COLOR INKJET PRINTER
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.
TKB Gotenyama Building, 5-9-41, Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0001, Japan
Phone : +81-3-5420-8671 Fax : +81-3-5420-8687
URL : http://www.mimaki.co.jp/
D201515-17
Prefácio
Parabéns pela compra da MIMAKI color ink jet printer “JV5-130S/160S”.
A JV5-130S/160S é uma impressora a jato de tinta para impressões em alta qualidade com tinta solvente (4
cores, 6 cores e 7 cores) ou a base de água (4 cores, 6 cores e 7 cores).
Como ler este Manual de Instruções
Os seguintes documentos estão anexados à JV5-130S/160S:
Manual de Instruções (este documento) Explica como operar a JV5-130S/160S.
Leia este Manual de Instruções com atenção para fazer o melhor uso de sua impressora.
Requisição para manutenção diária (em volume separado) Explica como realizar a manutenção diária da JV5-130S/160S.
PRECAUÇÕES
EXONERAÇÃO DA GARANTIA ESTA GARANTIA LIMITADA DA MIMAKI SERÁ A ÚNICA E EXCLUSIVA GARANTIA, E SUBSTITUIRÁ TODAS AS OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE, MAS NÃO LIMITADO A, QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO, E A MIMAKI NÃO ASSUME NEM AUTORIZA O REVENDEDOR A ASSUMIR QUAISQUER OUTRAS OBRIGAÇÕES OU RESPONSABILIDADES OU A FAZER QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS OU A FAZER OUTRAS GARANTIAS COM RELAÇÃO A QUALQUER PRODUTO SEM PRÉVIA AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO DA MIMAKI.EM NENHUMA OCASIÃO A MIMAKI SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS OU POR PERDA DE LUCROS POR REVENDEDORES OU CONSUMIDORES DE QUAISQUER PRODUTOS.
Pedidos
Este Manual de Instruções foi preparado cuidadosamente para seu fácil entendimento. Entretanto, não hesite em contatar um distribuidor na sua região ou escritório se tiver
qualquer pergunta. As descrições contidas neste Manual de Instruções estão sujeitas a mudanças sem
qualquer aviso para melhorias. Também é necessário manter este Manual de Instruções em mãos. Em casos onde este Manual de Instruções possa estar ilegível em decorrência de danos
ou perda por incêndio ou incidente, adquira outra cópia do Manual de Instruções com nosso departamento.
Normalmente, nomes e designações referentes a este Manual de Instruções são marcas ou marcas registradas dos fabricantes ou fornecedores.
A Reprodução deste manual é estritamente proibida. Todos os Direitos Reservados. Copyright © 2008 MIMAKI ENGINEERING Co., Ltd.
ii
Não usar a impressora em sala de processamento de dados, como definido na Norma para
Proteção de Aparelhos Eletrônicos/Equipamentos de Processamento de Dados (Standard for
Protection Of Eletronic Computer/Data Processing Equipment), Divisão Nacional ANSI/NFPA
75.
Declaração da FCC (EUA)
Este equipamento foi testado e comprovado como condizente com os limites para aparelhos digitais Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Estes limites foram elaborados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial quando o equipamento é operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode radiar energia de freqüências de rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com o Manual de Instruções, pode causar interferências prejudiciais nas comunicações via rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial provavelmente causará interferência prejudicial, e o usuário deverá corrigir a interferência por conta própria caso isto aconteça.
Em casos nos quais o cabo recomendado pela MIMAKI não for utilizado para a conexão deste aparelho, os limites estabelecidos pelas regras da FCC podem ser excedidos. Para evitar isto, o uso do cabo recomendado pela MIMAKI é essencial para a conexão desta impressora.
Interferência em televisões e rádios
O produto descrito neste manual gera alta frequência ao operar.
O produto pode interferir com rádios e televisões se instalados ou comissionados em condições
impróprias.
Este produto não possui garantia contra quaisquer danos a rádios e televisões de propósito específicos.
A interferência deste produto em seu rádio ou televisão será verificada ligando ou desligando o produto.
Caso o produto seja a causa da interferência, tente eliminá-la tomando uma ou mais das seguintes
medidas corretivas.
Mude a orientação da antena do aparelho de televisão ou rádio para encontrar uma posição sem
dificuldade de recepção.
Separe o aparelho de televisão ou rádio deste produto.
Plugue o fio de energia deste produto em uma tomada isolada dos circuitos conectados ao aparelho
de televisão ou rádio.
Sobre a mídia
Favor seguir os regulamentos locais para descartar mídias de rolo ou outras mídias.
iii
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Estrutura do Manual de Instruções Este manual é composto dos seguintes seis capítulos.
ÍNDICE
Mostra o conteúdo deste manual.
CAPÍTULO 1 Precauções de Segurança
Descreve as precauções a serem tomadas para o uso seguro da impressora.
CAPÍTULO 2 Antes do Uso
Descreve nomes de partes e como utilizar o painel de operação.
CAPÍTULO 3 Imprimindo
Descreve uma série de operações e configurações, de ligar a impressora até finalizar a impressão.
CAPÍTULO 4 Cuidados Diários
Descreve o procedimento de recuperação de entupimento dos bocais e o procedimento para limpeza da
impressora.
CAPÍTULO 5 Em Caso de Problemas
Descreve as ações a serem tomadas quando a impressora apresenta problemas.
CAPÍTULO 6 Operação das Funções
Descreve o procedimento operacional para as funções principais, mostrando mensagens de exemplo
do visor.
iv
v
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
ÍNDICE
PRECAUÇÕES
Declaração da FCC (EUA)..................................................................................... ii
Interferência em televisões e rádios ............................................................................... ii
Sobre a mídia ................................................................................................................ ii
Estrutura do Manual de Instruções .................................................................... iii
CAPÍTULO 1 Precauções de Segurança
Conferindo os acessórios ................................................................................. 1-2
Caixa da ventoinha de secagem ................................................................................ 1-3
Características .................................................................................................. 1-4
Símbolos ............................................................................................................. 1-7
Observações sobre a Instalação ...................................................................... 1-8
Onde instalar a impressora ........................................................................................ 1-8
Observações sobre o local ........................................................................................ 1-9
Movimentando a impressora .................................................................................... 1-10
Conectando a fonte de energia ....................................................................... 1-11
Especificações da impressora ................................................................................. 1-11
Aviso para o uso ............................................................................................. 1-12
Precauções no uso .................................................................................................. 1-13
CUIDADOS e OBSEVAÇÕES ................................................................................. 1-14
Tipos de mídias que podem ser utilizadas ............................................................... 1-16
Etiquetas de alerta ........................................................................................... 1-17
Especificações Básicas ................................................................................... 1-18
Especificações para as tintas ................................................................................... 1-20
Observações sobre a Interface USB 2.0 .................................................................. 1-22
CAPÍTULO 2 Antes do Uso
Configurações e Funções ................................................................................. 2-2
Frente ........................................................................................................................ 2-2
Traseira ..................................................................................................................... 2-4
Tampa Frontal e Tampas de Manutenção ................................................................. 2-5
vi
Relações entre o compartimento de cartuchos e a fileira do cabeçote ....................... 2-6
Controle de Cartucho ................................................................................................. 2-8
Carruagem ............................................................................................................... 2-10
Estação de Coroamento .......................................................................................... 2-10
Lâmina de Corte e Linha de Corte ........................................................................... 2-11
Sensor de Mídia....................................................................................................... 2-11
Roletes de compressão e de alimentação ............................................................... 2-12
Aquecedor ............................................................................................................... 2-13
Painel de Operação .......................................................................................... 2-14
Visor ........................................................................................................................ 2-15
Como ler o visor ....................................................................................................... 2-15
Como ler indicações dos LEDs ............................................................................... 2-17
Como utilizar as teclas ............................................................................................. 2-18
Modos e Telas de Menu ................................................................................... 2-20
Modos ...................................................................................................................... 2-20
Sobre os Menus de Função............................................................................. 2-21
Operação básica de uma tela de menu ................................................................... 2-21
Visão geral da hierarquia de menus ......................................................................... 2-24
Definindo valores nos menus de função .................................................................. 2-27
CAPÍTULO 3 Imprimindo
Fluxo de Operação ............................................................................................. 3-2
Ligando a máquina ............................................................................................ 3-3
Interruptores de energia ............................................................................................. 3-4
Ajustando o vão do cabeçote ........................................................................... 3-5
Como verificar o vão do cabeçote .............................................................................. 3-6
Ajustando a mídia na impressora ..................................................................... 3-7
Alterando a posição angular da ventoinha de secagem ............................................. 3-8
Ajustando o rolo de mídia da impressora ................................................................... 3-9
Como operar o dispositivo de recolhimento ............................................................. 3-17
Inserindo a mídia de corte em folha na impressora .................................................. 3-18
Selecionando e verificando condições de impressão .................................. 3-20
Como selecionar o tipo de usuário ........................................................................... 3-20
Como verificar o tipo de usuário .............................................................................. 3-20
Operando aquecedores ................................................................................... 3-21
Ligue os aquecedores.............................................................................................. 3-21
Verificando a temperatura presente e ajustando a temperatura durante a impressão ................................................................................................ 3-22
O que é Beading?(Quando o solvente de tinta é utilizado) ...................................... 3-23
vii
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Ajuste de temperatura (Quando o solvente de tinta é utilizado) ............................... 3-24
Em caso de problemas no aquecedor ...................................................................... 3-25
Ajustando o valor de referência para correção de desalinhamento dos pontos [PG DROP ADJUST.] .................................................................... 3-26
Verificando bocais entupidos e bocais desentupidos. ................................. 3-28
Imprimindo um padrão de teste (teste de impressão) .............................................. 3-28
Relação entre as fileiras dos cabeçotes e o padrão de teste ................................... 3-29
Se o padrão de impressão estiver anormal (Limpeza) ............................................. 3-29
Se os bocais não puderem ser desentupidos [FILL UP INK] .................................... 3-31
Corrigindo a taxa de alimentação da mídia [MEDIA COMP.] ........................ 3-33
Se os pontos não estiverem alinhados [DROP.POScorrect]........................ 3-35
Área de Plotagem Efetiva ................................................................................ 3-37
Estabelecendo a Origem ................................................................................. 3-38
Imprimindo uma imagem ................................................................................. 3-39
Iniciando a impressão .............................................................................................. 3-39
Interrompendo a impressão ..................................................................................... 3-40
Cortando a mídia após a conclusão da impressão ................................................... 3-41
Definindo Auto-Limpeza ........................................................................................... 3-43
Manutenção ao imprimir (Quando a transferência de sublimação da tinta é utilizada) ................................................................................................... 3-45
Exibição de [INK NEAR END] ou [INK END]................................................... 3-48
Indicação da quantidade restante de tinta para cada cartucho ................................ 3-48
Desligando a impressora................................................................................. 3-51
CAPÍTULO 4 Cuidados Diários
Manutenção de Rotina ....................................................................................... 4-2
Precauções durante a limpeza ................................................................................... 4-2
Observações sobre a solução de limpeza.................................................................. 4-3
Limpando superfícies externas .................................................................................. 4-3
Limpando a bandeja .................................................................................................. 4-3
Limpando o sensor de mídia ...................................................................................... 4-4
Limpando a prensa de mídia...................................................................................... 4-4
Abrindo a tampa de manutenção ............................................................................... 4-5
Limpando a lâmina de limpeza e as tampas dos bocais [CARRIAGE OUT] ................................................................................... 4-7
Limpando o bocal [NOZZLE WASH] .............................................................. 4-10
Limpando a passagem de descarga de tinta [DISWAY WASH] .................. 4-13
Quando a operação da impressora for suspensa por um longo período de tempo [CUSTODY WASH] ............................................................ 4-15
Antes de executar a função [PUMP TUBE WASH] ....................................... 4-19
Limpeza do tubo da BOMBA ........................................................................... 4-22
viii
Limpeza da lâmina de limpeza ........................................................................ 4-24
Limpando os cabeçotes e partes adjacentes [CR.MAINTENANCE] ........................................................................................ 4-27
Prevenindo o entupimento do bocal enquanto a máquina está desligada [SLEEP SET UP] .................................................................... 4-30
Intervalo de atualização durante o modo sleep [REFRESH] .................................... 4-30
Intervalo de limpeza do tubo no modo sleep [TUBE WASH] .................................... 4-31
Intervalo de limpeza durante o modo sleep [CLEANING] ......................................... 4-32
Configurando operações periódicas em modo stand-by [ROUTINE SETUP] ............................................................................................ 4-33
Prevenindo gotejamento de tinta na superfície. [ROUTINE WIPING] (Quando tinta solvente é utilizada) .......................................... 4-33
Intervalo de atualização em modo stand-by [REFRESH] ......................................... 4-35
Intervalo de limpeza do tubo em modo stand-by [TUBE WASH] .............................. 4-36
Intervalo de limpeza em modo stand-by [CLEANING].............................................. 4-38
Outras funções de manutenção ...................................................................... 4-40
Alerta de substituição da lâmina [WIPER LEVEL] .................................................... 4-40
Alterando o tempo de alerta da limpeza ou substituição da CAIXA de descarga [BOX EXCHANGE LV] ............................................................................. 4-42
Quando o tanque de tinta residual está cheio .............................................. 4-43
Limpeza da caixa de descarga ........................................................................ 4-45
Substituindo a lamina de limpeza [WIPER EXCHANGE] .............................. 4-48
Substituindo a lâmina de corte ....................................................................... 4-50
CAPÍTULO 5 Em Caso de Problemas
Antes de considerar uma situação como uma falha ....................................... 5-2
A impressora não liga ................................................................................................ 5-2
A impressora não realiza a impressão ....................................................................... 5-2
Aumenta à ocorrência de emperramento de mídia / As mídias estão sujas ............... 5-3
A luz das funções [HEAT] ou [CONSTANT] não ascendem ....................................... 5-3
Se a qualidade da impressão estiver baixa ..................................................... 5-4
Faixas brancas / Borrão (tinta borrifada) / Faixas escuras (na direção da movimentação dos cabeçotes) ........................................................... 5-4
Os caracteres são impressos duas ou três vezes na direção de alimentação das mídias. ................................................................................................................ 5-4
Desacordo nas posições da impressão em partes alternadas (Desvio do jato) .......... 5-5
Quando a impressão sai tremida ou existem falhas devido ao bocal faltante ............. 5-5
Respingos de tinta caindo na mídia durante a impressão (respingo de tinta caindo) .......................................................................................................... 5-5
Se os bocais ainda estão entupidos mesmo após a limpeza do cabeçote ................. 5-6
Quando os bocais entupidos não são recuperados [HEAD SELECT] ...................... 5-10
ix
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Problemas com o cartucho de tinta ............................................................... 5-12
Exibindo as descrições do problema do cartucho .................................................... 5-12
Se ERROR 202 [DEVICE CONSTRUCTION] for exibido. ........................................ 5-13
Problemas em que mensagens de erro são exibidas ................................... 5-14
Verificando o histórico de erros [ERROR HISTORY] ............................................... 5-14
Mensagens de Alerta ............................................................................................... 5-15
Mensagens de Erro ................................................................................................. 5-18
CAPÍTULO 6 Operação das Funções
Funções acionadas pela tecla [FUNCTION] ..................................................... 6-2
Acionando as funções do SET UP .................................................................... 6-2
Registrando as condições de impressão em conjunto (registrando o tipo) ................. 6-2
Lista de funções......................................................................................................... 6-3
Resumo das funções de setup ................................................................................... 6-4
Acionando as funções de MANUTENÇÃO ..................................................... 6-11
Lista das funções ..................................................................................................... 6-11
Configurando uma função de manutenção .............................................................. 6-12
Configurando a função da tela de quantidade de mídia restante [MEDIA RESIDUAL] ................................................................................................ 6-13
Movimentando a impressora com segurança [BeforeMovinglt.] ............................... 6-14
Acionando as funções do SETUP DA MÁQUINA .......................................... 6-16
Lista das funções ..................................................................................................... 6-16
Funções da tecla [INFORMATION] .......................................................................... 6-16
Configurando o SETUP DA MÁQUINA .................................................................... 6-17
Definição das funções do setup da máquina ............................................................ 6-18
Acionando as funções do NCU ....................................................................... 6-28
Lista de funções....................................................................................................... 6-28
Configurando a funções da NCU ............................................................................. 6-28
Definição das funções NCU ..................................................................................... 6-29
Configuração do VISOR................................................................................... 6-31
Configurações Aplicadas às Funções .......................................................... 6-32
Ajuste dos aquecedores .......................................................................................... 6-32
Configurações detalhadas dos aquecedores ........................................................... 6-33
Como operar os menus de função ................................................................. 6-35
Funções relacionadas ao cortador ................................................................. 6-36
Quando a mídia deve ser cortada na posição desejada ........................................... 6-36
Quando a tecla [ ] é definida como tecla de atalho para o corte ........................... 6-36
Funções relacionadas à qualidade de impressão ......................................... 6-37
x
Corrigindo a alimentação de mídia durante a impressão [FEED COMPENSATION] ....................................................................................... 6-37
Funções relacionadas à tinta .......................................................................... 6-38
Quando os conjuntos de tinta (4-cores, 6-cores, 7-cores) devem ser trocados ........ 6-38
Fluxograma de função [BOOT] ....................................................................... 6-40
Fluxograma de função [modo LOCAL] .......................................................... 6-42
Fluxograma de função [modo REMOTE]........................................................ 6-46
Fluxograma de função [Tecla FUNCTION] ..................................................... 6-48
CAPÍTULO 1
Precauções de Segurança
Este capítulo descreve as precauções a serem tomadas para utilizar esta impressora
com segurança.
Conferindo os acessórios ............................................... 1-2
Características .............................................................. 1-4
Símbolos ........................................................................ 1-7
Observações sobre a Instalação .................................... 1-8
Conectando a fonte de energia .................................... 1-11
Aviso para o uso ......................................................... 1-12
Etiquetas de alerta ....................................................... 1-17
Especificações Básicas ................................................ 1-18
1 Precauções de Segurança
1-2
Conferindo os acessórios
Os artigos ilustrados abaixo são fornecidos junto com a sua impressora como acessórios.
Verifique a quantidade correta e a aparência dos mesmos. Caso algum problema for encontrado, por favor,
contate o seu distribuidor.
Suporte para organização de
cabos
(utilizado com braçadeira de
cabo) : 4
Braçadeiras de ligação: 4
Braçadeiras da mangueira: 4
Tubo de ligação: 1
CD-ROM do software
(para JV5) : 1
Manual de Instruções
(série JV5): 1
Óculos de Segurança: 1
Guia para manutenção
diária: 1
Cabo de alimentação (6m): 1
Chave Phillips: 1
Chave de boca ajustável
200 MM: 1
Chave hexagonal : 1
Parafusos: 6
P4x12SMW (Preto)
4 pçs. (para a montagem do
suporte do tanque de tinta
residual)
2 pçs (para a bandeja de tinta
residual)
Parafusos: 4
B4X10 (para o suporte de
gerenciamento eletrônico)
Tanque de tinta residual 4L: 1
Bandeja de tinta residual: 1
Conferindo os acessórios
1-3
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Montagem do Suporte do
tanque de tinta residual: 1
Tubo: 2
Mangueira flexível: 2
Cartucho com solução de
solvente de pré-
preenchimento (200cm³): 8
SPC-0475 (Fornecido apenas para utilização como tinta
solvente)
Caixa de acessórios: 1
Solução de limpeza 200 para Tinta solvente: 1
SPC-0369 (Fornecida apenas para utilização como tinta
solvente)
Caixa da ventoinha de secagem
Tela em rolo 160 (130) :
1
Montagem da
ventoinha de secagem
160
(130) : 1
Proteção da abertura e
fechamento 160 (130): 1
Caixa da ventoinha de
secagem : 1
1 Precauções de Segurança
1-4
Características As características da impressora são descritas abaixo.
O entendimento conjunto destas características, através das instruções de operação fornecidas neste manual,
irá ajudá-lo a utilizar a máquina adequadamente.
Uma nova geração de cabeçotes de impressora organizados por estágio em 4 fileiras realizam uma impressão em alta resolução e em grande velocidade.
Cada um destes cabeçotes recém desenvolvidos possui 1.440 bocais (180 bocais x 8 fileiras) e cabeçotes
de 1 polegada cada, organizados por estágio em quatro fileiras, totalizando 4 polegadas de largura do
cabeçote de impressão. A tecnologia de pontos variáveis é empregada para disponibilizar uma impressão
em alta velocidade.
A função do interruptor automático dos cartuchos duplos e os cartuchos de tinta de alta capacidade de 1760cm³ para uma cor, permitem que o usuário não se preocupe mais com a falta de tinta durante a impressão.
A função do interruptor automático entre dois cartuchos integrados com um só, e a capacidade máxima de
cartucho de 1760cm³ para uma cor (440cm³ x 4) permitem que o usuário imprima continuamente por um
longo período de tempo sem se preocupar com a falta de tinta.
Tinta ES3 – Segura e livre de odor / Tinta HS – indicada em impressões para uso ao ar livre./ Tinta Eco-HS1 – versão ecologicamente correta disponível (Quando a tinta solvente é utilizada)
A tinta ES3 não necessita de equipamentos especiais de desodorização e não exala o odor típico de
solventes que causam irritação, por isso pode ser utilizado até mesmo por usuários e operadores que não
gostam do cheiro de tinta. Foi desenvolvida para ser ecologicamente correta e a favor do usuário.
A tinta HS é indicada em impressões para uso ao ar livre, e realiza um excelente trabalho
anti-abrasivo e de alta densidade. Esta tinta necessita de sistema de exaustão local, mas não precisa de
qualquer outra adequação ou licença especificada pela Portaria Japonesa de Prevenção de Envenenamento
por Solventes Orgânicos.
A tinta Eco-HS1 é segura e não contém toxinas de prejudiquem o meio ambiente. O efeito em filmes de
PVC é reduzido, obtendo uma boa coloração e um acabamento brilhoso.
Possui tinta preta clara, melhorando a gama de tonalidades da impressão.
Tinta para Transferência por Sublimação – impressão em alta resolução e alta velocidade / Estão disponíveis: Tinta de pigmento à base de água / Tinta de pigmento ecológica à base de água (Tinta Eco-PA1). (Quando tinta à base de água é utilizada)
A tinta para transferência por sublimação é utilizada para transferir a imagem impressa em diferentes
mídias.
A tinta de pigmento à base de água resiste à iluminação e ao atrito melhor do que a tinta à base de
corante, e é adequada para impressões internas de artigos tal como pôsteres publicitários.
A tinta de pigmento ecológica a base de água possui uma boa coloração e reprodução de uma ampla gama
de cores.
Possui tinta preta clara, melhorando a gama de tonalidades da impressão.
Indicação para Tinta residual
Desde que a quantidade de tinta residual possa ser verificada mesmo durante a impressão, você pode
utilizar a tinta e a mídia sem que haja perda.
Características
1-5
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
O pós-aquecedor de tamanho grande permite uma impressão em alta velocidade
A máquina é equipada com um pós-aquecedor de tamanho grande que realiza a secagem da mídia
impressa em alta velocidade e permite o recolhimento da mídia.
O modo standby e a função inteligente de desligamento automático estão disponíveis.
A impressora detecta a temperatura ambiente e controla os aquecedores para configurar as suas
temperaturas adequadamente para o tipo de mídia utilizada.
Fácil manutenção
O sistema de coroamento automático para os cabeçotes elimina a necessidade da limpeza do cabeçote
antes de desligar a máquina.
Os bocais podem ser desentupidos através da função de limpeza.
Se a impressora não for utilizada por um longo período de tempo, a operação de prevenção de
entupimentos será automaticamente realizada em intervalos pré-estabelecidos. Entretanto, a alimentação
principal de energia precisa estar ligada. A impressora conta o tempo que não estiver em uso. Quando a
impressora é ligada ou quando uma impressão se inicia, a impressora automaticamente realizará a limpeza
do cabeçote para prevenir o entupimento dos bocais.
Tela de fácil visualização
O painel de LCD exibe as configurações do menu da impressora em duas telas, para facilitar a
visualização. Como o painel de LCD possui backlight, a tela pode ser facilmente vista mesmo em
ambientes escuros.
O painel de LCD está disponível em sete idiomas diferentes, incluindo Inglês e Espanhol.
Teclas de atalho úteis
O uso de teclas de atalho permite rápido acesso às várias funções incorporadas.
Informações sobre a impressão podem ser verificadas
O comprimento da impressão pode ser visualizado no painel de LCD durante o processo e a informação
sobre as condições da mesma podem ser verificadas imprimindo-a.
Interface de alta velocidade
A interface “USB 2.0” permite o recebimento de dados do computador em alta velocidade.
O aparelho de recolhimento permite a impressão em mídias de longo comprimento|
Mesmo uma folha de mídia longa pode ser utilizada, desde que o aparelho de recolhimento interligado na
impressora enrole a parte impressa da mídia durante a impressão.
Barra de suporte para mídia recém adicionada.
A impressora possui uma barra de suporte para as mídias na parte de trás. É útil para quando forem
utilizadas mídias de rolo pesadas, como a de lona por exemplo.
A função de controle de alimentação de mídias garante uma constante taxa de alimentação, realizando assim uma impressão de alta qualidade
A impressora possui um codificador de mídias que permite a movimentação da mídia em uma taxa
constante de alimentação independente do peso do rolo, realizando assim uma impressão de alta
qualidade.
1 Precauções de Segurança
1-6
Levantamento da mídia em ambos os lados é proibida
O uso da prensa de mídia evita que uma mídia larga seja levantada em ambos os lados, entrando em
contato com o cabeçote.
A função de detecção automática de bocal faltante diminui a perda de mídias e de tinta que poderia ocorrer em decorrência de impressões defeituosas
A impressora automaticamente verifica a impressão resultante do bocal faltante após a operação de
limpeza e durante a impressão. Se for necessário, ela realizará outra limpeza e pode interromper a
impressão para prevenir perda de mídias e de tinta.
Uma ótima impressão é realizada através da função de detecção automática da espessura da mídia e pelo mecanismo de ajuste do peso do cabeçote.
A impressora automaticamente detecta a espessura da folha de mídia e ajusta o peso do cabeçote para
garantir o vão específico do mesmo. Em caso de espessuras de mídias diferentes, a impressão é realizada
com um valor constante do vão do cabeçote, realizando assim ótimas impressões.
Símbolos
1-7
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Símbolos Símbolos são utilizados neste Manual de Instruções para garantir a segurança e para prevenir danos à
impressora. Os símbolos e seus significados estão descritos abaixo. Leia e entenda-os perfeitamente antes de
iniciar a leitura do restante do manual.
Ícone Significado
Falha ao observar as instruções fornecidas com este símbolo colocará o pessoal em risco de
morte ou de grave acidente. Leia e observe as instruções para operar corretamente.
Falha ao observar as instruções fornecidas com este símbolo pode colocar o pessoal em
risco de morte ou de grave acidente. Leia e observe as instruções para operar corretamente.
Falha ao observar as instruções fornecidas com este símbolo pode colocar o pessoal em
risco de grave acidente ou causar danos à propriedade.
Este símbolo indica que é importante conhecer as informações para utilizar a impressora
corretamente.
Este símbolo indica que a informação é útil para utilizar a impressora corretamente.
Indica a página de referência de conteúdo relacionado.
O símbolo “ “ indica que as instruções devem ser observadas estritamente como
instruções de PRECAUÇÃO ( incluindo as instruções de PERIGO e AVISO). Um símbolo
representando precaução ( o símbolo exibido nos avisos de perigo de alta voltagem ) é
exibido em um triângulo.
O símbolo “ “ indica que a ação exibida é proibida. Um símbolo representando uma ação
proibida ( o símbolo exibido em avisos de proibido desmontar) é exibido dentro de um
círculo.
O símbolo “ “ indica que a ação exibida deve ser seguida sem falhas ou que as
instruções devem ser seguidas sem falhas. Um símbolo representando uma instrução
específica ( o símbolo exibido em avisos instruindo a desconectar o cabo da tomada) é
mostrado no círculo.
1 Precauções de Segurança
1-8
Observações sobre a Instalação
Onde instalar a impressora
Defina um local adequado para a instalação antes de montar a impressora.
O local para instalação deve ter espaço suficiente não só para a impressora como também para a operação
de impressão.
Modelo Largura Profundidade Altura Peso Bruto (com a unidade de exaustão
JV5-130S 2860 mm 900 mm
(1050 mm) 1551 mm 292 kg max. (324 kg max.)
JV5-160S 3120 mm 900 mm
(1050 mm) 1551 mm 298 kg max. (333 kg max.)
Temperatura do ambiente de trabalho
Utilize a impressora em uma temperatura de 20-35°C para assegurar uma impressão com qualidade.
Dependendo da temperatura ambiente, a temperatura do aquecedor pode não subir até o valor definido.
Observações sobre a Instalação
1-9
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Observações sobre o local
Não mantenha a impressora em nenhum dos lugares listados abaixo.
Um lugar com exposição
direta ao sol.
Um lugar onde a temperatura ou a
umidade varie significativamente.
Um lugar exposto diretamente ao
fluxo de ar vindo de ar
condicionado ou similar.
Utilize a impressora nas
seguintes condições de meio
ambiente:
Operando no meio ambiente:
Entre 68 a 95° F (20 a 35°C)
Entre 35 a 65% (Rh)
Em uma superfície inclinada Em um lugar com vibrações Próximo a lugares onde
fogo é utilizado
Travando as rodas e fixando a impressora com os pés de nivelamento
Cada uma das rodas no suporte possui travas e pés de nivelamento. Antes de ligar a impressora, trave as
rodas da impressora e fixe-a com os pés de nivelamento. A impressora pode se mover durante as
operações caso não seja fixada com os pés de nivelamento.
Fixe a impressora com
os pés de nivelamento
Trave a posição
1 Precauções de Segurança
1-10
Movimentando a impressora
Quando é necessário mover a impressora, a movimentação somente é permitida se for no mesmo andar, e
que onde não haja degraus. Entretanto, observe as seguintes instruções:
Antes de movimentar a impressora, destrave as rodas.
Ao movimentar a impressora, cuidado para que não ocorra impactos a ela.
Após movimentar a impressora, trave as rodas novamente.
Quando a impressora tiver que ser movimentada para algum lugar diferente do mesmo andar em que está, contate o seu distribuidor ou o departamento de vendas da MIMAKI. Se você movimentar a impressora, falhas ou danos podem acontecer. Requisite suporte com seu distribuidor ou com o departamento de vendas da MIMAKI para movimentar a impressora.
Método para movimentar a impressora
A movimentação da impressora deve ser realizada por várias pessoas como ilustrado abaixo.
Não pressione a tampa frontal (a parte cinza ilustrada abaixo) com força, pois ela pode quebrar.
Conectando a fonte de energia
1-11
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Conectando a fonte de energia
Especificações da impressora
Monofásico de 200 a 240 Vac 15 A ou menos (não pode ser utilizada em sistema 100 V)
Você não está permitido a instalar a impressora. Requisite serviço do pessoal da MIMAKI e de um eletricista para realizar a instalação da impressora.
Para fonte de alimentação principal da impressora, serviço elétrico é necessário como descrito abaixo. Requisite um eletricista para realizar o serviço elétrico.
Tenha certeza que exista uma tomada próxima à impressora. Verifique também se o cabo de alimentação pode ser facilmente desconectado sempre que necessário.
Para prevenir risco de choques elétricos, qualquer outra pessoa que não seja o eletricista está proibida de realizar os serviços elétricos na impressora.
Cuidado para não ligar os cabos de modo errado, o que pode resultar em incêndio ou em choque elétrico.
Quando um cabo que não seja o de alimentação for utilizado, tenha certeza de que o cabo é equivalente a um dos seguintes tipos. Conecte o cabo como ilustrado abaixo.
VCT-2mm² x 3 cores (600 V)
UL-AWG14x3C (600 V)
Para a conexão da fonte de alimentação, esta impressora utiliza o plugue Tipo B e soquete de acordo com
IEC 60309. Quando uma instalação do soquete compatível com o plugue do cabo da impressora é
necessária, utilize o soquete fornecido e realize a instalação entre o painel ou tomadas e o soquete.
Parte de trás da impressora
Instalação do Soquete
Soquete
Soquete fornecido Cabo:
UL AWG14 ou equivalente
Painel ou tomadas
Neutro
Linha
Terra
Neutro
Linha
Terra
Instalação do Soquete
1 Precauções de Segurança
1-12
Aviso para o uso
AVISO Se necessário, instale uma ventoinha para garantir uma boa ventilação no local que a impressora está operando.
Utilize a impressora com a fonte de alimentação de acordo com as especificações. A voltagem da fonte de
alimentação da impressora é monofásica de 200-240 Vac, 15 A ou menos. (não pode ser utilizada em sistema
100 V)
Cuidado para não danificar, quebrar ou exercer pressão sobre o cabo de alimentação. Podem ocorrer incêndios
ou choques elétricos caso um material pesado seja colocado sobre o cabo de alimentação ou se ele for aquecido
ou puxado.
A tinta utilizada na impressão contém solvente orgânico. Como a tinta é inflamável, nunca utilize fogo perto do
local onde a impressora está sendo utilizada (somente quando solvente for utilizado)
Evite colocar a impressora em um local úmido. Não deixei respingar água na máquina. Utilizá-la nestes locais
pode causar incêndio, choques elétricos ou quebra da máquina.
O uso da máquina em condições anormais onde ela esteja soltando fumaça ou odor estranho pode causar
incêndio ou choques elétricos. Se alguma anormalidade for encontrada, desligue a alimentação principal e
desconecte o soquete da impressora. Primeiramente, verifique se a máquina não está mais soltando fumaça, e
então contate o seu distribuidor ou o departamento de vendas da MIMAKI para reparo.
Nunca realize o reparo de sua impressora, é uma operação extremamente perigosa para você fazer.
Nunca desmonte ou remodele a unidade principal da impressora ou do cartucho de tinta. A desmontagem ou
remodelagem pode causar choques elétricos ou quebra da máquina.
Tenha cuidado para não haver poeira e sujeira na bandeja dos aquecedores. Isto pode causar incêndio.
Aviso para o uso
1-13
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Precauções no uso.
CUIDADO
Fonte de alimentação
Deixe o interruptor ligado.
Não desligue o interruptor da alimentação principal da parte de trás da máquina.
Aquecedor
Não derrame líquido na bandeja, pois isso pode causar falha do aquecedor ou incêndio.
Não toque as bandejas dos aquecedores com a mão descoberta enquanto estiver quente; caso contrário
você pode se queimar.
Quando a impressora precisa ser movimentada, espere até que a temperatura do aquecedor abaixe
adequadamente.
Como critério, espere ao menos 30 minutos após desligar a alimentação do aquecedor.
A movimentação deve ser limitada ao mesmo andar em que ele está, e não deve haver degraus. Quando a
impressora precisa ser movimentada para qualquer outro andar, contate o seu distribuidor ou o
departamento de vendas da MIMAKI.
Manuseio da tinta
Se houver contato da tinta com os olhos, lave imediatamente os seus olhos com água limpa e abundante
por no mínimo 15 minutos. Ao fazer isso, também lave o lado de dentro das pálpebras para remover a tinta
completamente. Depois, consulte um médico o mais breve possível.
Se alguém ingerir a tinta por acidente mantenha a pessoa calma e procure um médico imediatamente. Não
permita que esta pessoa engula o próprio vômito. Após isto, procure o Centro de Controle de Venenos.
Se você inalar uma grande quantidade de vapor e se sentir mal procure imediatamente um local fresco com
boa circulação de ar, e se mantenha quente e calmo. Depois, procure um médico o mais breve possível.
A tinta contém solvente orgânico. Se cair tinta na pele ou nas roupas, lave imediatamente o local com
detergente e água. (somente quando solvente é utilizado)
Observação sobre a manutenção
Ao limpar o compartimento de cartuchos dos cabeçotes, utilize luvas e óculos de segurança.
Sensor de laser
A impressora possui um sensor de laser. O sensor de laser é equivalente ao laser produzido pela IEC
CLASS 1. Não olhe para o raio do laser através de um sistema ótico de observação, como lentes, por
exemplo, pois olhar para o raio do laser pode causar irritação nos olhos ou prejudicar a visão.
O uso de controles, ajustes ou a execução de outros procedimentos que não sejam os especificados neste
manual podem resultar em risco de exposição de radiação.
Laser Diodo 645 – 660nm, max. 10mW
Saída máxima : 0.86 nW
1 Precauções de Segurança
1-14
CUIDADOS e OBSEVAÇÕES
CUIDADOS e OBSERVAÇÕES
Manuseando os cartuchos de tinta
Utilize tinta JV5 original. Lembre-se que o usuário pode ser cobrado pelo reparo de correção de qualquer
dano resultante do uso de qualquer outra tinta que não seja a especificada.
A impressora não opera com qualquer outra tinta que não seja a tinta JV5 original.
Não utilize a tinta JV5 original em outras impressoras, pois pode causar danos a estas impressoras.
Nunca recarregue o cartucho com tinta, isto pode danificar o cartucho. Lembre-se que a MIMAKI não
assumirá qualquer responsabilidade por qualquer dano causado pelo reabastecimento do cartucho com
tinta.
Se o cartucho de tinta for movido de um local fresco para um quente, deixe-o na temperatura ambiente por
três horas ou mais antes de utilizá-lo.
Somente abra o cartucho no momento em quer for instalá-lo na impressora. Se ele foi aberto e deixado por
um longo período de tempo, a qualidade normal de impressão pode não ser garantida.
