Naciones Unidas A/69/321
Asamblea General Distr. general
18 de septiembre de 2014
Español
Original: inglés
14-59332 (S) 160914 170914
*1459332*
Sexagésimo noveno período de sesiones
Tema 74 del programa provisional*
Informe de la Corte Penal Internacional
Informe de la Corte Penal Internacional
Nota del Secretario General
Por la presente se transmite a la Asamblea General el informe anual de la
Corte Penal Internacional sobre sus actividades en el período 2013/14, con arreglo
al artículo 6 del Acuerdo de Relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal
Internacional y el párrafo 26 de la resolución 67/295 de la Asamblea General.
* A/69/150.
A/69/321
14-59332 2/24
Informe de la Corte Penal Internacional sobre su labor realizada en el período 2013/14
Resumen
Durante el período a que se refiere el informe, el volumen de trabajo de la
Corte Penal Internacional continuó aumentando. La Corte examina actualmente 21
causas relacionadas con ocho situaciones distintas, que se encuentran en diferentes
etapas del proceso. La Fiscalía está llevando a cabo investigaciones y procedimientos
judiciales relativos a ocho situaciones (Côte d’Ivoire, Darfur (Sudán), Kenya, Libia,
Malí, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Uganda),
y también continúa reuniendo información proactivamente y realizando actividades
relacionadas con exámenes preliminares en otras diez (Afganistán, Colombia,
Comoras (incidente de la “Flotilla para la Libertad de Gaza”), Georgia, Guinea,
Honduras, el Iraq, Nigeria, la República Centroafricana y Ucrania).
La Corte ha emitido hasta ahora 30 órdenes de detención contra personas en
relación con las situaciones activas y hay nueve sospechosos o acusados actualmente
bajo custodia. Además, desde 2002 se han emitido nueve citaciones para que
distintas personas comparezcan ante la Corte. De las causas que se están
examinando, en tres se han dictado fallos de primera instancia y en otras dos hay
apelaciones pendientes. Un fallo quedó firme en junio de 2014. Seis causas (relativas
a siete personas) se encuentran en la etapa de preparación para el juicio o en etapa de
juicio propiamente dicho, y se prevé que en 2014 se concluyan los procedimientos
relativos a la confirmación de los cargos en dos de las causas.
Siguen pendientes las órdenes de detención dictadas por la Corte contra 12
personas:
a) Uganda: Joseph Kony, Vincent Otti, Okut Odhiambo y Dominic Ongwen,
pendientes desde 2005;
b) República Democrática del Congo: Sylvestre Mudacumura, pendiente
desde 2012;
c) Darfur: Ahmad Harun y Ali Kushayb, pendientes desde 2007; Omar
Hassan Al Bashir, dos órdenes, pendientes desde 2009 y 2010; y Abdel Raheem
Muhammad Hussein, pendiente desde 2012;
d) Libia: Saif Al-Islam Gaddafi (Saif Al-Islam), pendiente desde 2011;
e) Côte d’Ivoire: Simone Gbagbo, pendiente desde 2012;
f) Kenya: Walter Osapiri Barasa, pendiente desde 2013.
Durante el período que abarca el informe, la Corte recibió de las víctimas 3.106
solicitudes para participar en el proceso y 2.524 solicitudes de reparaciones. Hay 19
equipos de defensa trabajando en la Corte, 14 de los cuales se financian con cargo al
mecanismo de asistencia jurídica, y otros 24 equipos de letrados que representan a
las víctimas, 16 de los cuales se financian también con cargo a ese mecanismo.
A/69/321
3/24 14-59332
Ocho Estados ratificaron enmiendas sobre el crimen de agresión y nueve
Estados ratificaron enmiendas sobre crímenes cometidos en conflictos armados no
internacionales, lo que llevó el número total de Estados que han aceptado estas
enmiendas a 15 y 18, respectivamente. En cuanto al Acuerdo sobre los Privilegios e
Inmunidades de la Corte lo han ratificado 72 países en total, aunque no se produjeron
nuevas ratificaciones ni adhesiones durante el período.
El período 2013/14 es el primero, desde que la Corte comenzó a informar sobre
sus actividades a la Asamblea General en agosto de 2005, en que ningún Estado
nuevo ha ratificado el Estatuto de Roma. Sin embargo, durante este período, Ucrania,
un Estado no parte, ha aceptado la jurisdicción de la Corte mediante una declaración
presentada al Secretario de la Corte Penal Internacional con arreglo al artículo 12, 3)
del Estatuto.
La Corte considera que sería positivo que la Asamblea General recibiera más
información sobre el contexto más amplio de justicia penal internacional creado por
el Estatuto de Roma y en particular sobre la importancia de la complementariedad
como instrumento fundamental para mejorar las sinergias y lograr los objetivos
comunes de que se rindan cuentas y se alcancen la paz y la justicia.
A/69/321
14-59332 4/24
Índice Página
I. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
II. Información actualizada sobre las actividades judiciales y de la Fiscalía . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
A. Exámenes preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
B. Investigaciones y procesos judiciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
III. Cooperación internacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A. El sistema de justicia penal internacional del Estatuto de Roma: la importancia de la
complementariedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
B. Cooperación con las Naciones Unidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
C. Cooperación con los Estados, otras organizaciones internacionales y la sociedad civil
y asistencia de estos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
IV. Novedades en el plano institucional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
A. Elecciones y nombramientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
B. Enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
V. Conclusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
A/69/321
5/24 14-59332
I. Introducción
1. Este informe, que abarca el período comprendido entre el 1 de agosto de 2013
y el 31 de julio de 2014, se presenta a la Asamblea General con arreglo a lo
dispuesto en el artículo 6 del Acuerdo de Relación entre las Naciones Unidas y la
Corte Penal Internacional1.
II. Información actualizada sobre las actividades judiciales y de la Fiscalía
A. Exámenes preliminares
2. Durante el período que se examina, la Fiscalía inició exámenes preliminares en
el Iraq, la República Centroafricana y Ucrania; y siguió realizando exámenes
preliminares en el Afganistán, Colombia, Georgia, Guinea, Honduras y Nigeria, así
como en relación con el incidente de la “Flotilla para la Libertad de Gaza”; también
concluyó su examen preliminar en la República de Corea. La Fiscalía publicó un
informe sobre sus actividades relacionadas con los exámenes preliminares el 25 de
noviembre de 2013.
3. La Fiscalía también siguió analizando información recibida de varias fuentes
en las que se denunciaba la comisión de crímenes que podrían ser de competencia de
la Corte. Del 1 de agosto de 2013 hasta el 30 de junio de 2014, la Fiscalía recibió
495 comunicaciones relativas al artículo 15 del Estatuto de Roma, de las cuales 408
se referían a asuntos que no eran competencia de la Corte; 30 asuntos no estaban
relacionados con ninguna de las situaciones que se investigan actualmente y
requerían un análisis más pormenorizado; 37 estaban vinculados a una de las
situaciones bajo examen; y 20 estaban vinculados a una investigación o juicio.
1. Afganistán
4. La Fiscalía siguió reuniendo y verificando información sobre presuntos
crímenes cometidos en el Afganistán, y perfeccionando sus análisis jurídicos.
Asimismo, siguió en contacto con los Estados y asociados para la cooperación
pertinentes con miras a discutir y evaluar la comisión de presuntos crímenes y
recopilar más información. La Fiscalía también celebró una serie de reuniones con
representantes de la sociedad civil afgana y organizaciones no gubernamentales
internacionales con el fin de discutir posibles soluciones a los desafíos planteados
por la situación en el Afganistán, por ejemplo la situación de la seguridad, la
renuencia a cooperar o el escaso alcance de la cooperación y la verificación de la
información. La Fiscalía llevó a cabo una misión en el Afganistán del 15 al 19 de
noviembre de 2013 para participar en un seminario internacional organizado por
organizaciones no gubernamentales sobre la paz, la reconcil iación y la justicia de
transición.
5. La Fiscalía llegó a la conclusión de que había fundamentos razonables para
creer que se habían cometido crímenes que correspondían a la competencia de la
Corte, en particular crímenes de lesa humanidad y crímenes de guer ra, en relación
con la situación en el Afganistán, desde el 1 de mayo de 2003. Por esa razón, la
__________________
1 Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 2283, núm. 1272.
