU CASA SEA ÚNICA Y ACOGEDORA.Un tapis cree un sens marque d’ap-partenance à l’environnement qui vous entoure. Sa chaleur, ses formes, sa douceur, habillent votre maison et la rendent unique et accueillante.
120 121
AC
CE
SS
OR
IES
122 123
REORGANIZA LOS ESPACIOS APROVECHANDO LAS MÚLTIPLES POTENCIALIDADES DE NUESTROS COMPLEMENTOS.Reorganisez les espaces en exploi-tant les multiples potentialites de nos complements d’ameublement.
AC
CE
SS
OR
IES
124 125
Desde 1965, hay una cosa que no ha cambiado nunca. Han
pasado muchos años desde que el Grupo Colombini se fun-
dó, pero la pasión y el compromiso siguen siendo los mismos.
Esto ha llevado a Colombini Casa a transformarse en una
importante marca de amoblamiento a nivel internacional.
Depuis 1965, une chose n’a jamais changé. De nombreuses
années se sont écoulées depuis que le Groupe Colombini
a été fondé, mais la passion et l’engagement sont toujours
restés les mêmes. C’est ce qui fait de Colombini Casa une
marque d’ameublement de renom international.
PASIÓN PASSION
Nuestros gustos los modelamos según los tuyos. En
nuestras tiendas encuentras con seguridad la combinación
justa para ti, entre colores, formas y materiales, para
decorar tu casa como más te gusta.
Nos façonnons nos goûts sur les vôtres. Dans nos magasins,
vous trouverez sans aucun doute la combinaison qui vous
convient, en termes de couleurs, de formes et de matériaux, pour
meubler votre maison exactement comme vous le souhaitez.
SELECCIÓN CHOIX
Un servicio modelado según tus necesidades. También
fuera de la tienda, Colombini Casa te ofrece asistencia
completa: reparto rápido a domicilio, montaje de los
productos, adaptación a las medidas de la casa.
Un service sur mesure pour répondre à toutes vos exigences.
Colombini Casa vous offre une assistance complète même
hors du magasin : livraison rapide à domicile, montage des
produits, adaptation aux mesures de votre maison.
SERVICIO SERVICE
Elige la forma de tu casa. Colombini Casa pone constante
atención a las últimas tendencias para satisfacer las
diversas preferencias de vida.
Choisissez la forme de votre maison. Colombini Casa
réserve une attention constante aux dernières tendances
pour satisfaire les différents modes de vie.
INNOVACIÓN INNOVATION
Cuando se trata de calidad, somos inflexibles. Colombini
Casa selecciona sólo materiales de óptima selección, para
lograr productos que apuntan a la máxima calidad, sin
perder nunca de vista la conveniencia.
En matière de qualité, nous sommes inflexibles. Colombini
Casa ne sélectionne que des matériaux de premier choix,
pour obtenir des produits visant à la plus haute qualité,
sans jamais perdre de vue l’aspect économique.
CALIDAD QUALITÉ
Protegemos el medio ambiente en el que vivimos.
Colombini Casa cree fuertemente en un desarrollo eco-
sostenible y se compromete todos los días a mejorar su
sistema de gestión ambiental, optimizando los recursos
energéticos y tutelando las necesidades de las generaciones
futuras: Cero emisiones, cero desechos, cero kms.
Nous protégeons l’environnement dans lequel nous vivons.
Colombini Casa croit fortement dans un développement éco-
durable et elle s’engage chaque jour à améliorer son système
de management environnemental, à travers l’optimisation des
ressources énergétiques et la sauvegarde des besoins des
générations futures : Zéro émissions, Zéro rebuts, Zéro Km.
ECO-SOSTENIBLE ECO-DURABILITE
El estilo italiano se encuentra en continua evolución.
Colombini Casa se enorgullece de llevar al mundo el estilo
inconfundible del diseño italiano.
Le style italien est en évolution constante. Colombini
Casa est fière de faire connaître de par le monde le style
inégalable du design italien.
GUSTO ITALIANO GOUT ITALIEN
pasión
passion
gusto italiano
gout italien
calidad
qualité
innovación
innovation
servicio
service
selección
choix
eco-sostenible
eco-durabilite
Ivo Colombini, Presidente del Grupo y Emanuel Colombini, Consejero Delegado, dirigen hoy el Grupo Colombini, fundado en 1965 por la familia Colombini. El Grupo representa a la mayor empresa del territorio italiano en el sector de las habitaciones para niños con una superficie productiva de unos 250 mil metros cuadrados, y distribuye sus productos en Italia y en el extranjero. Entre directos e indirectos, los colaboradores del grupo son más de 1000.