Armazene os cartuchos de tinta em um local fresco e escuro.
Armazene os cartuchos de tinta e o tanque de tinta residual em um local fora do alcance de crianças.
Utilize a tinta do cartucho completamente dentro de 3 meses, a partir do momento que é aberto. Se o
tempo para o consumo total do cartucho exceder os 3 meses, pode haver queda na qualidade de impressão.
Não bata no cartucho nem o agite bruscamente, isto pode causar vazamento de tinta.
Não toque nem manche os contatos do cartucho de tinta, isto pode causar danos à placa de circuito de
impressão.
Tinta residual é equivalente ao óleo residual do setor industrial. Requisite uma companhia de tratamento
de resíduos para o recolhimento da tinta residual.
Tampa frontal e alavanca
Nunca abra a tampa frontal ou levante a alavanca durante a impressão. Se fizer isto a impressão será
cancelada.
Manuseio das mídias.
Utilize mídias recomendadas pela MIMAKI para garantir uma impressão de alta qualidade.
Configure a temperatura do aquecedor para que atenda às características da mídia.
Configure a temperatura do pré-aquecedor e do pós-aquecedor de acordo com o tipo e características da
mídia utilizada. A configuração automática da temperatura pode ser realizada no painel de operação
definindo o perfil no RIP destinado. Para configuração no RIP, proceda de acordo com o manual de
instrução para seu RIP.
Preste atenção à expansão e contração da mídia.
Não utilize as mídias imediatamente após tirá-las da embalagem. A mídia pode ser afetada pela
temperatura e umidade ambientes, podendo fazer com que ela se expanda e se contraia.
As mídias precisam ser deixadas em uma atmosfera que elas serão utilizadas por 30 minutos ou mais após
serem tiradas da embalagem.
Não utilize curvada.
O uso de mídia curvada pode não só causar enrosco da mídia como também afetar a qualidade de
impressão.
Ajeite a folha de mídia se ela estiver muito curvada antes de utilizá-la na impressão.
Se uma folha de mídia coberta de tamanho normal for enrolada e armazenada, a parte coberta deve ficar
para o lado de fora.
Proteção da mídia contra poeira.
Armazene as mídias em uma bolsa. O processo de remover a poeira acumulada nas mídias irá
comprometer irremediavelmente as mídias em decorrência da eletricidade estática.
Ao deixar o local de trabalho após o expediente, não deixe nenhuma mídia sobre o suporte, caso contrário
pode haver acúmulo de poeira.
Aviso para o uso
1-15
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Aviso para o uso
CUIDADOS e OBSERVAÇÕES
Observações sobre a manutenção
É extremamente recomendado o uso da impressora em um local que não haja poeira. Acione o REFRESH
(atualização) nível 2 ou 3, quando a impressora for utilizada em um ambiente desfavorável. (proceder
com “REFRESH (p.6-9)”)
Mantenha a tampa frontal fechada mesmo quando a impressora não estiver imprimindo. Caso contrário,
pode haver acumulo de poeira nos bocais dos cabeçotes.
Poeira nos cabeçotes pode também fazer com que gotas de tinta caiam de repente durante a impressão.
Nestes casos, limpe os cabeçotes adequadamente. (proceder com “Limpeza Automática (p.3-43)”)
Limpe a estação de coroamento e a lâmina de limpeza frequentemente (removendo a poeira e pó de papel).
Substitua peças regularmente
Algumas peças da impressora devem ser substituídas periodicamente pela equipe de serviço.
Faça contato com o seu distribuidor ou vendedor, para requisitar serviços de pós-venda que assegurem a
vida útil de sua impressora.
1 Precauções de Segurança
1-16
Tipos de mídias que podem ser utilizadas
Os tipos de mídia que podem ser utilizados com a impressora são: a mídia de rolo e a folha de mídia
cortada.
Os tipos e tamanhos de mídia que podem sem utilizados com a impressora são explicados abaixo.
Tipos recomendados de mídias
Quando tinta solvente
é utilizada.
Quando tinta a base de
água é utilizada.
Lona Papel fotográfico
FF (Face flexível) PET
PVC impermeável Papel sintético
Papel Duplex
Tamanhos de mídias que podem ser utilizados
JV5-130S JV5-160S
Mídia de
Rolo
Largura máxima 1375 mm (54,13 polegadas) 1630 mm (64,17 polegadas)
Largura mínima 297 mm 297 mm
Largura máxima de impressão 1365 mm 1620 mm
Espessura 1,0 mm ou menos 1,0 mm ou menos
Peso do Rolo *1 38 Kg ou menos 38 kg ou menos
Diâmetro externo do rolo Ф 200 mm ou menos
Diâmetro interno do rolo 3 ou 2 polegadas
Lado impresso Lado voltado para fora
Tratamento da extremidade do
rolo
O final do rolo é cuidadosamente fixado na base com uma fita
adesiva ou uma cola de fraca aderência para fácil remoção.
Folha de
mídia
cortada
Largura máxima 1375 mm (54,13 polegadas) 1630 mm (64,17 polegadas)
Largura mínima 297 mm 297 mm
Largura máxima de impressão 1365 mm 1620 mm
*1 Sem desvio do rolo quando é mantido nas duas extremidades.
Etiquetas de alerta
1-17
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Etiquetas de alerta Etiquetas de alerta estão colados no corpo da impressora. Entenda completamente os alertas exibidos nas
etiquetas. Se uma etiqueta de alerta estiver ilegível em decorrência de manchas ou até mesmo descolado
da impressora, adquira uma nova com o seu distribuidor ou com o nosso departamento de compra.
Localização das etiquetas
Parte frontal
Parte de trás
(Ordem n° 903239)
(Ordem n° 903405)
(Ordem n° 901549)
(Ordem n° 903330) (Somente quando tinta solvente for utilizada)
(Ordem n° 903239)
(Ordem n° 903968)
(Ordem n° 904130)
1 Precauções de Segurança
1-18
Especificações básicas
ITEM JV5-130S JV5-160S
Cabeçote de impressão Método Operação on-demand pizoelétrica dos cabeçotes de impressão
Especificação 4 cabeçotes enfileirados
Modo de impressão (escaneamento x alimentação) 720 x 540dpi
540 ou 720 x 720dpi
540 x 900dpi
540 x 720 x 1080dpi
720 x 1440dpi
1440 x 1440dpi
Tintas utilizadas Tinta Solvente exclusiva. Tinta ES3, Tinta HS, ou tinta Eco-HS1
Tinta ES3: 4 cores (Y,M,C,K) / 6 cores ( Y,M,C,K,Lc,Lm) Tinta HS: 4 cores (Y,M,C,K) / 6 cores (Y,M,C,K,Lc,Lm)
Tinta Eco-HS1:4 cores (Y,M,C,K) / 6 cores (Y,M,C,K,Lc,Lm) / 7 cores
(Y,M,K,Lk,Lc,Lm)
Tinta a base de agua
exclusiva
Tinta de pigmento a base de água, Tinta de pigmento Eco a base de água, ou
Tinta para transferência por sublimação
Tinta de pigmento a base de água: 4 cores (Y,M,C,K) / 6 cores (Y,M,C,K,Lc,Lm)
Tinta de pigmento Eco a base de água: 4 cores (Y,M,C,K,Lk,Lc,Lm) / 6 cores
(Y,M,C,K,Lc,Lm) / 7 cores (Y,M,C,K,Lk,Lc,Lm) Tinta para transferência por sublimação: 4 cores (Y,M,Bl,K) / 6 cores
(Y,M,Bl,K,Bl,Lm)
Fonte de tinta Alternância automática entre os dois cartuchos de tinta integrados como um.
Capacidade do cartucho de tinta Tinta solvente exclusiva Conjunto de cartucho de 6 cores: Dois cartuchos 440cm³ para cada cor, isto é, 880cm³ para cada cor (entretanto,
quatro cartuchos 400cm³ , um para magenta e um para ciano, isto é, 1760cm³
para cada um deles) Conjunto de cartucho de 4 cores instalado:
Quatro cartuchos 440cm³ para cada cor, isto é, 1760cm³ para cada cor
Conjunto de cartucho de 7 cores instalado: Cartucho de 440cm³; 2 cartuchos de cada cor, 880cm³/ 1cor (4 cartuchos para
Lk somente, 1760cm³ ou 880cm³)
Tinta a base de água exclusiva
Conjunto de cartucho de 6 cores: 440cm³ ou 220cm³; 2 cartuchos para cada cor
880cm³ / 1 cor ou 440cm³/ 1 cor (4 cartuchos: apenas para M, C ou M, Bl, 1760cm³ / 1 cor ou 880 cm³)
Conjunto de cartucho de 4 cores:
Cartucho de 440cm³ ou 220cm³; 4 cartuchos para cada cor 1760 cm³ / 1 cor ou 800 cm³ / 1 cor.
Conjunto de cartucho de 7 cores instalado:
Cartucho de 440cm³; 2 cartuchos para cada cor – 880cm³ / 1 cor ( 4 cartuchos para Lk somente, 1760cm³ ou 880cm³)
Tipo de mídia Tinta solvente exclusiva Lona, FF, PVC
Tinta a base de água exclusiva
Papel fotográfico, Papel sintético, Papel Duplex
Largura máxima de impressão 1365 mm 1620 mm
Tamanho da mídia de rolo Máximo 1375 mm (54,13 polegadas) 1630 (64,71 polegadas)
Mínimo 297 mm 297 mm
Espessura 1,0 mm ou menos
Diâmetro externo do rolo Ф 200 mm ou menos
Peso do rolo *1 38 kg ou menos
Diâmetro interno do rolo 3 ou 2 polegadas
Superfície de impressão Lado virado para fora
Tratamento da
extremidade do rolo
A extremidade é cuidadosamente fixada na base com uma fita adesiva ou cola
de baixa aderência para fácil remoção.
Tamanho da folha de mídia Máximo 1375 mm (54,13 polegadas) 1630 mm (64,17 polegadas)
Mínimo 297 mm 297 mm
Margem Folha de mídia Extremidade esquerda e direita: 15 mm (Padrão)
Frontal: 150 mm Traseira: 200 mm
Mídia de rolo Extremidade esquerda e direita: 15 mm (Padrão)
Frontal: 150 mm Traseira: 0 mm
Especificações básicas
1-19
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Especificações básicas
ITEM JV5-130S JV5-160S
Precisão da distância Precisão absoluta Seja qual for o mais largo, ± 0,3 mm ou ± 0.3 % do designado
Reprodutividade Seja qual for o mais largo, ± 0,3 mm ou ± 0.3 % do designado
Perpendicularidade ± 0,5 mm ou menos / 1000 mm
Inclinação da mídia 5 mm ou menos / 10 m variável
Ajuste da altura do cabeçote Pode ser configurado continuamente entre 1,5 a 7 mm (a espessura da mídia é
automaticamente reconhecida)
Corte de mídia Cortando na direção Y pelo cabeçote cortador,Precisão de corte (diferença
entre passos): 0,5mm ou menos
Ejeção de mídia Dispositivo de recolhimento fornecido como acessório padrão (é possível
ajustar entre o recolhimento com a face voltada para dentro ou para fora), que pode ser utilizado somente com uma base de 3 polegadas
Tanque de tinta residual Tipo de recipiente (4.000 cm³)
O estado FULL é detectado pelo sensor
Interface USB 2.0
Comando MRL-III
Ruído Durante modo standby Inferior a 58 dB (FAST-A: 1m da parte frontal e de trás e Esquerda e Direita)
Durante a impressão continua Inferior a 65 dB
Durante a impressão
descontínua
Inferior a 70 dB
Unidade de verificação dos bocais Tipo de raio laser (Classe 1 ou abaixo)
Padrão de segurança VCCI-Class A, FCC-Class A, UL 60950, CE Marking (EMC,), CB Report,
RoHS, Laser CLASS I
Potência AC 200 – 240 V ± 10%, 50/60 Hz ± 1hz 15 A ou inferior.
Consumo de energia *² 3600 VA ou inferior
Ambiente recomendado
Temperatura Permitida 20 °C a 35° C
Umidade Relativa 35 a 65% Rh (sem condensação)
Temperatura de precisão
garantida
20°C a 25°C
Gradiente de temperatura ± 10°C / h ou inferior
Poeira Equivalente ao nível normal de um escritório
Peso Unidade principal 292 Kg (324 kg *3) 298 Kg (333 kg*3)
Dimensões externas Largura 2860 mm 3120 mm
Profundidade 900 mm (1050 mm *3) 900 mm (1050 mm *3)
Altura 1551 mm 1551 mm
*1 Sem desvio do rolo quando ambas as suas extremidades estiveram nos suportes. *2 Unidade principal e aquecedores
*3 Sem unidade de exaustão frontal
1 Precauções de Segurança
1-20
Especificações para as tintas
Item Especificações
Fonte Cartuchos de tinta solvente
exclusivos
Cartucho de tinta solvente a base de
água
Cartucho de tinta de transferência de
sublimação
Cor Cartucho de tinta preto
Cartucho de tinta ciano
Cartucho de tinta magenta
Cartucho de tinta amarelo
Cartucho de tinta ciano claro
Cartucho de tinta magenta claro
(Cartucho de tinta preto claro*3)
Cartucho de tinta preto
Cartucho de tinta ciano
(Cartucho de tinta azul *b)
Cartucho de tinta magenta
Cartucho de tinta amarelo
Cartucho de tinta ciano claro
(Cartucho de tinta azul claro *b)
Cartucho de tinta magenta claro
(Cartucho de tinta preto claro)
Capacidade de tinta 220 cm³ / 440 cm³ por cartucho
Vida útil Tinta HS
14 meses a partir da data de
fabricação (em temperatura
ambiente)
Tinta ES3
Dois anos a partir da data de
fabricação ( em temperatura
ambiente)
Tinta Eco-HS1
14 meses a partir da data de
fabricação (em temperatura
ambiente)
Dentro de três meses após a abertura
da embalagem
- Tinta de pigmento a base de água
1 ano a partir da data de fabricação
(em temperatura ambiente)
- Tinta de transferência por
sublimação
1 ano a partir da data de fabricação
(em temperatura ambiente)
-Tinta de pigmento a base de água
Eco
2 anos a partir da data de
fabricação (em temperatura
ambiente)
Temperatura de
armazenamento
Armazenamento 1 a 40°C
( É permitido armazenar em temperatura de 40°C dentro um mês.)
Transporte 1 a 60°C
(É permitido armazenar em temperatura de 60°C dentro de 120 horas, e na
temperatura de 40°C dentro de um mês.) a. Quando a tinta Eco HS1 é utilizada
b. Quando a tinta de transferência por sublimação é utilizada c. Quando a tinta de pigmento a base de água ECO é utilizada
Não desmonte os cartuchos de tinta ou reabasteça-os com tinta.
A tinta pode congelar se mantida em um local frio por um longo período. Se a tinta congelar coloque o cartucho para descongelar em temperatura ambiente (25°C) por mais de três horas antes de utilizá-lo.
Se a tinta congelar quando o cartucho a base de água for utilizado, a qualidade se
altera e a tinta se torna inutilizável. Armazene o cartucho de tinta em um ambiente
que não congele a tinta
Especificações básicas
1-21
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Para utilizar a tinta Eco-HS1 com uma boa qualidade de impressão
- É recomendado configurar o vão do cabeçote (o espaço entre a mídia e o bocal do cabeçote) em
menos de 1,5 mm.
Se imprimir com uma configuração de 2,0mm, a qualidade da imagem não é garantida podendo
haver derramamento de tinta.
- É recomendado que a temperatura para a folha de PVC, antes e durante a impressão, seja de 40
graus ou menor, e após a impressão de 50 graus ou menor.
- Favor definir uma temperatura diferente para o aquecedor e a temperatura ambiente em menos de
30 graus.
Quando uma temperatura diferente for utilizada em mais de 30 graus, a condensação do
ingrediente da tinta solvente aparece na superfície do cabeçote, e não podemos garantir a
qualidade da impressão.
- Favor não remover o cartucho de tinta antes que ele acabe, há a possibilidade de vazamento de
tinta. Ao remover o cartucho de tinta da impressora, não vire o cartucho da cabeça para baixo.
Existe a possibilidade de a tinta vazar do cartucho.
Para utilizar a tinta Eco-PA1 com uma boa qualidade de impressão
- É recomendado configurar o vão do cabeçote (o espaço entre a mídia e o bocal do cabeçote) em
menos de 2,0 mm.
Se imprimir com uma configuração de 2,0mm, a qualidade da impressão não é garantida, podendo
haver desalinhamento na impressão.
-Se imprimir em uma temperatura alta (mais que 30°C, configura o refresh para o nível “3”.
-Imprima dentro das temperaturas disponíveis da impressora (20°C a 35°C).
Se imprimir com a temperatura fora dos limites estabelecidos, à qualidade da impressão não é
garantida, podendo haver respingos de tinta.
- Se a mídia estiver enroscada, remova a mídia enroscada imediatamente e execute a limpeza.
Se for deixado pedaços da mídia enroscada na máquina, pode ficar difícil recuperar os bocais, e
até mesmo não se restaurarem.
- Para evitar o enrosco da mídia, ao executar uma operação não supervisionada, tenha cuidado
com a mídia utilizando por exemplo mídias difíceis de enrugar, ou utilizando a mídia sem que ela
fique levantada ou desalinhada.
- Para mídias enrugadas, a imagem pode sair desalinhada nas impressões bidirecionais e isto pode
piorar a qualidade da impressão. Neste caso, é recomendado imprimir no método unidirecional.
1 Precauções de Segurança
1-22
Observações sobre a Interface USB 2.0
O seu RIP deve ser compatível com a USB 2.0
Quando duas ou mais impressoras JV5 estão conectadas a um computador pessoal.
Quando duas ou mais impressoras JV5 estão conectadas a um computador pessoal, pode ser que o
computador não reconheça todas as impressoras JV5 normalmente.
Reconecte todas as impressoras JV5 em outra porta USB, e verifique se elas são reconhecidas. Se a
impressora JV5 não for reconhecida mesmo através desta outra porta USB, utilize cabos USB 2.0
repetidores de sinal disponíveis no mercado.
Observações sobre dispositivos periféricos em USB em modo de alta velocidade
Quando um dispositivo periférico (memória USB ou USB HDD) operado em USB de alta velocidade é
conectado ao mesmo computador pessoal onde uma impressora JV5 está conectada, o dispositivo USB
pode não ser reconhecido.
Quando uma impressora JV5 está conectada ao computador pessoal no qual esteja conectado um HD
externo na USB, a taxa de transferência de dados para a impressora JV5 pode cair. Isto pode fazer com
que o cabeçote pare temporariamente no canto esquerdo ou direito durante a impressão.
Removendo a memória USB
Se um módulo de memória USB for conectado no computador pessoal no qual esteja conectada uma
impressora JV5, pressione “STOP” na tela “SAFELY REMOVE HARDWARE” primeiro seguindo as
instruções fornecidas lá e então remova o módulo. Deixar o módulo de memória USB conectado pode
causar [ERROR 10 COMMAND ERROR].
Copie os dados no disco rígido antes de enviá-lo para impressão.
USB 2.0 cabos repetidores de sinal.
Especificações básicas
1-23
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Observações sobre a saída de dados da memória USB
Quando o montante de dados armazenados na memória USB está para ser enviado para impressão, a data
é transferida para a impressora JV5 em baixa velocidade. Isto pode fazer com que o cabeçote pare
temporariamente na extremidade direita ou esquerda durante a impressão.
1 Precauções de Segurança
1-24
CAPÍTULO 2
Antes do Uso
Este capítulo descreve os nomes de partes e como utilizar o painel de operação.
Configurações e Funções .............................................. 2-2
Painel de Operação .................................................... 2-14
Modos e Telas de Menu ............................................... 2-20
Sobre os Menus de Função ......................................... 2-21
2 Antes do Uso
2-2
Configurações e Funções
Frente
Nome Função
1 Compartimento de Cartuchos Colocar os cartuchos específicos no compartimento de cartuchos
2 Cartuchos de Tinta Cada cartucho contém tinta de uma cor específica
3 LEDs do Cartucho Os LEDs (verde e vermelho) em cada slot indicam o status do
cartucho.
Configurações e Funções
2-3
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Nome Função
4 Tampa de Manutenção L Abra a tampa de manutenção L e/ou tampa de manutenção R
quando for necessário para execução de manutenção. Mesmo
quando a máquina estiver desligada, mantenha todas as tampas
fechadas.
5 Bandeja A mídia é ejetada na bandeja. Há três aquecedores instalados nela.
6 Pós-aquecedor Seca a tinta na mídia impressa.
7 Aquecedor de Impressão Corrige e seca a tinta na impressão produzida atualmente.
(Localizado dentro da bandeja)
8 Exaustor Frontal Esta unidade consiste em uma ventoinha de secagem para acelerar a
secagem da tinta durante a impressão e de uma ventoinha exaustora
para eliminar o odor de tinta.
9 Alavanca da Prensa (frente) Move os roletes de compressão para cima e para baixo para segurar
ou soltar a mídia.
10 Aparelho de recolhimento Automaticamente enrola a mídia impressão
11 Tampa Frontal Abra esta tampa quando a mídia necessitar ser inserida ou quando
houver mídia emperrada para ser removida. Mesmo quando a
máquina estiver desligada, mantenha esta e todas as outras tampas
fechadas.
12 Carruagem Move os cabeçotes de impressão para os lados.
13 Painel de Operação Este painel possui as teclas de operação necessárias para operar a
impressora e os LCDs para exibir configurações de itens, etc.
Também possui os interruptor de energia dos aquecedores e os
LEDs para indicar o status dos aquecedores.
14 Interruptor de Energia Liga/desliga a máquina.
Enquanto o interruptor principal de energia estiver ligado, a
operação de prevenção de entupimento é realizada periodicamente
mesmo com o interruptor de energia desligado (função de descarga)
15 Tampa de Manutenção R Abra a tampa de manutenção R e/ou tampa de manutenção L
quando for necessário para execução de manutenção. Mesmo
quando a máquina estiver desligada, mantenha todas as tampas
fechadas.
16 Estação de Coroamento Incorpora as tampas dos bocais, com os quais os cabeçotes são
cobertos, e a lâmina de limpeza, etc.
17 Conector USB 2.0 Interface USB 2.0
18 Suporte Dá suporte ao corpo principal da impressora. Possui rodas
utilizadas para movimentar a impressora.
19 Tanque de Tinta Residual Tinta residual se acumula neste tanque.
2 Antes do Uso
2-4
Traseira
Nome Função
1 Cartucho de tinta para limpeza Utilize este cartucho ao realizar manutenção.
Ao utilizar tinta solvente, utilize cartucho de solução de limpeza
com SOLVENTE LEVE (SPC-0294).
Ao utilizar tinta a base de água ou tintas de transferência por
sublimação, utilize cartucho de solução de limpeza a base de água
(SPC-0259).
2 Alavanca da Prensa (Traseira) Interligada com a alavanca da prensa na parte frontal da
impressora.
3 Barra de suporte de mídia Esta barra facilita a colocação de mídia de rolo na posição.
4 Pré-aquecedor Pré-aquece a mídia antes da impressão. (Localizada dentro da
bandeja)
5 Suportes para rolo Suportes para rolo são inseridos nas extremidades da direita e da
esquerda da base da mídia de rolo para dar suporte à mídia. Os
suportes para rolo podem ser utilizados para bases de mídia com
diâmetros de 2 ou 3 polegadas.
6 Interruptor Principal de
Energia
Liga/desliga a alimentação principal de energia para a máquina.
Mantenha o interruptor principal de energia sempre ligado para
evitar entupimento.
Desligue o interruptor de energia na frente antes de desligar o
interruptor principal de energia.
7 Entrada A/C Conecte o cabo de energia na entrada A/C.
Configurações e Funções
2-5
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Tampa Frontal e Tampas de Manutenção
Abrindo/fechando a tampa frontal e as tampas de manutenção
Não abra nenhuma das tampas frontais ou de manutenção durante a
operação de impressão. Ao abrir qualquer tampa durante a impressão, a carruagem parará por medida de segurança e a impressão da imagem será interrompida, não podendo ser retomada do ponto da interrupção. Quando a tela abaixo aparecer, reinicie a impressora e o computador com o seguinte procedimento.
PASSOS:
1 Feche a tampa frontal e as tampas de manutenção.
2 Pressione a tecla ENTER uma vez.
3 A carruagem começa a se mover para realizar a operação inicial.
2 Antes do Uso
2-6
Relações entre o compartimento de cartuchos e a fileira do cabeçote
A carruagem possui quatro cabeçotes com oito fileiras de bocais.
Uma cor de tinta é aplicada a cada fileira de bocais.
Lembre-se destas relações ao verificar os cabeçotes procurando bocais entupidos, substituir cartucho de tinta
e reabastecer tintas.
Os cartuchos do compartimento de cartuchos são diferentes da seleção de conjunto de tinta (conjuntos de
tinta de 4, 6 e 7 cores) quando o reabastecimento é realizado.
Quando tinta solvente é utilizada
K Preto
M Magenta
C Ciano
Y Amarelo
Lc Ciano Claro
Lm Magenta Claro
Lk Preto Claro
Conjunto de tintas 4 cores Quatro cartuchos de tinta para cada cor
Conjunto de tintas 6 cores Dois cartuchos cada para K, Y, Lc e Lm, e quatro cartuchos cada para M e C.
Conjunto de tintas 7 cores Dois cartuchos cada para M, C, K, Y, Lc, Lm e quatro cartuchos de tinta para Lk.
conjunto de tintas 4 cores
conjunto de
tintas 6 cores
conjunto de
tintas 7 cores
Cabeçote quando conjunto de tintas está definido em 4 cores
Cabeçote quando conjunto de tintas está definido em 6 cores
Cabeçote quando conjunto de tintas está definido em 7 cores
CABEÇOTE
Configurações e Funções
2-7
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Quando tinta a base de água for utilizada
K Preto
M Magenta
C ou Bl Ciano ou Azul
Y Amarelo
Lc ou Lbl Ciano Claro ou Azul Claro
Lm Magenta Claro
Lk Preto Claro
Conjunto de tintas 4 cores Quatro cartuchos de tinta para cada cor
Conjunto de tintas 6 cores Dois cartuchos cada para K, Y, Lc (Lbl) e Lm, e quatro cartuchos cada para M e C
(Bl).
Conjunto de tintas 7 cores Dois cartuchos cada para M, C, K, Y, Lc, Lm e quatro cartuchos de tinta para Lk.
Cores de tinta disponíveis variam com o tipo de tinta.
Quando pigmento a base de água é utilizado: Ciano e Ciano Claro. Quando pigmento a base de água Eco é utilizado: Ciano, Ciano Claro, Preto Claro Quando tinta para transferência por sublimação é utilizada: Azul e Azul Claro.
conjunto de
tintas 4 cores
conjunto de
tintas 6 cores
conjunto de
tintas 7 cores
Cabeçote quando conjunto de tintas está definido em 4 cores
Cabeçote quando conjunto de tintas está definido em 6 cores
Cabeçote quando conjunto de tintas está definido em 7 cores
CABEÇOTE
2 Antes do Uso
2-8
Controle de Cartucho
A impressora utiliza dois cartuchos de tinta para cada sistema de alimentação (cada fileira de bocais), ou
seja, 16 cartuchos no total. Para cada sistema de alimentação, sempre apenas um cartucho dos dois
funciona como cartucho de alimentação. A alteração entre os dois cartuchos é feita de modo que as
localizações sejam selecionadas alternadamente para o cartucho de alimentação.
LED do Cartucho
Os LEDs (verde e vermelho) em cada slot indicam o status do cartucho.
LED Verde aceso Indica que o cartucho está atualmente funcionando como cartucho de alimentação
LED Vermelho piscando Indica que o cartucho está em status [INK END], [INK NEAR END],
Expiration:1MONTH] ou [Expiration]
LED Vermelho aceso Indica que o cartucho está em status de alerta IC ou que a quantidade restante é
zero ou que nenhum cartucho foi inserido.
Cartuchos que não podem ser utilizados
Alerta Ink IC Erros relacionados aos cartuchos de tinta, especificamente [NON-
ORIGINAL INK], [WRONG INK IC], [Kind of INK], [Color of INK],
[WRONG CARTRIDGE] ou [Expiration:2MONTH].
Cartucho com quantidade restante
zero
Cartucho no qual não há tinta restante como resultado da execução da
função de limpeza de tinta restante (esta função, ao realizar a limpeza,
utiliza o primeiro cartucho que está em status [INK NEAR END] ou [INK
END]
Condições para troca de cartucho
O cartucho de alimentação é trocado quando da detecção de quaisquer das seguintes condições:
[INK END] durante impressão
[INK NEAR END] durante carregamento de tinta
Alerta Ink IC
O cartucho foi removido
Limpeza de tinta restante
LED do Cartucho
Configurações e Funções
2-9
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Relação entre alerta e operação
Quando é impossível substituir um sistema de alimentação, o painel LCD exibe o alerta relacionado ao
cartucho de alimentação atual.
Exibição de alerta de
ociosidade local/remota
(status do sistema de
alimentação)
Exibição detalhada do
alerta da função guia
(status do cartucho)
Limpeza Recarga Impressão
NEAR END INK NEAR END X X *1
INK END INK END X X X
CARTRIDGE !CAR
NO CARTRIDGE
X X X
NON-ORIGINAL INK
WRONG INK IC
Kind of INK
Color of INK
WRONG CARTRIDGE
Expiration:2MONTH
INK REMAIN ZERO
Expiration:(1M) Expiration:1MONTH O O O
Expiration Expiration O O O
X: Não permitido
O: Permitido
*1 A impressora retorna para o modo LOCAL toda vez após completar impressão.
2 Antes do Uso
2-10
Carruagem
A carruagem possui cabeçotes para impressão, a unidade de corte para cortar folhas de mídia, etc.
Estação de Coroamento
A estação de coroamento consiste nas tampas dos bocais, na lâmina para limpeza de cabeçotes, etc.
As tampas dos bocais previnem que os bocais dos cabeçotes entupam por secagem.
A lâmina de limpeza limpa os bocais do cabeçote.
A lâmina de limpeza é descartável. Caso a lâmina esteja deformada ou a mídia manchada, substitua a
lâmina por uma nova.
Utilize os óculos de segurança que seguem com a máquina ao limpar a parte interna da estação de coroamento. Caso contrário, há risco de tinta entrar nos olhos.
Unidade de Corte
Tampa dos bocais
Lâmina de limpeza
Configurações e Funções
2-11
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Lâmina de Corte e Linha de Corte
A carruagem possui uma unidade de corte para cortar a mídia impressa.
O cortador corta a folha de mídia na linha de corte marcada na bandeja. (Vide “Cortando a mídia após
término da impressão (p.3-41)”), (Vide “AUTO CUT (p.6-8)”)
Sensor de Mídia
O sensor de mídia detecta a presença de mídia e seu comprimento.
A impressora possui o sensor de mídia na bandeja (na parte de trás).
Coloque a mídia de modo que o sensor de mídia localizado na parte de
trás da bandeja seja coberto completamente pela mídia. A mídia não pode ser detectada a não ser que esteja sobre o sensor.
Unidade de Corte
Lâmina de Corte
Linha de Corte
Sensor de mídia
Bandeja
2 Antes do Uso
2-12
Roletes de compressão e de alimentação
A impressora segura a mídia com os roletes de compressão e de alimentação. Durante a operação de
impressão, os roletes de alimentação empurram a mídia para frente.
Enquanto a impressora não é utilizada, levante a alavanca da prensa para
manter os roletes de compressão em posição elevada. Se os roletes de compressão forem deixados abaixados por um longo período de tempo, eles podem ficar deformados e não segurar a mídia com firmeza.
Mantenha a alavanca da prensa e os roletes de
compressão levantados quando for a de uso
Alavanca da prensa
Rolete de compressão
Rolete de
alimentação
Configurações e Funções
2-13
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Aquecedor
Os três aquecedores a seguir são embutidos na bandeja.
Quando tinta solvente é utilizada Quando tinta a base de água é utilizada
Pré-aquecedor Pré-aquece a mídia que está sendo
retirada e evita aumento brusco de
temperatura durante a impressão.
Não utilizado
Aquecedor de
impressão
Melhora a qualidade das imagens
durante a impressão.
Não utilizado
Pós-aquecedor Seca a tinta após a impressão
LEDs indicam se a máquina está LIGADA/DESLIGADA e os status dos respectivos aquecedores.
Desligar o interruptor de energia no corpo da impressora também desliga os aquecedores.
Enquanto o aquecedor está ligado, a bandeja fica muito quente. Quando a tampa frontal necessitar ser aberta ou a mídia substituída, abaixe as temperaturas dos aquecedores e aguarde até que a temperatura da bandeja caia; caso contrário você pode se queimar.
Quando a mídia necessitar ser substituída por uma mais fina, abaixe a temperatura do aquecedor e aguarde até que a temperatura da bandeja caia adequadamente. Colocar uma mídia fina enquanto a bandeja está quente pode fazer com que a mídia grude na bandeja ou causar enrugamento ou curvamento da mídia.
Não deixe a mídia aquecendo por um longo período de tempo sem realizar impressão. Caso contrário a superfície da mídia pode subir e encostar nos cabeçotes. Se a mídia se comportar de tal modo, movimente a mídia com a tecla [ ] até que superfície plana fique em posição, e então comece a impressão.
Pré-aquecedor Aquecedor de impressão
Pós-aquecedor
Mídia
Frente
2 Antes do Uso
2-14
Painel de Operação
Utilize o painel de operação para ajustar configurações de impressão ou operar a impressora.
O painel de operação é equipado com uma lâmpada (a) para indicar o status da impressora, dois visores
(b), oito teclas (c) para serem utilizadas em diversas operações,sete teclas de atalho (d) para facilitar o
acesso a várias funções, e duas teclas e sete lâmpadas (e) para controlar os três aquecedores.
Configurações e Funções
2-15
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Visor
Cada configuração ou mensagem exibida nos LCDs é colocada entre [ ], como [TYPE 1], [PLEASE
WAIT], etc no texto deste manual.
As teclas operacionais são colocadas entre chaves [ ].
[ ] indica que a tecla direcional para baixo deve ser pressionada.
O nome de qualquer outra tecla operacional é colocada entre chaves [ ], como [FUNCTION].
Como ler o visor
Os LCDs dão as informações exibidas abaixo de acordo com o status da impressora.
Status Ready for Printing (Pronto para Impressão)
Visor 1:
Exibe as temperaturas dos aquecedores dentro da impressora.
Visor 2:
A indicação na área superior esquerda mostra o modo da impressora. O visor de exemplo acima
mostra o modo LOCAL. (Ver 2-20)
A indicação na área superior direita mostra o nome designado para a impressora. (Vide “NOME DA
MÁQUINA (p.6-23)”)
A indicação na área inferior direita mostra a largura da mídia detectada na impressora.
Status indicadores dos menus de função
Visor 1:
As temperaturas dos aquecedores são mantidas em exibição até o nível hierárquico mais alto do menu
ou que a função [SET UP] seja selecionada. Pode haver um caso em que nada seja exibido,
dependendo do item selecionado, não se tratando mau funcionamento do display.
Visor 2:
A indicação na área superior mostra o item selecionado.
A indicação na área inferior esquerda mostra o nome do item ou similar.
Indicações como <ent> na parte inferior direita, se houver, significam que você deve escolher se quer
ou não selecionar o item exibido ou que há níveis hierárquicos mais baixos.
Para operação dos menus de função, veja “Visão geral da hierarquia de menus” (Ver 2-24).
Visor 1
Visor 2
Visor 1
Visor 2
2 Antes do Uso
2-16
Status de indicação de valores de itens/configurações
O LCD exibe a operação específica para o item selecionado.
Visor 1:
Pode haver um caso em que nada seja exibido, dependendo do item selecionado, não se tratando mau
funcionamento do display.
Visor 2:
A indicação da área superior mostra o nome da função ou similar.
A indicação na área inferior esquerda mostra o item selecionado para a função.
A indicação na área inferior direita mostra o item, valor de configuração ou similar. Insira um valor
utilizando as teclas direcionais.
O visor de exemplo acima exibe [HEAD SELECT] em [HD.MAINTENANCE].
Para operação dos menus de função, veja “Visão geral da hierarquia de menus” (Ver 2-24).
Status de processamento de função
Visor 1:
Mostra a operação atual da impressora.
Visor 2:
A indicação na área superior mostra o nome da função ou similar. O visor de exemplo acima mostra
[FILLING UP NOW] em [HD.MAINTENANCE].
A indicação na área inferior mostra o progresso da função ou similar.
Status de indicação de mensagem
O LCD exibe uma mensagem para requisitar que o operador faça algo, se necessário.
Siga a mensagem.
Visor 1
Visor 2
Visor 1
Visor 2
Configurações e Funções
2-17
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Como ler indicações dos LEDs
Os LEDs acendem para indicar o status da impressora conforme descrito abaixo.
Nome do Aquecedor Nome Função
Lâmpada BUSY Acende quando a impressora está executando algum processo.
Enquanto a lâmpada está acesa, nunca abra qualquer tampa da
impressora e nunca pressione qualquer tecla. Caso contrário, a
impressora pode encontrar problemas.
Lâmpada SW HEAT Acende em laranja quando o aquecedor está ligado.
Pré-aquecedor Lâmpada HEAT Acende em laranja enquanto o pré-aquecedor está em operação
de aquecimento.
Lâmpada CONSTANT Acende em verde quando a temperatura do pré-aquecedor
alcança a temperatura pré-determinada.