A/69/321
14-59332 6/24
Fiscal decidió que el examen preliminar debía ampliarse para incluir cuestiones de
admisibilidad. Al respecto, la Fiscalía está evaluando si se han llevado a cabo los
procesos nacionales pertinentes y si son genuinos o no, teniendo en cuenta que la
política de la Fiscalía es centrarse en los principales responsables de los crímenes
más graves.
2. Colombia
6. Durante el período examinado, las autoridades colombianas adoptaron medidas
para dar prioridad a las investigaciones y enjuiciamientos de los principales
responsables de haber cometido crímenes que son competencia de la Corte, en
aplicación de la Ley de Justicia y Paz o el derecho común. Con respecto a la Ley de
Justicia y Paz, se ampliaron los cargos contra presuntos responsables para incluir
conductas que podrían constituir violencia sexual y desplazamientos forzados dentro
de la competencia de la Corte, mientras que las investigaciones iniciadas por la
Fiscalía General contra otros imputados parecen haberse ampliado para examinar
también esas conductas.
7. La Fiscalía de la Corte siguió analizando la pertinencia y la autenticidad de un
gran número de procesos nacionales a fin de tomar decisiones respecto de su
admisibilidad. También continuó analizando la aplicación del marco jurídico para la
paz y la reforma del fuero militar con objeto de evaluar sus repercusiones en la
tramitación de procesos nacionales relativos a crímenes de competencia de la Corte.
La Fiscalía continuó dialogando estrechamente con las autoridades colombianas a
fin de velar por que los procesos nacionales que se siguen contra los principales
responsables de la comisión de los crímenes más graves sean genuinos. Para
promover estos objetivos, la Fiscalía llevó a cabo una visita a Colombia entre el 11
y el 16 de noviembre de 2013, durante la cual se reunió con autoridades nacionales
y representantes de organizaciones internacionales y de la sociedad civil y participó
en una conferencia sobre el “Fortalecimiento de la Fiscalía General en Justicia
Transicional”.
3. Georgia
8. La Fiscalía siguió participando activamente con los interesados y solicitó
información actualizada sobre los procesos nacionales a fin de llevar a cabo una
evaluación completa y precisa de la admisibilidad de posibles causas detectadas en
esta etapa del análisis. La Fiscalía realizó una visita a Moscú del 22 al 24 de enero
de 2014 y otra a Tbilissi del 29 de abril al 1 de mayo de 2014, a fin de recabar nueva
información sobre las medidas de investigación concretas adoptadas por la
Federación de Rusia y Georgia, respectivamente.
4. Guinea
9. De conformidad con su política de fomentar que se tramiten procesos
nacionales genuinos, la Fiscalía siguió haciendo un seguimiento activo d e los
procesos nacionales que se habían llevado a cabo en relación con los hechos
ocurridos el 28 de septiembre de 2009 y movilizando a las partes interesadas, entre
ellas a los Estados partes y las organizaciones internacionales, para apoyar los
esfuerzos de las autoridades guineanas orientados a asegurar la administración de
justicia. La Fiscalía realizó una visita a Conakry del 18 al 20 de febrero de 2014, y
se reunió en Londres el 11 de junio de 2014 con los magistrados que investigan los
A/69/321
7/24 14-59332
hechos acaecidos el 28 de septiembre, a fin de obtener información actualizada
sobre el estado de los procesos nacionales.
5. Honduras
10. En cuanto a los acontecimientos relacionados con el golpe de estado que tuvo
lugar en junio de 2009 y sus repercusiones, la Fiscalía concluyó que no había base
razonable para creer que la conducta atribuible a las autoridades del régimen de
facto durante ese período en particular constituyera un crimen de lesa humanidad.
Sin embargo, la Fiscalía siguió adelante con su examen preliminar de la situación a
la luz de las denuncias más recientes formuladas tras las elecciones presidenciales
de 2010, a fin de determinar si existían razones de peso para creer que se habían
cometido o se estaban cometiendo crímenes de lesa humanidad. La Fiscal ía llevó a
cabo una visita a Tegucigalpa del 23 al 28 de marzo de 2014 para comprobar la
gravedad de la información recibida en relación con la presunta comisión de esos
crímenes.
6. Buques de matrícula de las Comoras, Grecia y Camboya
11. La Fiscalía analizó la documentación justificativa que acompañaba el asunto
remitido por las Comoras, así como los informes publicados por cada una de las
cuatro comisiones que previamente habían examinado los sucesos del 31 de mayo
de 2010 relativos a la “Flotilla para la Libertad de Gaza”. El análisis reveló que
había una serie de discrepancias significativas en la caracterización fáctica y
jurídica de los hechos, que la Fiscalía procuró resolver intentando obtener
información adicional de fuentes fidedignas. La Fiscalía espera llegar en un futuro
cercano y sobre la base de toda la información disponible, a una decisión sobre si se
han cumplido los criterios del artículo 53 para iniciar una investigación.
7. Nigeria
12. El 5 de agosto de 2013, la Fiscalía publicó su informe sobre la situación en
Nigeria en relación con el artículo 5, y presentó sus conclusiones sobre cuestiones
de jurisdicción sobre la base de la información reunida por la Fiscalía al mes de
diciembre de 2012. Tras la publicación de ese informe, la Fiscalía continuó
analizando si se daban los elementos contextuales para considerar que se habían
cometido crímenes de guerra. En su informe de 2013 sobre las actividades
relacionadas con el examen preliminar, la Fiscalía expresó su decisión de que, si se
atendía al nivel de intensidad del conflicto y de organización de las partes,
concurrían los elementos necesarios para considerar que había existido un conflicto
armado no internacional desde por lo menos el mes de mayo de 2013. Por lo tanto,
se están estudiando las denuncias de que se han cometido crímenes en el contexto de
la violencia armada desatada entre Boko Haram y fuerzas de seguridad nigerianas,
en el sentido del artículo 8 2) c) y e) del Estatuto.
13. La Fiscalía recibió y analizó información presentada por las autoridades
nigerianas a fin de decidir la admisibilidad de presuntos crímenes cometidos por
Boko Haram. La Fiscalía determinó que faltaba información respecto de algunas
cuestiones y solicitó información adicional para fundamentar su evaluación de si la s
autoridades nacionales estaban llevando a cabo procesos genuinos respecto de los
principales responsables de la comisión de esos crímenes y la gravedad de estos.
Todavía no se ha tomado una decisión respecto de la admisibilidad. La Fiscal realizó
A/69/321
14-59332 8/24
una visita a Abuja del 23 al 25 de febrero de 2014 para participar en un seminario
internacional sobre la aplicación del derecho internacional humanitario en las
operaciones de seguridad interna. El 8 de mayo de 2014, la Fiscal formuló una
declaración en que expresaba su preocupación por el presunto secuestro de más de
200 alumnas en estado de Borno2.
8. República Centroafricana
14. El 7 de febrero de 2014, la Fiscal anunció su decisión de iniciar un nuevo
examen preliminar de la situación en la República Centroafr icana, a partir de
septiembre de 2012. La Fiscalía concluyó que los crímenes presuntamente
cometidos desde septiembre de 2012 no estaban comprendidos en el alcance del
asunto remitido en diciembre de 2004 por las autoridades de la República
Centroafricana; por lo tanto, los hechos constituían una nueva situación en relación
con la cual la Fiscalía llevaría a cabo un examen preliminar. Posteriormente, el 12
de junio de 2014, las autoridades de la República Centroafricana remitieron un
asunto a la Fiscal relativo a la situación en ese país desde el 1 de agosto de 2012,
con arreglo al artículo 14 del Estatuto. La Fiscalía realizó una visita a Bangui del 6
al 13 de mayo de 2014 y está analizando toda la información disponible para
determinar si se han cumplido los criterios establecidos en el artículo 53 para iniciar
una investigación. La Fiscalía prevé llegar a una decisión al respecto en el futuro
cercano.
9. Iraq
15. El 13 de mayo de 2014, la Fiscal anunció su decisión de reabrir el examen
preliminar sobre la situación en el Iraq que se había concluido en 2006, tras la
presentación de información adicional en enero de 2014, de conformidad con el
artículo 15 del Estatuto. Si bien el Iraq no es parte en el Estatuto de Roma, la Corte
Penal Internacional tiene competencia sobre los crímenes presuntamente cometidos
por nacionales de los Estados partes en el territorio del país. Como parte del nuevo
examen preliminar se analizarán, en particular, sobre la base de la nueva
información recibida, presuntos crímenes atribuidos a las fuerzas armadas del Reino
Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte desplegadas en el Iraq entre 2003 y
2008. La Fiscalía llevó a cabo una misión en el Reino Unido los días 26 y 27 de
junio de 2014.