Innovación, eficiencia, calidad y servicio sustentan la filosofía Colombini.
El Grupo Colombini dispone de una sólida organización industrial constituida por cuatro establecimientos en San Marino, tres en Italia y uno en China. El Grupo Colombini compra las materias primas directamente en los mercados de abastecimiento y las transforma en establecimientos productivos especializados en las estructuras portantes y en los productos acabados. El control de toda la línea permite obtener eficiencia y conseguir niveles cualitativos óptimos a un coste muy competitivo.
45 años de producción italiana
45 ans de production italienne
Le groupe Colombini, fondé en 1965 par la famille Colombini est actuellement dirigé par Ivo Colombini, Président du Groupe et Emanuel Colombini, Administrateur délégué. Le Groupe représente la plus grande entreprise italienne dans le secteur des chambres d’enfant avec une superficie productive de 250 000 m2 environ. Elle vend ses produits en Italie et à l’étranger. Le Groupe emploie directement et indirectement plus de 1000 personnes.
Innovation, efficacité, qualité et service sont les fondements de la philosophie Colombini.
Le Groupe Colombini dispose d’une solide implantation industrielle constituée de quatre sites à Saint-Marin, trois en Italie et un en Chine. Le Groupe Colombini achète directement ses matières premières et les transforme dans des usines spécialisées dans les structures portantes et les produits finis. Le contrôle d’un bout à l’autre de la filière permet d’aboutir à d’excellents niveaux de qualité à un coût très concurrentiel.
El Grupo Colombini persigue una vocación de internacionalización operando en otros países de Europa y en China, y apunta también a nuevos mercados como América y Medio Oriente. Desde el año 2005 desarrolla su propio mercado retail abriendo tiendas con la marca ColombiniCasa, con el objetivo de construir una imagen de empresa reconocible a nivel internacional orientándose más hacia el consumidor final.
Busca la tienda ColombiniCasa más cercana en www.colombinicasa.com
Exportamosel diseño italianoa todo el mundo.
Nous exportons le design italien dans le monde entier.Le Groupe Colombini est fortement orienté vers l’internationalisation et opère à l’étranger, en Europe et en Chine, mais il se concentre aussi sur de nouveaux marchés tels que l’Amérique et le Moyen-Orient. Depuis 2005, il développe son propre marché de détail à travers l’ouverture de points de vente sous la marque ColombiniCasa, en vue de construire une image corporate reconnaissable au niveau international par une approche qui se concentre davantage sur le consommateur final.Cherchez le magasin ColombiniCasa le plus proche de chez vous sur www.colombinicasa.com
ColombiniCasa se reserva el derecho de aportar a este catálogo, en cualquier momiento y sin previo aviso, todas las modificaciones que considere oportunas y no
se hace responsable de potenciales inexactitudes contenidas en el mismo, así como para errores de impresión o transcripción. Las especificaciones técnicas y los
cololores son aproximativos. Se precisa que la impresión en papel es una representación de la realidad y la visión de los materiales y de los acabados pueden no
corresponder al producto terminado.
TUS NOTAS TES REMARQUES
ColombiniCasa reserve its right to make any and whatever changes necessary to the present catalogue, with no notice and at any time, furthermore declining any responsability
for any errors contained therein, and for any printing or editing errors. Technical data and colours are purely for reference purposes. We would like to point out that the
representation of our products on paper is only a portrayal of reality and for this reason. The sight of materials and colours does not exactly correspond to the final product.
TU IDEA DE CASATodos los proyectos del Grupo Colombini toman forma para satisfacer tus gustos. Por este motivo nuestros diseñadores no se detienen nunca y siguen elaborando nuevas ideas: para que, en nuestras tiendas, puedas encontrar tu casa.
VOTRE IDEE DE LA MAISONTous les projets du Groupe Colombini prennent forme pour satisfaire vos goûts. C’est pourquoi nos concepteurs ne s’arrêtent jamais et continuent à élaborer de nouvelles idées : pour que dans nos magasins vous puissiez trouver votre maison.
www.colombinicasa.com
Sigue las promociones en nuestro sitio web y en nuestras páginas de las siguientes redes sociales:
Suivez les initiatives promotion-nelles sur notre site web et dans nos pages des réseaux sociaux indiqués ci-dessous:
cod.
013
829
pasión
passion
gusto italiano
gout italien
calidad
qualité
innovación
innovation
servicio
service
selección
choix
eco-sostenible
eco-durabilite
Top Related