Aquecedor de
impressão
Lâmpada HEAT Acende em laranja enquanto o aquecedor de impressão está em
operação de aquecimento.
Lâmpada CONSTANT Acende em verde quando a temperatura do aquecedor de
impressão alcança a temperatura pré-determinada.
Pós-aquecedor Lâmpada HEAT Acende em laranja enquanto o pós-aquecedor está em operação
de aquecimento.
Lâmpada CONSTANT Acende em verde quando a temperatura do pós-aquecedor
alcança a temperatura pré-determinada.
Lâmpada BUSY
Pré-aquecedor
Aquecedor de
impressão
Lâmpada HEAT SW
Pós-aquecedor
2 Antes do Uso
2-18
Como utilizar as teclas
As funções de operação do painel são descritas na página seguinte.
Configurações e Funções
2-19
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Nome Função
1 Teclas DIRECIONAIS
[ ], [ ], [ ], [ ]
Utilize estas teclas para mover a carruagem ou mídia no [LOCAL mode].
Também as utilize para selecionar um item nas condições de impressão.
2 Tecla [FUNCTION] Utilize esta tecla para exibir o menu de configuração de funções.
3 Tecla [REMOTE] Utilize esta tecla para alternar entre [REMOTE mode] e [LOCAL mode].
4 Tecla [END] Cancela o ultimo valor de entrada ou retorna o menu de configuração para o
nível hierárquico imediatamente acima.
5 Tecla [ENTER] Registra o ultimo valor de entrada como o valor de configuração ou vai para
o nível hierárquico imediatamente abaixo.
6 Tecla [TEST DRAW] Utilize esta tecla para imprimir um padrão de teste e verificar se não há
falhas na impressão devido a bocais entupidos.
7 Tecla [DATA CLEAR] Apaga os dados que foram recebidos.
8 Tecla [CLEANING] Utilize esta tecla para selecionar o tipo de limpeza e executar a limpeza do
cabeçote.
9 Tecla [USER TYPE] Altera o tipo de usuário.
10 Tecla [ST.MAINT] Utilize esta tecla para realizar a manutenção da estação.
Esta tecla ativa diretamente [ST. MAINTENANCE] da funções de
manutenção.
11 Tecla [INFORMATION] Exibe e/ou imprime várias informações.
12 Tecla [FEED COMP.] Ativa diretamente o item [MEDIA COMP.] da função SET UP para o tipo
definido no momento.
13 Tecla [HEATER] Utilize esta tecla para definir as temperaturas do pré-aquecedor, do
aquecedor de impressão e do pós-aquecedor ou verifica a temperatura atual
da bandeja.
14 Tecla [HEAT SW] Liga/desliga os aquecedores.
15 Visor 1 Exibe o status da impressora, o item de configuração, nome do menu ou
similar. Geralmente exibe as temperaturas atuais dos aquecedores.
16 Visor 2 Este visor é utilizado para indicar valores de entrada das configurações
quando diversas configurações detalhadas são necessárias para a impressora.
Funções das teclas DIRECIONAIS
Cada uma das teclas DIRECIONAIS variam em função de acordo com a condição da impressora sob a
qual a tecla é utilizada. As funções das teclas direcionais são as seguintes:
Antes da detecção
da mídia
Após a detecção da
mídia
Ao selecionar uma
função
Ao selecionar um
valor de configuração
Detecta a largura da
mídia
Move a carruagem
para a esquerda
Detecta o
comprimento da
mídia
Move a carruagem
para a direita
Move a mídia para
longe de você
Indica a função
anterior novamente
Indica o valor anterior
novamente
Move a mídia na sua
direção
Indica a próxima
função
Indica o próximo
valor.
2 Antes do Uso
2-20
Modos e Telas de Menu
Modos
Esta impressora possui os quatro modos a seguir:
Modo NOT-READY
Neste modo a mídia ainda não foi detectada.
As teclas são funcionais, exceto as teclas [REMOTE] e [TEST DRAW].
Modo LOCAL
A impressora entra neste modo quando a mídia é detectada.
Todas as teclas são funcionais.
A impressora pode receber dados do computador. Entretanto, ela não executa a impressão.
Este modo permite as seguintes operações:
Pressionar a tecla [DIRECIONAL] apropriada para detectar a mídia ou definir a origem.
Pressionar a tecla [FUNCTION] para definir funções. (modo FUNCTION)
Pressionar a tecla [REMOTE] para alternar entre o [modo REMOTE] e o [modo LOCAL].
Pressionar a tecla [ENTER] para verificar a quantidade restante de tinta, a descrição do erro de
cartucho, o nome do modelo, o número do firmware, etc.
Pressionar a tecla [TEST DRAW] para imprimir um padrão de teste e verificar se há falhas na
impressão.
Pressionar a teclar [DATA CLEAR] para apagar os dados de impressão recebidos pela impressora.
Pressionar a tecla [CLEANING] para executar a limpeza dos cabeçotes.
Pressionar a tecla [USER TYPE] para alterar o tipo de usuário.
Pressionar a tecla [ST.MAINT] para ativar [ST.MAINTENANCE], uma das funções de
[MAINTENANCE], diretamente.
[Pressionar a tecla [INFORMATION] para ativar [INFORMATION] diretamente na função
[MACHINE SETUP].
Pressionar a teclar [FEED COMP.] para ativar [MEDIA COMP.] diretamente.
Pressionar a tecla [HEATER] para definir a temperatura dos aquecedores.
Pressionar a tecla [HEAT SW] para ligar/desligar os aquecedores.
Modo REMOTE
A impressora imprime os dados recebidos.
Pressionar a teclar [REMOTE] durante a impressão interrompe o processo temporariamente e retorna a
impressora para o modo LOCAL.
Modo FUNCTION
Para entrar no modo FUNCTION, pressione a tecla [FUNCTION] quando a impressora está no modo
LOCAL. Neste modo, as condições de impressão podem ser definidas.
Sobre os Menus de Função
2-21
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Sobre os Menus de Função
Operação básica de uma tela de menu
A impressora incorpora várias funções, que podem ser operadas no painel de operação. O [Modo
FUNCTION] permite a operação de funções para configurar os sistema e unidades opcionais, limpeza de
cabeçotes, teste de impressão, etc. Além disto, pressionar as teclas de atalho acessará várias funções pré-
definidas rapidamente.
Seqüência de prioridade das funções da impressora
As configurações realizadas no painel de operação são aplicadas a todos os trabalhos de impressão como
valores iniciais. Além disto, sempre que prioridade for dada para configurações no painel de operação ou
no computador (servidor), ela é determinada pela configuração [PRIORITY] na função [SET UP] da
impressora.
Estrutura dos Menus de Função
Os itens de cada menu são hierarquizados da seguinte forma:
A tecla [FUNCTION, ou as teclas [ ], [ ], [ ] ou [ ] selecionam um item, a tecla [ENTER]
exibe o item ou valor do nível hierárquico abaixo, e a tecla [END] exibe o nível imediatamente acima na
hierarquia. Pressiona a tecla [ENTER] para executar o valor selecionado de cada item.
2 Antes do Uso
2-22
Operação para definir menus de função
Para definir um menu de função, pressione a tecla [FUNCION] no modo LOCAL e pressione [ ],
[ ], [ ] ou [ ] ou [ENTER] conforme apropriado. Se a impressora não estiver no modo LOCAL,
pressione a tecla [REMOTE] uma vez.
Como fazer a configuração
A função [SET UP] > [AUTO CLEANING] é descrita abaixo como exemplo do procedimento de
configuração.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL.
Caso esteja no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
Quando no modo REMOTE
2 Pressione a tecla [FUNCTION].
Quando a tela a seguir for exibida, pressione [ENTER] duas vezes para ir ao nível hierárquico
abaixo.
3 Pressione a tecla [ ] 13 vezes para selecionar [AUTO CLEANING], e pressione a
tecla [ENTER]. O menu retornará para a tela de configurações LIGA/DESLIGA da limpeza automática.
Sobre os Menus de Função
2-23
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
4 Pressione as teclas [ ] ou [ ] para ligar/desligar a limpeza automática.
5 Pressione a tecla [FUNCTION] novamente se for necessário configurar [CLEANING
INTERVAL] e [CLEANING TYPE]. Esta configuração é permitida somente quando a limpeza automática esteja em [ON].
6 Pressione a tecla [FUNCTION] para ir ao nível hierárquico abaixo e pressione as
teclas [ ] ou [ ] para inserir o [CLEANING INTERVAL]. Pressione as teclas [ ] ou [ ] para exibir a tela de configuração para [CLEANING TYPE] e
pressione as teclas [ ] ou [ ] para definir o tipo de limpeza.
7 Pressione a tecla [ENTER] duas vezes para finalizar a configuração.
Pressione a tecla [END] diversas vezes para retornar ao modo LOCAL.
2 Antes do Uso
2-24
Visão geral da hierarquia de menus
Menu de função
Pressione a tecla [FUNCTION] para abrir o menu de função.
*2 Exibido apenas com a mensagem de alerta ou erro para “Flushing BOX Cleaning”
*3 Apenas quando tinta solvente é utilizada
Sobre os Menus de Função
2-25
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
*1 Apenas quando tinta para transferência por sublimação é utilizada.
2 Antes do Uso
2-26
Teclas direcionais
Pressionar as teclas direcionais acessará funções utilizadas freqüentemente.
Sobre os Menus de Função
2-27
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Definindo valores nos menus de função
Os menus contêm as seguintes funções.
Funções em SET UP
Nome da
Função
Subfunção Valor da
Configuração
Função
MEDIA COMP. (p.3-33) -255 a 255 Corrige a taxa de alimentação da mídia
MediaFeed
SETUP (p. 6-4)
FEED METHOD DIRECT, NORMAL Alterna entre os métodos para detectar a
taxa de alimentação de mídia.
SPEED SWITCHING 200% a 10 Define a taxa de alimentação da mídia
MOVEMENT TEST Realiza um teste para verificar se a mídia é
ou não compatível com o método de
detecção direta utilizando o codificador de
mídia.
HEATER SET
TEMP.
Pré-aquecedor OFF, 20 a 60 °C
(OFF, 68 a 140 °F)
Ajusta as condições do aquecedor.
Aquecedor de impressão
OFF, 20 a 60 °C
(OFF, 68 a 140 °F)
Pós-aquecedor OFF, 20 a 60 °C
(OFF, 68 a 158 °F)
SET
TIME
STANDBY (NONE, 0-90 min / Em
intervalos de 10 minutos)
OFF TIME NONE, 0-90 min / Em
intervalos de 10 minutos)
PRINT MODE
(p. 6-5)
FINE quality STD, FINE, FAST Ajusta o nível de qualidade e a direção de
impressão. DRAFT quality STD, FINE, FAST
SCAN DIRECTION Uni-D
Bi-D
LOGICAL SEEK ON, OFF
INK LAYERS (p. 6-7) 1 a 9 Ajusta o número de camadas de tinta a
serem aplicadas.
DRYING TIME
(p. 6-7)
SCAN 0,0 a 19,9 seg Ajusta o tempo de espera para secagem da
tinta DrawEND 0 a 999 seg
AUTO CUT (p. 6-8) ON, OFF Corta a mídia automaticamente após a
impressão
PRE-FEED (p. 6-8) ON, OFF Movimenta a mídia para frente ou para trás
antes da impressão.
MARGIN (p. 6-8) -10 a 85 mm Define uma área de não-impressão nas
extremidades direita e esquerda da mídia.
COLOR PATTERN (p. 6-8) ON, OFF Imprime um padrão de cor para verificação
de bocais faltantes perto da extremidade direita da mídia.
REFRESH (p. 6-9) LEVEL 0 a 3 Atualiza os cabeçotes de impressão durante
a impressão.
2 Antes do Uso
2-28
Nome da
Função
Subfunção Valor da
Configuração
Função
VACUUM
(p. 6-9)
STRONG,
STANDARD,
Little WEAK,
WEAK
Pressione a tecla
[FUNCTION]
para alterar para
operação
independente e
para definir os
itens na direita.
STOP
TIMER
0 – 60 min, CONTINUE Ajusta a capacidade de absorção da
mídia. Também ajusta o tempo de
parada da ventoinha de vácuo após
impressão.
OFF A mídia não é vazia.
PRIORITY
(p 6-9)
ALL HOST Ajusta a prioridade das configurações
(servidor/painel) ALL PANEL
INDIVIDUALLY MEDIA COMP,
HEATER, PRINT
MODE, INK LAYERS,
DRYING TIME, AUTO
CUT, PRE-FEED,
MARGIN, COLOR
PATTERN, REFRESH,
VACCUM, FD.SPEED,
FD.METHOD
AUTO
CLEANING
(p. 3-43)
ON
Pressione a tecla
[FUNCTION]
para mudar para
operação
independente e
para definir os
itens na direita.
CLEANIN
G
INTERVAL
10 a 10000 mm Limpa os cabeçotes de impressão
automaticamente a cada término de
impressão.
CLEANIN
G TYPE
SOFT, NORMAL,
HARD
OFF
Print. MAINTE.
(p. 3-45)
(Apenas quando
tinta específica para
transferência por
sublimação é
utilizada)
CLEANING
Pressione a tecla
[FUNCTION]
para mudar para
operação
independente e
para definir os
itens na direita.
CLEANIN
G
INTERVAL
0,1 a 100,0 mm Limpa o cabeçote de impressão
automaticamente a cada término de
impressão.
CLEANIN
G TYPE
SOFT, NORMAL,
HARD
WIPING
Pressione a tecla
[FUNCTION]
para mudar para
operação
independente e
para definir os
itens na direita.
SCAN
COUNT
10 a 9990 vezes Os cabeçotes são limpos
automaticamente durante a impressão.
OFF
HEAD GAP (p. 3-5) 1,5 a 7,0 mm Ajusta a altura do cabeçote (altura da
mídia até o plano dos bocais dos
cabeçotes).
MEDIA DETECT
(p. 6-10)
DETECT METHOD SELECT Define o método de detecção da mídia.
WIDTH
CUTTING DETECT BOTH EDGE, LEFT
EDGE, RIGHT EDGE,
NONE
SETUP RESET Restaura os valores de configuração
para os valores padrão.
Sobre os Menus de Função
2-29
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Funções em MAINTENANCE
Nome da Função Subfunção Valor da
Configuração
Função
ST.MAINTENANCE CARRIAGE OUT
(Pode ser selecionado
diretamente pressionando a
tecla [ST.MAINT]) (p.4-7)
Move a carruagem durante a limpeza
interna da estação e a substituição de itens
descartáveis.
Não mova a carruagem para fora da
estação de coroamento com a mão.
Selecione a função
[ST.MAINTENANCE].[CARRIAGE
OUT] para movê-la.
WIPER EXCHANCE
(Pode ser selecionado
diretamente pressionando a
tecla [ST.MAINT])(p. 4-48)
Quando o visor exibe que as lâminas de
limpeza devem ser substituídas, realize
esta operação e substituí-las.
NOZZLE WASH
(Pode ser selecionado
diretamente pressionando a
tecla [ST.MAINT])(p. 4-10)
Limpa os bocais com o kit de limpeza para
corrigir entupimento do bocal e desvio do
jato.
DISPLAY WASH
(Pode ser selecionado
diretamente pressionando a
tecla [ST.MAINT])(p. 4-13)
Lava as passagens de descarga de tinta
(tubos da bomba) para prevenir
entupimento.
CUSTODY WASH
(Pode ser selecionado
diretamente pressionando a
tecla [ST.MAINT])(p. 4-15)
Quando a operação da impressora for
suspensa por mais de uma semana, lave os
bocais dos cabeçotes e as passagens de
descarga de tinta, fazendo acertos para o
armazenamento.
PUMP TUBE WASH
(Pode ser selecionado
diretamente pressionando a
tecla [ST.MAINT])(p. 4-22)
Lava a tinta na bomba de sucção de tinta.
WIPER WASH
(Pode ser selecionado
diretamente pressionando a
tecla [ST.MAINT])(p. 4-24)
Lava a lâmina de limpeza.
CR.MAINTENANCE (p. 4-27) Move o cabeçote para a extremidade
esquerda da impressora e realiza
manutenção nos cabeçotes e partes
relacionadas.
HD.MAINTENANCE FILL UP INK (p. 3-31) Os cabeçotes são carregados com tinta.
Utilize esta função se os cabeçotes não
forem desentupidos pelas funções
[CLEANING] e [NOZZLE WASH].
DISCHARGE&WASH (p. 5-
6)
Descarrega a tinta dos cabeçotes,
amortecedores e tubos de tinta, e os lava
com o cartucho de solução de limpeza
(opcional).
MaintWashLiquid
(p. 4-19)
FILLIN
G UP
Fornece o liquido de limpeza para a
lâmina de limpeza e tubos da bomba.
DISCH
ARGE
Libera o liquido de limpeza para a lâmina
de limpeza e tubos da bomba.
FLUSHING BOX CLEANING COMP. (p. 4-
45)
Deverá ser utilizada para que o
equipamento reconheça que a limpeza da
caixa de descarga foi realizada.
BOX EXCHANGE LV (p. 4-
42) 5/5 a 1/5 Altera o horário de limpeza ou substituição
da caixa de descarga.
2 Antes do Uso
2-30
Nome da
Função
Subfunção Valor da
Configuração
Função
DROP.POScorrect
(p. 3-35)
PATTERN 1 a 4 -40,0 a 40,0 dot Corrige a diferença entre os pontos de tinta
nas faixas alternadas. Quando a espessura
da mídia, a altura do cabeçote ou o tipo de
tinta são alterados, as posições dos pontos
podem ficar ligeiramente desalinhadas.
Esta função corrige as posições dos pontos
para assegurar que um resultado impresso preciso seja obtido.
Imprima dois padrões de teste em
velocidade normal e alta, respectivamente.
Então compare os pontos das duas faixas e corrige as posições dos pontos.
PG DROP
ADJUST
(p. 3-26)
PATTERN 1 a 8 -40,0 a 40,0 dot Define o valor de referência para corrigir a
desalinhamento dos pontos de tinta entre
as faixas na impressão bi-direcional
quando a altura do cabeçote foi alterada.
SLEEP SET UP REFRESH
(p. 4-30)
REFRESHi
nterval
OFF, 1 a 168 h Enquanto a máquina está desligada, ela
realiza a operação de atualização em
intervalos fixos para prevenir entupimento ou similar.
Defina o intervalo (em horas) no qual a
operação de atualização descarrega a tinta
dos cabeçotes é realizada.
TUBE WASH
(p. 4-31)
WASH
INTERVAL
OFF, 1 a 168 h Define o intervalo (em horas) no qual a
operação de limpeza do tubo da bomba é realizada.
CLEANING
(p. 4-32)
CLEAN
INTERVAL
OFF, 1 a 168 h Define o intervalo (em horas) no qual a
operação de limpeza é realizada.
CLEAN
TYPE
Normal, Soft, Hard Define o tipo de limpeza.
Sobre os Menus de Função
2-31
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Nome da
Função
Subfunção Valor da
Configuração
Função
ROUTINE
SETUP
ROUTINE
WIPING
(p. 4-33)
[Apenas
quando o
solvente de
tinta for
utilizado.]
SCAN COUNT 0 a 9990 vezes Quando a máquina está ligada, ela realiza
várias operações em intervalos fixos para
prevenir problemas como entupimento
dos bocais, bocal faltante, queda de
pingos de tinta ou borrifos de tinta. Ajuste
o numero de vezes que a escaneamento
pode ser realizada antes que a operação
de limpeza de superfície possa ser realizada para remover condensação.
TEMP.differenc
e
1 a 60 °C (em unidades
definidas pela função [MACHINE SET])
Define o valor da diferença de
temperatura entre o aquecedor de
impressão e a temperatura ambiente na qual a operação de limpeza é realizada.
REFRESH
(p. 4-35)
REFRESHinterval
OFF, 1 a 168 h Define o intervalo (em horas) no qual a operação de atualização é realizada.
TUBE WASH
(p. 4-36)
WASH
INTERVAL
OFF, 1 a 168 h Define o intervalo (em horas) no qual a
operação de limpeza do tubo da bomba é realizada.
CLEANING
(p. 4-38)
CLEAN.
INTERVAL
OFF, 1 a 168 h Define o intervalo (em horas) no qual a
operação de limpeza é realizada.
CLEAN. TYPE Normal, Soft, Hard Define o tipo de limpeza.
WIPER LEVEL (p. 4-40) 10/10 a 1/10 As lâminas de limpeza são descartáveis.
Os cabeçotes podem ficar sujos com facilidade em um ambiente empoeirado.
Os cabeçotes não podem ser limpos
adequadamente com lâminas curvadas ou
desgastadas. A impressora dá o alerta de
substituição da lâmina antes do padrão
dependendo do ambiente de operação. (10/10 = Padrão)
HEAD SELECT (p. 5-10) [1234]
[123–] [–234]
[12––],[–23–],[––34]
[1–––],[–2––],[––3–],[–––4]
Seleciona os cabeçotes a serem utilizados para impressão.
Quaisquer combinações de cabeçotes a
esquerda são disponíveis.
MEDIA RESIDUAL (p. 6-13) ON, OFF LIGA/DESLIGA a função de exibição da
quantidade de mídia restante.
Insira o comprimento da mídia (valor
inicial da quantidade restante) quando a
mídia de rolo é detectada.
BeforeMovingIt (p. 6-14) Utilize esta função para travar a estação
quando a impressora é movida.
2 Antes do Uso
2-32
Funções em MACHINE SET
Nome da
Função
Subfunção Valor da
Configuração
Função
DRY & EXHST.
FAN
(p. 6-18)
DRYNESS FAN STOP TIME 0 a 240 min,
CONTINUE
Define a operação da ventoinha de
secagem.
[STOP TIMER] define o tempo do
término da impressão até a parada da
ventoinha.
[RENEW] altera o status atual da
ventoinha.
RENEW ON, OFF
Outside EXHST
Exibe informações
sobre a interligação
da ventoinha de
secagem caso esta
esteja interligada.
Pressione a tecla
[FUNCTION] para
mudar para operação
independente e para
definir os itens na
direita.
STOP TIME 0 a 240 min,
CONTINUE
Define a operação da ventoinha de
exaustão externa.
Define a operação da ventoinha de
secagem.
[STOP TIMER] define o tempo do
término da impressão até a parada da
ventoinha.
[RENEW] altera o status atual da
ventoinha.
[SETUP INTERLOCK] interliga a
operação com a da ventoinha de secagem.
RENEW ON, OFF
SETUP
INTERLOCK
Built-in EXHST
Exibe informações
sobre a interligação
da ventoinha de
secagem caso esta
esteja interligada.
Pressione a tecla
[FUNCTION] para
mudar para operação
independente e para
definir os itens na
direita.
STOP TIME 0 a 240 min,
CONTINUE
Define a operação da ventoinha de
exaustão embutida.
Define a operação da ventoinha de
secagem.
[STOP TIMER] define o tempo do
término da impressão até a parada da
ventoinha.
[RENEW] altera o status atual da
ventoinha.
[SETUP INTERLOCK] interliga a
operação com a da ventoinha de secagem.
RENEW ON, OFF
SETUP
INTERLOCK
DRYNESS FEED (p. 6-19) ON, OFF Altera a operação de alimentação após
impressão.
CONFIRM FEED
(p. 6-19)
ON
Pressione a tecla
[FUNCTION] para
definir os itens à
direita.
BACK FEED ON, OFF Define se é necessário ou não realizar a
alimentação da mídia após teste de
impressão para verificação do resultado
da impressão.
OFF
PRE-FEED
METHOD
(p. 6-20)
[Apenas quando
tinta exclusiva para
transferência por
sublimação é
utilizada.]
FORE (**mm)
Pressione a tecla
[FUNCTION] para
definir os itens à
direita.
LENGTH 10mm a 1000mm Altera a operação de pré-alimentação
FORE&BACK
HEATER SETUP (p. 6-20) STD, set -5°C, set -
10°C, set -15°C, set
-20°C
Altera a variação de temperatura do pós-
aquecedor que determina se a temperatura
é alcançada.
MEDIA CUT
(p. 6-20)
ASSIGN CUT KEY ON, OFF Designe a tecla [ ] para a tecla DIRECT
CUT na função MEDIA CUT.
MOVE.DROP MEDIA ON, OFF Altera a operação de recolhimento de
pedaços de mídia que caem.
TIME SET (p. 6-20) ON, OFF Define data e hora na impressora.
UNIT SETUP
(p. 6-21)
TEMP. °C ou °F Altera as unidades de temperatura,
comprimento e área a serem utilizadas na
impressora. LENGTH mm ou inch
[polegadas]
STAMP SETUP
(p. 6-22)
ON, OFF Realiza ajustes para a marcação de data e
hora e das condições de impressão após o
término do processo.
Sobre os Menus de Função
2-33
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Nome da
Função
Subfunção Valor da
Configuração
Função
MEDIA DETECT
(p. 6-22)
ThicknessDETECT AUTO, MANUAL Define como detectar a espessura da
mídia antes da detecção da largura da
mídia.
FEED ERR. DETECT ON, OFF Define como detectar o final da mídia ao
utilizar mídia de rolo.
MACHINE NAME (p. 6-23) 01 a 99 Quando a impressora é conectada pela
interface USB 2.0 a um sistema ao qual
duas ou mais impressoras estão
conectadas, defina o identificador da
impressora de modo que o sistema o reconheça.
INFORMATION ERROR HISTORY (p. 6-23)
(Pode ser selecionado diretamente
pressionando a tecla
[INFORMATION].)
Exibe o histórico de
erros que a impressora
desenvolveu até o
momento. Dois ou mais
erros, se houver, podem
ser exibidos
alternadamente
pressionando as teclas [ ] ou [ ].
Exibe diversas informações.
Os itens em [INFORMATION] podem
ser definidos individualmente
pressionando a tecla [INFORMATION].
MAINTE. HISTORY (p. 6-23)
(Pode ser selecionado diretamente
pressionando a tecla [INFORMATION].)
Exibe os registros da
função de manutenção executa até o momento.
Dois ou mais registros,
se houver, podem ser
exibidos
alternadamente
pressionando as teclas [
] ou [ ].
PRT.modeHISTORY (p. 6-23)
(Pode ser selecionado diretamente
pressionando a tecla
[INFORMATION].)
Exibe os registros da
informação (condições
de impressão) da
impressão online
realizada até o momento.
Duas ou mais
informações, se houver,
podem ser exibidas
alternadamente
pressionando as teclas [
] ou [ ].
LIST (p. 6-24)
(Pode ser selecionado diretamente
pressionando a tecla
[INFORMATION].)
VERSION (p. 6-27)
(Pode ser selecionado diretamente
pressionando a tecla [INFORMATION].)
Serial&DealerNo (p. 6-27)
(Pode ser selecionado diretamente
pressionando a tecla [INFORMATION].)
2 Antes do Uso
2-34
Funções em NCU
Nome da Função Subfunção Valor da
Configuração
Função
NOZZLE CHECK (p. 6-29) ON, OFF Define se a detecção de bocal faltante é ou não realizada.
NG ACTION (*1)
[DURING THE DRAW]
(p. 6-30)
CONTINUE Define a operação da impressora a ser
realizada após o término da impressão de
um arquivo caso certo nível de bocais
faltantes sejam detectados e, portanto, a avaliação NG seja feita. (*2)
CLEANING&C
ONT
CLEANING
TYPE
NORMAL, SOFT,
HARD
CLEANING&ST
OP
CLEANING
TYPE
NORMAL, SOFT,
HARD
RETRY
COUNT
0 a 3
STOP
NG ACTION (*1)
[AFTERtheDRAWEND]
(p. 6-30)
CONTINUE Define a operação da impressora a ser
realizada após o término da impressão de
um arquivo caso certo nível de bocais
faltantes sejam detectados e, portanto, a
avaliação NG seja feita. (*2)
CLEANING&C
ONT
CLEANING
TYPE
NORMAL, SOFT,
HARD
CLEANING&ST
OP
CLEANING
TYPE
NORMAL, SOFT,
HARD
RETRY
COUNT
0 a 3
STOP
NG JUDGEMENT
(*1) (p. 6-30)
CLOGG NZL/color 1 a 180 Define o número de bocais faltantes por
fileira para avaliar a verificação NG dos
bocais. (*2)
CLOGG NZL/ALL 1 a 180 Define o número total de bocais faltantes
para avaliar a verificação NG dos bocais. (*2)
COND. INDICATION (p. 6-30) Exibe o status da NCU.
Pressionar a tecla [FUNCTION] exibe
todos os erros ocorridos na NCU e entre a NCU e a Unidade Principal.
As teclas [ ] ou [ ] exibem os erros um a um, na ordem de ocorrência.
NG (*1): Má condição do bocal.
NG(*2): Um ou mais bocais em má condição foram localizados no cabeçote de impressão.
CAPÍTULO 3
Imprimindo
Este capítulo descreve uma série de operações e configurações de como ligar a
máquina até finalizar a impressão.
Fluxo de operação ......................................................... 3-2
Ligando a máquina ......................................................... 3-3
Ajustando o vão do cabeçote ......................................... 3-5
Ajustando a mídia da impressora ................................... 3-7
Selecionando e verificando as condições de impressão ................................................................ 3-20
Operando os aquecedores ........................................... 3-21
Ajustando o valor de referência para correção de desalinhamento dos pontos [ PG DROP ADJUST.] ..... 3-26
Verificando bocais entupidos e bocais desentupidos. .. 3-28
Corrigindo a taxa de alimentação da mídia [MEDIA COMP.] ................................................. 3-33
Se os pontos não estiverem alinhados [DROP.POScorrect] ..................................................... 3-35
Área de Plotagem Efetiva............................................. 3-37
Estabelecendo a Origem .............................................. 3-38
Imprimindo uma imagem .............................................. 3-39
Exibição de [INK NEAR END] ou [INK END] ................ 3-48
Desligando a impressora.............................................. 3-51
3 Imprimindo
3-2
Fluxo de operação
A seguir mostraremos uma série de operações e configurações de como ligar a máquina até finalizar a
impressão. Para detalhes, consulte a página apropriada.
Ligando a máquina Página 3-3
Ajustando o vão do cabeçote Página 3-5
Ajustando a mídia na impressora Página 3-7
Operando aquecedores Página 3-21
Verificando bocais entupidos e bocais desentupidos. Página 3-28
Corrigindo a taxa de alimentação da mídia [MEDIA COMP.] Página 3-33
Imprimindo uma imagem Página 3-39
Desligando a impressora Página 3-51
Ligando a máquina
3-3
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Ligando a máquina Ligue a máquina.
Certifique-se de que a tampa frontal e as tampas de manutenção estão
todas fechadas. Se alguma das tampas estiver aberta, a impressora não iniciará de forma apropriada.
PASSOS:
1 Ligue a impressora.
Pressione o interruptor de energia localizado na parte da frente da impressora uma vez.
Quando o interruptor estiver ligado, o painel LCD apresentará [BOOT] e então exibirá o número
da versão do firmware.
2 A mensagem [PLEASE WAIT] aparecerá piscando.
A impressora realizará a operação inicial.
3 A impressora entrará em modo LOCAL.
Se a mídia foi colocada na impressora, a tela de seleção de mídia aparecerá.
4 Para se certificar que a tela abaixo seja exibida, ligue o computador que está conectado na impressora.
3 Imprimindo
3-4
Interruptores de Energia
A impressora é provida de dois interruptores de energia:
Interruptor Principal de Energia:
Localizado na parte de trás da impressora. Deixe o interruptor de energia ligado.
Se o interruptor foi deixado desligado, os bocais nos cabeçotes podem entupir.
Pode haver casos em que os bocais não poderão ser desentupidos facilmente.
Interruptor de energia:
Localizado na parte da frente da impressora. Utilize este interruptor normalmente.
Pressione este interruptor uma vez para ligar a impressora. Pressione-o novamente para desligá-la.
Mesmo quando o interruptor de energia estiver desligado, a energia será ligada periodicamente e a função
de prevenção de entupimento dos bocais será ativada.
• Quando o interruptor de energia estiver ligado no “ON” com o interruptor de energia configurado em OFF, a energia da impressora será automaticamente ligada.
Interruptor de energia Interruptor Principal de energia
Parte da frente do corpo
da impressora Parte de trás do corpo
da impressora
Ajustando o vão do cabeçote
3-5
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Ajustando o vão do cabeçote Ajuste o vão do cabeçote (altura do cabeçote da mídia aos bocais planos dos cabeçotes).
Quando a carruagem está para se movimentar acima da bandeja de impressão ou manutenção, ela se
movimenta ao manter o vão do cabeçote no valor presente.
O limite superior do vão do cabeçote varia com a espessura da mídia.
Valores de configuração disponíveis: [1.5 mm a 7.0mm] (em unidades de 0.1mm / Padrão: 1.5mm)
Esta função realiza apenas a configuração do vão do cabeçote; esta
função não movimenta os cabeçotes para cima e para baixo.
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está em modo LOCAL.
Se a impressora estiver em movo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [SET UP] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER].
Duas vezes
3 Selecione [HEAD GAP] pressionando 14 vezes a tecla [ ] e pressione a tecla
[ENTER].
4 Insira um valor para o vão do cabeçote utilizando a tecla [ ] ou a tecla [ ] e
pressione a tecla [ENTER].
5 Pressione a tecla [END] várias vezes.
A impressora retornará ao modo LOCAL.
14
vezes
3 Imprimindo
3-6
Como verificar o vão do cabeçote
Verifique o vão do cabeçote seguindo os passos a seguir:
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está no Modo LOCAL.
Se estiver no Modo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE].
2 Pressione duas vezes a tecla [ENTER].
Será apresentada a informação do status do cabeçote atual.
3 Pressione a tecla [END].
A impressora retornará ao modo LOCAL.
Duas vezes
Ajustando a mídia na impressora
3-7
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Ajustando a mídia na impressora Esta impressora pode ser utilizada com mídias de rolo e folha de mídias cortada. Utilize a mídia
recomendada da MIMAKI.
(Ver “Tamanhos de mídia que podem ser utilizados (pg. 1-16) “)
Se uma mídia transparente for instalada, a mensagem [ERROR 50 MEDIA
DETECT) será exibida e a mídia poderá não ser detectada.
Se a mídia for exposta diretamente ao sol, a largura da mídia pode não ser detectada corretamente.
Não utilize mídia impressa; caso contrário, a tinta pode aderir aos roletes de compressão e então a mídia pode ficar manchada ou não ser detectada.
Mídias bastante curvadas, inclusive internamente, devem ser endireitadas para que seja realizada uma alimentação apropriada sem que se desprendam da bandeja.
A mídia deve formar uma superfície irregular devido ao aquecimento do pós-aquecedor se for deixado ajustado na impressora por um período significante de tempo. Se a impressão iniciar na superfície irregular da mídia, os cabeçotes podem encostar na mídia. Portanto, se alguma superfície irregular for encontrada na mídia, alimente a mídia com a tecla [ ] e configure uma nova origem para evitar a impressão na superfície irregular.
3 Imprimindo
3-8
Alterando a posição angular da ventoinha de secagem
A posição angular da ventoinha de secagem pode ser alterada em dois passos para se adequar às
condições de secagem da mídia.
Altere a posição se necessário.
Posicione a mídia com as duas tampas do corpo da impressora e a
unidade de descarga da frente abertas.
PASSOS:
1 Afrouxe os parafusos dos botões superiores nos dois lados da ventoinha de
secagem.
2 Selecione um ângulo ao configurar.
3 Reaperte os botões.
Ajustando a mídia na impressora
3-9
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Ajustando o rolo de mídia da impressora
O procedimento de ajuste do rolo da mídia da impressora está descrita abaixo.
O rolo de mídia é pesado. Cuidado para que o rolo de mídia caia nos seus pés. Também tome cuidado para não machucar a coluna.
Cuidado ao operar a alavanca de prensa. Se a alavanca de prensa não for operada com cuidado, você pode se machucar devido ao impacto causado ao abaixar a alavanca de prensa.
Procedimento de instalação
1 Levante a alavanca de prensa na parte da frente da impressora.
2 Afrouxe o parafuso fixando o suporte de rolo esquerdo e determine a posição do
suporte de rolo.
O diâmetro interno da base do rolo de mídia é de 2 polegadas ou 3 polegadas
Alavanca de prensa
Parafuso de fixação do
suporte de rolo
3 Imprimindo
3-10
3 Insira a extremidade direita da base da mídia de rolo no suporte de rolo esquerdo.
Empurre a mídia de rolo em direção ao suporte de rolo até que a base do rolo esteja toda fixada.
A mídia de rolo pode ser facilmente instalada se segurada ao sustentá-la com a barra de suporte de mídia.
4 Afrouxe o parafuso do suporte de rolo direito, e insira o suporte do rolo direito na
base do rolo de mídia. Certifique-se de que o suporte de rolo está na posição apropriada, e aperte o suporte de rolo do
parafuso de fixação.
5 Desenrole o rolo de mídia da parte traseira da impressora de maneira que o
comprimento da parte desenrolada fique grande o suficiente para alcançar a extensão da frente da bandeja.
Barra de suporte
de mídia
Ajustando a mídia na impressora
3-11
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
6 Insira a parte desenrolada do rolo de mídia entre a bandeja e os roletes de
compressão e puxe a parte desenrolada até que a borda esteja posicionada na parte da frente da máquina.
7 Empurre a alavanca de prensa para baixo localizada na parte de trás da impressora. A alavanca de prensa da frente está abaixada para segurar a mídia (para ajuste temporário).
8 Abra a tampa frontal e empurre a alavanca de prensa para cima na parte da frente
da impressora.