10. Ucrania
16. El 17 de abril de 2014, el Gobierno de Ucrania presentó una declaración con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 12, 3) del Estatuto de Roma, mediante la cual
aceptaba la competencia de la Corte Penal Internacional sobre presuntos crímenes
cometidos en su territorio entre el 21 de noviembre de 2013 y el 22 de febrero de
2014. La Fiscal inició un examen preliminar de la situación en Ucrania con el fin de
establecer si se habían cumplido los criterios del Estatuto de Roma para iniciar una
investigación. Durante el período al que se refiere este informe, el examen
preliminar se centró en la recopilación de la información disponible y la búsqueda
__________________
2 Declaración de la Fiscal de la Corte Penal Internacional, Fatou Bensouda, sobre el secuestro de
las alumnas en Nigeria, 8 de mayo de 2014, que puede consultarse en:
www.icccpi.int/en_menus/icc/structure%20of%20the%20court/office%20of%20the%20prosecut
or/reports%20and%20statements/statement/Pages/otp-statement-08-05-2014.aspx.
A/69/321
9/24 14-59332
de información adicional de fuentes fidedignas, para analizar si la situación es de
competencia de la Corte, en razón de la materia.
11. República de Corea
17. El 23 de junio de 2014, la Fiscal anunció que se había concluido el examen
preliminar de la situación en la República de Corea. Tras un minucioso análisis
fáctico y jurídico de la información disponible, determinó que no se habían dado los
requisitos establecidos en el Estatuto de Roma para solicitar autorización a los
efectos de iniciar una investigación. La Fiscalía llegó a la conclusión de que el
presunto ataque contra el buque de guerra Cheonan había sido dirigido contra un
objetivo militar legítimo y que no encuadraba con la definición de crimen de guerra
tal como está definido en el Estatuto. En relación con el bombardeo de la isla de
Yeonpyeong, la Fiscalía concluyó que, aunque lamentablemente el ataque había
tenido como consecuencia que se produjeran víctimas civiles, la información
disponible no permitía concluir que hubiera sido dirigido intencionalmente contra
bienes de carácter civil ni que se hubiera previsto que su repercusión sería
claramente excesiva en relación con la ventaja mili tar que se esperaba obtener. Se
publicó un informe detallado en que se presentaron los resultados de la Fiscalía con
respecto a estas cuestiones jurisdiccionales. De cometerse actos en el futuro en la
península de Corea que llevaran a pensar que la Corte t iene competencia sobre ellos,
la Fiscal sigue estando dispuesta a iniciar una investigación preliminar sobre ellos e
investigar y enjuiciar a sus autores según corresponda.
B. Investigaciones y procesos judiciales
1. Situación en la República Democrática del Congo
Investigaciones
18. La Fiscalía llevó a cabo una misión para reunir la información necesaria a fin
de asistir en la tramitación de los juicios y abordar los argumentos planteados por la
defensa en la causa seguida contra Germain Katanga. Además, intentó explicar por
qué tanto ella como la defensa habían desistido de su apelación, lo que condujo a
que quedara firme por primera vez un fallo condenatorio de la Corte (al no habérsela
recurrido).
19. La Fiscalía también siguió investigando la situación y llevó a cabo 83 misiones
en ocho países, entre otras cosas, con el objeto de reunir pruebas, seleccionar y
entrevistar testigos y asegurar la continua cooperación de sus asociados, en relación
con la investigación de la causa que se sigue contra Bosco Ntaganda.
20. Por otra parte, la Fiscalía realizó ocho visitas a cuatro países en el marco de
sus investigaciones de los crímenes cometidos por las Fuerzas Democráticas para la
Liberación de Rwanda en las provincias de Kivu, en particular en conexión con la
causa que se sigue contra Sylvestre Mudacumura.
21. Continúa la investigación de presuntos crímenes cometidos en la República
Democrática del Congo, en particular en las provincias de Kivu.
A/69/321
14-59332 10/24
Fiscalía c. Thomas Lubanga Dyilo
22. Durante el período que se examina, la Sala de Apelaciones dictó numerosas
sentencias interlocutorias en el marco de la apelación contra el fallo condenatorio
dictado contra Thomas Lubanga Dyilo, entre ellas algunas en que se reconocía
legitimación para participar en el proceso a otras 32 víctimas y se rechazaba una
petición de Child Soldiers International de presentar observaciones sobre las
cuestiones que se examinaban en la apelación. El 14 de enero de 2014, la Sala de
Apelaciones hizo lugar a la solicitud del Sr. Lubanga Dyilo de agregar un
fundamento más a la apelación. Los días 19 y 20 de mayo de 2014, la Sala de
Apelaciones celebró una audiencia en la que dos testigos de la defensa prestaron
declaración en favor de la solicitud del Sr. Lubanga Dyilo de presentar pruebas
adicionales en su apelación del fallo condenatorio en su contra y la pena que le
había sido impuesta. La cuestión está a estudio de la Sala de Apelaciones.
Fiscalía c. Germain Katanga
23. El 7 de marzo de 2014, la Sala de Primera Instancia II encontró a Germain
Katanga culpable de cinco cargos, entre ellos crímenes de guerra y crímenes de lesa
humanidad. El Sr. Katanga fue absuelto de la acusación de violación, esclavitud
sexual y la utilización de niños menores de 15 años en las hostilidades. El 23 de
mayo de 2014, la Sala lo condenó a 12 años de prisión. El 25 de junio de 2014, la
defensa y la Fiscalía retiraron sus apelaciones del fallo e indicaron que no tenían
intención de apelar la pena impuesta, por lo que el fallo quedó firme. El 16 de abril
de 2014, la Presidencia dictó una resolución por la que se volvía a reunir la Sala de
Primera Instancia II para examinar las cuestiones relativas a las medidas de
reparación pendientes y mediante la cual sustituyó a dos magistrados que habían
concluido sus mandatos, que ya habían sido prorrogados. El 22 de julio de 2014, los
magistrados, reunidos en pleno, rechazaron una solicitud de recusación contra el
magistrado van den Wyngaert presentado por el abogado de las víctimas en la causa.
Fiscalía c. Mathieu Ngudjolo Chui
24. La Sala de Apelaciones dictó varias resoluciones relacionadas con la apelación
de la Fiscalía contra el fallo de 18 de diciembre de 2012, mediante el cual se
absolvió a Mathieu Ngudjolo Chui de todos los cargos. La Sala de Apelaciones
también dictó varias órdenes y resoluciones relativas a tres testigos de la defensa
que se encontraban detenidos en el Centro de Detención de la Corte, entre marzo de
2011 y su entrega a la custodia de los Países Bajos el 4 de junio de 2014.
Fiscalía c. Bosco Ntaganda
25. El 2 de diciembre de 2013, la Sala de Cuestiones Preliminares II decidió
nombrar a dos abogados para que representaran en común a las víctimas en la causa,
tras tener en cuenta el número de víctimas sin precedente que había solicitado
participar en la etapa previa al juicio y el conflicto de intereses que se planteaba
entre los diferentes grupos de víctimas. Durante el período sobre el que se informa,
la Sala de Cuestiones Preliminares consideró que un total de 1.120 víctimas estaban
legitimadas para participar en la causa.
26. Del 10 al 14 febrero de 2014, se celebraron audiencias en la Sala de
Cuestiones Preliminares para confirmar los cargos formulados. El 9 de junio de
A/69/321
11/24 14-59332
2014, la Sala de Cuestiones Preliminares confirmó 13 cargos por crímenes de guerra
y 5 por crímenes de lesa humanidad contra el Sr. Ntaganda.
2. La situación en la República Centroafricana
Investigaciones
27. Sobre la base de la información reunida en el curso de la investigación de la
Fiscalía en la causa de Bemba Gombo y las solicitudes posteriores presentadas por
esta, el 20 de noviembre de 2013 la Sala de Cuestiones Preliminares II dictó cinco
órdenes de detención contra Jean-Pierre Bemba Gombo, Aimé Kilolo Musamba (el
abogado del Sr. Bemba Gombo en la causa que se está juzgando), Jean-Jacques
Mangenda Kabongo, Fidèle Babala Wandu y Narcisse Arido por delitos contra la
administración de justicia de la Corte con arreglo al artículo 70 del Estatuto de
Roma, entre otras cosas, por presentar a la Corte pruebas a sabiendas de que eran
falsas o falsificadas e influir ilegalmente en los testigos para que prestaran falso
testimonio.
28. La Fiscalía realizó un total de 19 misiones a 8 países, entre otras cosas, para
interrogar testigos y reunir otras pruebas, así como para asegurar la cooperación de
los asociados.
Fiscalía c. Jean-Pierre Bemba Gombo
29. Durante este período, la Sala de Primera Instancia III dio por concluida la
etapa de presentación de pruebas en la causa, fijó plazos para la presentación de los
escritos finales y decidió que los alegatos finales orales se presentarían a partir del
13 de octubre de 2014. La Sala de Primera Instancia también decidió que dictaría
resoluciones por separado sobre la culpabilidad o inocencia del acusado y, en caso
de condena, sobre la pena que habría de imponerse.
Fiscalía c. Jean-Pierre Bemba Gombo, Aimé Kilolo Musamba, Jean-Jacques
Mangenda Kabongo, Fidèle Babala Wandu y Narcisse Arido
30. Los cinco sospechosos comparecieron por primera vez ante la Sala de
Cuestiones Preliminares entre noviembre de 2013 y marzo de 2014. El 3 de marzo
de 2014, el Sr. Kilolo Musamba solicitó que la Sala de Apelaciones apartara a la
Fiscal, al Fiscal Adjunto y a todo el personal de la Fiscalía de las investigaciones
que se estaban llevando a cabo por su presunta comisión de crímenes. El 12 de
marzo de 2014, el Sr. Mangenda Kabongo solicitó que la Sala de Apelaciones
extendiera su decisión a él también y, el 19 de marzo de 2014 el Sr. Babala Wandu
presentó observaciones, en las que solicitó también que la Sala de Apelaciones
hiciera lugar a la recusación interpuesta por el Sr. Kilolo Musamba. La cuestión está
a estudio de la Sala de Apelaciones.
31. El 17 de marzo de 2014, la Sala de Cuestiones Preliminares II rechazó una
solicitud presentada por la defensa del Sr. Mangenda Kabongo para que la Corte no
interviniera en esta causa. El 28 de mayo de 2014, la Sala de Cuestiones
Preliminares rechazó una solicitud presentada por la defensa del Sr. Kilolo
Musamba para que las funciones judiciales de la Sala fueran ejercidas por la Sala en
pleno en vez de por un magistrado único. El 20 de junio de 2014, el pleno de
magistrados rechazó una solicitud de la defensa de recusar al Magistrado Cuno
Tarfusser y apartarlo del examen de la etapa previa al juicio en esta causa, dado que
A/69/321
14-59332 12/24
consideró que ninguno de los argumentos planteados por la defensa eran suficientes
para fundamentar acusaciones de parcialidad, ni apariencia de parcialidad. El 30 de
junio de 2014, la Fiscalía presentó un escrito con una lista de cargos y pruebas. El
11 de julio de 2014, la Sala de Apelaciones confirmó por mayoría las resoluciones
dictadas por la Sala de Cuestiones Preliminares contra la excarcelación provisional
del Sr. Mangenda Kabongo, el Sr. Babala Wandu y Sr. Kilolo Musamba y no hizo
lugar a sus respectivas apelaciones. El 24 de julio de 2014, la Sala de Cuestiones
Preliminares II rechazó la solicitud del Sr. Arido de que se le concediera su
excarcelación provisional. El 9 de julio de 2014, el Sr. Babala apeló el primer
examen de su detención con arreglo a lo dispuesto en el artículo 60, 3) del Estatuto.
La cuestión está a estudio de la Sala de Apelaciones.
3. La situación en Uganda
Investigaciones
32. La Fiscalía realizó cinco visitas a Uganda para reunirse con el Gobierno de ese
país y otros asociados en relación con el Ejército de Resistencia del Señor,
investigar las denuncias de que el acusado por la Corte Penal Internacional, Okot
Odhiambo, había sido muerto entre octubre y diciembre de 2013, y entrevistar a los
miembros del Ejército de Resistencia del Señor que habían desertado y regresado a
Uganda.
33. La Fiscalía también siguió reuniendo y analizando información relacionada
con crímenes presuntamente cometidos por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de
Uganda. También continúa alentando que se lleven adelante procesos nacionales en
relación con ambas partes en el conflicto.
4. La situación en Darfur
Investigaciones
34. La Fiscalía llevó a cabo 20 misiones en relación con investigaciones sobre la
situación en Darfur.
35. De conformidad con la resolución 1593 (2005) del Consejo de Seguridad, la
Fiscalía presentó al Consejo sus informes 18º y 19º sobre la situación en Darfur. En
sus exposiciones de 11 de diciembre de 2013 y 23 de junio de 2014, destacó, entre
otras cosas, la falta de cooperación del Gobierno del Sudán y el hecho de que no se
hubiesen llevado a cabo procesos nacionales contra los responsables de los crímenes
cometidos. La Fiscalía hizo hincapié en que estaba preocupada porque, a pesar de
que el Consejo de Seguridad había aprobado 55 resoluciones sobre el Sudán desde
2004, no se había aplicado casi ninguna. La persistente negativa del Gobierno del
Sudán a aplicar las resoluciones del Consejo limitó directamente los esfuerzos de
este por reducir o impedir la comisión de crímenes en Darfur, una cuestión que
atañe tanto al mandato de la Corte como del Consejo.
36. La Fiscalía continúa realizando un seguimiento de la situación y reuniendo
información al respecto. La información recabada indica que se siguen cometiendo
crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio. La Fiscalía expresó
preocupación por las denuncias, avaladas por documentación presentada por el
exportavoz de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en
Darfur (UNAMID), de que se había manipulado la presentación de informes de la
UNAMID y se habían encubierto intencionalmente crímenes cometidos contra
A/69/321
13/24 14-59332
civiles y fuerzas de mantenimiento de la paz, en particular por las fuerzas del
Gobierno del Sudán. La Fiscalía hizo un llamamiento al Secretario General de las
Naciones Unidas para que emprendiera una investigación exhaustiva, independiente
y pública sobre esas denuncias sobre la base de los casos documentados por el
exportavoz.
Fiscalía c. Omar Hassan Ahmad Al Bashir
37. Durante el período examinado, la Sala de Cuestiones Preliminares II dictó
resoluciones en las fechas que se señalan a continuación en que se invitaba a las
autoridades competentes de los siguientes países, en las fechas respectivas, a
cooperar con la Corte en la detención y entrega del Sr. Al Bashir en caso de que
entrara en sus territorios: Estados Unidos de América (18 de septiembre de 2013);
Etiopía, Arabia Saudita y Kuwait (10 de octubre y 18 de noviembre de 2013);
Etiopía (30 de enero y 17 de febrero de 2014); República Democrática del Congo
(26 de febrero de 2014); Chad (3 de marzo de 2014); Kuwait (24 de marzo de 2014);
Etiopía (29 de abril de 2014); y Qatar (7 de julio de 2014).
38. El 5 de septiembre de 2013, la Sala de Cuestiones Preliminares dictó una
resolución sobre la cooperación de Nigeria respecto de la detención del Sr. Al Bashir
y su entrega a la Corte, por la que decidió no remitir el asunto a la Asamblea de los
Estados Partes ni al Consejo de Seguridad. El 3 de marzo de 2014, la Sala de
Cuestiones Preliminares dictó una resolución mediante la cual invitaba a las
autoridades competentes de la República Democrática del Congo a presentar
observaciones en relación con el hecho de no haber cumplido las órdenes de
detención y entrega del Sr. Al Bashir durante su visita en el territorio de ese país los
días 26 y 27 de febrero de 2014. Tras recibir las observaciones, la Sala de
Cuestiones Preliminares dictó una resolución el 9 de abril de 2014 en que se
determinaba que la República Democrática del Congo no había cooperado con la
Corte al negarse deliberadamente a detener y entregar al Sr. Al Bashir y remitió su
resolución al Presidente de la Corte para que la transmitiera al Consejo de Seguridad
de las Naciones Unidas y a la Asamblea de los Estados Partes.