Rolete de compressão
Bandeja
Alavanca de prensa
3 Imprimindo
3-12
9 Retire a mídia com cuidado e então pare de retirar quando estiver levemente
travada.
10 Puxe o rolo de mídia de lado a lado igualmente e abaixe a alavanca de prensa.
Travada!
Ajustando a mídia na impressora
3-13
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
11 Segure a mídia com a prensa de mídia com cuidado.
Cuidado para não cortar o seu dedo com a prensa de mídia.
Ajuste de modo que o orifício de sucção da extremidade direita da
bandeja esteja coberta com a extremidade direita da mídia e ajuste a posição do suporte de rolo.
Ao utilizar uma mídia espessa, remova a prensa de mídia antes de imprimir.
12 Coloque um tubo de papel vazio no dispositivo de recolhimento.
13 Ajuste os ajustadores de nível do dispositivo de recolhimento para que a base de
cada um deles fique sobre o piso apertando os parafusos.
Prensa de mídia
Extremidade
final da mídia
Orifício de sucção
Rolete de compressão mais à direita
3 Imprimindo
3-14
14 Feche a tampa frontal e pressione a tecla [ENTER].
A impressora realiza a operação inicial e exibe a tela de seleção de mídia.
15 Pressione a tecla [ ] para selecionar [ROLL].
Depois de detectar a mídia, a impressora retorna ao modo LOCAL. (Refira-se ao “modo
LOCAL (página 2-20)”)
16 Pressione a tecla direcional [ ] para alimentar a mídia ao tubo de papel do
dispositivo de recolhimento.
17 Fixe a mídia ao tubo de papel livre com fita adesiva.
Ajustando a mídia na impressora
3-15
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Quando a espessura da mídia não pode ser detectada
Pode haver casos em que a espessura da mídia não pode ser detectada apropriadamente dependendo da
mídia. Neste caso, a espessura da mídia pode ser entrada manualmente.
PASSOS:
1 Um erro foi exibido, e a carruagem retorna à estação.
2 Coloque um valor de espessura da mídia utilizando as teclas [ ] ou [ ] e
pressione a tecla [ENTER]. Valor inicial: 0,1 mm; faixa de entrada: 0,1 mm a 1,0 mm
3 Pressione a tecla [ ] duas vezes para selecionar ROLL. (Pressione a tecla [ ]
duas vezes para selecionar LEAF.) A carruagem se movimenta e detecta a largura da mídia.
A detecção de espessura também é realizada aqui se a tecla [END] estiver pressionada no passo 2
acima.
Quando [ThicknessDETECT] da função [MACHINE SET] for configurada para MANUAL
A espessura da mídia será apenas inserida manualmente.
Mesmo se a mesma mídia for utilizada, quando a espessura for diferente, é conveniente configurar para
MANUAL.
PASSOS:
1 Selecione [Roll]
2 Coloque um valor de espessura da mídia utilizando as teclas [ ] ou [ ] e
pressione a tecla [ENTER]. Valor inicial: 0,1 mm; faixa de entrada: 0,1 mm a 1,0 mm
3 A carruagem se movimenta e detecta a largura mídia.
3 Imprimindo
3-16
Quando [MEDIA RESIDUAL] da função [MAINTENANCE] estiver configurada em ON.
PASSOS:
1 A detecção está completa, e a carruagem retorna à estação.
2 Coloque um valor de espessura da mídia utilizando as teclas [ ] ou [ ] e
pressione a tecla [ENTER].
3 No entanto, apenas pressione a tecla [END] quando o valor a ser entrado for
idêntico ao valor previamente inserido. Valor inicial: 50m; Faixa de entrada: 1 m a 500 m (em unidades de 1m)
4 A impressora retorna ao modo LOCAL.
Ajustando a mídia na impressora
3-17
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Como operar o dispositivo de recolhimento
O dispositivo de recolhimento é equipado com um interruptor que seleciona a direção ao qual a mídia será
enrolada.
Alavanca para cima (REVERSA) O dispositivo de recolhimento enrola a mídia com o lado impresso
voltado para dentro.
Alavanca no meio (OFF) O dispositivo de recolhimento não enrola a mídia.
Alavanca para baixo (DIANTEIRO) O dispositivo de recolhimento enrola a mídia com o lado impresso
voltado para fora.
Configurando o limitador de torque
O dispositivo de recolhimento é fornecido com um limitador de torque.
O torque do dispositivo de recolhimento pode ser ajustado com o limitador de torque. (A impressora já é
enviada com o limitador de torque ajustado em 50 % do torque máximo).
Se a tensão for muito forte para a utilização de uma folha de mídia, diminua o torque do dispositivo de
recolhimento com um limitador de torque.
Se o torque do dispositivo de torque estiver muito baixo, o dispositivo de
torque não poderá enrolar a mídia apropriadamente. Se o torque do dispositivo de recolhimento estiver muito alto, a mídia de papel pode afrouxar e afetar a qualidade da imagem.
Sentido horário Aumenta o torque
(Para mídia pesada e espessa)
Sentido anti-horário Diminui o torque
(Para mídia leve)
Interruptor Limitador de torque
Porca de ajuste
Torque indicador 50% de torque
máximo 100 % de torque
máximo.
3 Imprimindo
3-18
Inserindo a mídia de corte em folha na impressora
Ao contrário da mídia de rolo, a mídia de corte em folha não necessita ser retida nos suportes de rolo.
Cuidado para não inserir a mídia de corte em folha torcida.
PASSOS:
1 Abra a tampa frontal e levante a alavanca de prensa.
2 Insira a mídia de corte em folha entre a bandeja e os roletes de compressão.
3 Segure a mídia com a prensa de mídia levemente, para que a mídia não seja
elevada.
Ajuste de modo que o orifício de sucção da extremidade direita da
bandeja esteja coberta com a extremidade direita da mídia e ajuste a posição do suporte de rolo.
Bandeja
Rolete de
compressão
Prensa de mídia
Extremidade
final da mídia
Orifício de sucção
Rolete de compressão mais à direita
Ajustando a mídia na impressora
3-19
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
4 Abaixe a alavanca de prensa.
5 Pressione a tecla [ENTER] e então feche a tampa frontal.
A impressora realizará a operação inicial e exibirá a tela de seleção de mídia.
6 Pressione a tecla [ ] e selecione [LEAF].
Depois da detecção da mídia, a impressora retorna ao modo LOCAL. (Ver “modo LOCAL
(Página 2-20)”)
Alavanca de prensa
3 Imprimindo
3-20
Selecionando e verificando condições de impressão
Quando os tipos 1 e o Tipo 4 de condição de impressão já foram registrados, Somente a seleção do Tipo
apropriado será exigida para alterar-se entre as configurações, a fim de atingir a impressão desejada.
Como selecionar o tipo de usuário
PASSOS: (Ajuste através da tecla [FUNCTION])
1 Certifique-se de que a impressora está em modo LOCAL, e então selecione [SET
UP] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER] Se estiver em modo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione o tipo apropriado (1 a 4) utilizando as teclas [ ] ou [ ], e pressione a
tecla [ENTER].
PASSOS: (ajuste através da tecla [USER TYPE])
1 Certifique-se de que a impressora está em modo LOCAL, e então pressione a tecla
[USER TYPE].
O tipo de usurário pode ser alterado na ordem de 2 3 4 2... pressionando a tecla [USER
TYPE]. O tipo de usuário também pode ser alterado utilizando as teclas [ ] ou [ ].
Pressione a tecla [ENTER] para retornar ao modo LOCAL.
O número no ( ) Tipo a seguir representa o tipo atual.
Como verificar o tipo de usuário
O tipo atual de usuário utilizado para impressão pode ser identificado através da indicação de [L.1] ou
[R.1] que é exibido no modo LOCAL ou modo REMOTO.
Operando aquecedores
3-21
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Operando aquecedores Quando enviados de fabrica, todos os aquecedores vão desligados.
Ligue o aquecedor e ajuste a temperatura requerida.
Ligue os aquecedores
Pressione a tecla [HEAT SW] no painel de operações para ligar os aquecedores.
As lâmpadas HEAT ficarão laranja quando os aquecedores estiverem em operação, respectivamente.
As lâmpadas CONSTANT acendem verde quando a temperatura dos aquecedores alcançar a temperatura
presente, respectivamente.
3 Imprimindo
3-22
Verificando a temperatura presente e ajustando a temperatura durante a impressão Esta sessão descreve como ajustar as temperaturas do aquecedor que já foi configurado no modo FUNCTION
(Função) (Ver “ajustes de temperaturas e tempo de espera dos aquecedores (página 6-34)”).
PASSOS:
1 Certifique-se de que o interruptor de aquecimento está ligado.
As lâmpadas HEAT ficarão laranja quando os aquecedores estiverem em operação de aquecimento,
respectivamente. As lâmpadas CONSTANT acendem verde quando a temperatura dos aquecedores alcançar
a temperatura atual, respectivamente.
2 Pressione a tecla [HEATER].
Selecione o PRÉ-aquecedor, o aquecedor de impressão e o PÓS-Aquecedor um por vez com as tecla [ ]
ou a tecla [ ], e ajuste a temperatura para cada um deles com a tecla [ ] ou a tecla
[ ]. O ajuste de temperatura pode ser configurado para OFF (Desligado) ou em uma escala de
20 a 60 °C para o Pré-Aquecedor e para o Aquecedor de impressão e para o Pós-Aquecedor de 20 a 70° C.
A tela original será exibida ao pressionar a tecla [KEY], e se 30 segundos se passarem sem nenhuma tecla
ser pressionada, a impressora voltará ao Modo LOCAL ou o Modo REMOTO.
3 Pressione a tecla [END] para retornar ao Modo LOCAL.
A tela abaixo será mantida até que as temperaturas de todos os aquecedores alcancem seus respectivos
níveis pré-ajustados. Quando a temperatura de todos os aquecedores alcançarem seus respectivos níveis pré-
ajustados, um alerta sonoro será emitido e as lâmpadas do Pré-Aquecedor, do Aquecedor de impressão e
Pós-aquecedor acenderão. Então, a impressora entrará em modo REMOTO.
Quando a impressão for iniciada antes das temperaturas pré-ajustadas serem alcançadas, pressione a tecla [ENTER] para entrar em modo REMOTO.
Temperatura atual
Temperatura ajustada
Temperatura a ser ajustada
Operando aquecedores
3-23
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
O que é Beading?(Quando o solvente de tinta é utilizado)
Beading ocorre quando pontos adjacentes se atraem e acabam se unindo. Bending causa o aparecimento
de listras e estampas espalhadas durante a passagem das folhas pela máquina.
Exemplo de beading
A área com 100% magenta aparenta estar correta. Normalmente, a área com 70-100% de uma única cor é
facilmente afetada pela irregularidade da taxa de alimentação das mídias. A impressão ilustrada abaixo,
isenta de quaisquer irregularidades nas proximidades da área em 100% magenta, significa que a
alimentação das mídias foi ajustada adequadamente.
Impressão de boa qualidade
Contudo na área azul (100% de magenta + 100% de ciano), ocorre o aparecimento de listras e estampas
espalhadas. Estas listras são resultado do beading. Se as temperaturas do aquecedor estão baixas ou a
capacidade de tinta (limite de tinta) da mídia é baixa, o primeiro ponto não seca antes de o segundo ponto
ser colocado na mídia. Como resultado, os pontos se unem uns aos outros, ocasionando irregularidades ou
banding.
Para evitar o beading, recomenda-se o aumento da temperatura do aquecedor, o aumento da capacidade
de tinta da mídia (limite de tinta), o ajuste do volume de tinta por ponto para a mídia, o aumento do
número de passagem das folhas pela máquina e a redução da quantidade de tinta para cada disparo, e/ou
para ganhar tempo durante o escaneamento. Substituir a mídia se nenhuma das medidas mencionadas
acima ajudar na prevenção do beading.
Impressão com banding
3 Imprimindo
3-24
Ajuste de temperatura (Quando o solvente de tinta é utilizado)
Esta sessão descreve o procedimento para configurar as temperaturas do aquecedor adequadamente.
A temperatura apropriada do aquecedor depende do tipo de mídia e da temperatura ambiente. Defina as
temperaturas apropriadas para a mídia. Para mídias não revestidas ou mídias em que a tinta demore a
secar, defina a temperatura do aquecedor para melhorar a qualidade das características de secagem e
afixação.
Movimente a mídia para
trás e para frente com os
botões [] e [] Defina as temperaturas do aquecedor ( p.6-32 )
Aguarde até que a luz CONSTANT acenda
A mídia está amassada?
A mídia está grudando na bandeja?
Não
Corrija a taxa de alimentação das mídias ([imagem] p.3-5)
Teste a impressão
Ocorreu beading? (aparecimento de borrões)
Inicialmente, defina
altas temperaturas Abaixe as
temperaturas do
aquecedor
Aumente as temperaturas
do aquecedor
Sim
Não
FIM
Não
Sim
Sim
Operando aquecedores
3-25
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Em caso de problemas no aquecedor
Quando o interruptor de energia dos aquecedores estiver desligado, ou os aquecedores desenvolverem
algum problema, o visor será exibido como a seguir.
Para reparar problemas, consulte “Mensagens de aviso” do “Capítulo 5
em caso de problema”. (Consulte “Mensagens de aviso (pg. 5-15)”)
*1: Em caso da utilização com tinta à base de água, se os aquecedores estiverem configurados em “OFF”, nada será exibido.
3 Imprimindo
3-26
Ajustando o valor de referência para correção de desalinhamento dos pontos [PG DROP ADJUST.] Corrija a diferença nos pontos de tinta entre as faixas alternadas.
Configure o valor de referência para um ajuste automático a ser realizado quando o vão do cabeçote for
trocada.
Imprima oito tipos de padrão de teste, compare os pontos de tinta entre as faixas alternadas e ajuste as
posições dos pontos.
Em conclusão do [PG DROP ADJUST.] durante o uso da mídia de rolo, a
mídia retorna à origem de impressão. Então a mídia de rolo localizado na parte de trás da impressora irá afrouxar. Antes de imprimir, corrija o vão da mídia de rolo com as mãos; uma mídia de rolo frouxa pode resultar em uma qualidade de imagem inferior.
PASSOS:
1 Certifique-se que a impressora está em modo LOCAL.
Se estiver em modo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla
[ENTER].
3 Selecione [PG DROP ADJUST.] pressionando a tecla [ ] três vezes e pressione a
tecla [ENTER].
4 Uma vez que [PRINT START] é exibido, pressione a tecla [ENTER].
A impressora começa a imprimir oito testes padrão para ajuste.
Os oito testes padrão impressos são nomeados em sequência [PATTERN 1] a [PATTERN 8].
4
vezes
Ajustando o valor de referência para correção de desalinhamento dos pontos [PG DROP ADJUST.]
3-27
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
5 Pressione a tecla [ ] ou [ ] para corrigir a posição em Pattern 1.
Selecione a posição correta do ponto no [PATTERN 1] utilizando as teclas direcionais [ ]
ou [ ].
Selecione a posição dos pontos onde as faixas alternadas formam uma linha reta no padrão de
teste.
6 Pressione a tecla [ENTER].
7 Repita subseqüentemente os passos 5 e 6 sete vezes para PG DROP
ADJUSTMENT no Pattern 2 e no Pattern 8. Selecione a posição correta dos pontos em cada padrão.
Entre com os valores de ajuste nos Padrões de 1 a 8 e então termine o PG DROP ADJUSTMENT.
8 Pressione a tecla [END] várias vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Os pontos podem ficar ligeiramente fora de alinhamento mesmo depois
que [PG DROP ADJUST.] estiver configurado. Nestes casos, realize [DROP.POScorrect] no menu [MAINTENANCE]. O procedimento para [DROP.POScorrect] é o mesmo que o [PG DROP ADJUST.], mas os padrões de testes a serem utilizados são [Pattern 1] a [Pattern 4]. (Veja 3-35)
Direção de saída
Os pontos na posição 4, contando
da posição zero, do lado direito formam
uma linha reta. Neste caso, o valor de
ajuste é 4,0.
Faixa de entrada:
Padrões de 1 a 8
– 40,0 a 40,0
Faixa de entrada:
Padrões de 1 a 8
– 40,0 a 40,0
3 Imprimindo
3-28
Verificando bocais entupidos e bocais desentupidos. Imprima um padrão de teste e verifique se há alguma falha de impressão devido a bocais entupidos.
Se houver bocais entupidos, realize a função de limpeza dos bocais.
Para imprimir um padrão de teste na mídia de corte de papel, utilize uma
mídia que não seja menor que 350 mm de largura e 600 mm de comprimento (dimensão na direção de alimentação da mídia).
Depois de executar o teste de impressão na mídia de rolo, pressionando as teclas [REMOTE] ou [FUNCTION] retornará a mídia à origem de impressão. Então a mídia de rolo da parte de trás da impressora irá afrouxar. Antes de imprimir, corrija o vão da mídia de rolo com as mãos; uma mídia de rolo frouxa pode resultar em uma qualidade de imagem inferior.
Imprimindo um padrão de teste (teste de impressão)
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está em modo LOCAL.
Se ela estiver em modo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE].
2 Pressione a tecla [TEST DRAW] e pressione a tecla [ENTER].
A impressora iniciará a impressão no modo padrão.
Depois de realizar o teste de impressão, a impressora retornará ao modo LOCAL.
3 Verifique o padrão de teste impresso.
Se houver alguma anormalidade no padrão, verifique “Se impressão padrão estiver anormal” (Ver
3-29).
Nenhuma operação adicional for necessária quando houver anormalidade no padrão impresso.
Os bocais estão sujos Bocais com tinta
Padrão normal Padrão anormal
Verificando bocais entupidos e bocais desentupidos.
3-29
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Relação entre as fileiras dos cabeçotes e o padrão de teste
As conexões entre as fileiras dos cabeçotes e a posição do padrão de teste são como a seguir.
Se o padrão de impressão estiver anormal (Limpeza)
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está em modo LOCAL.
Se ela estiver no modo REMOTO, pressione as teclas [REMOTE].
2 Pressione a tecla [CLEANING].
3 Selecione os cabeçotes a serem limpos utilizando as teclas [ ] e [ ] ou
[ ] ou [ ] e pressione a tecla [ENTER]. Selecione um conjunto de cabeçotes: 1 e 2 ou 3 e 4.
Cabeçote 4
Cabeçote 1
: Cabeçote 2
Cabeçote 3
Padrão do cabeçote 1
Padrão do cabeçote 1
Padrão do cabeçote 4
Padrão do cabeçote 2
Direção
avançada da
mídia
3 Imprimindo
3-30
4 Selecione um método de limpeza utilizando a tecla [ ] e [ ].
NORMAL Selecione esta opção se qualquer linha estiver faltando.
SOFT Selecione esta opção se qualquer linha inclinada.
HARD Selecione esta opção se a impressão inferior não puder ser melhorada mesmo no
modo de limpeza [NORMAL] ou [SOFT].
5 Pressione a tecla [ENTER]
A limpeza será iniciada.
A segunda linha do LCD abaixo mostra o progresso da operação que aumenta o número de *
(asteriscos).
Quando a limpeza for finalizada, a impressora retorna ao modo LOCAL.
Se houver algum problema do tanque de resíduo de tinta, o visor apresentará uma das mensagens a seguir. Siga as instruções do visor para restaurar as condições normais.
6 Realize um teste de impressão novamente e verifique os resultados (Ver 3-28)
Repita os passos 1 a 5 até que o resultado de impressão normal seja obtido.
Se uma impressão normal do padrão de teste não pode ser obtida mesmo
depois de executada a função de limpeza a seguir, limpe a lâmina de limpeza e as tampa dos bocais (Consulte “Limpando as lâminas e tampas dos bocais [CARRIAGE OUT] (Pag. 4-7)”)
Mais de 20 segundos restantes
Menos de 20 segundos restantes
Verificando bocais entupidos e bocais desentupidos.
3-31
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Se os bocais não puderem ser desentupidos [FILL UP INK]
Execute a função [FILL UP INK] quando os bocais bloqueados não estiverem desentupidos mesmo
através da limpeza dos cabeçotes (Ver 3-29) e lavagem dos bocais (Consulte “Limpeza dos bocais
[NOZZLE WASH] (pg. 4-10)”).
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está em modo LOCAL, e então selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e então pressione a tecla [ENTER]. Se a impressora estiver em modo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [HD.MAINTENANCE] pressionando a tecla [ ] duas vezes e então
pressione a tecla [ENTER].
3 Selecione os cabeçotes a serem limpos utilizando as teclas [ ] e [ ] ou
[ ] ou [ ] e pressione a tecla [ENTER]. Selecione um conjunto de cabeçotes: 1 e 2 ou 3 e 4.
Se houver algum problema do tanque de tinta residual, o visor apresentará uma das mensagens a seguir. Siga as instruções do visor para restaurar as condições normais.
3 Imprimindo
3-32
4 Pressione a tecla [ENTER]
A limpeza será iniciada automaticamente.
Após a conclusão do preenchimento de tinta, a impressora retorna à seguinte tela:
5 Pressione a tecla [END] várias vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Mais de 20 segundos restantes
Menos de 20 segundos restantes
Corrigindo a taxa de alimentação da mídia [MEDIA COMP.]
3-33
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Corrigindo a taxa de alimentação da mídia [MEDIA COMP.] A taxa de alimentação da mídia é alterada quando o tipo de mídia ou qualquer outra temperatura do
aquecedor for alterado, ou dependendo se o dispositivo de recolhimento for utilizado ou não.
Se o valor de correção não for apropriado, listras podem aparecer na impressão, resultando em uma
impressão de baixa qualidade.
Quando a temperatura do aquecedor for mudada, verifique se as
lâmpadas [CONSTANT] acendem e se atingiram as temperaturas preestabelecidas, e em seguida ajuste.
Após a conclusão do [MEDIA COMP.] durante o uso do rolo de mídia, a mídia retorna para a origem de impressão. E então a mídia de rolo na parte de trás desta máquina afrouxará. Antes de imprimir, diminua a folga na mídia de rolo com as mãos. O vão poderá causar uma qualidade de imagem inferior.
Quando utilizar o dispositivo de recolhimento, configure a mídia primeiramente e então execute [MEDIA COMP.],
PADRÃO DE CORREÇÃO
Imprima duas faixas.
Ajuste então até que a densidade de cor nivelada seja obtida ao redor do limite das duas linhas. (Valores
de ajuste disponíveis: -255 – 255)
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está em modo LOCAL.
Se ela estiver no modo REMOTO, pressione as teclas [REMOTE].
2 Pressione a tecla [FEED COMP.] e selecione o tipo utilizando as teclas
[ ] ou [ ] e então pressione a tecla [ENTER]. A impressora iniciará a impressão do Padrão.
Segunda linha
Direção avançada da mídia
Primeira linha
3 Imprimindo
3-34
3 Julgando do padrão de saída, entre com um valor correto utilizando as teclas [ ]
ou [ ].
Alterar o valor de [VALUE] em até 6 moverá a faixa em aproximadamente 0,01 mm. Lembre-se disso quando for determinar o valor da correção
4 Pressione a tecla [ENTER] para registrar o valor de correção.
Repita os passos 2 a 4 até que o resultado de impressão normal seja obtido.
5 Pressione a tecla [ENTER] várias vezes para retornar ao modo LOCAL.
Sobreposição
Valor de correção
O valor de correção é muito baixo
Folga
O valor de correção é muito grande
Se os pontos não estiverem alinhados [DROP.POScorrect]
3-35
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Se os pontos não estiverem alinhados [DROP.POScorrect] Os pontos podem estar ligeiramente alinhados mesmo depois que a função [PG DROP ADJUST] estiver
concluída. Neste caso, execute a função [DROP.POScorrect] para corrigir a posição dos pontos.
[DROP.POScorrect] corrige a diferença dos pontos de tinta entre as faixas alternadas
Corrija a diferença nos pontos de tinta entre as faixas alternadas.
Quando o vão do cabeçote for alterado, as posições do ponto podem ser ajustadas automaticamente. No
entanto, pode haver casos aos quais estão ligeiramente fora dos pontos de alinhamento. As posições dos
pontos podem ser ajustadas manualmente para uma qualidade de impressão apropriada.
Imprima oito tipos de padrão, compare os pontos de tinta entre as faixas alternadas e ajuste as posições dos
pontos.
Em conclusão do [PG DROP ADJUST.] durante o uso da mídia de rolo, a
mídia retorna à origem de impressão. Então a mídia de rolo localizado na parte de trás da impressora irá afrouxar. Antes de imprimir, corrija o vão da mídia de rolo com as mãos; uma mídia de rolo frouxa pode resultar em uma qualidade de imagem inferior.
PASSOS:
1 Certifique-se que a impressora está em Modo LOCAL.
Se estiver em modo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla
[ENTER].
3 Selecione [PG DROP ADJUST.] pressionando a tecla [ ] três vezes e pressione a
tecla [ENTER].
4 Uma vez que [PRINT START] é exibido, pressione a tecla [ENTER].
A impressora começa a imprimir oito testes padrão para ajuste.
Os oito testes padrão impressos são nomeados em sequência [PATTERN 1] a [PATTERN 4].
3
vezes
3 Imprimindo
3-36
5 Pressione a tecla [ ] ou [ ] para corrigir a posição dos pontos no padrão 1.
Selecione a posição correta do ponto no [PATTERN 1] utilizando a tecla direcional [ ] ou [
].
Selecione a posição do ponto onde os pontos nas faixas alternadas formam uma linha reta no
padrão teste.
Se nenhum valor de correção do padrão da linha reta for encontrado
entre a faixa de -40 a +40, ajuste a altura do cabeçote e então execute a função [DROP.POScorrect] novamente.
6 Pressione a tecla [ENTER].
7 Repita subsequentemente os passos 5 e 6 três vezes para corrigir as posições de
ponto do Pattern 2 ao 4. Selecione a posição de correção dos pontos dos padrões.
Entre com o valor de correção dos pontos nos Padrões 1 a 4 e então termine a correção de posição
dos pontos.
8 Pressione a tecla [END] várias vezes.
A impressora retornará ao modo LOCAL.
Faixa de entrada:
Padrões 1 a 4
-40,0 a 40,0
Os pontos na quarta posição, contando da
posição zero na direção correta, formam
uma linha reta. Neste caso, o valor de
correção da posição do ponto é 4,0. Direção de saída
Faixa de entrada:
Padrões 1 a 4
-40,0 a 40,0
Area de Plotagem Efetiva
3-37
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Area de Plotagem Efetiva A impressora possui uma área ao qual a impressão não é permitida, por razões mecânicas.
Esta área é chamada de “área sem impressão”.
O valor inicial da área sem impressão da mídia direita e esquerda é de 15mm cada. A área efetiva de impressão pode ser alterada através da alteração da área sem impressão. Ajuste a área sem impressão utilizando [MARGIN] no modo FUNCTION.
*1 Quando [DIRECT] estiver selecionado como FEED METHOD, o máximo de 127mm será adicionado.
Margem
Esta função ajusta a margem direita e esquerda da mídia.
Utilize esta função quando outras margens de 15mm, que é o padrão, são necessárias.
Cada uma das margens na direita e na esquerda da mídia podem ser ajustadas independentemente. (-10 a
85 mm)
Direção de
alimentação da
mídia
Área efetiva de
impressão
Corte da mídia de papel Mídia de rolo
Área efetiva de
impressão
3 Imprimindo
3-38
Estabelecendo a Origem
Estabeleça a origem para imprimir os dados na mídia carregados na impressora.
Quando a impressão necessita de outra área que não seja a definida pela origem estabelecida, ajuste a
origem em outro ponto seguindo novamente o procedimento de ajuste de origem.
PASSOS:
1 Uma vez que a detecção de mídia está completa, mova a carruagem e a mídia
utilizando as teclas direcionais [ ], [ ], [ ] e [ ] para que a carruagem seja localizada na posição onde a origem será estabelecida.
2 Depois de determinar a origem, pressione a tecla [ENTER].
A impressora apresentará a área efetiva de impressão, e então retornará ao modo LOCAL.
(Quando a mídia de rolo for utilizada, o valor na direção X não será exibido).
Desde que a impressora inicia a próxima impressão, ela utiliza a origem que já foi estabelecida
aqui, a menos que a origem tenha sido estabelecida recentemente em outro ponto.
Configuração típica da posição da origem de impressão
A origem de impressão na direção da profundidade (X') fica posicionada a cerca de 140 mm na parte de
trás da linha de corte.
A origem de impressão na direção de escaneamento (Y') fica posicionada a 15mm na extremidade direita
da mídia.
O valor na direção de escaneamento (Y') pode ser mudado, utilizando [MARGIN] no modo FUNCTION.
Origem
(comprimento)
Origem
(Largura)
Linha de corte Aproximadamente
140 mm
(X’)
Imprimindo uma imagem
3-39
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Imprimindo uma imagem
Iniciando a impressão
A seguir será descrito a mudança de modo para receber dados do computador e indicações nos LCDs
durante a impressão.
Para configuração de várias funções, consulte o “Capítulo 6 Operação para as funções”.
Antes de imprimir na mídia de rolo, certifique-se de que a mídia de rolo
na parte de trás da impressora não está frouxa. Antes de imprimir, certifique-se de corrigir o vão na mídia de rolo com as mãos; uma mídia de rolo frouxa pode resultar em uma imagem de baixa qualidade.
Forneça as informações a seguir quando entrar em contato com o centro de serviços da MIMAKI para problemas referentes à impressão.
Não imprima quando a mídia estiver fora da base do papel no suporte de rolo. Devido à mudança da tensão pode resultar em uma imagem de baixa qualidade.
Quando a impressão for iniciada, as telas de LCD exibirão as informações a seguir.
Número de camadas
Velocidade do scanner : x1 = Velocidade padrão
x2 = dobro da velocidade
Tipo de dados: Vd = Dados variáveis
Nd = Dados normais
Direção do scanner: Ud = Unidirecional
Bd = Bidirecional
Resolução de impressão
Correção de alimentação da mídia durante a
impressão pode ser apresentada em numerais.
Número de passagens
Este visor indica que os dados recebidos estão
sendo alternados com o visor normal.
3 Imprimindo
3-40
PASSOS:
1 Verifique as temperaturas do aquecedor.
Certifique-se de que as lâmpadas CONSTANT do painel do aquecedor estão acesas. (Veja a
página 3-22)
2 Pressione a tecla [REMOTE]
A impressora entra no modo REMOTO.
O tipo atual selecionado (condições de impressão) pode ser confirmado. (Consulte “Registrando
as condições de impressão em conjunto (tipo de registro) ( Página 6-2)”) .
3 Transmita os dados do computador.
As condições de impressão foram ajustadas e os dados são exibidos.
Para o método de transmissão de dados, consulte o manual de instruções para software de saída.
4 A impressora iniciará a impressão.
Durante a impressão, o comprimento da parte impressa da mídia será exibida.
Interrompendo a impressão
Para interromper a impressão, pare a carruagem pressionando a tecla [REMOTE] e apague os dados
recebidos da impressora.
A próxima vez que a impressora entrar no modo REMOTO, ela iniciará a impressão com os dados que
foram interrompidos se os dados não forem apagados.
PASSOS:
1 Pressione a tecla [REMOTE] para finalizar a impressão.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Se os dados estão sendo transmitidos do computador à impressora, pare a transmissão de dados.
2 Pressione a tecla [DATA CLEAR].
Os dados que foram transmitidos foram apagados.
Imprimindo uma imagem
3-41
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Cortando a mídia após a conclusão da impressão
Quando a impressão for finalizada, corte a mídia na posição desejada sem utilizar a função [AUTO
CUT].
Não desligue o interruptor de energia da parte da trás da máquina mesmo
depois que a impressão for finalizada. Se o interruptor de energia estiver desligado, os bocais poderão ficar entupidos.
Quando a altura atual do cabeçote for de 4,0 mm ou mais, o corte de mídia não poderá ser realizado. (Quando a tinta utilizada for outra que não seja a transferência de sublimação da tinta) A altura atual do cabeçote é igual a [head gap](folga do cabeçote) + [thickness of media] (espessura da mídia). (Ver página 3-5)
Quando a função [AUTO CUT] estiver ligada, a impressora automaticamente cortará a mídia no fim da impressão de cada imagem. (Consulte “CORTE AUTOMÁTICO (página 6-8)”).
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está no modo LOCAL.
Se a impressora estiver em modo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE]
2 Pressione a tecla direcional no número de vezes apropriado até que o visor seja o
mesmo que a seguir e então pressione a tecla [FUNCTION]. A posição de corte será decidida pela tecla direcional.
Qualquer uma das teclas direcionais podem ser utilizadas.
3 Pressione a tecla [ENTER].
A impressora corta a mídia.
4 A impressora retorna ao modo LOCAL.
A impressora restaura o mesmo status realizado antes de entrar em modo de impressão.
3 Imprimindo
3-42
Quando a tecla [ ] estiver alocada na tecla de direção de corte no [MEDIA CUT] da função [MACHINE SET].
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está em Modo LOCAL.
Se estiver em modo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE].
2 Pressione a tecla [ ].
3 Pressione a tecla [ENTER].
A mídia será alimentada automaticamente até que a imagem impressa passe a linha de corte e
então realize o corte.
4 A impressora retorna ao modo LOCAL.
A impressora restaura o mesmo status realizado antes de entrar no modo de impressão.
Imprimindo uma imagem
3-43
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Definindo Auto-Limpeza
As definições podem ser realizadas para selecionar se os cabeçotes serão ou não limpos automaticamente
durante a impressão.
Resultados confiáveis na saída da impressão são assegurados se o cabeçote for mantido sempre limpo.
A primeira limpeza é realizada imediatamente antes da primeira impressão, logo após a iniciação da
impressora. Então, limpezas subseqüentes são realizadas nos específicos comprimentos de mídia.
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está no modo LOCAL.
Se estiver em modo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [SET UP] utilizando a tecla [FUNCTION] e então pressione a tecla
[ENTER]. Selecione o tipo de 1 a 4 e então pressione a tecla [ENTER].
3 Selecione [AUTO CLEANING] pressionando a tecla [ ] 13 vezes e então
pressione a tecla [ENTER]. Quando [AUTO CLEANING] estiver posicionado em OFF, selecione ON utilizando as teclas [
] ou [ ] e confirme a seleção pressionando a tecla [ENTER].
Comprimento de impressão:
1.6m, realiza limpeza (3ª vez)
Comprimento de impressão:
0.8m sem limpeza
Comprimento de impressão:
1.6m, realiza limpeza (2ª vez)
Comprimento de impressão:
0.8m sem limpeza
Comprimento de impressão:
0.0m, realiza limpeza (1ª vez)
Quando cinco cópias de uma figura
com 80 cm são impressas em série, a
limpeza é repetida antes da
impressão da 1ª, 3 e 5ª cópias.
Quando o intervalo entre as operações é de 1000 mm (exemplo)
13
vezes
3 Imprimindo
3-44
4 Pressione a tecla [FUNCTION].
5 Neste momento, tanto [CLEANING INTERVAL] quando [CLEANING TYPE] podem
ser selecionados pressionando as teclas [ ] ou [ ].
6 Ajuste o valor do [CLEANING INTERVAL] utilizando as teclas [ ] ou [ ]. Mude
o visor pressionando as teclas [ ] ou [ ], selecione o tipo na função [CLEANING TYPE] utilizando a teclas [ ] ou [ ], e então pressione a tecla [ENTER]. O valor inicial do [CLEANING INTERVAL] é 1000 mm.
[CLEANING TYPE]: SOFT (leve), NORMAL, HARD (pesado)
7 Pressione a tecla [END] várias vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Imprimindo uma imagem
3-45
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Manutenção ao imprimir (Quando a transferência de sublimação da tinta é utilizada)
As funções de auto limpeza ou da lâmina de limpeza automática serão ajustadas ao imprimir.
A limpeza do cabeçote será realizada ao imprimir, prevenindo a impressão do defeito.
CLEANING : A limpeza do cabeçote é realizada automaticamente ao imprimir.
WIPING : O esfregamento do cabeçote é realizado automaticamente ao imprimir.
OFF : Nenhuma limpeza ou esfregamento será realizada ao imprimir.
Ao selecionar “CLEANING”, você pode ajustar o método de limpeza e o intervalo para realizar a
limpeza automática:
Método de limpeza : SOFT (Leve), NORMAL, STRONG(Forte)
Intervalo : 0.1m a 00.0m (definindo o aumento de 0.1m)
Ao selecionar “WIPING”, você pode ajustar o intervalo para realizar a limpeza automática.
Intervalo : 10 ~ 9990 (definindo o aumento de 10 escaneamentos)
A função de limpeza não opera quando a tinta estiver perto do fim.
Dependendo das condições dos cabeçotes, etc., a impressão concluída pode ser substituída mesmo ao realizar esta função.
Ao configurar CLEANING.
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está no modo LOCAL.
Se estiver em modo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [SET UP] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER].
Quando a mensagem a seguir for exibida, pressione a tecla [ENTER].
3 Selecione [AUTO CLEANING] pressionando a tecla [ ] 14 vezes e pressione a
tecla [ENTER]. Com as teclas [ ], [ ], selecione CLEANING.
Quando o método de limpeza e o intervalo de limpeza são forem alterados, pressione a tecla
[ENTER].
14
vezes
3 Imprimindo
3-46
4 Pressione a tecla [FUNCTION].
5 Neste momento, tanto [CLEANING INTERVAL] quando [CLEANING TYPE] podem
ser selecionados pressionando as teclas [ ] ou [ ].
6 Ajuste o valor do [CLEANING INTERVAL] utilizando as teclas [ ] ou [ ]. Mude
o visor pressionando as teclas [ ] ou [ ], selecione o tipo na função [CLEANING TYPE] utilizando a teclas [ ] ou [ ], e então pressione a tecla [ENTER]. O valor inicial do [CLEANING INTERVAL] é 1.0 mm.
[CLEANING TYPE]: SOFT (leve), NORMAL, HARD (pesado)
7 Pressione a tecla [END] várias vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Imprimindo uma imagem
3-47
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Ao configurar o WIPING.
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está no modo LOCAL.
Se estiver em modo REMOTO, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [SET UP] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER].
Quando a mensagem a seguir for exibida, pressione a tecla [ENTER].
3 Selecione [AUTO CLEANING] pressionando a tecla [ ] 14 vezes e pressione a
tecla [ENTER]. Com as teclas [ ], [ ], selecione CLEANING.
Quando o método de limpeza e o intervalo de limpeza são forem alterados, pressione a tecla
[ENTER].
4 Pressione a tecla [FUNCTION].
5 Após o ajuste [WPING INTERVAL] com as teclas [ ], [ ], pressione a tecla
[ENTER]. O valor padrão do [WIPING INTERVAL] é de 50 vezes.
6 Pressione a tecla [END] várias vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
14
vezes
Duas
vezes
3 Imprimindo
3-48
Exibição de [INK NEAR END] ou [INK END] Esta mensagem é apresentada quando um ou dois cartuchos em conjunto está completamente vazios e o
outro está quase vazio.
Uma vez que a mensagem [INK NEAR END] é apresentada, a impressão pode ser continuada, mas a tinta
pode esgotar durante a impressão. Substitua imediatamente o cartucho de tinta atual por um novo.
Uma vez que LEDs vermelhos do cartucho começar a piscar ou [NEAR
END] for indicado na tela de LCD, substitua o cartucho de tinta sem demora. Nunca remova o cartucho se não houver nenhum cartucho instalado no local do cartucho removido. Se nenhum cartucho for instalado no local do cartucho removido por muito tempo, o caminho de fornecimento de tinta secará, causando assim defeitos na impressora. Se dez minutos se passarem sem que nenhum cartucho seja removido e sem que nenhum outro seja instalado, a impressora irá advertir o operador emitindo um alerta sonoro. Antes de iniciar uma impressão continua, certifique-se de verificar o nível de tinta para adequação. A impressora parará a impressão se a tinta acabar durante a impressão. A cor começará a mudar quando a impressão for reiniciada. A causa é a diferença do tempo de secagem entre a área de impressão antes da impressão parar e depois quando ela reiniciar.
Indicação da quantidade restante de tinta para cada cartucho
Ao pressionar a tecla [ENTER] em modo REMOTO ou modo LOCAL será apresentada a quantidade
restante de tinta. Quando um erro relativo à tinta ocorrer, pressionando a tecla [INFORMATION] o visor
exibirá uma advertência sobre o abastecimento do cartucho. (Consulte a “o Fluxograma de Funções
[modo LOCAL] (página 6-42)”)
INK NEAR END: exibido quando uma cor de tinta está perto do fim.
O visor indica a cor de tinta que está perto do fim.
O visor exibido abaixo indica que a tinta preta está perto do fim.
[TINTA PERTO DO FIM]
INK END: exibido quando uma cor de tinta foi completamente utilizada.
O visor índica a cor de tinta foi completamente utilizada.
A tela exibida abaixo indica que a tinta magenta foi completamente utilizada.
[TINTA PERTO DO FIM]
Exibição de [INK NEAR END] ou [INK END]
3-49
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
PASSOS PARA A SUBSTITUIÇÃO
Quando o LED (vermelho) do cartucho estiver aceso ou piscando,
substitua o cartucho imediatamente. Nunca remova o cartucho se não houver outro cartucho a ser instalado no lugar do cartucho a ser removido. Se nenhum cartucho for instalado no local do cartucho removido por muito tempo, o caminho de fornecimento de tinta secará, causando assim defeitos na impressora. Se dez minutos se passarem sem que nenhum cartucho seja removido e sem que nenhum outro seja instalado, a impressora irá advertir o operador emitindo um alerta sonoro. O procedimento de substituição do cartucho descrito abaixo é aplicado caso ocorrera erro nos dois cartuchos.
1 A mensagem [INK NEAR END] ou [INK END] é apresentada durante a impressão.
Uma vez que a mensagem [INK NEAR END] for apresentada, a impressora retornará ao modo
LOCAL e parará a operação no final de cada impressão.
Vá para o Passo 2 depois da impressão parar.
Uma vez que [INK END] for apresentado, a impressão não poderá ser continuada.
Quando a substituição do cartucho for solicitada durante a impressão, substitua o cartucho ao qual
o LED (vermelho) estiver aceso ou piscando. Cuidado para não remover o cartucho ao qual o
LED (verde) estiver aceso; removê-lo pode descontinuar a impressão.
[TINTA PERTO DO FIM] [SEM TINTA]
2 Substitua o cartucho de tinta por um novo.
Retire o cartucho de tinta da cor indicada e então coloque o novo cartucho de tinta.
3 Ajuste a impressora no modo REMOTO.
A impressão das imagens restantes pode ser retomada.
3 Imprimindo
3-50
Informação do visor de tinta
A quantidade restante de tinta pode ser verificada.
PASSOS:
1 Pressione a tecla [ENTER] quando a impressora estiver em modo REMOTO.
A quantidade restante de tinta será exibida em nove etapas utilizando os número de 1 a 9. “1”
indica que há apenas uma pequena quantidade de tinta restante. Quanto maior o número, maior a
quantidade restante de tinta. Você também pode verificar o tipo de tinta utilizado atualmente.
2 Pressione a tecla [ENTER].
A impressora retornará ao modo REMOTO.
Mesmo quando a quantidade restante de tinta indica “1”, a impressão pode continuar. Se ela indicar [INK NEAR END], troque o cartucho.
Desligando a impressora
3-51
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Desligando a impressora Depois de todas as operações desejadas realizadas, pressione o interruptor de energia na frente da impressora
para desligá-la.
Antes de desligar a impressora, certifique-se de que ela não está recebendo nem enviando nenhum dado.
Certifique-se também de que os cabeçotes estão localizados na estação de coroamento.
Não desligue o interruptor de energia da face de trás da máquina. A
energia é ligada periodicamente e a função de prevenção a obstrução dos bocais é ativada. (Função de descarga)
Se o interruptor principal de energia for deixado desligado por um longo tempo, os bocais entupirão. Neste caso, a impressora deve ser reparada por um técnico de assistência.
Mantenha a tampa frontal e as tampas de manutenção todas fechadas. Se uma das tampas estiver aberta, a função de prevenção de obstrução dos bocais não será ativada.
Ao desligar o interruptor de energia, a ventoinha de exaustão da impressora também parará. Para a ventilação, não desligue o interruptor de energia imediatamente após a impressão.
Se a energia da máquina for desligada sem os cabeçotes estarem tampados, ligue a impressora novamente. Os cabeçotes retornarão à estação de capeamento, onde serão tampados e prevenidos contra secura.
Mesmo quando o interruptor principal é desconectado por mover o equipamento, certifique-se de pressionar o interruptor de energia na parte frontal do equipamento e confirme se a energia está desligada, então desligue o interruptor principal de energia.
PASSOS:
1 Pressione o interruptor de energia da frente.
A lâmpada do interruptor de energia desligará.
3 Imprimindo
3-52
CAPÍTULO 4
Cuidados Diários
Este capítulo descreve o procedimento de recuperação de entupimento e os
procedimentos de limpeza de cada seção.
Manutenção de Rotina .......................................................... 4-3
Limpando a lâmina de limpeza e as tampas dos bocais [CARRIAGE OUT] ............................................... 4-8
Limpando o bocal [NOZZLE WASH] .................................... 4-11
Limpando a passagem de descarga de tinta [DISWAY WASH] ......................................................... 4-14
Quando a operação da impressora for suspensa por um longo período de tempo [CUSTODY WASH] ............................................................. 4-16
Antes de executar a função [PUMP TUBE WASH]. ............. 4-20
Limpeza do tubo da BOMBA ............................................... 4-23
Limpeza da lâmina de limpeza ............................................ 4-25
Limpando os cabeçotes e partes adjacentes [CR.MAINTENANCE] .......................................................... 4-28
Prevenindo o entupimento do bocal enquanto a máquina está desligada [SLEEP SET UP] ........................ 4-31
Configurando operações periódicas em modo stand-by [ROUTINE SETUP] ............................................... 4-34
Outras funções de manutenção ........................................... 4-41
Quando o tanque de tinta residual está cheio. ..................... 4-44
Limpeza da caixa de descarga ............................................ 4-46
Substituindo a lamina de limpeza [WIPER EXCHANGE] ............................................ 4-49
Substituindo a lâmina de corte. ........................................... 4-51
4 Manutenção Diária
4-2
Manutenção de Rotina Realize a manutenção da impressora periodicamente ou sempre que necessário, de modo que a impressora
possa ser utilizada com sua total precisão por um estendido período de tempo.
Precauções durante a limpeza
Ícone Significado
Ao utilizar a solução de limpeza, utilize os óculos de segurança fornecidos.
(Quando tinta solvente é utilizada)
A tinta contém solvente orgânico. Ao realizar a limpeza, utilize luvas de modo que a tinta
não entre em contato com sua pele. (Quando tinta solvente é utilizada.)
Nunca desmonte a impressora. Desmontá-la pode resultar em riscos de choque elétrico ou
danos à máquina.
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, desligue o interruptor principal de energia e
retire a máquina da tomada, caso contrário acidentes inesperados podem acontecer.
Evite que a umidade entre na máquina. Umidade dentro da impressora pode causar risco de
choques elétricos ou danos à máquina.
Para assegurar um jato de tinta confiável é necessário que a impressora ejete uma
quantidade baixa de tinta (descarga) periodicamente enquanto a impressão (saída) é
suspensa por um longo período de tempo.
Quando a impressão for suspensa por um longo período de tempo, desligue o interruptor de
energia na frente da impressora, deixando o interruptor principal de energia na parte de trás
LIGADO (na posição |) e deixe o cabo de energia conectado.
Se solvente de tinta orgânica for misturado com água ou álcool, ocorrerá coagulação.
Não limpe a parte do cabeçote que contem os bocais, a lâmina de limpeza ou tampas com
água ou álcool. Fazê-lo pode causar entupimento dos bocais ou falha da impressora.
(Quando tinta solvente é utilizada.)
Não utilize benzina, tíner ou qualquer outro agente químico contendo abrasivos. Tais
materiais podem deteriorar ou deformar as superfícies das tampas.
Não aplique óleo lubrificante ou similar na parte interna da impressora. Fazê-lo pode causar
falhas de impressão.
Tome cuidado para não permitir que a solução de limpeza ou tinta fique aderida às tampas,
já que isto pode causar deterioração ou descoloração das superfícies das tampas.
Manutenção de Rotina
4-3
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Observações sobre a solução de limpeza
Utilize a solução de limpeza específica para a tinta utilizada.
ES3 INK Solução de limpeza 200 para Tinta Solvente (SPC-0369)
LÍQUIDO PARA LIMPEZA DE SOLVENTES LEVES
(SPC-0294) HS INK
Eco-HS1 INK
Tinta de pigmento a base de água Kit de garrafas de líquido de limpeza A29 (SPC-0137) [Vendido
Separadamente]
Cartucho de Líquido de limpeza a base de água (SPC-0259)
[Vendido Separadamente]
Tinta de pigmento eco a base de água
Tinta de pigmento a base de água
Limpando superfícies externas
Se as superfícies externas da impressora estiverem manchadas, umedeça um pano macio com água ou
detergente neutro diluído em água, retire o excesso e utilize-o para limpar as superfícies.
Limpando a bandeja
A bandeja pode ficar suja com fiapos ou poeira de papel, produzidos durante o corte da mídia.
Escove ou remova a poeira da bandeja com uma escova macia, um pano seco ou toalha de papel.
Se estiver manchado de tinta, limpe com uma toalha de papel contento um pouco de solução de limpeza.
Ao limpar a bandeja, lembre-se de que poeira e sujeira podem se acumular facilmente nas ranhuras da
prensa de mídia e na ranhura (linha de corte) para corte de mídia.
Antes de começar a limpar a bandeja, assegure-se de que esta resfriou
adequadamente.
4 Manutenção Diária
4-4
Limpando o sensor de mídia
Utilizando uma haste de algodão, remova poeira e sujeira da superfície do sensor.
Limpando a prensa de mídia
Se pedaços de papel ou poeira ficarem acumulados entre a prensa de mídia e a bandeja, pode haver um
caso em que a mídia não possa ser alimentada normalmente ou em que os pedaços ou poeira fiquem
grudados nos bocais, atrapalhando o processo normal. Para evitar tais problemas, realize a limpeza
freqüentemente.
Manutenção de Rotina
4-5
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Abrindo a tampa de manutenção
Remova uma tampa de manutenção para limpar dentro da impressora. É necessário remover a tampa de
manutenção apropriada, na direita ou esquerda do aparelho, dependendo da parte a ser limpa. Remova
uma das tampas de manutenção pelo seguinte procedimento.
Após remover a tampa de manutenção, tome cuidado para não tocar a
superfície de leitura da escala de codificação linear. Além disto, tome cuidado para que a superfície de leitura não seja suja ou riscada.
A qualidade da impressão pode diminuir se a oleosidade da pele aderir à lâmina de limpeza. Não a toque com as mãos nuas.
Lâmina de Limpeza
Escala de codificação linear
4 Manutenção Diária
4-6
PASSOS:
1 Remova os dois parafusos da parte superior da tampa de manutenção.
2 Com a parte inferior da abertura funcionando como eixo, gire a tampa de
manutenção para frente de modo com que fique na posição vertical.
3 Remova a tampa de manutenção puxando para cima.
Limpando a lâmina de limpeza e as tampas dos bocais [CARRIAGE OUT]
4-7
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Limpando a lâmina de limpeza e as tampas dos bocais [CARRIAGE OUT] As tampas dos bocais previnem que os bocais nos cabeçotes sequem e fiquem entupidos.
A lâmina de limpeza limpa a tinta aderida à superfície dos bocais.
Conforme a impressora é utilizada, a lâmina e as tampas gradualmente ficam manchadas com tinta e poeira.
Se o bocal faltante não puder ser corrigido mesmo após a execução da função CLEANING (Vide “se o
padrão de impressão não for normal (Cleaning) (p. 3-29)” ), utilize o kit de limpeza e uma haste de
algodão.
Ferramentas necessárias para limpeza.
Quando tinta solvente é utilizada Quando tinta a base de água / tinta para transferência
por sublimação é utilizada
Solução de limpeza (SPC-0369) Kit de garrafas de líquido de limpeza A29 (SPC-0137)
Haste de algodão Haste de algodão
Conta-gotas Conta-gotas
Luvas Luvas
Óculos de segurança Óculos de segurança
É recomendado realizar a limpeza freqüentemente para manter a alta qualidade de imagem e a impressora
em boa condição.
Ao limpar o compartimento de cartuchos ou cabeçotes, utilize as luvas e óculos de segurança fornecidos (quando tinta solvente for utilizada). Se você não utilizar os óculos de segurança, tinta pode entrar em seus olhos.
Não mova a carruagem para fora da estação de coroamento com as
mãos. Siga o procedimento para mover a carruagem.
Para a limpeza, recomendamos o uso de uma haste de limpeza. Se for utilizar uma haste de algodão, resquícios de algodão podem causar falhas na impressão.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL.
Se estiver no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Pressione a tecla [ST.MAINT] e pressione a tecla [ENTER].
Quando [CARRIAGE OUT] for exibido, pressione a tecla [ENTER]. A carruagem então se move
para cima da bandeja.
4 Manutenção Diária
4-8
3 Abra a tampa de manutenção
4 Retire a lâmina de limpeza segurando as travas nas extremidades.
5 Remova a tinta da lâmina de limpeza e do suporte utilizando uma haste de algodão umedecida com solução de limpeza.
Substitua a lâmina de limpeza por uma nova se estiver muito suja ou curvada. Para substituir a lâmina, finalize o trabalho explicado aqui e então siga o procedimento de substituição da lâmina de limpeza. (Ver 4-48)
Limpando a lâmina de limpeza e as tampas dos bocais [CARRIAGE OUT]
4-9
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
6 Após limpar a lâmina, coloque-a em posição segurando as travas nas
extremidades. Preste atenção na direção da lâmina.
7 Limpe a tinta ou sujeira aderida à borracha das tampas e à tampa da lâmina de
limpeza utilizando uma haste de algodão umedecida com solução de limpeza. Tome cuidado para não deixar pedaços da haste de algodão. Eles podem causar falhas na
impressão.
8 Feche a tampa de manutenção e pressione a tecla [ENTER].
Após realizar a operação inicial, a impressora retorna ao modo LOCAL.
Tampas dos bocais
4 Manutenção Diária
4-10
Limpando o bocal [NOZZLE WASH] Realize a limpeza dos bocais nos cabeçotes para evitar que fiquem entupidos com tinta coagulada.
Utilize os óculos de segurança e luvas fornecidas. A tinta contém um solvente orgânico. Se a tinta cair na pele ou entrar em contato com os olhos, lave-os completa e imediatamente com água. Então consulte um médico assim que possível. (Quando tinta solvente é utilizada).
Se o entupimento do bocal não puder ser corrigido mesmo após repetir o
procedimento de limpeza aqui descrito várias vezes, execute as funções [FILL UP INK] (Vide “Se os bocais não puderem ser desentupidos [FILL UP INK] (p.3-31)”), [DISCHARGE&WASH] (Vide “[DISCHARGE&WASH] (p.5-6)”). Se as soluções dadas aqui não funcionarem, contate seu distribuidor ou um escritório da MIMAKI.
Se ambos os cartuchos em um conjunto estiverem com o status [INK NEAR END] ou [INK END], a função de limpeza de bocais (sucção de tinta) não é ativada. Substitua os cartuchos com os status [INK NEAR END] ou [INK END] por cartuchos com quantidade suficiente de tinta.
Para limpeza, recomendamos o uso de uma haste de limpeza. Se uma haste de algodão for utilizada, resquícios podem causar falhas na impressão.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL e então pressione a
tecla [ST.MAINT]. Se estiver no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [NOZZLE WASH] pressionando a tecla [ ] duas vezes e pressione a
tecla [ENTER] A carruagem deixará a estação de coroamento.
3 Abra a tampa de manutenção direita.
Limpando o bocal [NOZZLE WASH]
4-11
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
4 Retire a lâmina de limpeza segurando nas travas das extremidades.
5 Remova a tinta da lâmina, do suporte e dos arredores do slot utilizando uma haste
de algodão umedecida com solução de limpeza.
Substitua a lâmina por uma nova se estiver muito suja ou curvada. Para substituir a lâmina de limpeza, finalize o trabalho explicado aqui e então siga o procedimento de substituição da lâmina. (Ver 4-48)
6 Após limpar a lâmina, coloque-a em posição segurando as projeções nas
extremidades. Preste atenção na direção da lâmina.
7 Pressione a tecla [ENTER].
4 Manutenção Diária
4-12
8 Preencha as tampas com solução de limpeza utilizando um conta-gotas
9 Feche a tampa de manutenção e pressione a tecla [ENTER]
10 Defina o tempo de espera utilizando as teclas [ ] ou [ ].
Normalmente definida em 1 minuto.
11 Pressione a tecla [ENTER].
A carruagem retorna a estação. Os bocais são tampados e o visor mostrado abaixo continua pelo
tempo de espera definido, durante o qual a sucção do líquido de limpeza e a limpeza são
realizadas.
Ao fim do tempo de espera definido, a impressora realiza a operação inicial e retorna ao modo
LOCAL.
Tampão dos bocais
Valor de entrada
1 a 99 minutos
(Em intervalos de 1 minuto)
Mais de 20 segundos restantes
Menos de 20 segundos restantes
Limpando a passagem de descarga de tinta [DISWAY WASH]
4-13
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Limpando a passagem de descarga de tinta [DISWAY WASH] Utilize esta função quando a função [PUMP TUBE WASH] não puder ser utilizada.
Pode haver a possibilidade de que a passagem de descarga de tinta possa entupir com tinta coagulada. Para
evitar o entupimento, limpe a passagem de descarga periodicamente. (Quando tinta solvente é utilizada,
limpe uma vez por semana.)
Utilize os óculos de proteção e luvas fornecidas. A tinta contém um solvente orgânico. Se a tinta cair na pele ou nos olhos, lave-os completa e imediatamente com água. Então consulte um médico assim que possível. (Quando tinta solvente for utilizada.)
Não mova a carruagem para fora da estação de coroamento com as
mãos. Selecione a função [ST.MAINTENANCE] para mover a carruagem.
Primeiramente, assegure-se de que a bomba não esteja entupida. Caso esteja entupida, a função de limpeza não funciona normalmente. Quando a função [DISWAY WASH] é executada, pode haver um caso no qual o liquido de limpeza permaneça nas tampas sem esvair-se. Em tal caso, a bomba pode entupir. Se a bomba estiver entupida, contate um fornecedor ou escritório de vendas da MIMAKI.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL, e então pressione a
tecla [ST.MAINT]. Caso esteja no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [DISWAY WASH] pressionando a tecla [ ] três vezes e então pressione
a tecla [ENTER]. A carruagem deixará a estação de coroamento.
A sucção durante o tempo de espera é realizada em ciclos de 5 segundos de sucção seguidas de
pausas de 10 segundos.
Se houver problemas com o tanque de tinta residual, o visor exibirá uma das mensagens a seguir. Siga as instruções exibidas para retornar às condições normais.
3
vezes
4 Manutenção Diária
4-14
3 Abra a tampa de manutenção diária
4 Recolha a solução de limpeza com um conta gotas.
Durante uma pausa na sucção, coloque o líquido de limpeza em uma tampa parando logo antes de
começar a transbordar.
Repita a operação em cada uma das outras tampas do mesmo modo.
5 Feche a tampa de manutenção e pressione a tecla [ENTER]
6 A impressora realiza a sucção em modo de espera por 30 segundos, e após a
operação inicial, retorna ao modo LOCAL.
Tampa dos bocais
Quando a operação da impressora for suspensa por longo período de tempo [CUSTODY WASH]
4-15
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Quando a operação da impressora for suspensa por longo período de tempo [CUSTODY WASH] Quando a operação da impressora for suspensa por uma semana ou mais, utilize a função [CUSTODY
WASH] para limpar os bocais dos cabeçotes e na passagem de descarga de tinta.
Após a limpeza, guarde a impressora de maneira apropriada.
Utilize os óculos de segurança e luvas fornecidas. A tinta contém um solvente orgânico. Se a tinta cair na pele, imediatamente lave com água. Caso caia nos olhos, imediatamente lave-os com água limpa em abundância por pelo menos 15 minutos. Ao fazê-lo, mantenha as pálpebras bem abertas para remover completamente a tinta. Então consulte um médico assim que possível. (Quando tinta solvente é utilizada.)
Se houver cartuchos com o status [INK NEAR END] ou [INK END], a
função de limpeza dos bocais (sucção de tinta) não é ativada. Substitua os cartuchos com o status [INK NEAR END] ou [INK END] por cartuchos com quantidade de tinta suficiente.
Para limpeza, recomenda-se o uso de uma haste de limpeza. Se uma haste de algodão for utilizada, os resquícios de algodão podem causar falhas de impressão.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo local, e então pressione a tecla
[ST.MAINT]. Caso esteja no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [CUSTODY WASH] pressionando a tecla [ ] quatro vezes e pressione a
tecla [ENTER]. A carruagem deixará a estação de coroamento.
4
vezes
4 Manutenção Diária
4-16
3 Abra a tampa de manutenção.
4 Retire a lâmina de limpeza segurando pelas travas nas extremidades.
5 Remova a tinta da lâmina e do suporte utilizando uma haste de algodão
umedecido com solução de limpeza.
Substitua a lâmina por uma nova se estiver muito suja ou curvada. Para substituir a lâmina de limpeza, finalize o trabalho explicado aqui e então siga o procedimento de substituição da lâmina de limpeza. (Ver 4-48)
Quando a operação da impressora for suspensa por longo período de tempo [CUSTODY WASH]
4-17
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
6 Após limpar a lâmina, coloque-a em posição segurando pelas travas nas
extremidades. Preste atenção na posição da lâmina.
7 Pressione a tecla [ENTER]
8 Preencha as tampas com solução de limpeza utilizando um conta-gotas.
9 Feche a tampa de manutenção e pressione a tecla [ENTER].
10 Defina o tempo de espera utilizando as teclas [ ] ou [ ].
Normalmente definido em 1 minuto.
Tampão dos bocais
Valor de entrada
1 a 99 minutos
(Em intervalos de 1 minuto)
4 Manutenção Diária
4-18
11 Pressione a tecla [ENTER]
Realize a limpeza do bocal.
Após o término da limpeza, a carruagem move-se para acima da bandeja.
12 Abra a tampa de manutenção e preencha as tampas com solução de limpeza
utilizando um conta-gotas Como a impressora realiza a operação de sucção intermitentemente, repita este passo várias vezes
para limpar a tinta na passagem de descarga. Realize esta operação para todas as tampas.
13 Feche a tampa de manutenção e pressione a tecla [ENTER].
A impressora realiza a sucção em modo de espera por 30 segundos. Os cabeçotes retornam à
estação e após realizar a operação inicial, a impressora retorna ao modo LOCAL.
Mais de 20 segundos restantes
Menos de 20 segundos restantes
Tampa dos bocais
Antes de executar a função [PUMP TUBE WASH]
4-19
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Antes de executar a função [PUMP TUBE WASH] Antes de executar as funções [PUMP TUBE WASH] ou [Wiper cleaning], os tubos devem ser preenchidos
com solução de limpeza.
Preencher os tubos com a solução de limpeza [MaintWashLiquid]
Fornecer e descarregar o líquido de limpeza para a lâmina de limpeza e tubos da bomba.
Se houver problemas com o tanque de tinta residual, o visor exibirá uma das seguintes mensagens. Siga as instruções do visor para restaurar as condições normais.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL, e então selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE] uma vez.
2 Selecione [HD.MAINTENANCE] pressionando a tecla [ ] duas vezes e pressione a
tecla [ENTER].
3 Selecione [MaintWashLiquid] pressionando a tecla [ ] uma vez e pressione a tecla
[ENTER].
4 Neste ponto, tanto [FILLING UP] e [DISCHARGE] podem ser selecionados
pressionando as teclas [ ] ou [ ].
2
vezes
2
vezes
Para o passo 5 Para o passo 11
4 Manutenção Diária
4-20
5 Pressione a tecla [ENTER] para ir ao nível hierárquico abaixo e forneça a solução
de limpeza. Quando o cartucho estiver instalado, o fornecimento de líquido de limpeza começará.
O líquido de limpeza será sugado e os tubos preenchidos com líquido de limpeza.
Vá para o passo 6 quando o líquido de limpeza necessitar ser fornecido pela primeira vez ou para
o passo 9 quando este necessitar ser fornecido após a descarga do líquido de limpeza antigo.
Fornecimento pela primeira vez
6 Coloque um cartucho de líquido de limpeza de acordo com as instruções no visor.
Uma das seguintes telas aparecerão se forem detectados problemas com o cartucho de líquido de limpeza.
7 A solução de limpeza é fornecida.
8 Pressione a tecla [END] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Fornecimento pela primeira vez
(Para Passo 6)
Fornecimento após descarga
(Para Passo 9)
Antes de executar a função [PUMP TUBE WASH]
4-21
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Fornecimento após descarga
9 Defina um cartucho de líquido de limpeza de acordo com as instruções de
limpeza.
Uma das seguintes telas aparecerão se forem detectados problemas com o cartucho de líquido de limpeza.
10 A solução de limpeza é fornecida.
11 A solução de limpeza é descarregada.
12 Pressione a tecla [END] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Mais de 20 segundos restantes Menos de 20 segundos restantes
Mais de 20 segundos restantes Menos de 20 segundos restantes
4 Manutenção Diária
4-22
Limpeza do tubo da BOMBA Lave as duas das quatro bombas de sucção de tinta instaladas na impressora.
Por meio da bomba de sucção de líquido de limpeza, lave as tampas dos bocais, passagens de descarga de
tinta e a parte interna dos tubos das bombas de sucção de tinta.
A lavagem não será iniciada se o líquido de limpeza não houver sido fornecido ou se um alerta for gerado
para o cartucho de líquido de limpeza ou tanque de tinta residual.
Não insira qualquer cartucho exceto o cartucho de solução de limpeza no slot correspondente.
Antes da execução da função [PUMP TUBE WASH], os tubos devem ser
preenchidos com solução de limpeza. Para informações sobre como preencher os tubos com solução de limpeza, vide a página seguinte. (Vide “Antes de executar a função [PUMP TUBE WASH] (p.4-19)”)
Se houver algum problema com o tanque de tinta residual, o visor exibirá uma das seguintes mensagens. Siga as instruções exibidas para retornar às condições normais.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL e então pressione a
tecla [ST.MAINT]. Caso esteja no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [PUMP TUBE WASH] pressionando a tecla [ ] cinco vezes e pressione a
tecla [ENTER].
A seguinte tela aparecerá se for necessário reabastecer o líquido de limpeza.
5
vezes
Limpeza do tubo da BOMBA
4-23
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
3 A parte interna dos tubos da bomba são lavados.
Mais de 20 segundos restantes Menos de 20 segundos restantes
4 Manutenção Diária
4-24
Limpeza da lâmina de limpeza Traga a lâmina de limpeza para a caixa de lâmina e lave-a.
A lavagem não começará se o líquido de limpeza não for fornecido ou se o cartucho não for inserido.
Antes de executar a função [WIPER WASH], os tubos devem ser
preenchidos com solução de limpeza. Para informações sobre como preencher os tubos com solução de limpeza, vide a página seguinte. (Vide “Antes de executar a função [PUMP TUBE WASH] (p.4-19)”)
Para a limpeza, recomenda-se o uso de uma haste de limpeza. Se uma haste de algodão for utilizada, os resquícios de algodão podem causar falhas de impressão.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL e então pressione a
tecla [ST.MAINT]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [WIPER WASH] pressionando a tecla [ ] cinco vezes e pressione a
tecla [ENTER].
A seguinte tela será exibida se for necessário o fornecimento de líquido de limpeza.
3 A solução de limpeza é colocada na lâmina.
Após o término da colocação, a carruagem move-se para acima da bandeja.
6
vezes
Limpeza da lâmina de limpeza
4-25
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
4 Abra a tampa de manutenção da direita
5 Retire a lâmina de limpeza segurando pelas travas nas extremidades.
6 Remova a tinta da lâmina e do suporte utilizando uma haste de algodão umedecida com solução de limpeza.
Substitua a lâmina de limpeza por uma nova caso esteja muito suja ou curvada. Para substituir a lâmina, termine o trabalho explicado aqui e então siga o procedimento de substituição da lâmina de limpeza. (Ver 4-48)
7 Após a limpeza da lâmina, coloque-a em posição segurando pelas travas nas
extremidades. Preste atenção na direção da lâmina.
4 Manutenção Diária
4-26
8 Limpe a tinta aderida a capa da lâmina utilizando uma haste de algodão
umedecida com solução de limpeza. Tome cuidado para não deixa r resquícios da haste de algodão. Eles podem causa falhas de
impressão.
9 Feche a tampa de manutenção e pressione a tecla [ENTER].
Após realizar a operação inicial, a impressora retorna ao modo LOCAL.
Limpando os cabeçotes e partes adjacentes [CR.MAINTENANCE]
4-27
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Limpando os cabeçotes e partes adjacentes [CR.MAINTENANCE] Tome muito cuidado, especialmente durante a limpeza, para não danificar os cabeçotes, que fazem uso de
mecanismos muito precisos. Utilizando uma haste de algodão, retire a tinta que possa haver aderido à parte
inferior e partes adjacentes aos cabeçotes. Ao fazê-lo, nunca limpe a parte do cabeçote que contém os bocais.
Utilize os óculos de proteção e luvas fornecidas. A tinta contém um solvente orgânico. Se a tinta cair na pele ou entrar nos olhos, lave-os completa e imediatamente com água. Então consulte um médico assim que possível. (Quando tinta solvente é utilizada).
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL, selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [CR.MAINTENANCE] pressionando a tecla [ ] uma vez e pressione a
tecla [ENTER].
3 Quando [CARRIAGE OUT] for exibido, pressione a tecla [ENTER].
A carruagem move-se para a parte esquerda da impressora.
4 Abra a tampa de manutenção da esquerda e a tampa frontal.
Uma
vez
4 Manutenção Diária
4-28
5 Limpe a tinta e sujeira nas laterais dos cabeçotes utilizando uma haste de
algodão.
6 Limpe o sensor de mídia do cabeçote
Poeira ou tinta grudadas ao sensor de mídia dos cabeçotes podem causar uma falsa detecção de
mídia. Limpe a poeira ou tinta com um pano macio.
7 Após o término de toda a limpeza, pressione a tecla [ENTER].
8 Feche a tampa de manutenção e a tampa frontal.
Nunca esfregue a parte do bocal
Limpe as laterais dos cabeçotes
utilizando uma haste de algodão
Sensor de mídia nos cabeçotes
Limpando os cabeçotes e partes adjacentes [CR.MAINTENANCE]
4-29
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
9 Pressione a tecla [ENTER]
A impressora realiza a operação inicial e retorna ao modo LOCAL.
4 Manutenção Diária
4-30
Prevenindo o entupimento do bocal enquanto a máquina está desligada [SLEEP SET UP] Mesmo com a máquina desligada, a impressora liga-se periodicamente e executa várias funções para
prevenir o entupimento dos bocais. [SLEEP SET UP] inclui as seguintes funções.
REFRESH Define o intervalo no qual a operação de atualização é realizada periodicamente.
TUBE WASH Define o intervalo no qual a limpeza dos tubos da bomba é realizada periodicamente.
CLEANING Define o tipo de limpeza e o intervalo no qual a operação de limpeza deverá ser realizada
periodicamente.
Intervalo de atualização durante o modo sleep [REFRESH]
Defina o intervalo no qual os bocais ejetarão um pequeno volume de tinta para prevenir entupimento.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL e então selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [SLEEP SET UP] pressionando a tecla [ ] cinco vezes e então
pressione a tecla [ENTER].
3 Pressione a tecla [ENTER], defina o tempo de intervalo utilizando as teclas [ ]
ou [ ] e pressione a tecla [ENTER]. Valor de entrada: OFF, 1 a 168
4 Pressione a tecla [END] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Pressione
5 vezes
Prevenindo o entupimento do bocal enquanto a máquina está desligada [SLEEP SET UP]
4-31
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Limpeza do tubo durante intervalo no modo sleep [TUBE WASH]
Defina o intervalo no qual a limpeza das tampas e tubos da bomba são realizadas utilizando a solução de
limpeza durante o modo sleep.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL e então selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [SLEEP SET UP] pressionando a tecla [ ] cinco vezes e pressione a
tecla [ENTER].
3 Selecione [TUBE WASH] pressionando a tecla [ ] uma vez e pressione a tecla
[ENTER].
4 Insira o intervalo no qual a operação deve ser realizada periodicamente, utilizando
as teclas [ ] ou [ ]. Valor de entrada: OFF, 1 a 168
Registre a configuração pressionando a tecla [ENTER].
A seguinte tela será exibida se fornecimento de líquido de limpeza for necessário.
5 Pressione a tecla [ENTER] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
5
vezes
Uma
vez
4 Manutenção Diária
4-32
Intervalo de limpeza durante o modo sleep [CLEANING]
Esta função deve ser executada ao invés de TUBE WASH quando a solução de limpeza acabar.
Defina o tipo de limpeza e o intervalo no qual a operação de limpeza deverá ser realizada durante o modo
sleep.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL e então selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [ENTER]
2 Selecione [SLEEP SET UP] pressionando a tecla [ ] cinco vezes e pressione a
tecla [ENTER].
3 Selecione [CLEANING] pressionando a tecla [ ] duas vezes e pressione a tecla
[ENTER].
4 Selecione o intervalo no qual a limpeza deverá ser executada periodicamente
utilizando as teclas [ ] e [ ]. Selecione [CLEAN TYPE] utilizando a tecla [FUNCTION] e defina a o tipo de limpeza utilizando as teclas [ ] ou [ ]. Registre a configuração pressionando a tecla [ENTER]. [CLEAN. INTERVAL] Valor de entrada: OFF, 1 a 168
[CLEAN TYPE]: SOFT, NORMAL, HARD
5 Pressione a tecla [END] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
5
vezes
Duas
vezes
Configurando operações periódicas em modo stand-by [ROUTINE SETUP]
4-33
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Configurando operações periódicas em modo stand-by [ROUTINE SETUP] Enquanto a impressora está aguardando pela próxima impressão, ela pode realizar várias operações em
intervalos fixos para prevenir entupimento ou similar.
A função [ROUTINE SETUP] está disponível para os seguintes itens:
ROUTINE WIPING
Durante a impressão, a superfície do bocal e limpa em certos intervalos para
remover gotículas. Se possível, defina [SCAN COUNT] e [TEMP difference].
(Quando tinta solvente for utilizada)
REFRESH Defina o intervalo no qual a operação de atualização é realizada periodicamente.
TUBE WASH Defina o intervalo no qual a limpeza dos tubos da bomba é realizada
periodicamente.
CLEANING Defina o tipo de limpeza e o intervalo no qual a operação de limpeza deverá ser
realizada periodicamente.