Fiscalía c. Abdallah Banda Abakaer Nourain y Saleh Mohammed
Jerbo Jamus
39. El 4 de octubre de 2013, la Sala de Primera Instancia IV concluyó el proceso
seguido contra el Sr. Jerbo Jamus, tras recibir información que indicaba que este
había fallecido, sin perjuicio de que la Sala reanudara dicho proceso, si llegara a
saberse que está vivo.
40. El 16 de abril de 2014, la Sala decidió que no se iniciara el juicio el 5 de mayo
de 2014 en razón de las dificultades logísticas que afrontaba la Secretaría. El 14 de
julio de 2014, la Sala decidió que el juicio comenzaría el 18 de noviembre de 2014 y
formuló una solicitud de cooperación al Gobierno de Sudán para que adoptara todas
las medidas necesarias para facilitar la comparecencia de Abdallah Banda Abakaer
Nourain.
Fiscalía c. Abdel Raheem Muhammad Hussein
41. En septiembre de 2013, la Sala de Cuestiones Preliminares II solicitó que el
Chad y la República Centroafricana formularan observaciones sobre las razones por
las que no habían detenido al Sr. Hussein cuando se encontraba en su territorio. El
A/69/321
14-59332 14/24
13 de noviembre de 2013 la Sala de Cuestiones Preliminares decidió no remitir el
asunto a la Asamblea de los Estados Partes ni al Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas.
5. La situación en Kenya
Investigaciones
42. La Fiscalía llevó a cabo 73 misiones en 14 países en relación con sus
investigaciones sobre la situación en Kenya.
43. La Fiscalía siguió reuniendo información sobre los crímenes de lesa
humanidad consistentes en asesinatos, deportaciones o traslados forzosos y
persecuciones que fueron presuntamente cometidos en la ciudad de Turbo, en el área
metropolitana de Eldoret, la ciudad de Kapsabet y la zona de Nandi Hills entre el 30
de diciembre de 2007, aproximadamente, y fines de enero de 2008.
44. La Fiscalía también siguió reuniendo información sobre crímenes de lesa
humanidad, como asesinatos, deportaciones o traslados forzosos, violaciones y otros
actos inhumanos y persecuciones, que fueron presuntamente perpetrados entre el 24
y el 28 de enero de 2008 contra civiles que residían en Nakuru y Naivasha y que
eran considerados seguidores del Movimiento Democrático Naranja, en particular
los miembros de las etnias luo, luhya y kalenjin.
45. La Fiscalía continúa investigando otros presuntos casos de crímenes contra la
administración de justicia previstos en el artículo 70 del Estatuto de Roma en la
causa que se sigue contra William Samoei Ruto y Joshua Arap Sang.
Fiscalía c. William Samoei Ruto y Joshua Arap Sang
46. El 10 de septiembre de 2013, se dio comienzo al juicio con las declaraciones
de apertura de las partes y los participantes. El 13 de diciembre de 2013, la Sala de
Apelaciones rechazó por inadmisible el recurso interpuesto por la Fiscal contra la
resolución de la Sala de Cuestiones Preliminares II y denegó su solicitud de que se
modificara el escrito de acusación, al considerar que una vez comenzado el juicio ya
no era posible modificar ni añadir cargos, con independencia de cuándo la Fiscal
hubiera presentado su solicitud para hacerlo.
47. El 25 de octubre de 2013, la Sala de Apelaciones revocó el fallo anterior de la
Sala de Primera Instancia V a) de eximir al Sr. Ruto, bajo ciertas condiciones, de
estar presente de forma continua en el juicio. La Sala de Apelaciones determinó que,
si bien el artículo 63, 1) del Estatuto de Roma no constituía un impedimento
absoluto en todas las circunstancias a que se continuara el juicio en ausencia del
acusado, la falta de comparecencia del Sr. Ruto solo podía tener lugar en
circunstancias excepcionales y no debía convertirse en la norma. Sin embargo, el 15
de enero de 2014, tras la inclusión de la nueva regla 134 quater en las Reglas de
Procedimiento y Prueba de la Corte, aprobada en noviembre de 2013 por la
Asamblea de los Estados Partes, la Sala de Apelaciones V a) resolvió oralmente y a
título condicional eximir al Sr. Ruto de estar presente mientras tramita el juicio.
48. El 17 de abril de 2014, la Sala de Primera Instancia V a) hizo lugar a la
solicitud de la Fiscalía de citar a ocho testigos (un noveno fue citado en junio) a
quienes se requirió comparecer ante la Sala, sea mediante un enlace de vídeo o en
un establecimiento en Kenya. El Sr. Ruto y el Sr. Sang han apelado la resolución. La
A/69/321
15/24 14-59332
apelación, en relación con la cual se ha otorgado al Gobierno de Kenya el derecho a
formular observaciones, sigue pendiente ante la Sala de Apelaciones.
Fiscalía c. Uhuru Muigai Kenyatta
49. El 31 de octubre de 2013, la Sala de Primera Instancia V b) decidió no iniciar
el juicio previsto para el 12 de noviembre de 2013 y postergarlo provisionalmente
hasta el 5 de febrero de 2014. El 19 de diciembre de 2013, la Fiscalía afirmó que en
aquel momento carecía de pruebas suficientes para que se dieran los requisitos
jurídicos exigidos para obtener una condena y solicitó un nuevo aplazamiento de la
fecha del juicio. El 31 de marzo de 2014, la Sala de Primera Instancia postergó
provisionalmente la fecha de inicio del juicio hasta el 7 de octubre de 2014. El 29 de
julio de 2014, la Sala de Primera Instancia ordenó al Gobierno de Kenya que
facilitara a la Fiscalía los registros financieros y los registros de comunicaciones
relativos al Sr. Kenyatta correspondientes al período comprendido entre 2007 y
2010.
Fiscalía c. Walter Osapiri Barasa
50. El 2 de agosto de 2013, por solicitud de la Fiscal, la Sala de Cuestiones
Preliminares II dictó una orden de detención contra Walter Osapiri Barasa por
delitos contra la administración de justicia, previstos en el artículo 70 del Estatuto,
por corromper o intentar influir ilegalmente a tres testigos de la Corte Penal
Internacional. En Kenya se están llevando a cabo los procedimientos necesarios para
su entrega.
6. La situación en Libia
Investigaciones
51. La Fiscalía llevó a cabo siete misiones en cuatro países en relación con su
investigación de la situación en Libia.
52. La Fiscal presentó también al Consejo de Seguridad sus informes sexto y
séptimo sobre la situación en Libia, el 14 de noviembre de 2013 y el 13 de mayo de
2014, respectivamente. La Fiscalía, entre otras cosas, señaló que el 29 de enero de
2014, se había concluido un memorando de entendimiento, cuya finalidad era
facilitar la colaboración para que las personas presuntamente responsables de haber
cometido crímenes en Libia desde el 15 de febrero de 2011 fueran llevadas ante la
Corte o sometidas a la justicia en la propia Libia.
53. La Fiscalía también señaló que sabía y le preocupaba que se hubieran
denunciado presuntos ataques contra la población civil y bienes de carácter civil en
Trípoli y Bengasi y pidió el fin inmediato de estas agresiones. También siguió
vigilando la situación sobre el terreno y supervisando sus actividades de
investigación, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1970 (2011) del Consejo
de Seguridad.
Fiscalía c. Saif Al-Islam Gaddafi y Abdullah Al-Senussi
Saif Al-Islam Gaddafi
54. El 21 de mayo de 2014, la Sala de Apelaciones confirmó la resolución de la
Sala de Cuestiones Preliminares I, de 31 de mayo de 2013, en que se rechazaba el
A/69/321
14-59332 16/24
recurso presentado por Libia para que se declarara inadmisible la causa, y concluyó
que la Sala de Cuestiones Preliminares no había cometido errores de hecho ni de
derecho al establecer que Libia no había demostrado, mediante pruebas
suficientemente concretas que tuvieran un valor probatorio suficiente, que la
investigación que llevaba adelante Libia se refería a los mismos hechos examinados
por la Corte. El 11 de julio de 2014, la Sala de Cuestiones Preliminares dictó una
resolución en que se recordaba a Libia su deber de proceder inmediatamente a la
entrega del Sr. Gaddafi a la Corte.