Prevenindo gotejamento de tinta na superfície. [ROUTINE WIPING] (Quando tinta solvente é utilizada)
Com a temperatura do aquecedor de impressão definida em um valor muito alto ou com o uso de uma
quantidade maior de tinta (alta concentração, aplicação em duas camadas, etc.), podem ocorrer borrifos e
gotejamentos de tinta ou bocais faltantes.
A causa destes fenômenos é que a tinta da impressão é aquecida imediatamente após o término do
processo pelo aquecedor de impressão e o solvente evaporado pode condensar na superfície do bocal.
Quanto maior a diferença de temperatura entre o ajuste de temperatura do aquecedor de impressão e a
temperatura ambiente, maior a facilidade da tinta em condensar-se.
Esta função limpa a tinta condensada na superfície do bocal durante a impressão.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL, e então selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [ROUTINE SETUP] pressionando a tecla [ ] seis vezes e pressione a
tecla [ENTER].
3 Pressione a tecla [ENTER].
Uma vez que [SCAN COUNT] seja exibida, pressione a tecla [ENTER].
6
vezes
4 Manutenção Diária
4-34
4 Insira o valor da função SCAN COUNT utilizando as teclas [ ] ou [ ].
Registre a configuração pressionando a tecla [ENTER].
O valor inicial da função SCAN COUNT é 0 (sem limpeza). Altere o valor da configuração de acordo com as condições de uso. Configure a função SCAN COUNT em 30 a 50 quando a temperatura do aquecedor estiver definida em 50°C ou mais, ou quando a tinta for aplicada em duas ou mais camadas.
5 Pressione a tecla [ ] para ir ao nível hierárquico inferior e insira o valor para
TEMP.difference. Insira um valor de temperatura utilizando as teclas [ ] ou [ ], e registre a configuração
pressionando a tecla [ENTER].
A função ROUTINE WIPING é ativada quando a configuração de temperatura do aquecedor de impressão é maior que a temperatura ambiente e a diferença entre estas é maior que o valor da função “TEMP.difference”.
6 Pressione a tecla [END] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Configurando operações periódicas em modo stand-by [ROUTINE SETUP]
4-35
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Intervalo de atualização em modo stand-by [REFRESH]
Defina o intervalo no qual a operação de atualização deverá ser realizada periodicamente.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja em modo LOCAL, e selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [ROUTINE SETUP] pressionando a tecla [ ] seis vezes e pressione a
tecla [ENTER]. Ao utilizar tinta a base de água, pressione a tecla [ENTER] e prossiga para o Passo 4.
3 Selecione [REFRESH] pressionando a tecla [ ] uma vez e pressione a tecla
[ENTER].
4 Insira o intervalo no qual a operação de atualização deverá ser realizada
periodicamente, utilizando as teclas [ ] ou [ ]. Valor de entrada: OFF, 1 a 168
Registre a configuração pressionando a tecla [ENTER].
5 Pressione a tecla [END] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
6
vezes
Uma
vez
4 Manutenção Diária
4-36
Limpeza do intervalo do tubo em modo stand-by [TUBE WASH]
Há a possibilidade de os tubos de tinta entupirem com tinta coagulada.
Para evitar entupimento, limpe os tubos de tinta em intervalos regulares.
Para evitar o entupimento na CAIXA de descarga, a máquina coloca a
solução de limpeza na CAIXA de descarga com a função PUMP tube cleaning. Dependendo da quantidade de tinta colocada na CAIXA de descarga, a função PUMP tube washing é executada automaticamente.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL, selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [ROUTINE SETUP] pressionando a tecla [ ] seis vezes e pressione a
tecla [ENTER].
3 Selecione [TUBE WASH] pressionando a tecla [ ] duas vezes e pressione a tecla
[ENTER].
4 Insira o intervalo no qual a operação de limpeza deve ser realizada
periodicamente, utilizando as teclas [ ] ou [ ]. Valor de entrada: OFF, 1 a 168
Registre a configuração pressionando a tecla [ENTER].
A seguinte tela aparecerá se o fornecimento de líquido de limpeza for necessário.
6
vezes
Duas
vezes
Configurando operações periódicas em modo stand-by [ROUTINE SETUP]
4-37
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
5 Pressione a tecla [END] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
4 Manutenção Diária
4-38
Intervalo de limpeza em modo stand-by [CLEANING]
Esta função deve ser executada ao invés da função TUBE WASH após o esgotamento da solução de
limpeza.
Defina o tipo de limpeza e o intervalo como qual a operação de limpeza deverá ser executada.
Esta função não opera quando uma mensagem de erro relacionada à
tinta, como INK NEAR END ou INK END, é exibida.
Enquanto esta função está sendo executada, o visor indica o progresso da limpeza e nenhuma operação de teclado está disponível. (Vide “Se o padrão impresso estiver anormal (Limpeza) (p.3-29)”).
Esta função opera apenas quando a impressora exibe a tela abaixo:
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL, selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [ROUTINE SETUP] pressionando a tecla [ ] seis vezes e pressione a
tecla [ENTER].
3 Selecione [CLEANING] pressionando a tecla [ ] três vezes e pressione a tecla
[ENTER].
6
vezes
3
vezes
Configurando operações periódicas em modo stand-by [ROUTINE SETUP]
4-39
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
4 Selecione o intervalo no qual a operação de limpeza deverá ser executada
periodicamente, utilizando as teclas [ ] ou [ ]. Selecioned [CLEAN. TYPE] utilizando a tecla [FUNCTION] e defina um tipo de limpeza utilizando as teclas [ ] ou [ ]. [CLEAN. INTERVAL] Valor de entrada: OFF, 1 a 168
[CLEAN. TYPE]: SOFT, NORMAL, HARD
Registre as configurações utilizando a tecla [ENTER].
5 Pressione a tecla [END] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
4 Manutenção Diária
4-40
Outras funções de manutenção
Alerta de substituição da lâmina [WIPER LEVEL]
A lâmina de limpeza é descartável. Os cabeçotes ficam sujos facilmente em um ambiente com poeira.
Os cabeçotes não podem ser limpos adequadamente quando a lâmina está curvada ou gasta. A impressora
dá o alerta de substituição mais cedo do que o padrão dependendo do ambiente de operação.
Exemplos de lâminas com defeito
10/10 Exibe o alerta de substituição de lâmina quando a limpeza for executada o número padrão de vezes.
(Valor Inicial)
9/10 Exibe o alerta de substituição de lâmina quando a limpeza for executada 90% do número
padrão de vezes.
8/10 Exibe o alerta de substituição de lâmina quando a limpeza for executada 80% do número
padrão de vezes.
1/10 Exibe o alerta de substituição de lâmina quando a limpeza for executada 10% do número
padrão de vezes.
Valores de configuração disponíveis para o alerta de substituição da lâmina
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja no modo LOCAL, selecione
[MAINTENANCE] pressionando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [WIPER LEVEL] pressionando a tecla [ ] sete vezes e pressione a
tecla [ENTER].
Lâmina suja Lâmina curvada
7
vezes
Outras funções de manutenção
4-41
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
3 Insira o valor da função WIPER LEVEL utilizando as teclas [ ] ou [ ].
Registre a configuração pressionando a tecla [ENTER].
4 Pressione a tecla [END] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
4 Manutenção Diária
4-42
Alterando o tempo de alerta da limpeza ou substituição da CAIXA de descarga [BOX EXCHANGE LV]
A CAIXA de descarga fica suja mais cedo que o normal dependendo da condição de uso, condição de
operação ou do tipo de tinta utilizada. Esta função define a CAIXA de descarga ou tempo de substituição
mais cedo que o padrão.
É possível definir a configuração em 5 níveis (5/5 a 1/5).
O nível 5/5 dá o alerta no tempo padrão. O nível 1/5 dá o aviso duas vezes mais cedo que o padrão. Altere
a configuração de acordo com a sujeira ao redor da estação.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja em modo LOCAL, selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [FLUSHING BOX] pressionando a tecla [ ] três vezes e pressione a
tecla [ENTER].
3 Selecione [BOX EXCHANGE LV] pressionando a tecla [ ] e pressione a tecla
[ENTER].
4 Insira o valor da função BOX EXCHANGE LEVEL utilizando as teclas [ ] ou [ ].
Registre a configuração pressionando a tecla [ENTER].
5 Pressione a tecla [END] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
3
vezes
Quando nenhum alerta ou mensagem de erro ocorre para a CAIXA de descarga
Quando alerta ou mensagem de erro ocorre para a CAIXA de descarga
Uma vez
Quando o tanque de tinta residual está cheio
4-43
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Quando o tanque de tinta residual está cheio A tinta residual, que foi utilizada para limpeza dos cabeçotes e outras partes, se acumula no tanque de tinta
residual.
Quando alguma das seguintes mensagens de erro forem exibidas, substitua imediatamente o tanque de tinta
residual por um novo.
Utilize apenas o tanque de tinta residual específico para JV5 (SPC-0128). Se qualquer outro tanque exceto o específico for utilizado, a capacidade restante de tinta residual não pode ser detectada apropriadamente, podendo fazer com que a tinta residual vaze.
PASSOS:
1 Remova o parafuso para a cobertura do tanque de tinta residual e abra-a.
2 Levante o tanque de tinta residual segurando na alça maior. Com o tanque de tinta residual levantado, gire-o em 90 graus. Então puxe o tanque para baixo e em direção a você.
Ao retirar o tanque de tinta, segure a abertura com papel e então retire-o
lentamente, tomando cuidado para não derramar a tinta residual.
Antes de substituir o tanque de tinta residual, coloque uma folha de papel no chão para evitar que fique manchado com tinta.
3 Substitua o tanque de tinta residual por um novo.
Segurando na alça, insira um novo tanque. Coloque a tampa no tanque cheio de tinta residual e
descarte-o.
4 Manutenção Diária
4-44
4 Segurando na alça maior do novo tanque de tinta residual, coloque o tanque no
suporte pela direção correta.
5 Levante o tanque de tinta residual inserido e gire-o 90 graus em sentido anti-
horário Assegure-se de que a alça menor esteja posicionada na frente.
6 Feche a proteção do tanque de tinta residual e trave com o parafuso para que o
tanque fique bem seguro.
Limpeza da Caixa de Descarga
4-45
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Limpeza da Caixa de Descarga Quando a seguinte mensagem de alerta aparece, rapidamente limpe a tampa da caixa da ventoinha de sucção.
Quando a mensagem de alerta acima aparecer 6 vezes (8 vezes para tinta a base de água exceto tinta para
transferência por sublimação), substitua a CAIXA de descarga. A mensagem para substituição da CAIXA de
descarga aparece em três níveis.
Quando a hora da substituição está chegando, a seguinte mensagem aparece.
Quando a hora da substituição da substituição chegar, a seguinte mensagem aparece, ficando em
modo LOCAL toda vez durante a impressão e finaliza a operação.
Substitua a caixa de descarga. Por favor, consulte nosso Agente de Vendas ou Serviço.
Ao continuar utilizando a caixa de descarga sem substituí-la após o tempo acima, a seguinte
mensagem aparece e imprimir torna-se impossível.
Substitua a caixa de descarga. Por favor, consulte nosso Agente de Vendas ou Serviço.
Quando a tinta aderir a sua pele ou entrar em seus olhos, imediatamente
lave com água.
Utilize as luvas e óculos de segurança fornecidos (quando tinta solvente for utilizada) para realizar o trabalho.
Quando a caixa de descarga é utilizada continuamente sem lavagem, a seguinte mensagem de erro aparecerá e cada vez que uma arquivo é impresso a máquina retorna ao modo Local e cessa a operação. Neste caso, interrompa o uso e rapidamente limpe a tampa da caixa da ventoinha de sucção.
4 Manutenção Diária
4-46
PASSOS:
1 Pressione o interruptor de energia na frente da máquina e assegure-se de que ela
esteja desligada.
2 Desligue o interruptor principal de energia na parte traseira da máquina.
Assegure-se de que o interruptor principal de energia esteja desligado uma vez que existe a placa de controle e alimentação do aquecedor na tampa da bomba T.
3 Abra a tampa da bomba T.
4 Retire a tampa da caixa da ventoinha de sucção.
Remova a trava segurando a caixa da ventoinha de sucção e então retire a tampa.
Tampa da bomba T
Retire a tampa da caixa Trava
Limpeza da Caixa de Descarga
4-47
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
5 Remova manchas impregnadas na tampa da caixa e recoloque-a na posição
original.
6 Feche a tampa da bomba T e ligue a máquina.
7 Assegure-se de que a impressora esteja em modo LOCAL, selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
8 Selecione [FLUSHING BOX] pressionando a tecla [ ] três vezes e pressione a
tecla [ENTER].
9 Selecione [Cleaning COMP.] e pressione a tecla [ENTER].
Não exibida quando a limpeza da
caixa de descarga não for necessária.
10 Pressione a tecla [ENTER].
11 Pressione a tecla [END] diversas vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Quando a impressora está no modo local, se pressionada a tecla [ENTER], você poderá verificar se a limpeza ou substituição da caixa de descarga serão solicitadas em breve.
3
vezes
Quando este número alcançar
100%, as mensagens de aviso
ou erro aparecerão.
4 Manutenção Diária
4-48
Substituindo a lâmina de limpeza [WIPER EXCHANGE] A lâmina de limpeza é descartável.
Quando o visor indica que é necessário substituir a lâmina de limpeza, imediatamente substitua a lâmina por
uma nova. (Kit de lâmina de limpeza para tinta solvente: SPA-0125)
Não selecione [WIPER EXCHANGE] em qualquer ocasião exceto durante
a substituição da lâmina de limpeza. Uma vez selecionada a função, o número de operações da lâmina contada na impressora será reiniciada.
A lâmina de limpeza a ser instalada está disponível como opcional. Faça o pedido ao seu revendedor ou ao escritório de vendas da MIMAKI.
Para a limpeza é recomendado o uso de uma haste de limpeza. Ao utilizar uma haste de algodão, os resquícios de algodão podem causar falhas de impressão.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja em modo LOCAL e então pressione a
tecla [ST. MAINT]. [CARRIAGE OUT] é exibido.
2 Selecione [WIPER EXCHANGE] pressionando a tecla [ ] uma vez e pressione a
tecla [ENTER]. A carruagem sairá da estação de coroamento.
3 Abra a tampa de manutenção da direita e remova a lâmina de limpeza.
Remova a lâmina de limpeza segurando pelas travas nas extremidades.
Utilize as luvas fornecidas como item do kit de limpeza para proteger suas mãos contra manchas.
Uma
vez
Substituindo a lâmina de limpeza [WIPER EXCHANGE]
4-49
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
4 Limpe a base da lâmina de limpeza utilizando uma haste de algodão ou pano.
Se a sujeira for difícil de remover, utilize uma haste de algodão umedecida em solução de
limpeza.
5 Instale a lâmina de limpeza segurando pelas travas nas extremidades.
Preste atenção na direção da lâmina de limpeza.
6 Feche a tampa de manutenção e pressione a tecla [ENTER].
7 A impressora retorna ao modo LOCAL.
4 Manutenção Diária
4-50
Substituindo a lâmina de corte A lâmina de corte é descartável.
Quando a lâmina de corte perder o fio, substitua-a por uma nova. (SPA-0126)
A lâmina é afiada. Tome cuidado para não cortar a si mesmo ou a outra pessoa.
Mantenha as lâminas de corte fora do alcance de crianças. Descarte as lâminas de corte gastas de acordo com as leis e regulamentações nacionais e locais aplicáveis.
Ao substituir a lâmina de corte, é recomendado colocar uma folha de papel sob ela. Isto tornará mais fácil pegar a lâmina caso ela caia.
PASSOS:
1 Assegure-se de que a impressora esteja em modo LOCAL e então pressione a
tecla [ST. MAINT]. Caso esteja em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Pressione a tecla [ENTER].
A carruagem deixará a estação de coroamento.
3 Abra a tampa frontal
Substituindo a lâmina de corte
4-51
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
4 Afrouxe o parafuso prendendo a unidade de corte e remova-a.
5 Remova o rolamento e instale-o na montagem da nova lâmina de corte.
6 Instale a nova unidade de corte.
Aperte o parafuso para prender a nova unidade.
7 Feche a tampa frontal e pressione a tecla [ENTER].
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Rolamento da unidade de corte
4 Manutenção Diária
4-52
CAPÍTULO 5
Em Caso de Problemas
Este capítulo descreve as ações a serem tomadas quando a impressora apresentar algum
problema.
Antes de considerar uma situação com uma falha ......... 5-2
Se a qualidade de impressão estiver baixa .................... 5-4
Problema com o cartucho de impressão ...................... 5-12
Entender quais mensagens de erro estão sendo exibidas ................................................... 5-14
5 Em Caso de Problemas
5-2
Antes de considerar uma situação como uma falha
Esta seção descreve as ações corretivas a serem tomadas na ocorrência de problemas onde não haja exibição
de mensagens de erro. Tome as ações adequadas descritas abaixo antes de considerar a problema como uma
falha.
Se o problema persistir, contate o seu vendedor ou um escritório da MIMAKI.
A impressora não liga
Na maioria dos casos, isto ocorre em decorrência de uma conexão inadequada do cabo de alimentação na
impressora ou no computador. Verifique se o cabo de alimentação está conectado adequadamente.
A impressora não realiza a impressão
Ocorre quando os dados não estão sendo transferidos para a impressora adequadamente. Também ocorrer
quando a função de impressão não está operando apropriadamente ou a quando a mídia não está colocada
de forma correta.
O cabo de alimentação está conectado à impressora?
Conecte o cabo de alimentação com cuidado
O interruptor principal está ligado?
Ligue o interruptor principal (p. 3-3)
A impressora desliga logo após as operações iniciais?
Pressione o botão de alimentação da frente da impressora para ligá-la. (p.3-3)
Sim
Não
Não
Sim
Sim
Está sendo utilizado o cabo de interface correto?
Utilize o cabo exclusivo para a máquina.
O cabo de interface está conectado corretamente?
Conecte o cabo de interface adequadamente
Está sendo exibida na tela a mensagem indicando que a tinta acabou?
Substitua o cartucho de tinta por um novo. (p. 3-48)
Sim
Não
Não
Sim
Sim
Antes de considerar uma situação como uma falha
5-3
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Aumenta à ocorrência de emperramento de mídia / As mídias estão sujas
Consideramos que as mídias emperradas ou machadas acontecem em decorrência do uso de mídias
inadequadas ou da configuração inapropriada das mesmas.
A luz das funções [HEAT] ou [CONSTANT] não ascendem
Verifique as instruções básicas.
Estão sendo utilizadas as mídias recomendadas
Utilize somente mídias recomendas. (p. 1-16)
As mídias estão isentas de curvas e de pontas dobradas?
Evite utilizar qualquer mídia com curvas ou pontas dobradas
A mídia está ficando solta sobre a bandeja?
Utilize o dispositivo de recolhimento ou
recarregue a mídia na impressora. (p. 3-7)
Sim
Não
Não
Sim
Não
A impressora está ligada? Ligue a impressora (p. 3-3)
O aquecedor está ligado? Ligue o aquecedor.
A configuração da temperatura do aquecedor é adequada?
Configure a temperatura do aquecedor (p. 6-32)
Sim
Não
Não
Sim
Não
5 Em Caso de Problemas
5-4
Se a qualidade da impressão estiver baixa Esta seção descreve as ações corretivas a serem tomadas se a qualidade de impressão não for satisfatória.
Tome medidas para os problemas específicos com a qualidade da impressão. Se a medida não surtir efeito,
contate o seu vendedor ou um escritório da MIMAKI.
Faixas brancas / Borrão (tinta borrifada) / Faixas escuras (na direção da movimentação dos cabeçotes)
Medida
1. Realize a limpeza dos cabeçotes (Vide “Se o padrão impresso estiver anormal (Limpeza)
(p.3-29)”) 2. Realize a manutenção do interior da estação.
(Vide “Limpeza das lâminas de limpeza e das tampas dos bocais [CARRIAGE OUT]
(p.4-7)”) 3. Acione a função [FEED COMP.]
(Vide “Corrigindo a taxa de alimentação de mídia [MEDIA COMP.] (p. 3-33)”) 4. Remova pedaços de papel ou similares do caminho dos cabeçotes (da bandeja de mídia por
exemplo).
5. Diminua o vão do cabeçote e verifique a impressão.
(Vide “Ajustando o vão do cabeçote (p.3-5)”)
Os caracteres são impressos duas ou três vezes na direção de alimentação das mídias.
Medida
Acione a função [FEED COMP.]
(Vide “Corrigindo a taxa de alimentação de mídia [MEDIA COMP.] (p.3-33)”)
Se a qualidade da impressão estiver baixa
5-5
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Desacordo nas posições da impressão em partes alternadas (Desvio do jato)
Método
Realize a função [DROP.POScorrect]
(Vide “Se os pontos não estiverem alinhados [DROP.POScorrect] (p.3-35)”)
Quando a impressão sai tremida ou existem falhas devido ao bocal faltante
Método
Realize a limpeza do cabeçote [NORMAL].
(Vide “Se o padrão impresso estiver anormal (Limpeza) (p. 3-29)”)
Respingos de tinta caindo na mídia durante a impressão (respingo de tinta caindo)
Método
1. Realize a limpeza da lâmina.
(Vide “Limpeza da lâmina de limpeza (p. 4-24)”)
2. Realize a limpeza da tampa do bocal.
(Vide “Limpando a lâmina de limpeza e as tampas dos bocais [CARRIAGE OUT]
(p.4-7)”)
3. Realize a limpeza do cabeçote [NORMAL]
(Vide “Se o padrão impresso estiver anormal (Limpeza) (p.3-29)”)
Impressão tremida
Bocal faltante
5 Em Caso de Problemas
5-6
Se os bocais ainda estão entupidos mesmo após a limpeza do cabeçote
Realize as duas funções a seguir se os bocais bloqueados não desentupirem mesmo após realizar a função
HEAD CLEANING (Vide “Se o padrão impresso estiver anormal (Limpeza) (p.3-29)”) e a
função NOZZLE WASH (Vide “Limpando os bocais [NOZZLE WASH])p.4-10)”).
FILL UP INK Preencher com tinta para corrigir o entupimento do bocal
(Vide “Se os bocais não puderem ser desentupidos [FILL UP
INK] (p.3-31)”)
DISCHARGE & WASH Descarregar a tinta dos cabeçotes, amortecedores e tubos de tinta,
e lavá-los com o cartucho de solução de limpeza (opcional).
[DISCHARGE & WASH]
Descarrega a tinta dos cabeçotes, amortecedores e tubos de tinta, e os limpa.
Se houver algum problema com o tanque de tinta residual, o visor exibirá as seguintes mensagens. Siga as instruções exibidas para restaurar as condições normais.
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora esteja em modo LOCAL, e então selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e então pressione a tecla [ENTER]. Se não estiver em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE] uma vez.
2 Selecione [HD.MAINTENANCE] pressionando a tecla [ ] duas vezes e então
pressione a tecla [ENTER].
3 Selecione [DISCHARGE&WASH] pressionando a tecla [ ] uma vez e então
pressione a tecla [ENTER].
Duas vezes
Uma vez
Se a qualidade da impressão estiver baixa
5-7
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
4 Remova os cartuchos de tinta.
A tinta é descarregada no tanque de tinta residual.
5 Quando a tela abaixo for exibida, coloque um cartucho com líquido de limpeza no
compartimento de cartucho. O líquido de limpeza é drenado.
6 Quando a tela abaixo for exibida, remova o cartucho com líquido de limpeza do
compartimento de cartucho. O líquido de limpeza drenado é descarregado no tanque de tinta residual.
Remova Restando mais que 20 segundos
Restando menos que 20 segundos
Coloque Restando mais que 20 segundos
Restando menos que 20 segundos
Remova Restando mais que 20 segundos
Restando menos que 20 segundos
5 Em Caso de Problemas
5-8
7 Quando a tela abaixo for exibida, coloque o cartucho com líquido de limpeza no
compartimento de cartucho. O Líquido de limpeza é drenado
8 Quando a tela abaixo for exibida, remova o cartucho com líquido de limpeza do
compartimento de cartucho. O líquido de limpeza drenado é descarregado no tanque de tinta residual.
9 Na finalização de um processo de lavagem, será exibida a tela abaixo.
Se for preciso lavar os cabeçotes novamente, retorne ao passo 5 pressionando a tecla [ ].
Para finalizar a lavagem, pressione a tecla [ ].
A tela mudará como exibido abaixo assim que todos os passos forem finalizados.
10 Pressione a tecla [ ] para finalizar esta função sem não descarregar a solução
de limpeza. Pressione a tecla [ ] para finalizar esta função após descarregar a solução de limpeza. Quando finalizar o procedimento de lavagem, pressione a tecla [ ] para ir ao passo 12.
Coloque Restando mais que 20 segundos
Restando menos que 20 segundos
Remova Restando mais que 20 segundos
Restando menos que 20 segundos
Se a qualidade da impressão estiver baixa
5-9
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
11 Quando a tela abaixo for exibida, remova o cartucho com líquido de limpeza do
compartimento de cartucho. O líquido de limpeza drenado é descarregado no tanque de tinta residual.
12 Pressione a tecla [END] várias vezes.
A impressora retornará ao modo LOCAL.
Caso você troque o tipo de tinta ao realizar o preenchimento de tinta,
será necessária uma manutenção pelo técnico de assistência.
Remova Restando mais que 20 segundos
Restando menos que 20 segundos
5 Em Caso de Problemas
5-10
Quando os bocais entupidos não são recuperados [HEAD SELECT]
Se os bocais não puderem ser desentupidos, configure a impressora para que ela não utilize os cabeçotes
com bocais entupidos. Entretanto, esta função está disponível somente para a operação de impressão
(incluindo TEST DRAW) e limpeza; a função de preenchimento de tinta é aplicada em todos os
cabeçotes.
Impressão tremida nos 4
cabeçotes
Impressão tremida em
3 cabeçotes, excetuando
o cabeçote 4
Impressão tremida em
3 cabeçotes, excetuando
o cabeçote 1
Impressão tremida em
2 cabeçotes, excetuando
os cabeçotes 3 e o 4
Impressão tremida em
2 cabeçotes, excetuando
os cabeçotes 1 e 4
Impressão tremida em 2
cabeçotes, excetuando os
cabeçotes 1 e 2
Impressão com um
cabeçote, excetuando o
cabeçotes 2, 3 e 4
Impressão com um
cabeçote, excetuando o
cabeçotes 1, 3 e 4
Impressão com um
cabeçote, excetuando o
cabeçotes 1,2 e 4
Impressão com um
cabeçote, excetuando o
cabeçotes 1,2 e 3
O Padrão é “Impressão tremida nos 4 cabeçotes “.
Se a qualidade da impressão estiver baixa
5-11
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
PASSOS:
1 Tenha certeza de que a impressora esteja em modo LOCAL, e então selecione
[MAINTENANCE] pressionando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Se não estiver no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [HEAD SELECT] pressionando a tecla [ ] oito vezes e então pressione
a tecla [ENTER].
3 Selecione o cabeçote a ser utilizado na impressão, através das teclas [ ] , [ ],
[ ] ou [ ]. Registre a configuração pressionando a tecla ENTER.
4 Pressione a tecla [END] vária vezes.
A impressora retornará para o modo LOCAL.
8
vezes
Combinações de cabeças
5 Em Caso de Problemas
5-12
Problemas com o cartucho de tinta Se algum problema com o cartucho de tinta for detectado, uma mensagem de aviso será exibida e nenhuma
das operações de impressão, limpeza e todas as outras que utilizarem tinta estarão disponíveis. Nestes casos,
substitua o cartucho de tinta em questão imediatamente.
Uma vez que o problema com o cartucho de tinta é exibido, não fique
sem trocá-lo por muito tempo, caso contrário a impressora perderá a função preventiva. Se os bocais estiverem entupidos, a impressora deverá ser reparada por um técnico de assistência da MIMAKI.
Exibindo as descrições do problema do cartucho
O tipo de problema do cartucho pode ser identificado. (Ver 5-15)
PASSOS:
1 Pressione a tecla [ENTER] enquanto a impressora estiver em modo LOCAL.
2 Pressione a tecla [INFORMATION].
Dois ou mais cartuchos com problemas podem ser exibidos de cada vez pressionando
a tecla [ ] [ ].
Pressione a tecla [INFORMATION] ou a tecla [END] para retornar à tela de quantidade de tinta
disponível.
Problemas com o cartucho de tinta
5-13
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Se ERROR 202 [DEVICE CONSTRUCTION] for exibido.
Esta impressora verifica a sua configuração toda vez que ela inicia.
A função de verificação das configurações verifica a configuração dos recursos necessários a utilização
desta impressora.
Quando houver um erro em qualquer elemento da impressora, ela pode ser inicializada desconectando o
elemento defeituoso.
1 HDC check Verifica por qualquer erro no HDC.
2 Head connection check Verifica por qualquer erro na conexão de qualquer um dos
cabeçotes 1 a 4.
3 Head memory Verifica por qualquer erro no acesso da memória do cabeçote.
4 SDRAM check Verifica por qualquer erro no SDRAM.
Se o resultado das verificações acima de 1 a 4 mostrarem que ocorreu algum erro, o visor exibirá as
configurações do erro (ERROR 202), e a impressora interrompe a inicialização.
Ao pressionar a tecla [ENTER] com a configuração do erro exibido, você pode verificar resultados
detalhados das verificações e reiniciar a impressora com as configurações dos recursos limitados.
Verificando os resultados detalhados das verificações
Se as verificações de 1 a 3 exibirem qualquer erro, um elemento com desenvolvimento de erros são
marcados com “X”, enquanto um elemento questionável é marcado com “?”. O resultado da verificação 4
exibe o tamanho do SDRAM.
Confirmando a inicialização com uma configuração limitada
A configuração disponível é exibida. Pressionar a tecla [ENTER] reiniciará a impressora.
Se qualquer erro for detectado nas verificações de 1 a 3, cabeçotes limitados estarão disponíveis.
Se um erro foi detectado na verificação 4, o erro (ERROR 203) é exibido na transição do modo LOCAL
para o modo REMOTE, e durante o início da impressão.
As definições de uma configuração limitada não são armazenadas na memória, sendo assim, a impressora
verifica a sua configuração sempre que inicializada.
Quando a impressora foi inicializada com um configuração limitada, resultados detalhados podem ser
verificados utilizando a função de orientação.
Se a tela exibir a mensagem [ERROR203 SDRAM SIZE]. Desligue a
impressora e a ligue após um tempo. Se o mesmo erro de mensagem for exibido novamente, contate o seu distribuidor para requisitar serviço técnico.
(Quando houver SDRAM instalado, a impressora pode ser inicializada sem a expansão de SDRAM. Entretanto, a velocidade de impressão pode cair dependendo da resolução.)
5 Em Caso de Problemas
5-14
Problemas em que mensagens de erro são exibidas Se ocorrer algum problema, um alerta sonoro será emitido e o visor exibirá uma mensagem com o erro
correspondente.
Tome as medidas necessárias para o erro exibido.
Verificando o histórico de erros [ERROR HISTORY]
As informações atuais armazenadas sobre os erros ou status de alertas da impressora, e o histórico de
erros e alertas até o momento, podem ser verificadas acessando a tela [ERROR HISTORY]
PASSOS:
1 Assegure-se de que impressora esteja em modo LOCAL, e então pressione a tecla
[INFORMATION]. Quando [ERROR HISTORY] for exibido, pressione a tecla [ENTER].
2 O histórico dos erros podem ser exibidos pressionando as teclas [ ] ou [ ].
3 Pressione a tecla [END] várias vezes.
A impressora retornará para o modo LOCAL
Problemas em que mensagens de erro são exibidas
5-15
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Mensagens de Alerta
Mensagens de alerta serão exibidas principalmente para alertar sobre as condições dos aquecedores ou
dos cartuchos de tinta.
Mensagem de Alerta Causa Método
Close a cover.
Uma tampa aberta foi detectada Verifique a tampa frontal e as tampas
de manutenção.
Se a mesma mensagem de erro
aparecer novamente após fechado
todas as tampas, contate o seu
distribuidor para requisitar assistência
técnica.
** NO MEDIA ** Nenhuma mídia foi detectada Coloque mídia (Ver 3-7)
!EXCHANGE BATTERY A bateria do RTC acabou. Contate o seu distribuidor para
requisitar assistência técnica.
L.1> [JV5-01]
!Replace a WIPER
Tempo para substituir a lâmina de
limpeza no compartimento de
cartucho por uma nova. ( A
contagem de limpeza atingiu o valor
especificado. )
Substitua a lâmina de limpeza por
uma nova. ( Realize
[ST.MAINTENANCE] – [WIPER
EXCHANGE].) (Ver 4-48)
L.1> [JV5-01]
Do TEST DRAW
A restauração dos bocais não pode
ser realizada, pois a impressora foi
deixada por um longo período de
inatividade.
Realize uma impressão teste. Se a
falha por cabeçote faltante for séria,
(Ver 3-28) realize
[ST.MAINTENANCE] – [NOZZLE
WASH] para manutenção (Ver 4-10)
Heater Power OFF
Os aquecedores estão desligados Desligue os aquecedores (Ver 3-21)
Se a mesma mensagem de erro for
exibida novamente mesmo após
desligar os aquecedores, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
PRE PRT POST
BREAK **°C **C
Um aquecedor está desconectado.
(Este exemplo mostra que o pré-
aquecedor está desconectado.)
Contate seu distribuidor para
requisitar assistência técnica.
PRE PRT POST
BREAK **°C **C
O termistor do aquecedor está
defeituoso. (Este exemplo mostra
que o termistor do aquecedor está
defeituoso.)
Contate seu distribuidor para
requisitar assistência técnica.
*Media can’t be CUT*
Os cabeçotes estão posicionados
muito altos para permitir o corte de
mídia.
Corte a mídia manualmente
(Ver 6-10)
L.*> [JV5-01]
INK Near END MCYK - - - -
A tinta fornecida para um dos lados
já foi quase totalmente utilizada.
Substitua o cartucho do lado
correspondente para a cor indicada
(Ver 3-48)
A impressão é permitida mesmo sem
substituir o cartucho ( até que INK
END seja exibida). Entretanto, a
impressora retornará ao modo local
toda vez que finalizar a impressão de
um arquivo.
R.*> [JV5-01]
INK Near END MCYK - - - -
L.*> [JV5-01]
INK Near END - - - - KYCM
A tinta fornecida para um dos lados
foi totalmente utilizada.
Substitua o cartucho para o lado
correspondente para a cor indicada
(Ver 3-48)
L.*> [JV5-01]
CARTRIDGE - - - - KYCM
O cartucho de tinta de um dos lados
está com problema.
Verifique o conteúdo do alerta,
exibindo-a durante a função de
orientação.
Substitua o cartucho para o lado
correspondente para a cor indicada
(Ver 3-48)
5 Em Caso de Problemas
5-16
Mensagem de Alerta Causa Método
L.*> !CAR [JV5-01]
Há um problema com os cartuchos
de tinta instalados
(Se acontecer junto com qualquer
outro alerta, o visor exibirá
[L.*>!CAR/TNK/WSH/NC ao invés
de [JV5-**].)
Verifique o conteúdo do alerta
exibindo-o através da função de
orientação (Ver 5-12)
R.*> !CAR [JV5-01]
L.*> !TNK [JV5-01]
Há um problema com o tanque de
tinta residual.
(Se acontecer junto com qualquer
outro alerta, o visor exibirá
[L.*>!CAR/TNK/WSH/NC ao invés
de [JV5-**].)
Verifique se o tanque de tinta residual
está instalado, e se não está cheio.
R.*> !TNK [JV5-01]
L.*> !WSH [JV5-01]
Há um problema com o cartucho de
solução de limpeza.
(Se isto ocorrer junto com qualquer
outro alerta, o visor exibirá
(L.*>!CAR/TNK/WSH/NC ao invés
de [JV5-**].)
Verifique se o cartucho de solução de
limpeza foi instalado corretamente.
R.*> !WSH [JV5-01]
L.*> !NC [JV5-01] Há um problema com o NCU. (Ele é
exibido sempre que um problema
for detectado ao ligar a impressora,
mesmo que o [NCU]-[NOZZLE
CHECK] esteja desligado.)
Na tela [NCU]-
[COND.INDICATION], verifique o
erro atual no NCU. A operação pode
ser resumida após desligar a função
de detecção de bocal faltante. R.*> !NC [JV5-01]
R.*> !DEW [JV5-01]
Uma temperatura ambiente baixa
pode aumentar a condensação sobre
o cabeçote.
Aumente a temperatura ambiente.
INK NEAR END
MMCC ---- ---- ----
A tinta do cartucho já foi quase
totalmente utilizada.
Substitua o cartucho responsável pelo
alerta por um novo.
INK END
---- YYKK ---- ----
A tinta do cartucho já foi totalmente
utilizada.
Substitua o cartucho responsável pelo
alerta por um novo.
NON-ORIGINAL INK
---- ---- KKYY ----
O cartucho da tinta não é o original
da MIMAKI.
Substitua o cartucho responsável pelo
alerta por um original da MIMAKI.
WRONG INK IC
---- ---- ---- CCMM
O chip IC do cartucho de tinta não
pode ser lido normalmente.
Remova o cartucho responsável pelo
alerta uma vez e o instale novamente.
Se a mesma mensagem de alerta for
exibida, contate o seu distribuidor
para requisitar assistência técnica.
Kind of INK
---- ---- ---- ----
A tinta do cartucho de tinta é do tipo
diferente da tinta atualmente
fornecida.