Abdullah Al-Senussi
55. El 24 de julio de 2014, la Sala de Apelaciones confirmó la resolución de la
Sala de Cuestiones Preliminares I, de 11 de octubre de 2013, en que se establecía
que la causa seguida contra el Sr. Al-Senussi era inadmisible ante la Corte Penal
Internacional dado que Sr. Al-Senussi estaba siendo objeto de un proceso nacional
ante las autoridades libias, y que Libia estaba genuinamente dispuesta a llevarlo
adelante.
7. La situación en Côte d’Ivoire
Investigaciones
56. La Fiscalía siguió investigando la situación en Côte d’Ivoire y llevó a cabo 43
misiones en cinco países con el fin, entre otras cosas, de reunir pruebas, seleccionar
y entrevistar testigos, y asegurar que sus asociados siguieran cooperando.
57. La Fiscalía se ha centrado en las acusaciones de crímenes de lesa humanidad
en violación de los artículos 7 1) a), 7 1) g), 7 1) h) y 7 1) k) del Estatuto de Roma,
que fueron cometidos en Côte d’Ivoire en el contexto de la violencia desatada
después de las elecciones de 2010-2011 y continúa investigando los crímenes
presuntamente cometidos en ese país por ambos bandos en el conflicto, con
independencia de la afiliación política de sus responsables.
Fiscalía c. Laurent Gbagbo
58. El 12 de junio de 2014, la Sala de Cuestiones Preliminares I confirmó cuatro
cargos de crímenes de lesa humanidad contra el Sr. Gbagbo y confirmó que sería
juzgado ante una de las Salas de Primera Instancia. El 11 de noviembre de 2013, el
12 de marzo y el 11 de julio de 2014, la Sala de Cuestiones Preliminares dictó
resoluciones en relación con el examen de la detención del Sr. Gbagbo con arreglo a
lo dispuesto en el artículo 60 3) del Estatuto y, en cada una de esas ocasiones,
resolvió que seguiría detenido. En sus resoluciones, la Sala también ordenó a la
Secretaría y a la defensa que presentaran sus informes sobre los avances realizados
para abordar el tema de la salud del Sr. Gbagbo, con miras a explorar diferentes
opciones posibles para otorgarle libertad condicional.
Fiscalía c. Simone Gbagbo
59. El 30 de septiembre de 2013, Côte d’Ivoire presentó un recurso para impugnar
la declaración de admisibilidad de la causa y solicitó el aplazamiento de la solicitud
de detención y entrega de la Sra. Gbagbo. La cuestión está a estudio de la Sala de
Apelaciones. El 28 de febrero de 2014, la Sala de Cuestiones Preliminares autorizó
A/69/321
17/24 14-59332
a uno de los abogados defensores de la Sra. Gbagbo, a petición suya, a apartarse de
la causa.
Fiscalía c. Charles Blé Goudé
60. El 30 de septiembre de 2013, la Sala de Cuestiones Preliminares I decidió
desclasificar la orden de detención que había sido librada contra el Sr. Blé Goudé en
diciembre de 2011 y que se había emitido en sobre cerrado. El Sr. Blé Goudé fue
entregado a la Corte y compareció por primera vez ante la Sala de Cuestiones
Preliminares el 27 de marzo de 2014. El 11 de julio de 2014, a petición de la Fiscal,
la Sala de Cuestiones Preliminares decidió posponer el inicio de la audiencia para
confirmar los cargos hasta el 22 de septiembre de 2014.
8. La situación en Malí
Investigaciones
61. La Fiscalía llevó a cabo 24 misiones en cuatro países, entre otras cosas, para
reunir pruebas, seleccionar y entrevistar a testigos y asegurar que sus asociados
siguieran cooperando.
62. La Fiscalía sigue reuniendo información y pruebas acerca de la presunta
comisión de crímenes en todo el territorio de Malí. No obstante y sobre la base de
los resultados del examen preliminar, inicialmente se ha dado más importancia a las
tres regiones septentrionales.
63. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 2) e) iv) del Estatuto de
Roma, la Fiscalía, entre otras cosas, centra su atención en las acusaciones de ataques
intencionalmente dirigidos contra edificios dedicados a la religión y monumentos
históricos, como los que figuran en la lista del Patrimonio Mundial, y en tal sentido
ha cooperado con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la
Ciencia y la Cultura. La Fiscalía también ha solicitado la cooperación de varios
otros organismos de las Naciones Unidas presentes en Malí, como la Misión
Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí
(MINUSMA).
III. Cooperación internacional
A. El sistema de justicia penal internacional del Estatuto
de Roma: la importancia de la complementariedad
64. El Estatuto de Roma nunca fue pensado para reemplazar a los tribunales
nacionales. Dado que los Estados tienen la responsabilidad primordial de investigar
y juzgar crímenes, corresponde a la comunidad internacional promover las
condiciones necesarias para que puedan llevarse a cabo procesos nacionales
genuinos en los Estados en que la criminalidad está generalizada.
65. La Corte ha estado recurriendo a varios foros internacionales para difundir
mensajes y forjar lazos entre los principales actores del sistema del Estatuto de
Roma. El objetivo ha sido incorporar cuestiones relacionadas con el Estatuto en la
gestión de conflictos, la democratización, la reforma judicial y jurídica y los
programas de desarrollo, para catalizar las discusiones entre los actores pertinentes
A/69/321
14-59332 18/24
y ayudarlos a reforzar la capacidad de las autoridades nacionales para juzgar
crímenes en virtud del Estatuto. Esos actores pueden, efectivamente, aprovechar los
conocimientos y la experiencia de la Corte al elaborar medidas específicas
orientadas a fortalecer el estado de derecho.
66. Aunque el papel que desempeña la Corte para promover la complementariedad
es limitado, ya que no se trata de un organismo de desarrollo, la Corte procura
fomentar la cooperación y la asistencia con miras a fortalecer los procesos
nacionales cuando tiene la posibilidad de hacerlo. El Presidente cumple un papel
importante en la sensibilización y el establecimiento de relaciones de largo plazo
entre los diversos agentes que participan en las esferas de la justicia, el desarrollo y
el estado de derecho, con especial énfasis en el papel de las Naciones Unidas. Para
la Fiscalía, desde sus primeros años, la complementariedad ha sido el principio
fundamental en que se basa la estrategia de persecución penal en los juicio s. A fin
de apoyar este principio, la Fiscalía realiza una gama completa de actividades
durante la etapa de examen preliminar, y en particular hace públicas las actividades
del artículo 15 para que los Estados puedan ponderar su obligación de llevar a cabo
procesos nacionales. También moviliza redes de recursos externos para apoyar tales
actividades, y coopera con las jurisdicciones nacionales que investigan la comisión
de crímenes graves, incluso respondiendo de modo positivo, en la medida de lo
posible, a las solicitudes que se reciban con arreglo al artículo 93, 10) del Estatuto
de Roma. Además, la Secretaría también contribuye a apoyar este principio, dado
que tiene experiencia en organizar juicios justos relativos a crímenes internacionales
graves, y en asociarse o brindar asesoramiento y compartir sus conocimientos sobre
la gestión y los servicios que presta el tribunal, como el patrocinio letrado y la
protección de los testigos.
67. Los Estados pueden aprovechar así las mayores sinergias y la coordinación de
esfuerzos entre las autoridades de los Estados, las organizaciones internacionales y
regionales, la sociedad civil y la Corte. Además, fortalecer la capacidad local, por
ejemplo, facilita el cumplimiento de las solicitudes de cooperación que formula la
Corte. En el largo plazo, también contribuye a garantizar que las consecuencias de
la actuación de la Corte en los países en relación con los cuales lleva a cabo sus
investigaciones sean sostenibles, dado que mediante los proyectos sobre el estado de
derecho se pueden elaborar o reforzar los instrumentos nacionales necesarios para
investigar y juzgar crímenes que podrían corresponder a la jurisdicción de la Corte.
B. Cooperación con las Naciones Unidas
68. La Oficina de Enlace de la Corte Penal Internacional en Nueva York siguió
promoviendo la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas y representando al
tribunal en distintas reuniones, haciendo un seguimiento de los acontecimientos de
interés para la Corte y prestando asistencia en la organización de las actividades
relativas a la Corte, así como de las visitas de altos funcionarios del tribunal.
Apoyo y reuniones pertinentes
69. La Corte agradece las reuniones celebradas con los altos funcionarios de las
Naciones Unidas en Nueva York, así como con los representantes permanentes ante
las Naciones Unidas, orientadas a discutir la relación que existe entre la Corte y la
Organización y asuntos relativos a la cooperación. El Presidente se dirigió a la
A/69/321
19/24 14-59332
Asamblea General el 31 de octubre de 2013 y la Fiscal informó al Consejo de
Seguridad en cuatro ocasiones en relación con las situaciones en Darfur y Libia. Por
otra parte, los principales funcionarios de la Corte recibieron en la sede del tribunal
la visita del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio, la Asesora Especial
sobre la Responsabilidad de Proteger y el Representante Especial para la República
Democrática del Congo.
70. La Corte siguió dialogando con representantes de los Estados en Nueva York
en el contexto de las discusiones que se están llevando a cabo para mejorar y
fortalecer la relación que existe entre la Corte y el Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas, incluso mediante reuniones oficiosas a las que asistieron los
miembros del Consejo y la Fiscal. La Corte ve con agrado que se haya intensificado
el diálogo con los comités de sanciones del Consejo y está agradecido por la ayuda
prestada para levantar la prohibición de viajar contra Charles Blé Goudé.
71. Tras la aprobación el 8 de abril de 2013 de las orientaciones revisadas de las
Naciones Unidas sobre contactos no esenciales con personas que sean objeto de
órdenes de detención de la Corte Penal Internacional, la Corte agradeció el informe
del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la información pertinente para
la aplicación del artículo 3 del Acuerdo de Relación entre las Naciones Unidas y la
Corte Penal Internacional (A/68/364), en que se puso de relieve que las Naciones
Unidas habían establecido la práctica de informar con antelación a la Fiscalía y al
Presidente de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de cualquier
reunión con personas que eran objeto de órdenes de detención dictadas por la Corte
Penal Internacional que se consideraban necesarias para el desempeño de las tareas
comprendidas en el mandato de las Naciones Unidas.
Asistencia técnica
72. La mesa redonda anual entre las Naciones Unidas y la Corte Penal
Internacional tuvo lugar en Nueva York, por videoconferencia, los días 17 y 19 de
diciembre de 2013. Ambas entidades aprovecharon la oportunidad para compartir
información actualizada sobre las novedades que se habían producido tanto en el
plano judicial como operacional, así como sobre los problemas que afrontaban. Las
discusiones también se centraron en el intercambio de información, los problemas y
las necesidades de cooperación, incluso respecto de los equipos de defensa, así
como los acontecimientos relacionados con la complementariedad y la contribución
de la labor de la Fiscalía en relación con los exámenes preliminares.
73. Durante el período examinado, la Corte recibió asistencia logística de las
misiones y oficinas de las Naciones Unidas, como la Misión de Estabilización de las
Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, la Oficina de las
Naciones Unidas en Nairobi, la Operación de las Naciones Unidas en Côte d’Ivoire
y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la
República Centroafricana, en países en los que se han producido las situaciones que
se investigan. La asistencia recibida de estas misiones incluyó la utilización de 952
vuelos de las Naciones Unidas.
74. Se facilitó la celebración de varios acuerdos de préstamo de personal (26 casos
de funcionarios en préstamo a la Corte Penal Internacional y cinco casos de
funcionarios de la Corte en préstamo a otras organizaciones) o se estaban
celebrando acuerdos de ese tipo entre la Corte y otros tribunales u organizaciones.
La Corte también paga el sueldo del coordinador de las Naciones Unidas. La Oficina
A/69/321
14-59332 20/24
de Asuntos Jurídicos sigue siendo el primer interlocutor de la Corte en lo que
respecta a la transmisión de todas las solicitudes de cooperación a las Naciones
Unidas y la notificación de las resoluciones al Consejo de Seguridad.
75. El Fondo Fiduciario para las Víctimas también recibe el apoyo de las Naciones
Unidas y sigue colaborando estrechamente con los distintos organismos de las
Naciones Unidas a nivel mundial y nacional, especialmente en lo que respecta a
actividades de creación de capacidad de los organismos encargados de la ejecución
de los proyectos del Fondo, asegurando que exista una relación entre los proyectos
de asistencia del Fondo Fiduciario y las iniciativas nacionales de justicia de
transición y reparación, prestando asistencia a las víctimas y fomentando la
colaboración y la asociación. Durante este período, el Fondo Fiduciario ha
colaborado con el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas, la
Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de
las Mujeres, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las
Naciones Unidas para la Infancia, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el
Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial.
Convenios
76. El 23 de agosto de 2013, la Fiscalía firmó un memorando de entendimiento
con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e
Investigaciones, a fin de promover la colaboración, elaborar proyectos y llevar a
cabo actividades y otras formas de cooperación con énfasis en la labor realizada por
el Programa sobre Aplicaciones Operacionales de Satélite.
77. El 24 de junio de 2014, la Fiscalía firmó también un segundo memorando de
entendimiento con la Vicepresidencia de Integridad Institucional del Grupo del
Banco Mundial, en que reafirmaron su compromiso de colaborar sobre asuntos de
interés mutuo. El nuevo memorando, que se ha elaborado sobre la base de un
acuerdo de 2009, mejora el intercambio de información y cooperación entre las dos
oficinas.
78. Con el fin de formalizar la cooperación relacionada con las actividades de la
Corte en Malí, se está finalizando un memorando de entendimiento estándar entre la
Corte y la MINUSMA.
C. Cooperación con los Estados, otras organizaciones
internacionales y la sociedad civil y asistencia de estos
Apoyo técnico de los Estados
79. La Corte continúa solicitando la asistencia de los Estados para cumplir su
mandato. En el período de que se informa, la Secretaría trasmitió 691 solicitudes de
visado y 223 solicitudes de cooperación. La Fiscalía cursó 358 solicitudes de
asistencia a 56 asociados distintos, incluidos Estados partes, Estados que no eran
partes en el Estatuto y organizaciones internacionales y regionales, entre otros. De
esas solicitudes, 146 fueron notificaciones formuladas por las misiones de la
Fiscalía, entre las que figuraban notificaciones mensuales sobre varias misiones
enviadas a países en los que se da una situación que se investiga y en que la Fiscalía
realiza una gran cantidad de actividades de investigación.
A/69/321
21/24 14-59332
80. El 27 de mayo de 2014 concluyó un intercambio de cartas con Libia en el que
se establecían arreglos para la entrada y permanencia de personal de la Corte y
asesores en el territorio de Libia y se aseguraba el respeto de los privilegios e
inmunidades necesarios para que pudieran llevar a cabo sus funciones. La Secretaría
espera concluir a la brevedad un memorando de entendimiento similar con Malí.
81. Durante el período que se examina, la Corte redobló sus esfuerzos por
promover el entendimiento y la cooperación entre la Cor te y los gobiernos, en
particular mediante la organización conjunta, con Noruega y los Países Bajos y con
el apoyo financiero de la Comisión Europea, de dos seminarios sobre cooperación.
El primero tuvo lugar en Buenos Aires los días 20 y 21 de mayo de 201 4 y estuvo
orientado a los Estados de América del Sur; el segundo se celebró en Accra los días
3 y 4 julio de 2014 y reunió a los representantes de los Estados de África anglófona.
Se prevé realizar un tercer seminario sobre cooperación hacia fines de 2014 , que
estará dirigido a los Estados de África francófona. Como indicó la Corte en su
último informe, la Corte también organizó, junto con Noruega y los Países Bajos, un
segundo seminario sobre la protección de testigos, que tuvo lugar en Arusha los días
29 y 30 de octubre de 2013, para países de habla inglesa.
82. Estos seminarios constituyen una oportunidad importante para que los
representantes de la Corte y Estados comprendan los mecanismos nacionales e
internacionales de cooperación judicial, y para que desarrollen redes de contactos y
se centren en determinadas esferas prioritarias de la labor de la Corte, por ejemplo
en las detenciones y la protección de testigos.
83. La Secretaría concluyó dos nuevos acuerdos de relocalización en África
durante el período examinado, lo que elevó el número total de acuerdos a 14. El 9 de
agosto de 2014, la Secretaría también concluyó un intercambio de cartas con
Bélgica sobre la libertad provisional. Bélgica se convirtió en el primer país que
acepta recibir provisionalmente detenidos de la Corte en su territorio, bajo las
condiciones establecidas por la Sala competente.