Verifique o tipo de tinta do cartucho
responsável pelo alerta.
Color of INK
---- ---- ---- ----
A tinta do cartucho é da cor
diferente da tinta atualmente
fornecida.
Verifique a cor da tinta do cartucho
responsável pelo alerta.
WRONG CARTRIDGE
---- ---- ---- ----
Há um problema com um cartucho
de tinta instalado.
Verifique o cartucho responsável pelo
alerta.
NO CARTRIDGE
---- ---- ---- ----
Não há um cartucho de tinta
instalado no slot.
Instale um cartucho apropriado no
slot responsável pelo alerta.
Expiration
---- ---- ---- ----
O cartucho de tinta em questão está
com a sua data de validade vencida.
Substitua o cartucho responsável pelo
alerta por um novo. O cartucho pode
ser utilizado no máximo em até um
mês passado a sua data de validade.
Problemas em que mensagens de erro são exibidas
5-17
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Mensagem de Alerta Causa Método
Validade: 1 MÊS
---- ---- ---- ----
A data de validade de um cartucho
de tinta expirou
(passou um mês após a data de
vencimento especificada).
O LED vermelho pisca. Substitua o
cartucho responsável pelo alerta por
um novo.
O cartucho pode ser utilizado em até
dois meses após a data de vencimento
especificada.
Validade: 2 MESES
---- ---- ---- ----
A data de validade de um cartucho
de tinta expirou (2 meses passaram
após a data de vencimento
especificada).
Substitua o cartucho responsável pelo
alerta por um novo.
INK REMAIN ZERO
---- ---- ---- ----
A quantidade restante de tinta de um
cartucho está zerada.
Substitua o cartucho responsável pelo
alerta por um novo.
!WasteTANK FULL/NONE
O tanque de tinta residual está cheio
ou não foi instalado.
Verifique o tanque de tinta residual
(Ver 4-43)
!NearFULL WASTE TANK
O tanque de tinta residual está quase
cheio.
Substitua o tanque de tinta residual
por um novo. (Ver 4-43)
!Wash Liquid END
O cartucho com líquido de limpeza
está vazio.
Substitua o cartucho com líquido de
limpeza por um novo.
!WashLiquidCart. NONE
O cartucho com líquido de limpeza
não está instalado.
Instale o cartucho de solução de
limpeza.
!WRONG WASH CART.
Há um problema no cartucho de
solução de limpeza
Verifique o cartucho de solução de
limpeza.
!Flush.BOX CLEANING
Hora de limpar da caixa de
descarga.
Realize a operação de limpeza da
caixa de descarga (Ver 4-45)
!NearExcg. Flush.BOX
Está quase na hora de trocar a caixa
de descarga.
Ela pode ser utilizada continuamente,
porém, quando chega a hora da
substituição, a tela vai para o modo
local sempre que houver impressões,
e a operação é abortada.
!Flush.BOX EXCHANGE
Está na hora de trocar a caixa de
descarga.
Substitua a caixa de descarga. Contate
o seu distribuidor para requisitar
assistência técnica.
!NCU is separated.
Há um problema com o NCU. (Ele é
exibido quando qualquer problema
for detectado ao ligar a impressora,
mesmo se [NCU]-[NOZZLE
CHECK] estiver desligado.)
Na tela [NCU]-
[COND.INDICATION], verifique o
erro atual no NCU. A operação pode
ser reiniciada após desligar a função
de detecção de bocal faltante.
** Washing liquid **
** un-filling up **
A solução de limpeza não foi
fornecida.
Forneça a solução de limpeza.
Execute [MAINTENANCE]-
[HD.MAINTENANCE]-[Maint-
WashLiquid]. (Ver 4-19)
5 Em Caso de Problemas
5-18
Mensagens de Erro
As mensagens de erro são organizadas por números.
Se alguma mensagem de erro foi exibida, desligue a impressora e a ligue após um tempo.
Se a mesma mensagem de erro aparecer novamente contate o seu vendedor ou um escritório da MIMAKI
para requisitar assistência técnica.
Mensagem de Erro Causa Método
***** ERROR 01 *****
MAIN ROM
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo. Se a mesma mensagem de
erro for exibida novamente, contate o
seu distribuidor para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 02 *****
MAIN RAM
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito.
***** ERROR 03 *****
POWER +3.3V
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito.
***** ERROR 03 *****
POWER + 5V
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito.
***** ERROR 03 *****
POWER + 24V
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito.
***** ERROR 03 *****
POWER + 42V
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito.
***** ERROR 04 *****
F-ROM
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito.
***** ERROR 06 *****
SD - RAM
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito.
***** ERROR 07 *****
HEAD (-- --)
Foi detectado um erro nos
cabeçotes.
***** ERROR 07 *****
VOLTAGE (-- --)
Foi detectado um erro nos
cabeçotes.
***** ERROR 07 *****
POWER 01 (-- --)
Ocorreu um erro na fonte de
alimentação do cabeçote durante a
preparação da máquina.
***** ERROR 07 *****
POWER 02 (-- --)
Ocorreu um erro na fonte de
alimentação do cabeçote durante a
preparação da máquina.
***** ERROR 08 *****
LinearENCODER:SENSOR
Ocorreu um erro no codificador
linear.
***** ERROR 08 *****
LinearENCODER:DIR.
Ocorreu um erro no codificador
linear.
***** ERROR 08 *****
LinearENCODER:COUNT
Ocorreu um erro na detecção do
codificador linear.
(erro de contagem de leitura)
***** ERROR 09 *****
FPGA ERROR
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito. (FPGA PDC)
***** ERROR 09 *****
HDC ERROR
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito. (FPGA HDC)
***** ERROR 09 *****
HEAT SINK (----)
Uma temperatura anormal foi
detectada no painel de controle.
***** ERROR 09 *****
Slight VIBRAT. (----)
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito. (FPGA HDC)
Problemas em que mensagens de erro são exibidas
5-19
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Mensagem de Erro Causa Método
***** ERROR 10 *****
COMMAND ERROR
A impressora recebeu dados
diferentes do que os dados emitidos.
Conecte o cabe da interface com
cuidado.
Utilize um cabo de interface de
acordo com as especificações.
***** ERROR 11 *****
PARAMETER ERROR
Foi recebido algum parâmetro fora
do limite aceitável de valores
numéricos
Desligue a impressora e a ligue-a
após um tempo. Se a mesma
mensagem de erro for exibida contate
o seu distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 16 *****
MRL COMMAND
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
A transmissão de dados não é
compatível com o sistema de
comando suportado pela impressora.
***** ERROR 20 *****
I/F BOARD 01
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Desligue a impressora e a ligue-a
após um tempo. Se a mesma
mensagem de erro for exibida contate
o seu distribuidor local para requisitar
assistência técnica. ***** ERROR 20 *****
I/F BOARD 02
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 20 *****
I/F BOARD 03
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 20 *****
I/F BOARD 04
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 21 *****
I/F NONE
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo. Se a mesma mensagem de
erro for exibida contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 23 *****
HOST I/F
O erro de tempo esgotado ocorreu
durante a comunicação entre o
servidor e a placa da interface na
conexão IEEE-1394.
Verifique se o cabo está conectado ao
servidor e à placa da interface com
segurança. Verifique também se
alguém erro ocorreu no servidor.
***** ERROR 24 *****
I/F INITIAL
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo. Se a mesma mensagem de
erro for exibida contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 25 *****
FULL-SPEED
Ocorreu um erro durante a
comunicação entre o servidor e a
placa da interface na conexão USB
2.0. (conexão em modo Full-Speed)
Verifique se o servidor suporta a
interface USB 2.0. (A comunicação
pode ser reiniciada sem alterar
nenhuma configuração. Entretanto, é
recomendado que se use a conexão
em modo High-Speed.)
5 Em Caso de Problemas
5-20
Mensagem de Erro Causa Método
***** ERROR 25 *****
PACKET SIZE OVER
Ocorreu um erro na comunicação
entre o servidor e a placa da
interface na conexão USB 2.0.
Verifique se o cabo está conectado no
servidor e na placa da interface com
segurança. Também verifique se
algum erro ocorreu no servidor.
***** ERROR 25 *****
USE PROTOCOL
Ocorreu um erro na comunicação
entre o servidor e a placa da
interface na conexão USB 2.0.
***** ERROR 25 *****
USB ENVIRONMENT
Ocorreu um erro na comunicação
entre o servidor e a placa da
interface na conexão USB 2.0.
***** ERROR 25 *****
USB DATA
Ocorreu um erro na comunicação
entre o servidor e a placa da
interface na conexão USB 2.0.
***** ERROR 30 *****
OPERATION ERROR
Foi realizada uma operação
imprópria no painel de operações.
O visor 1 exibe a causa do erro.
Remova a causa, e realize a operação
adequada.
***** ERROR 34 *****
DATA REMAIN
Foi tentado alterar as configurações
de funções cujos dados ainda não
foram impressos.
Imprima todos os dados recebidos ou
execute a função de limpeza dos
dados. Depois, altere as
configurações.
***** ERROR 40 *****
MOTOR ALARM X
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo. Se a mesma mensagem de
erro for exibida contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 41 *****
MOTOR ALARM Y
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 42 *****
X OVER CURRENT
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 43 *****
Y OVER CURRENT
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 45 *****
CAPPING : SENSOR
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 45 *****
CAPPING : PARAMETER
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 46 *****
WIPER
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 47 *****
STATION
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 49 *****
CUTTER SOLENOID
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 50 *****
MEDIA DETECT
O papel não pode ser detectado. A
posição da mídia, ou mesmo a
mídia, não foi posicionada
adequadamente.
Se o erro for exibido novamente,
mesmo após a mídia ser posicionada
corretamente, contate o seu
distribuidor para requisitar assistência
técnica.
***** ERROR 50 *****
THICKNESS DETECT
A espessura da mídia não pode ser
detectada.
Insira a espessura da mídia ou
pressiona a tecla END para executar a
detecção de mídia novamente.
Problemas em que mensagens de erro são exibidas
5-21
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Mensagem de Erro Causa Método
***** ERROR 10 *****
Y-ORIGIN
O Y original não pode ser detectado. Desligue a impressora e a ligue após
um tempo. Se a mesma mensagem de
erro for exibida contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 53 *****
HEAD HEIGHT ORIGIN
A altura original do cabeçote não
pode ser detectada
***** ERROR 54 *****
MEDIA JAM
Foi detectado papel emperrado. Abra a tampa frontal e levante a
alavanca da prensa, e remova a o
papel emperrado.
Se o mesmo erro ocorrer novamente
mesmo após a desobstrução do papel,
contate o seu distribuidor local para
assistência técnica.
***** ERROR 58 *****
POSITION ENCODER: DIR
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo. Se a mesma mensagem de
erro for exibida contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 58 *****
POSITION ENCODER: CNT
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 59 *****
CUTTER ENCODER
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 64 *****
TAKE-UP VOLTAGE
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 64 *****
FEEDER VOLTAGE
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 116 *****
NCU I/F 00
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
A operação pode ser reiniciada após
desligar a função de detecção de
bocal faltante. Desligue a impressora
e a ligue após um tempo.
Se o erro acontecer frequentemente,
contate o seu distribuidor local para
requisitar assistência técnica.
***** ERROR 116 *****
NCU I/F 00
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 120 *****
ENVIRONMENT TEMP (LO)
A temperatura do ambiente está fora
do limite permitido (muito baixa).
Ajuste a temperatura ambiente dentro
dos limites das temperaturas
ambientes disponíveis. ***** ERROR 121 *****
ENVIRONMENT TEMP (HI)
A temperatura do ambiente está fora
do limite permitido (muito alta).
***** ERROR 122 *****
ENV.TEMP.LO:DewDrops
Pode ocorrer condensação nos
cabeçotes se a temperatura estiver
baixa.
Aumente a temperatura ambiente.
(Para usar sem alterar as
configurações pressione a tecla
[ENTER].)
***** ERROR 134 *****
MEDIA ENDODER: SENSOR
Ocorreu um erro de detecção pelo
codificador de mídia.
(Impossível de contar)
Selecione “Normal” no
[MediaFeedSETUP] – [FEED
METHOD] ou desligue a impressora
e a ligue após um tempo.
Se o erro acontecer frequentemente,
contate o seu distribuidor local para
requisitar assistência técnica.
***** ERROR 134 *****
MEDIA ENCODER: DIR
Ocorreu um erro de detecção pelo
codificador de mídia.
(Direção errada)
***** ERROR 134 *****
MEDIA ENCODER: ORIGIN
Ocorreu um erro de detecção pelo
codificador de mídia.
(Impossível detectar origem)
5 Em Caso de Problemas
5-22
Mensagem de Erro Causa Método
***** ERROR 135 *****
MEDIA FEED UNUSUAL
Ocorreu um erro na alimentação de
mídia
Verifique se ainda existem mídias, e
se elas foram posicionadas
adequadamente. Utilizando [SET
UP]-[MediaFeedSETUP]-
[MOVEMENT TEST], realize um
teste para verificar se a mídia é
compatível com alimentação direta.
Se o status de erro não sumir mesmo
com as mídias apropriadas, selecione
“NORMAL” no [SET UP] –
[MediaFeedSETUP]-[FEED
METHOD] ou desligue a impressora
e a ligue após um tempo.
Se a mesma mensagem de erro
aparecer novamente, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 142 *****
INK LEAK (--/--)
Foi detectado vazamento de tinta. Desligue a impressora e a ligue após
um tempo.
Se a mesma mensagem de erro for
exibida novamente, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 143 *****
CARTRIDGE SOLENOID
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 143 *****
WASH CART. SOLENOID
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 144 *****
CARTRIDGE SET!
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Instale um cartucho
***** ERROR 145 *****
FlushingBOX EXCHANGE
Passou do tempo de substituir a
caixa de descarga.
Requisite assistência técnica
***** ERROR 145 *****
FlushingBOX CLEANING
Hora de limpar a caixa de descarga. Limpe a caixa de descarga
imediatamente. (Ver 4-45)
***** ERROR 146 *****
It can’t be CLEANING
A Limpeza não pode ser realizada se
a quantidade de tinta para um único
canal de fornecimento estiver quase
no fim ou já acabada.
Confirme o canal de fornecimento no
modo local e substitua o cartucho
(Ver 3-48)
***** ERROR 160*****
NCU DETECT 00
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
A impressão pode ser reiniciada após
desligar a função de detecção do
bocal faltante. Ligue a função de
detecção do bocal faltante antes de
iniciar a impressão dos próximos
arquivos.
Se o erro ocorrer freqüentemente,
contate o seu distribuidor local para
requisitar assistência técnica.
***** ERROR 160 *****
NCU DETECT 01
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 160 *****
NCU DETECT 02
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo.
Se a mesma mensagem de erro for
exibida novamente, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
Problemas em que mensagens de erro são exibidas
5-23
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Mensagem de Erro Causa Método
***** ERROR 160 *****
NCU DETECT 03
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
A impressão pode ser reiniciada após
desligar a função de detecção do
bocal faltante. Ligue a função de
detecção do bocal faltante antes de
iniciar a impressão dos próximos
arquivos.
Se o erro ocorrer freqüentemente,
contate o seu distribuidor local para
requisitar assistência técnica.
***** ERROR 160 *****
NCU DETECT 04
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 161 *****
NCU EXCHANGE
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
A operação pode ser reiniciada.Se o
erro ocorrer frequentemente contate o
seu distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 161 *****
NCU COMSUPTION
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo.
Se a mesma mensagem de erro for
exibida novamente, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
A operação pode ser reiniciada após
ligar a função de detecção de bocal
faltante.
***** ERROR 162 *****
NCU LINE VOLTAGE
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 163 *****
NCU SENSOR
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
A operação pode ser reiniciada, Se o
erro ocorrer frequentemente contate o
seu distribuidor local para requisitar
assistência técnica
***** ERROR 163 *****
NCU SENSOR DETECT
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo.
Se a mesma mensagem de erro for
exibida novamente, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
A operação pode ser reiniciada após
ligar a função de detecção de bocal
faltante.
***** ERROR 164 *****
NCU FPGA ERROR
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
***** ERROR 200 *****
HEAD MEMORY (--- --)
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo.
Se a mesma mensagem de erro for
exibida novamente, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 201 *****
BACKUP MEMORY
Ocorreu um erro no sistema da placa
de circuito
***** ERROR 201 *****
BACKUP DATA
Ocorreu um erro nos dados do
backup.
O uso contínuo é possível, se a
mensagem de erro for exibida
frequentemente favor requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 202 *****
DEVICE CONSTRUCTION
Ocorreu um erro no sistema de
controle
Contate o seu distribuidor local para
requisitar serviço.
Pressione a tecla [ENTER] para exibir
os detalhes dos erros. Pressione a
tecla [ENTER] novamente para
inicializar o sistema após alterar as
configurações para o sistema
suportado. (Ver 5-13)
5 Em Caso de Problemas
5-24
Mensagem de Erro Causa Método
***** ERROR 202 *****
SDRAM SIZE
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo.
Se a mesma mensagem de erro for
exibida novamente, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
(Quando houver uma SDRAM
instalada, a operação de impressão
poderá ser reiniciada sem expandir o
SDRAM. Entretanto, a velocidade da
impressão poderá cair dependendo da
resolução).
***** ERROR 210 *****
INTERLOCK SENSOR
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo.
Se a mesma mensagem de erro for
exibida novamente, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 211 *****
HeaterTEMP (--/--/--)
Foi detectada uma temperatura
anormal no aquecedor de mídia.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo.
Se a mesma mensagem de erro for
exibida novamente, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 211 *****
HeadWARM.TEMP. (----)
Foi detectada uma temperatura
anormal no aquecedor de mídia.
***** ERROR 211 *****
HeadWARM.BREAK (----)
O aquecedor do cabeçote está
desconectado.
***** ERROR 211 *****
HeadWARM.THERM (----)
Ocorreu um problema com o
termistor do aquecedor do cabeçote.
***** ERROR 212 *****
WASTE INK tank SENSOR
Ocorreu um erro no sistema de
controle.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo.
Se a mesma mensagem de erro for
exibida novamente, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 250 *****
Y COORDINATES
Foi detectado um erro durante a
operação de escaneamento.
Desligue a impressora e a ligue após
um tempo.
Se a mesma mensagem de erro for
exibida novamente, contate o seu
distribuidor local para requisitar
assistência técnica.
***** ERROR 251 *****
SYSTEM ERROR
Ocorreu um erro no sistema.
CAPÍTULO 6
Operação das Funções
Este capítulo descreve o procedimento para as funções mais frequentemente usadas
através do menu de funções da impressora, mostrando exemplos de mensagens na
tela.
Funções acionadas pela tecla [FUNCTION] .................. 6-2
Acionando as funções do SET UP ................................. 6-2
Acionando as funções de MANUTENÇÃO................... 6-11
Acionando as funções do SETUP DA MÁQUINA ........ 6-16
Acionando as funções do NCU .................................... 6-28
Configuração do VISOR ............................................... 6-31
Configurações Aplicadas às Funções ......................... 6-32
Como operar os menus de função ............................... 6-35
Funções relacionadas ao cortador ............................... 6-36
Funções relacionadas à qualidade de impressão ........ 6-37
Funções relacionadas à tinta ....................................... 6-38
Fluxograma de função [BOOT] .................................... 6-40
Fluxograma de função [modo LOCAL] ......................... 6-42
Fluxograma de função [modo REMOTE] ..................... 6-46
Fluxograma de função [Tecla FUNCTION] .................. 6-48
6 Operação das Funções
6-2
Funções acionadas pela tecla [FUNCTION] Os cinco tipos de funções seguintes podem ser acionados pressionando a tecla [FUNCTION].
Nome da Função Descrição Consulte
SET UP Realiza várias configurações relacionadas com a qualidade de
impressão. p. 6-2
MAINTENANCE As funções de manutenção podem ser executadas para manter a
impressora em boas condições. p. 6-11
MACHINE SETUP Exibe várias informações da impressora ou ajusta o horário e as
unidades de medida. p. 6-16
NCU Configura as operações relacionadas com a função de detecção de
bocal faltante. p. 6-28
DISPLAY Define o idioma a ser utilizado na impressora p. 6-31
Acionando as funções do SET UP
Registrando as condições de impressão em conjunto (registrando o tipo)
O modo FUNCTION fornece 17 funções de setup. (Em caso de uso, são 18 itens sobre a transferência de
tinta por sublimação. )
O valor de ajuste para cada uma das 16 funções além da SETUP RESET pode ser registrado através
de qualquer um dos quatro tipos. (Em caso de uso, são 17 itens sobre a transferência de tinta por
sublimação. )
Se os tipos estiverem registrados para tipos diferentes de mídia, respectivamente, e as condições de
impressão podem ser facilmente alteradas quando a mídia for substituída por outro tipo de mídia.
Quando tinta solvente for
utilizada.
Quando tinta a base de água for
utilizada.
Tipo 1 Para Lona 1 Papel fotográfico
Tipo 2 Para Lona 2 Para PET 1
Tipo 3 FF (Face Flexível) Para PET 2
Tipo 4 PVC Papel sintético
Exemplo de tipo de registro
Acionando as funções do SET UP
6-3
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Lista de funções
Esta seção descreve brevemente as funções de setup e seus valores de ajuste.
Nome Função Consulte
MEDIA COMP. Corrige a taxa de alimentação da mídia p. 6-4
MediaFeed SETUP Configura particularidades referentes à alimentação da mídia p. 6-4
HEATER Configura as condições do aquecedor p. 6-4
PRINT MODE Configura a qualidade e a direção da impressão p. 6-5
INK LAYERS Configura o número de camadas em que a tinta será aplicada p. 6-7
DRYING TIME Configura o tempo de espera pela secagem da tinta p. 6-7
AUTO CUT Corta a mídia automaticamente após imprimir p. 6-8
PRE-FEED Alimenta a mídia na frente e atrás antes de imprimir p. 6-8
MARGIN Define uma área para não ser impressa nas margens direita e esquerda
da mídia p. 6-8
COLOR PATTERN Imprime um padrão de cores na margem direita da mídia para verificar
bocal faltante
p. 6-8
REFRESH Atualiza os cabeçotes durante a impressão p. 6-9
VACUUM Define o poder de absorção de mídia. p. 6-9
PRIORITY Define a prioridade das configurações (servidor/painel) p. 6-9
AUTO CLEANING Limpa os cabeçotes de impressão automaticamente toda vez que uma
impressão for finalizada p. 6-9
Print. MAINTE *1 Limpa ou esfrega os cabeçotes, automaticamente e regularmente,
durante a impressão
p. 6-10
HEAD GAP Define o vão do cabeçote (altura entre a mídia até a base dos bocais dos
cabeçotes). p. 6-10
MEDIA DETECT Define o método para detecção da mídia p. 6-10
SETUP RESET *2 Restabelece os valores de ajuste para o valor padrão p. 6-10
*1. Somente quando a exclusiva transferência de tinta por sublimação [Print MAINTE.] for definida.
*2. Cada item exceto [SETUP RESET] pode ser registrado no tipo.
Configurações das funções de setup
A operação descrita abaixo no painel de operações é necessária para executar as funções de setup.
PASSOS:
1 Tenha certeza que a impressora esteja em modo LOCAL, e então selecione [SET
UP] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Se estiver no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione um tipo apropriado entre Tipo 1 até Tipo 4 pelas teclas [] ou [] e
pressione a tecla [ENTER]. Defina as condições de impressão.
3 Selecione uma função de setup e configure.
6 Operação das Funções
6-4
Resumo das funções de setup
MEDIA COMP. (Ver 3-33)
Quando o tipo de mídia ou qualquer temperatura do aquecedor for alterada, corrija a taxa de alimentação
para atender a espessura da mídia. (Valor de correção: -255 ~255)
MediaFeed SETUP
Defina as particularidades relacionadas à alimentação de mídia.
A tabela abaixo exibe os itens de ajuste.
FEED METHOD Alterna entre os métodos para detecção da taxa de alimentação de mídia.
SPEED SWITCHING Define a taxa de alimentação da mídia
MOVEMENT TEST Realiza testes para verificar se a mídia é ou não compatível com o método de
detecção direta utilizando o codificador de mídia.
FEEED METHOD
Seleciona um método para detectar a taxa de alimentação de mídia.
Valores de configuração disponíveis: [DIRECT, NORMAL]
DIRECT Controle da taxa de alimentação com o codificador do motor + Detecção do local com o
codificador de mídia (Padrão)
NORMAL Controle da taxa de alimentação com o codificador do motor
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
SPEED SWITCHING
Define a velocidade da alimentação.
Valores de configuração disponíveis: [200% ~10%]
Os valores definidos por cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuários.
MOVEMENT TEST
Realiza testes para ver se a mídia é ou não compatível com o método de detecção direto utilizando o
codificador de mídia.
Quando o erro de alimentação não estiver dentro dos 0,4% o visor exibirá um método de alimentação
recomendado.
HEATER(Ver 6-33)
Define as configurações do pré-aquecedor, do aquecedor de impressão e do pós-aquecedor instalados na
bandeja.
Acionando as funções do SET UP
6-5
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
PRINT MODE
Define várias condições de impressão
DRAFT quality
Define a qualidade de impressão desejada no modo DRAFT (resolução de 540dpi na direção Y-axis).
Valores de ajuste disponíveis: [STD.,FINE,FAST]
Pressione a tecla [FUNCTION] enquanto o item de qualidade é selecionado. Depois a impressora permite
a configuração dos números de passagens para cada resolução e a configuração da impressão de alta
velocidade em ligado ou desligado (ON/OFF).
A tabela abaixo exibe as combinações dos elementos que podem ser definidos.
Resolução
no modo
DRAFT
4 cores 6 cores Qualidade
de
impressão Passagens Impressão de
alta qualidade
Passagens Impressão de
alta qualidade
540X720 dpi
4
8
16
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
8
16
32
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
FAST
STD.
FINE
540x900 dpi
10
20
40
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
10
20
40
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
FAST
STD.
FINE
540x1080 dpi
6
12
24
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
12
24
48
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
FAST
STD.
FINE
Tabela 6-1: O elemento pode ser configurado no modo DRAFT quality
6 Operação das Funções
6-6
FINE quality
Define a qualidade de impressão desejada no modo FINE (na resolução de 720 dpi na direção Y-axis).
Valores de ajuste disponíveis: [STD. ,FINE, FAST]
Pressione a tecla [FUNCTION] enquanto o item de qualidade é selecionado. Depois a impressora permite
a configuração do número de passagens para cada resolução e a configuração da impressão de alta
velocidade em ligado ou desligado (ON/OFF).
A tabela abaixo exibe as combinações dos elementos que podem ser definidas.
Resolução
do modo
FINE
4 cores 6 cores Qualidade
de
impressão Passagens Impressão de
alta qualidade
Passagens Impressão de
alta qualidade
540X720 dpi
6
12
24
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
6
12
24
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
FAST
STD.
FINE
720x720 dpi
4
8
16
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
8
16
32
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
FAST
STD.
FINE
720x1080 dpi
6
12
24
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
12
24
48
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
FAST
STD.
FINE
720x1440 dpi
8
16
32
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
16
32
64
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
FAST
STD.
FINE
Tabela 6-2: O elemento pode ser configurado no modo FINE quality
A qualidade de impressão em modo Super fine (1440x1440) é definida.
SCAN DIRECTION
Define a direção da impressão.
Valores de ajuste disponíveis: [Bi-D, Uni-D]
Acionando as funções do SET UP
6-7
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
LOGICAL SEEK
Define o LOGICALseek em ON / OFF.
Valores de ajuste disponíveis: [ON,OFF]
UNI-DIRECIONAL BI-DIRECIONAL
Movimento dos cabeçotes quando o LOGICALseek está em OFF (desligado)
UNI-DIRECIONAL BI-DIRECIONAL
Movimento dos cabeçotes quando o LOGICALseek está em ON (ligado)
INK LAYERS
Define o número de camadas em que a tinta é aplicada.
Valores de ajuste disponíveis: [1 a 9 camadas]
Os valores de ajuste para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
DRYING TIME
Define o tempo de espera para a secagem da tinta.
SCAN
Define o tempo de espera pela secagem da tinta após cada passagem. Durante a impressão bidirecional, a
impressora para temporariamente a cada faixa alternada.
Valores de ajuste disponíveis: [0,0 ~19,0 seg.] (em passos de 0,1 seg.)
Draw.END
Define o tempo de espera para a secagem da tinta após a finalização da impressão.
Valores de ajuste disponíveis: [0 ~ 999 seg.] (em passos de 1 seg.)
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
6 Operação das Funções
6-8
AUTO CUT
Define se a mídia é cortada ou não automaticamente após a finalização da impressão.
Valores de ajuste disponíveis: [ON, OFF]
A mídia será cortada depois da espera pela secagem da tinta após a finalização da impressão, caso tenha
sido definido.
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
PRE-FEED
Define se alimenta ou não a mídia na parte de atrás e da frente antes da impressão, para prevenir que a
mídia grude na bandeja.
Valores de ajuste disponíveis: [ON, OFF]
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
MARGIN
Define uma área para não ser impressa nas margens direita e esquerda da mídia.
Margem esquerda
Define a largura da área a não ser impressa na margem esquerda da mídia.
Valores de ajuste disponíveis: [-10 ~85 mm] (em passos de 1 mm)
Margem direita
Define a largura da área a não ser impressa nas margem direita da mídia.
Valores de ajuste disponíveis: [-10 ~85 mm] (em passos de 1 mm)
Os valores de ajuste para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
COLOR PATTERN
Define se imprime ou não um padrão de cores para verificação de bocal faltante próximo à margem
direita da mídia.
Valores de ajuste disponíveis: [ON, OFF]
Quando o padrão está para ser impresso, a localização dos dados da impressão é movida em 18 mm do
original na direção de escaneamento.
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
Padrão de Verificação
Impressão
modo de 6 cores
Origem
modo de 4 cores
Acionando as funções do SET UP
6-9
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
REFRESH
Define o nível de atualização do cabeçote (Intervalo de descarga contínua).
Valores de ajuste disponíveis: [0 ~ 3] (Aumenta o nível e diminui o intervalo)
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
VACUUM
Define a força de atração da ventoinha do vácuo.
Independente das configurações, o nível de vácuo é sempre [STANDARD] durante a detecção de mídia, o
corte de mídia ou a operação de movimentação.
Valores de ajuste disponíveis: [STRONG, STANDARD, Little WEAK, WEAK, OFF]
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
Pressione a tecla [FUNCTION] quando um item que não seja o OFF está selecionado, o tempo para
finalizar a impressão online para parar a ventoinha do vácuo (Somente no modo REMOTE)
Valores de ajuste disponíveis: [0-60min, CONTINUE] (unid. 10min.)
Se 0min estiver definido, a ventoinha do vácuo para ao finalizar a impressão.
Se CONTINUE estiver definido, a ventoinha do vácuo continuará girando no modo remoto independente
do status da impressão.
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
PRIORITY
Em relação às seguintes funções de setup defina se a prioridade é dada para as configurações feitas na
impressora ou para a designação do servidor.
[MEDIA COMP.] , [HEATER] , [PRINT MODE] , [INK LAYERS] , [DRYING TIME] , [AUTO CUT] ,
[PREE-FEED] , [MARGIN] , [COLOR PATTERN] , [REFRESH] , [VACUUM] , [FD.SPEED] ,
[FD.METHOD].
Valores de ajuste disponíveis: [INDIVIDUALLY , ALL HOST, ALL PANEL]
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
INDIVIDUALLY Para cada função, defina se a prioridade é dada à impressora ou ao servidor
independentemente.
ALL HOST Para todas as funções, a prioridade é dada para as configurações no servidor.
ALL PANEL Para todas as funções, a prioridade é dada para as configurações na impressora.
Mesmo quando as configurações foram feitas para dar prioridade ao servidor, as configurações feitas na
impressora se tornam efetivas se não houver instrução do servidor.
AUTO CLEANING (Ver 3-43)
Define se os cabeçotes são ou não limpados automaticamente antes da impressão.
Valores de ajuste disponíveis: [ON, OFF]
A limpeza será realizada antes da primeira impressão após a impressora ser ligada. Subsequentemente, a
limpeza é feita para cada metro de impressão antes de cada impressão.
O menu com as configurações detalhadas é exibido pressionando a tecla [FUNCTION] durante a seleção
de limpeza automática em ON/OFF (ligado/desligado).
CLEANING INTERVAL
Define o intervalo em que a limpeza é realizada periodicamente durante a impressão.
Valores de ajuste disponíveis: [10 ~ 10000 mm] (Padrão: 1000 mm)
6 Operação das Funções
6-10
CLEANING TYPE
Define o tipo de limpeza automática.
Valores de ajuste disponíveis: [SOFT, NORMAL, HARD]
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
Manutenção durante a impressão (Ver 3-45)
Quando estiver imprimindo, defina se é realizada a limpeza automática ou se os cabeçotes são esfregados.
Valores de ajuste disponíveis: [CLEANING, WIPING, OFF]
A limpeza será realizada em um intervalo do movimento como uma unidade, após iniciar cada impressão.
Quando a limpeza estiver selecionada, o menu de configuração detalhado é obtido através da tecla
[FUNCTION].
Os cabeçotes serão esfregados em cada tempo de escaneamento como uma unidade, após iniciar cada
impressão.
Quando o esfregamento estiver selecionado, o menu de configuração detalhado é obtido através da tecla
[FUNCTION].
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
CLEANING INTERVAL
Define o intervalo em que a limpeza é realizada periodicamente durante a impressão.
Valores de ajuste disponíveis: [0,1 ~100,0 m] (Padrão: 1,0 m)
CLEANING TYPE
Durante a impressão, o tipo de limpeza é definido.
Valores de ajuste disponíveis: [SOFT, NORMAL, HARD]
WIPING INTERVAL
Define o intervalo de impressão para realizar o esfregamento.
Valores de ajuste disponíveis: [10 ~ 9990] (10 vezes a unidade/ Padrão: 50 vezes)
HEAD GAP (Ver 3-5)
Define o vão do cabeçote (Altura da mídia até o base dos bocais dos cabeçotes).
Valores de ajuste disponíveis: [1,5 mm ~ 7,0 mm] (Em passos de 0,1 mm / Padrão: 1,5 mm)
O limite superior do vão do cabeçote varia de acordo com a espessura da mídia.
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
MEDIA DETECT
Método de Detecção Define o método para detectar a mídia
Valores de ajuste disponíveis: [SELECT, WIDTH] (Padrão: SELECT)
SELECT Seleciona se detecta a mídia de rolo (detecta somente a largura) ou se detecta a folha de
mídia cortada (detecta a largura e o comprimento).
WIDTH A impressora detectará somente a largura sem solicitar qualquer acionamento de tecla.
Detecção no corte da mídia
Define o modo de detecção no corte da mídia.
Valores de ajuste disponíveis: [BOTH EDGE, RIGHT EDGE, NONE] (Padrão: BOTH EDGE)
Os valores definidos para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos outros tipos de
usuário.
Acionando as funções de MANUTENÇÃO
6-11
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
SETUP RESET
Restabelece as configurações das funções do setup designadas para os usuários do tipo 1 ao 4 para os
valores padrão.
Acionando as funções de MANUTENÇÃO As funções de manutenção descritas aqui são executadas para manter a impressora em boas condições.
Para realizar a manutenção da impressora, selecione [MAINTENANCE] no menu FUNCTION e realize as
configurações necessárias.
A manutenção da estação pode ser realizada independentemente pressionando a tecla [ST.MAINT].
Lista das funções
Esta seção descreve brevemente as funções de manutenção e seus valores de ajuste.
Nome Função Verificar
ST.MAINTENANCE Limpa o interior da estação e da passagem de descarga de tinta e
substitui a lâmina de limpeza.
(CARRIAGE OUT, WIPER EXCHANGE, NOZZLE WASH,
DISWAY WASH, CUSTODY WASH, PUMP TUBE WASH,
WIPER WASH)
p. 4-7
CR.MAINTENANCE Move a unidade do cabeçote para o canto esquerdo da impressora e
realiza a manutenção dos cabeçotes e partes adjacentes. p. 4-27
HD.MAINTENANCE Realiza várias operações de manutenção dos cabeçotes
(FILL UP INK, DISCHARGE&WASH, MaintWashLiquid) p. 3-31
p. 4-19
p. 5-6
FLUSHING BOX Realizada para deixar que o equipamento execute a limpeza após a
limpeza da caixa de descarga. p. 4-45
DROP.POScorrect Corrige a posição dos pontos sempre que o peso do cabeçote ou o
tipo de tinta é alterado. p. 3-35
PG DROP ADJUST. Define o valor de referência para corrigir o desalinhamento dos
pontos de queda de tinta entre as faixas alternadas na direção bi-
direcional quando o peso do cabeçote foi alterado.
Esta função deve ser realizada sempre que o tipo de tinta for
alterado ou quando for realizado carregamento inicial com tinta.
p. 3-26
SLEEP SET UP Realiza a limpeza dos cabeçotes e a operação de descarga para
prevenir o entupimento dos bocais.
(REFRESH, TUBE WASH, CLEANING) p. 4-30
ROUTINE SETUP Define as funções a serem executadas periodicamente quando a
impressora estiver em modo stand-by.