84. Durante el período que se examina, la Corte recibió contribuciones de ocho
Estados, dos municipios y dos organizaciones intergubernamentales para sus fondos
fiduciarios. En total fueron 20 los Estados que contribuyeron al Fondo Fiduciario
para las Víctimas.
Apoyo diplomático de los Estados
85. A fin de que se comprenda mejor la Corte y se apoye su mandato y labor, los
titulares de los órganos de la Corte mantuvieron numerosas reuniones de alto nivel
con representantes de los Estados en la sede de la Corte y realizaron visitas oficiales
a numerosos países en distintos continentes, donde celebraron reuniones con altos
mandatarios.
86. Los funcionarios y representantes de la Corte intensificaron especialmente
durante este período su interacción con los Estados latinoamericanos: la Fiscal
celebró reuniones de alto nivel con el Presidente y otros altos funcionarios en Costa
Rica, del 2 al 6 de marzo de 2014; el Secretario celebró reuniones en Brasilia los
días 15 y 16 mayo de 2014 y participó, junto con un magistrado de la Corte y un
representante de la Fiscalía en el seminario sobre la cooperación para los Estados de
América del Sur que se celebró en Buenos Aires los días 20 y 21 de mayo de 2014;
un magistrado de la Corte también participó en una sesión de expertos en la
A/69/321
14-59332 22/24
Asamblea Legislativa de El Salvador el 23 de junio de 2014, para explicar el
sistema del Estatuto de Roma y apoyar de ese modo los debates que se están
llevando a cabo en la Comisión de Relaciones Exteriores en relación con el proyecto
de ley para ratificar y aplicar el Estatuto de Roma; el Presidente de la Corte abordó
además cuestiones fundamentales sobre la ratificación y la aplicación del Estatuto
de Roma en una carta que dirigió al Presidente de la Asamblea Legislativa de El
Salvador el 10 de julio de 2014; y la Fiscalía envió misiones de trabajo para discutir
temas de cooperación judicial y general a Brasilia del 24 al 27 de marzo de 2014.
87. Además, la Presidencia se reunió con varios funcionarios de alto nivel, entre
ellos los presidentes de Nigeria, Trinidad y Tabago y Croacia. La Fiscal realizó
varias visitas a países africanos, como Nigeria, Malí, la República Democrática del
Congo, el Senegal y Tanzanía, además de a varios países europeos como Alemania,
Bélgica, Eslovenia, Francia, Irlanda, el Reino Unido, Rumania, Suecia y Suiza,
donde se reunió con varios altos funcionarios de gobierno. Las visitas contribuyeron
a fortalecer la relación entre la Corte y los respectivos Estados partes en materia de
cooperación y asistencia. La Fiscal también visitó algunos Estados que no son parte
en el Estatuto de Roma, como los Estados Unidos de América y Marruecos. El
Secretario celebró reuniones en Kampala y Bunia (República Democrática del
Congo) en marzo de 2014 para seguir fortaleciendo la cooperación en los países en
los que se ha dado una situación que se investiga.
88. La Fiscalía también organizó una reunión diplomática en la sede de la Corte
con el fin de proporcionar a las comunidades diplomáticas de La Haya y Bruselas
información sobre su labor, y presentar su nuevo plan estratégico para 2012 -2015.
Relación con las organizaciones regionales
89. Los días 7 y 8 de julio de 2014 se celebró el tercer seminario conjunto entre la
Unión Africana y la Corte Penal Internacional en los locales de la Unión Africana en
Addis Abeba, con la finalidad de lograr una mayor cooperación y fomentar el
entendimiento mutuo entre las dos instituciones. Entre los participantes hubo
representantes de la Comisión de la Unión Africana y las misiones permanentes de
los Estados miembros de esa organización, así como funcionarios de la Corte Penal
Internacional. El seminario se realizó con el apoyo de la Organisation Internationale
de la Francophonie. Se tiene previsto celebrar un cuarto seminario en 2015.
90. El 11 de julio de 2014, la Corte y la Unión Europea organizaron por primera
vez en la sede del tribunal una mesa redonda conjunta en que se congregaron
representantes de la Corte, del Servicio Europeo de Acción Exterior y de la
Comisión Europea. Los debates se centraron en temas de interés mutuo, como la
cooperación, la complementariedad, el apoyo diplomático y la integración, además
de en actividades de difusión e información pública. La Fiscal se reunió con la Alta
Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y
Vicepresidenta de la Comisión Europea, así como con funcionarios superiores del
Servicio Europeo de Acción Exterior, en octubre de 2013. En junio de 2014, la
Fiscal y el Secretario informaron sobre la labor de la Corte al Grupo de Trabajo del
Consejo de la Unión Europea sobre Derecho Internacional Público y la Fiscal, al
Grupo de Trabajo de África.
91. La Fiscalía ha seguido manteniendo contactos de trabajo con el Secretario
General de la Oficina de la Liga de los Estados Árabes.
A/69/321
23/24 14-59332
92. La Corte ha seguido interactuando periódicamente con la Organización de los
Estados Americanos (OEA) y para apoyar el objetivo declarado de la OEA de
promover la cooperación con la Corte, el Presidente entabló estrechos contactos con
esa organización antes de reunirse con el Comité Jurídico Interamericano de la OEA
en Río de Janeiro, en agosto de 2014. Además, la Corte facilitó la participación de
un representante de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el seminario
sobre cooperación que se celebró en Buenos Aires.
Relación con la sociedad civil
93. En el período examinado, se celebraron en La Haya tres reuniones de nivel
estratégico entre la Corte y organizaciones no gubernamentales; además, hubo
contactos periódicos entre la Corte y representantes de la sociedad civil, que
siguieron prestando un importante apoyo al tribunal.
IV. Novedades en el plano institucional
A. Elecciones y nombramientos
94. Geoffrey A. Henderson (Trinidad y Tabago) fue elegido magistrado de la Corte
el 23 de noviembre de 2013, en el duodécimo período de sesiones, por la Asamblea
de los Estados Partes, para cubrir la vacante generada por la renuncia del
Magistrado Anthony T. Carmona. El Magistrado Henderson prestó juramento el 12
de diciembre de 2013.
95. El 4 de junio de 2014, la Senadora Miriam Defensor-Santiago (Filipinas)
presentó su renuncia por motivos personales. En diciembre de 2011 había sido
elegida magistrada de la Corte Penal Internacional por la Asamblea de los Estados
Partes por un período de nueve años, aunque no prestó juramento ni asumió sus
funciones en el tribunal.
96. El Magistrado Hans Peter Kaul (Alemania), quien estuvo entre los primeros 18
magistrados elegidos para integrar la Corte Penal Internacional en 2003, renunció a la
Corte por razones de salud con efecto a partir del 1 de julio de 2014. Murió el 21 de
julio de 2014 como consecuencia de una grave enfermedad.
B. Enmiendas a las Reglas de Procedimiento y Prueba
97. En su duodécimo período de sesiones, la Asamblea de los Estados Partes
aprobó enmiendas a la regla 68 (Testimonio grabado anteriormente) y a la regla 100
(Lugar del juicio) y aprobó las siguientes: regla 134 bis (Presencia mediante el uso
de la tecnología de vídeo), regla 134 ter (Eximición de la obligación de estar
presente durante el juicio) y regla 134 quater (Eximición de la obligación de estar
presente durante el juicio en razón del ejercicio de funciones públicas
extraordinarias).
A/69/321
14-59332 24/24
V. Conclusión
98. Como se describe en este décimo informe a la Asamblea General de las
Naciones Unidas, las actividades de la Corte Penal Internacional siguen
aumentando; por primera vez ha quedado firme un fallo, y un número sin
precedentes de víctimas, 8.040, estuvieron representadas en seis causas, en la etapa
de preparación de juicio o en la etapa de juicio propiamente dicha. Sin embargo, es
la primera vez que ningún nuevo Estado ratifica el Estatuto de Roma durante un
período sobre el que se informa. La Corte sigue procurando obtener el apoyo y la
colaboración de Estados y organizaciones internacionales, como las Naciones
Unidas, para asegurar la rendición de cuentas por la comisión de crímenes atroces
de derecho internacional, y hacer comparecer ante la justicia a las víctimas y las
comunidades afectadas.
Top Related