(ROUTINE, WIPING, REFRESH, TUBE WASH, CLEANING) p. 4-33
WIPER LEVEL Realiza configurações para que a impressora forneça o alerta para
substituição da lâmina de limpeza mais cedo que o padrão,
dependendo do ambiente da operação. p. 4-40
HEAD SELECT Seleciona os cabeçotes a serem utilizados para impressão. p. 5-10
MEDIA RESIDUAL Realiza configurações na função do visor de quantidade de mídia
restante. p. 6-13
BeforeMovingIt. Utilize esta função para travar a estação quando a impressora for
transportada. p. 6-14
6 Operação das Funções
6-12
Configurando uma função de manutenção
Realize os seguintes passos no painel de operações para executar uma função de manutenção.
PASSOS:
1 Tenha certeza que a impressora esteja em modo LOCAL, e então selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Se estiver em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE] uma vez.
2 Selecione uma função de manutenção e realize as configurações.
Procedimento de operação com a tecla [ST.MAINT] (ST.MAINTENANCE)
1 Tenha certeza de que a impressora esteja em modo LOCAL.
Se estiver em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE] uma vez.
2 Pressione a tecla [ST.MAINT].
Assim que [ST.MAINTENANCE] for exibida, realize cada operação de manutenção.
Acionando as funções de MANUTENÇÃO
6-13
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Configurando a função da tela de quantidade de mídia restante [MEDIA RESIDUAL]
Defina ON/OFF na função da tela de quantidade de mídia restante. (Normalmente OFF)
Com a função da tela de quantidade de mídia restante definida em ON, a quantidade de mídia restante é
exibida no modo REMOTE.
(Com esta função definida em OFF e com uma folha cortada, o comprimento da impressão é exibido.)
A alimentação de mídia durante a impressão ou com quaisquer teclas direcionais reflete na quantidade de
mídia restante. Insira o comprimento da mídia (valor inicial ou quantidade restante) quando a mídia de
rolo for detectada.
Quando nenhuma mídia for inserida, o comprimento da impressão é exibido.
PASSOS:
1 Tenha certeza que a impressora esteja em modo LOCAL, e então selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Se estiver no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE] uma vez.
2 Selecione [MEDIA RESIDUAL] pressionando a tecla [] 9 vezes e pressione a
tecla [ENTER].
3 Defina a configuração da quantidade restante para ON ou OFF pressionado as
teclas [] ou []. Registre a configuração pressionando a tecla [ENTER].
4 Pressione a tecla [END] várias vezes.
A impressora retorna para o modo LOCAL.
9
vezes
6 Operação das Funções
6-14
Movimentando a impressora com segurança [BeforeMovinglt.]
Utilize esta função para travar a estação quando a impressora for movimentada.
Utilize esta função quando a impressora for movimentada, contate o seu revendedor ou um escritório da
MIMAKI.
Movimente a impressora com os ajustes de altura do dispositivo de
recolhimento na posição elevada.
PASSOS:
1 Tenha certeza de que a impressora esteja em modo LOCAL, e então selecione
[MAINTENANCE] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Se estiver em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE] uma vez.
2 Selecione [BeforeMovingIt.] pressionando a tecla [ ] 10 vezes e pressione a
tecla [ENTER].
3 Preparação para movimentação da impressora.
Quando a preparação estiver realizada, pressione a tecla [ENTER].
4 Pressione o botão de energia da frente da impressora.
A lâmpada do interruptor de energia apaga.
10
vezes
Acionando as funções de MANUTENÇÃO
6-15
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
5 Desligue o fornecimento de energia principal, desconecte o cabo de alimentação,
e movimente a impressora. Ao movimentar a impressora, a mesma deverá ser carregada por várias pessoas como ilustrado
abaixo.
A tampa da impressora pode quebrar se for pressionada com força.
6 Operação das Funções
6-16
Acionando as funções do SETUP DA MÁQUINA
Lista das funções
Esta seção descreve brevemente as funções do setup da máquina e seus valores definidos.
Nome Função Verificar
DRY & EXHSTG.FAN Realiza a operação de interligação, configurações independentes da
ventoinha de secagem e da ventoinha de exaustão interna / externa p. 6-18
DRYNESS FEED Altera a operação de alimentação após a impressão p. 6-19
CONFIRM. FEED Define se realiza ou não a alimentação da mídia após a impressão
teste para verificação do resultado da impressão. p. 6-19
PRE-FEED METHOD*1
Troca o método de operação de pré-alimentação p. 6-20
HEATER SETUP Altera o limite da temperatura do pós-aquecedor que determina se a
temperatura foi atingida. p. 6-20
MEDIA CUT Define a tecla [ ] como tecla de atalho para o corte. p. 6-20
TIME SET Define a data e o horário da impressora. p. 6-20
UNIT SETUP Altera as unidades de temperatura, comprimento e área a ser utilizada
pela impressora. p. 6-21
STAMP SETUP Realiza configurações para saída dos dados e horários e condições da
impressão após imprimir. p. 6-22
MEDIA DETECT A detecção da espessura da mídia é trocada para Automático ou
Manual. p. 6-22
MACHINE NAME Quando a impressora este conectada através da interface USB 2.0
para um sistema onde duas ou mais máquinas estão conectadas,
defina o identificador da impressora para que o sistema o reconheça
p. 6-23
INFORMATION Exibe várias informações
Os itens na função [INFORMATION] podem ser definidos
individualmente pressionando a tecla de [INFORMATION]
p. 6-23
*1. Disponível para configurar somente quando a tinta para transferência por sublimação for utilizada.
Funções da tecla [INFORMATION]
Esta seção descreve brevemente as funções [INFORMATION] e seus valores definidos.
Nome Função Verificar
ERROR HISTORY Exibe o histórico de erros. p. 6-23
MAINTE.HISTORY Exibe os registros da data e do horário quando as funções de
manutenção forem utilizadas. p. 6-23
PRT.modeHISTORY Exibe o histórico de informação (condições de impressão) das
impressões online que foram realizadas até agora. p.6-23
LIST Imprime os dados para que o operador verifique as configurações da
impressora. p.6-24
VERSION Exibe as informações das várias versões do equipamento. p.6-27
Serial&DealerNo Exibe o n° do serial e do revendedor da impressora. p.6-27
Acionando as funções do SETUP DA MÁQUINA
6-17
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Configurando o SETUP DA MÁQUINA
A operação descrita abaixo no painel de operações é necessária para executar as funções do setup da
máquina.
PASSOS:
1 Tenha certeza de que a impressora esteja em modo LOCAL, e então selecione
[MACHINE SETUP] utilizando a tecla [FUNCTION] e pressione a tecla [ENTER]. Se estiver em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE] uma vez.
2 Selecione a função de configuração da máquina e realize as configurações.
6 Operação das Funções
6-18
VENTOINHA DE SECAGEM E DE EXAUSTÃO
VENTOINHA DE SECAGEM
Configura as operações da ventoinha de secagem.
STOP TIME
Configura o tempo para a finalização da impressão para que a ventoinha pare.
Valores de ajuste disponíveis: [ CONT. , 0 ~ 240 min ] (Padrão: 120 min [Em passos de 10 minutos])
[CONT.] significa que a ventoinha estará sempre operando.
RENEW
Altera a operação da ventoinha. (O motor da ventoinha opera de acordo com as configurações.)
Valores de ajuste disponíveis: [ON, OFF]
A configuração não está armazenada na memória.
A ventoinha de secagem opera durante a impressão e se comporta de acordo com as configurações do
tempo de parada após a finalização da impressão.
VENTOINHA DE EXAUSTÃO EXTERNA
Configura a operação da ventoinha de exaustão externa quando esta ventoinha estiver equipada.
Como padrão, a ventoinha de exaustão externa opera em conjunto com as configurações da ventoinha de
secagem. Se for trocada para uma operação independente, configurações diferentes da ventoinha de
secagem estarão disponíveis.
STOP TIME
Configura o tempo para a finalização da impressão para que a ventoinha pare.
Valores de ajuste disponíveis: [ CONT. , 0 ~ 240 min ] (Padrão: 120 min [Em passos de 10 minutos])
[CONT.] significa que a ventoinha estará sempre operando.
RENEW
Altera a operação da ventoinha. (O motor da ventoinha opera de acordo com as configurações.)
Valores de ajuste disponíveis: [ON, OFF]
A configuração não está armazenada na memória.
A ventoinha de secagem opera durante a impressão e se comporta de acordo com as configurações do
tempo de parada após a finalização da impressão.
SETUP INTERLOCK
Troca para a operação que está interligada com as configurações da ventoinha de secagem.
Acionando as funções do SETUP DA MÁQUINA
6-19
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
VENTOINHA DE EXAUSTÃO INTERNA
Configura a operação da ventoinha de exaustão interna quando uma ventoinha estiver equipada.
Como padrão, a operação da ventoinha de exaustão interna opera em conjunto com as configurações da
ventoinha de secagem. Se trocada para uma operação independente, diferentes configurações da
ventoinha de secagem estarão disponíveis.
STOP TIME
Configura o tempo para a finalização da impressão para que a ventoinha pare.
Valores de ajuste disponíveis: [ CONT. , 0 ~ 240 min ] (Padrão: 120 min [Em passos de 10 minutos])
[CONT.] significa que a ventoinha estará sempre operando.
RENEW
Altera a operação da ventoinha. (O motor da ventoinha opera de acordo com as configurações.)
Valores de ajuste disponíveis: [ON, OFF]
A configuração não está armazenada na memória.
A ventoinha de secagem opera durante a impressão e se comporta de acordo com as configurações do
tempo de parada após a finalização da impressão.
SETUP INTERLOCK
Troca para a operação que está interligada com as configurações da ventoinha de secagem.
DRYNESS FEED
Define se é realizada ou não a alimentação para secagem de mídia.
Valores de ajuste disponíveis [ON, OFF]
Com a função DRYNESS FEED configurada em ON, a impressora alimenta a mídia até o local do pós-
aquecedor onde a mídia é secada.
Após esperar por um período de tempo que tenha sido definido pelo setup da função (DRYING TIME –
DRAWend), a impressora realiza a próxima impressão (corte de mídia). Não é necessária alimentação. (A
impressão será iniciada na posição em que a mídia tenha sido alimentada para secagem da mídia.)
CONFIRM. FEED
Define se realiza ou não a alimentação da mídia após a impressão teste para verificar o resultado da
impressão.
Valores de ajuste disponíveis: [ON, OFF]
Com a função CONFIRM. FEED configurada em ON, a mídia será alimentada após a finalização da
impressão para uma posição onde o resultado da impressão possa ser verificado na bandeja.
Em adição, quando a função CONFIRM. FEED for configurado para ON, a função [BACK FEED] pode
ser configurada para ON utilizando a tecla [FUNCTION].
A função [BACK FEED] retorna a mídia para a posição original em que foi alimentada pela função
[CONFIRM. FEED].
Valores de ajuste disponíveis: [ON, OFF]
6 Operação das Funções
6-20
PRE-FEED METHOD
Troca o método de operação do pré-aquecimento.
Valores de ajuste disponíveis: [FORE (***mm), FORE&BACK]
Quando FORE (***mm) estiver definido, a mídia é pré-alimentada na quantidade especificada, para
remover a mídia que ficou curvada em decorrência do aquecimento do aquecedor.
Altera o comprimento da mídia com a tecla [FUNCTION] quando FORE for selecionado.
Valores de ajuste disponíveis: [10 a 1000mm]
Quando FORE&BACK estiver definido, a mídia é pré-alimentada na parte da frente e de trás na
quantidade específica, para evitar que a mídia grude.
HEATER SETUP
Define a temperatura que determina se o pós-aquecedor atinge ou não a temperatura especificada.
Valores de ajuste disponíveis: [STD, set -5°C, set -10°C, set -15°C, set -20°C]
Quando STD estiver definido, a máquina entende que a temperatura do pós-aquecedor foi alcançada
quando a mesma atingir a temperatura especificada.
Quando Set -5°C, Set -10°C, Set -15°C, Set -20°C estiverem definidos, a máquina entende que a
temperatura do pós aquecedor foi alcançada quando a temperatura for maior do que a subtração da
temperatura especificada pela selecionada.
A temperatura do pós-aquecedor cai facilmente após a impressão.
Em caso de imprimir dados continuamente com o STD definido, se a temperatura não for alcançada entre
a finalização de uma impressão e o início da seguinte, será exibido “Temperature controlling”. Ela não
começará a imprimir até que a temperatura seja alcançada.
Se você quiser imprimir continuamente em baixa temperatura, selecione outro ajuste que não seja o STD.
MEDIA CUT
Designa uma tecla para o corte de mídia e para a operação após o corte.
ASSIGN CUT KEY
Define se designa a tecla [ ] como tecla de atalho para o corte de mídia.
Valor de ajuste: [ON, OFF]
Quando designada como tecla de atalho, o corte de mídia é selecionado com a tecla [ ] no modo local,
e quando executado, a alimentação é realizada automaticamente até que a impressão passe pela linha de
corte e então automaticamente corta.
MOVE DROP MEDIA
Define a operação de ejeção de uma mídia na bandeja após o corte.
Valor de ajuste: [ON, OFF]
Quando OFF estiver definido, a mídia não se move para trás ou para frente após o corte.
TIME SET
Define a data e o horário da impressora.
A data e o horário podem ser atrasados em até 8 horas.
Se você definir um tempo no futuro por engano, o valor configurado pode ser retornado para o valor
configurado anteriormente pressionando a tecla [FUNCTION]. Entretanto, somente o ultimo valor
configurado por engano que pode ser retornado.
A última configuração de tempo indicada é o valor configurado anteriormente mais o tempo atual
decorrido.
Acionando as funções do SETUP DA MÁQUINA
6-21
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
UNIT SETUP
Define as unidades de medida a serem utilizadas pela impressora.
Temperatura
Define a unidade de temperatura.
Valores de ajuste disponíveis: [°C (Centígrado), °F (Fahrenheit)]
Comprimento
Seleciona o sistema de unidade para as unidades de comprimento e área.
Valores de ajuste disponíveis: [ mm, inch]
Sistema de unidade Unidades
Millimetre (milímetro) mm m m²
Inch (polegada) Inch , mil ft ft²
6 Operação das Funções
6-22
AJUSTANDO A MARCAÇÃO
Defina se colocar ou não as condições de impressão e a data e hora da impressão.
Com o ajuste do STAMP SETUP ligado no ON, a impressora imprimirá as condições e a data e hora
depois de finalizada a impressão de um arquivo.
Valores de ajuste disponíveis: [ON, OFF]
Com o STAMP SETUP ligado no ON, a impressora exibirá os seguintes dados após a impressão de cada
página.
Nome da máquina
Versão F / W
Resolução
Número de divisões
Direção de impressão
Velocidade de escaneamento
Número de camadas
Valor de correção da alimentação da mídia
Vão do cabeçote
Tipo de tinta e número de cores
Ajuste de temperaturas do aquecedor: PRE/PRINT/POST
Data e hora de impressão
Quando a tinta solvente é utilizada
Quando o a tinta a base de água é utilizada
Detecção da mídia
Detecção de espessura
Defina se quer realizar automaticamente ou manualmente a detecção de espessura da mídia antes da
detecção da largura da mídia.
Mesmo se a mesma mídia for utilizada, a espessura pode ser diferente devido a erros na detecção. Nestas
circunstâncias, se o ajuste de configuração estiver em MANUAL você sempre pode ajustar a mesma
espessura.
Valor de ajuste: [AUTO, MANUAL]
Acionando as funções do SETUP DA MÁQUINA
6-23
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Detecção de erro na ALIMENTAÇÃO
Caso seja apresentado o erro 135 (ERROR 135) quando NORMAL estiver configuração no FEED
METHOD e a mídia ainda continuar, selecione OFF.
Valor de ajuste: [ON, OFF].
MACHINE NAME
Quando a impressora estiver conectada através de um cabo USB 2.0 a um sistema no qual duas ou mais
máquinas estiverem conectadas, ajuste o identificador da impressora para que o sistema a reconheça.
Como o nome da máquina, digite apenas o número da impressora na forma [JV5 - ** (número da
impressora)]
Valor de ajustes disponíveis: [01 ~99] (Padrão: 01)
INFORMATION
A função INFORMATION, uma das funções do SETUP DA MÁQUINA, consiste de um menu para
verificar as informações da impressora.
Esta função pode ser ativa diretamente pressionando a tecla [INFORMATION].
Item Descrição
ERROR HISTORY Exibe o histórico de erros e alertas.
MAINTE. HISTORY Exibe o histórico de uso das funções de manutenção
PRT.ModeHISTORY Exibe o histórico de impressão
LIST Imprime as informações de configuração da impressora.
VERSION Exibe as versões do equipamento.
Serial&DealerNo Exibe o número serial, e o número serial do revendedor da impressora.
ERROR HISTORY
Exibe o histórico dos erros e alertas que a impressora apresentou até o momento.
Os erros e alertas podem ser exibidos um a um, em ordem de ocorrência, utilizando
as teclas [ ] ou [ ].
Exibe: Data e hora (AA, MM, DD, hh, mm) da ocorrência. Descrição do erro ou alerta.
MAINTE. HISTORY
Exibe os registros da data e hora quando as funções de manutenção foram utilizadas.
O visor refere-se principalmente às funções de limpeza manuais ou automáticas (através das funções
SLEEP SET UP ou ROUTINE SETUP).
Um LCD exibe o registro de uma operação de manutenção.
PRT.modeHISTORY
Exibe os registros da informação (condições de impressão) da impressão online realizada desde que a
máquina foi ligada até o momento. (Máximo 50).
Utilizando a tecla [] ou [] o visor poderá ser alterado na ordem de impressão.
Visor: Data, número de histórico, resolução, numero de passes, direção de impressão, formato de data
(variável / normal), velocidade de escaneamento, número de camadas, comprimento da impressão (no
final da impressão).
6 Operação das Funções
6-24
LIST
Imprime as configurações da impressora.
O formato de saída é mostrado como a seguir. (O formato, no entanto, varia de acordo com as
configurações de [DISPLAY] e [UNIT SETUP]).
Título, informação de versão e número serial da impressora.
Título, informação de versão e número serial da impressora, tipo de tinta e número de cor serão exibidos
na linha superior da lista.
Quando a tinta solvente é utilizada.
Quando a tinta à base de água é utilizada.
Definição das funções de ajuste (agrupadas por cada tipo de usuário)
Quando a tinta solvente ou a tinta com pigmento à base de água especifica é utilizada.
Acionando as funções do SETUP DA MÁQUINA
6-25
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Quando a tinta para transferência por sublimação é utilizada
Definindo as funções de manutenção
Quando o solvente de tinta é utilizado
6 Operação das Funções
6-26
Quando o ink a base de água é utilizado
Ajustando as funções de setup da máquina
Quando a tinta solvente ou a tinta com pigmento à base de água especifica é utilizada.
Quando a tinta para transferência por sublimação é utilizada
Ajustes do NCU
Comum à tinta solvente e à tinta a base de água.
Acionando as funções do SETUP DA MÁQUINA
6-27
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Ajustes do VISOR
Comum à tinta solvente e à tinta a base de água.
Ajustes do CONTADOR DE SUBSTITUIÇÃO
Comum à tinta solvente e à tinta a base de água.
Dia e hora
Comum à tinta solvente e à tinta a base de água.
VERSION
Exibe a informação de versão do equipamento.
Item Visor Observação
Model JV5-1x0S(X)
Main F / W Version * . **
NCU F / W Version * . **
I / F type USB I / F USB 2.0
I / F F / W Version * . **
MRL-III command Version * . **
Serial&DealerNo
Exibe o número serial e o número de revendedor da impressora.
6 Operação das Funções
6-28
Acionando as funções do NCU
Lista de funções
Esta seção descreve brevemente as funções do NCU e outros valores de configuração.
Nome Função Ver
NOZZLE CHECK Define se a detecção de bocal faltante é ou não realizada. p. 6-29
NG ACTION (*1) Define a operação da impressora a ser realizada após o término
da impressão de um arquivo caso certo nível de bocais faltantes
seja detectado e, portanto, a avaliação NG seja feita. (*2)
p. 6-29
NG JUDGEMENT (*1) Define o número total de bocais faltantes para a verificação
NG. (*2) p. 6-30
COND. INDICATION Exibe o status da NCU. p. 6-30
NG (*1): Má condição do bocal.
NG(*2): Um ou mais bocais em má condição foram localizados no cabeçote de impressão.
Configurando a funções da NCU
A operação descrita abaixo no painel de operações é necessária para executar as funções NCU.
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está no modo LOCAL, selecione [NCU]
utilizando a tecla [FUNCTION] e então pressione a tecla [ENTER]. Se estiver no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE] uma vez.
2 Selecione uma função da NCU e realize as configurações.
Acionando as funções do NCU
6-29
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Definição das funções NCU
As funções NCU consistem de operações relativas à função de detecção dos bocais faltantes .
Configurações
Realize as configurações que monitoram os bocais faltantes com a unidade de verificação do bocal.
Verificação do bocal
Ajuste se a detecção dos bocais faltantes será realizada ou não.
Valores de ajuste de configuração: [ON, OFF] (Padrão: ON)
NG ACTION (*1)
NG ACTION [DURING THE DRAW] (*1)
Ajusta a operação da impressora durante a impressão caso um número pré-definido de bocais ou mais
faltantes forem detectados e assim a avaliação NG é realizada. (*2)
NG (*1): Má condição do bocal.
NG(*2): Um ou mais bocais em má condição foram localizados no cabeçote de impressão.
CONTINUE A impressora continuará imprimindo. (Padrão)
CLEANING&CONT Corrige os bocais obstruídos limpando-os.
Independente de a impressora realizar a limpeza corretamente ou não, ela
reiniciará a impressão.
CLEANING&STOP Corrige os bocais obstruídos limpando-os.
Se a impressora falhar na limpeza, ela não reiniciará a impressão.
STOP Para a impressão.
O menu de ajuste de detalhes para limpeza é exibido pressionando a tecla [FUNCTION] com
[CLEANING&CONT] ou [CLEANING&STOP] selecionado.
CLEANING TYPE [CLEANING&CONT], [CLEANING&STOP]
Define um tipo de limpeza.
Valor de ajustes disponíveis: [NORMAL, SOFT, HARD] (Padrão: NORMAL)
RETRY COUNT [CLEANING&STOP]
Define o número de vezes que a limpeza deverá ser repetida.
Valor de ajustes disponíveis: [0~3] (Padrão: 3)
Com o RETRY COUNT selecionado no 3, a impressora irá realizar a operação de impressão no
máximo de quatro vezes (enquanto os bocais obstruídos não forem corrigidos) incluindo a
primeira operação de limpeza.
6 Operação das Funções
6-30
NG ACTION [AFTERtheDRAWend] (*1)
Ajusta a operação da impressora depois da impressão caso um número pré-definido de bocais ou mais
faltantes forem detectados e assim a avaliação NG é realizada. (*2)
NG (*1): Má condição do bocal.
NG(*2): Um ou mais bocais em má condição foram localizados no cabeçote de impressão.
CONTINUE A impressora continuará imprimindo. (Padrão)
CLEANING&CONT Corrige os bocais obstruídos limpando-os.
Independente de a impressora realizar a limpeza corretamente ou não, ela
reiniciará a impressão.
CLEANING&STOP Corrige os bocais obstruídos limpando-os.
Se a impressora falhar na limpeza, ela não reiniciará a impressão.
STOP Para a impressão.
O menu de ajuste de detalhes para limpeza é exibido pressionando a tecla [FUNCTION] com
[CLEANING&CONT] ou [CLEANING&STOP] selecionado.
CLEANING TYPE [CLEANING&CONT], [CLEANING&STOP]
Define um tipo de limpeza.
Valor de ajustes disponíveis: [NORMAL, SOFT, HARD] (Padrão: NORMAL)
RETRY COUNT [CLEANING&STOP]
Define o número de vezes que a limpeza deverá ser repetida.
Valor de ajustes disponíveis: [0~3] (Padrão: 3)
Com o RETRY COUNT selecionado no 3, a impressora irá realizar a operação de impressão no
máximo de quatro vezes (enquanto os bocais obstruídos não forem corrigidos) incluindo a
primeira operação de limpeza.
Desligue o aquecedor externo quando a operação de limpeza através do NG ACTION [DURING
THE DRAW] ou NG ACTION [AFTERtheDRAWend] é realizada.
NG JUDGMENT (*1)
Define o número de bocais faltantes para julgar a verificação do bocal NG. (*2)
NG (*1): Má condição do bocal.
NG(*2): Um ou mais bocais em má condição foram localizados no cabeçote de impressão.
CLOGG NZL/color
Define um número de bocais faltantes por fileira para julgar a verificação do bocal NG. (*2)
Valor de ajustes disponíveis: [1~180] (Padrão: 10)
CLOGG NZL/ALL
Define um número de bocais faltantes por fileira para julgar a verificação do bocal NG. (*2)
Valor de ajustes disponíveis: [1~180] (Padrão: 10)
COND. INDICATION
Exibe o status do NCU.
NCU works at present. NCU está disponível
NCU is separated due to the
ERROR.
Tem um problema com o NCU.
A operação pode ser retomada depois de desligar a função de detecção do
bocal faltante.
Pressione a tecla [FUNÇÃO], e serão exibidos todos os erros que ocorreram no NCU e entre o
NCU <->Unidade Principal. Utilizando a tecla [ ] ou [ ], o erro pode ser exibido um por um por
ordem de ocorrência.
Acionando as funções do NCU
6-31
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Configuração do VISOR
Selecione a língua ser utilizada na impressora.
Língua
Japonês
Inglês
Alemão
Francês
Espanhol
Italiano
Português
O ajuste será refletido nas indicações dos LCDs.
6 Operação das Funções
6-32
Configurações Aplicadas às Funções As configurações iniciais podem ser alteradas, conforme desejado.Ajuste dos aquecedores
Configurando o aquecedor
Definindo os itens dos aquecedores
Os itens que podem ser definidos para três aquecedores estão descritos abaixo.
SET TEMP.
Configura a temperatura de cada um dos três aquecedores.
PRE HEAT Configura a temperatura do pré-aquecedor.
(OFF, 20 ~ 60°C / 68 ~ 140° F)
PRINT HEAT Configura a temperatura do aquecedor de impressão.
(OFF, 20 ~ 60°C / 68 ~ 140° F)
POST HEAT Configura a temperatura do pós-aquecedor.
(OFF, 20 ~ 70°C / 68 ~ 158° F)
SET TIME
Configura o tempo de stand-by e o tempo de desligar.
STANDBY Defina um período de tempo de quando a impressão for finalizada até quando a temperatura do
Aquecedor começar a cair à temperatura do Pré-aquecedor.
A temperatura de Pré-aquecedor é pré-ajustada e não pode ser alterada.
Se a impressora receber dados durante a temperatura do pré-aquecedor, os aquecedores
aumentarão suas temperaturas automaticamente até os níveis pré-ajustados, então a impressora
começa a impressão.
- Quando [NONE] estiver selecionado, as temperaturas não cairão até o nível do pré-
aquecimento.
(NONE, 0-90 min / Em passos de 10 minutos)
OFF TIME Os aquecedores serão desligados nas seguintes situações:
- Se um tempo pré-ajustado passar sem impressão enquanto a impressora estava em modo
standby.
-Com STANDBY-[NONE] selecionado, quando o tempo pré-ajustado passa sem imprimir após
uma impressão, os aquecedores são desligados. Se a impressora receber dados com os
aquecedores desligados, os aquecedores são ligados automaticamente para elevar as suas
temperaturas até os níveis pré-ajustados, depois a impressora inicia a impressão.
- Com [NONE] selecionado, os aquecedores não serão desligados.
(NONE, 0-90 min / Em passos de 10 minutos)
Configurações Aplicadas às Funções
6-33
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Configurações detalhadas dos aquecedores
Altere a temperatura do Pré-aquecedor, Aquecedor de Impressão e do Pós-Aquecedor instalados na
bandeja.
As temperaturas dos aquecedores podem ser ajustadas mesmo durante a impressão para que as
temperaturas otimizadas possam ser obtidas.
No entanto, é preciso um tempo de aquecimento de mais de dez minutos para alcançar a temperatura
configurada dependendo da temperatura ambiente.
Utilize esta impressora a 20-30° para assegurar-se de uma impressão
confiável. As temperaturas do aquecedor podem não se elevar aos valores de configuração dependendo da temperatura ambiente.
As configurações de temperatura realizadas aqui permanecerão até que a impressora seja desligada ou
serão alteradas em qualquer uma das condições abaixo:
Tipos são alterados no modo FUNCTION.
Temperaturas do aquecedor são mudadas no modo FUNCTION.
As temperaturas do aquecedor estão configuradas no computador.
As temperaturas do aquecedor podem ser controladas no software de aplicação, se ele tiver esta função.
Para ajuste no software de aplicação, veja o manual de instruções.
Ajustando o valor da temperatura
° C OFF, 20 ~60 (70) °C (Em intervalos de 1 °C)
° F OFF, 68 ~140 (158) ° F( Em intervalos de °F)
* Pode haver alguns valores que não possam ser definidos em intervalos de 1°F
Guia básico de ajuste de temperatura
Aquecedor Tinta ES3 (mídia) Tinta HS Tinta Eco-HS1
PVC Lona FF Todos os tipos de
mídia
Todos os tipos de
mídia
Pré-aquecedor 40 40 40 40 35
Aquecedor de
impressão
40 40 40 40 35
Pós-aquecedor 50 50 50 50 50
Ajuste a temperatura de cada aquecedor no valor mais adequado às
condições da mídia.
Ao utilizar tinta à base de água, o guia básico de ajuste de temperatura não é necessário.
6 Operação das Funções
6-34
Configurando as temperaturas e o tempo standby dos aquecedores
Configure as temperaturas e o tempo standby dos aquecedores através dos procedimentos a seguir:
PASSOS:
1 Certifique-se de que a impressora está no modo LOCAL.
Se estiver em modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE] uma vez.
2 Selecione [SET UP] utilizando a tecla [FUNÇÃO] e pressione a tecla [ENTER].
Selecione o tipo de 1 a 4 e pressione a tecla [ENTER].
3 Selecione [HEATER] pressionando a tecla [ ] duas vezes e então pressione a
tecla [ENTER]. [SET TEMP.] será exibido.
4 Pressione a tecla [ENTER] para ir ao nível de hierarquia abaixo e entre com o
valor de configuração da temperatura do aquecedor utilizando as teclas [ ], [ ], [ ] e [ ]. Utilize a tecla [ ] ou [ ] para alterar os valores de configuração das temperaturas, a tecla
[ ] ou [ ] para mover o cursor e a tecla [ENTER] para registrar os valores de configurações
na memória.
5 Pressione a tecla [ ], selecione [SET TIME] e então configure [SET TIME].
Utilize a tecla [ ] ou [ ] para alterar os valores de configuração da hora, a tecla [ ]
ou [ ] para mover o cursor e a tecla [ENTER] para registrar os valores de configurações na
memória. (0 ~90 min (Em intervalos de 10 minutos) )
6 Pressione a tecla [END] várias vezes.
A impressora retornará ao modo LOCAL.
Duas vezes
Faixa de entrada
Como operar os menus de função
6-35
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Como operar os menus de função As páginas seguintes mostram os procedimentos de operação e as mensagens exibidas nos LCDs utilizando
os seguintes ícones.
Para informações detalhadas sobre procedimentos de operação, verifique as páginas relevantes.
Ícone Descrição
Este ícone significa pressionar a tecla [FUNCTION] uma vez.
Esta operação é utilizada para entrar no [modo FUNCTION] ou ir ao nível hierarquico abaixo.
Este ícone significa utilizar a tecla apropriada entre as teclas [ ], [ ], [ ] ou [ ].
Este ícone significa pressionar as teclas [ ] ou [ ] para alternar entre telas de subfunções ou
alterar um valor ou item de configuração.
Este ícone significa pressionar as teclas [ ] ou [ ] para alternar entre valores ou itens de
configuração.
Este ícone significa pressionar a tecla [ENTER] uma vez para executar o valor ou item de
configuração exibido atualmente.
Este tipo de ícone significa pressionar a tecla indicada uma vez.
(Este ícone significa pressionar a tecla [ST.MAINT] uma vez)
Este ícone significa pressionar a tecla [END] para cancelar a execução.
Este gráfico representa o visor.
Este gráfico mostra o comportamento da impressora ativado como resultado de uma operação
chave.
Este gráfico mostra o valor determinado de um item de menu.
Estre gráfico mostra uma mensagem exibida como resultado de uma operação.
Este gráfico mostra trabalhos que forem necessários para a impressora, exceto operações de menu
no painel de operação. Este gráfico é utilizado juntamente com o ícone
6 Operação das Funções
6-36
Funções relacionadas ao cortador
Quando a mídia deve ser cortada na posição desejada
Corte a mídia em qualquer posição desejada sem utilizar a função [AUTO CUT].
(Vide “Cortando a mídia após o término da impressão (p.3-41)”)
Quando a tecla [ ] é definida como tecla de atalho para o corte
Mova a carruagem e a mídia utilizando as teclas DIRECIONAIS de modo
que a carruagem fique localizada na posição onde o corte deve ser iniciado
Quando [HEAD GAP] for definido em 4,1mm ou mais, o corte da mídia não
pode ser realizado.
(Apenas quando a tinta utilizada não for tinta para transferência por
sublimação)
A movimentação da mídia não pode ser realizada.
O corte da mídia não pode realizada quando [HEADGAP] está definido
em 4,1 mm ou mais.
(Apenas quando a tinta utilizada não for tinta para transferência por sublimação)
Funções relacionadas à qualidade de impressão.
6-37
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Funções relacionadas à qualidade de impressão. Com os menus de função da impressora, a qualidade de impressão pode ser verificada e as configurações
podem ser alteradas para melhorar a qualidade da impressão.
Corrigindo a alimentação de mídia durante a impressão
Com a função [MEDIA COMP.], como já descrito, a operação é executada em modo LOCAL. Entretanto,
a operação descrita aqui deve ser executada para corrigir a taxa de alimentação da mídia no modo
REMOTE ou durante a impressão de dados de imagem.
A mudança é cancelada
O valor de correção é valido temporariamente. O valor de correção será cancelado quando a detecção da mídia é realizada novamente.
6 Operação das Funções
6-38
Funções relacionadas à tinta
Quando os conjuntos de tinta (4-cores, 6-cores, 7-cores) devem ser trocados
(Continua na próxima página)
Remova os cartuchos de tinta
Insira o cartucho de líquido de limpeza
Remova o cartucho de líquido de limpeza
Insira o cartucho de líquido de limpeza
Processamento Finalizado
Processamento Finalizado
Processamento Finalizado
Processamento Finalizado
Verifique a condição
Verifique a condição
Verifique a condição
Verifique a condição
Funções relacionadas à tinta
6-39
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Quanto conjuntos de tinta (4-cores, 6-cores, 7-cores) devam ser trocadas (continuação)
Remova o cartucho de líquido de limpeza
Processamento Finalizado
Verifique a condição
Remova o cartucho de líquido de limpeza
Processamento Finalizado
Verifique a condição
Um ajuste feito por um técnico de assistência é necessário se você alterar os tipos de tinta ao realizar o reabastecimento de cartucho.
6 Operação das Funções
6-40
Fluxograma de Função [BOOT]
Quando tinta solvente é utilizada.
Quando tinta a base de água é utilizada.
Erro detectado na
configuração da impressora.
O tanque de tinta residual
está normal?
Anormal
Abasteci-mento de
tinta finalizado
Insira a
mídia
Quando “ThicknessDETECT”
está em MANUAL
Largura e espessura da mídia são detectadas. (Apenas largura será
detectada quando a largura foi inserida.)
Detecção
Finalizada
Erro de espessura detectado.
Fluxograma de Função [BOOT]
6-41
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Reabastecimento não finalizado
Normal
Verifique a condição
Processa-mento
finalizado Verifique a descarga
Reabastecimento
de tinta finalizado.
Quando a função de reabastecimento de tinta está sendo executada novamente porque o reabastecimento não foi completado com sucesso, pressionar a tecla END não funciona!
Recuperação de
condição anormal
Quando a função de detecção de mídia está em ON
6 Operação das Funções
6-42
Fluxograma de Função [modo LOCAL]
Após certo periodo de tempo
> Realiza a operação de MOVIMENTAÇÃO sem pré-
alimentação (Sem retro-alimentação no final)
Após certo periodo de tempo
END: A operação, incluindo a configuração limitada, é finalizada.
Quando a tecla for definida como tecla de atalho para o corte.
Continua Continua
Fluxograma de Função [modo LOCAL]
6-43
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Quando não há problema
Quando não há problema
Alerta Descrição dos status do cartucho de tinta é exibida. Duas ou mais descrições, se houver, podem ser exibidas na ordem
utilizando as teclas [ ] ou [ ]. Mudança de status é exibida em tempo real.
O visor voltará a exibir a quantidade restante de tinta pressionando as teclas [INFOR] ou [END].
6 Operação das Funções
6-44
Continuação Continuação
30
segundos Erro
Quando a função PG DROP ADJUST
não foi ajustada
Fluxograma de Função [modo LOCAL]
6-45
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Selecione PRE, PRINT e POST, um de cada vez, utilizando as teclas [ ] ou [ ]. Ajuste cada temperatura com as teclas [ ] ou [ ]. Valores: : OFF, 20 a 60 (PRE/PRINT)
OFF, 20 to 70 (POST) = OFF, 20 a 70 (POST)
O número em ( ) representa o tipo atual, que pode ser alterado para o número mostrado em < >.
O tipo de usuário pode ser alterado na ordem 2 3 4 … pressionando a tecla [USER TYPE]
Também pode ser alterado utilizando as teclas [ ] ou [ ]. Pressione a tecla [ENTER] para confirmar a seleção ou pressione a tecla [END] para cancelá-la.
A temperatura definida foi alcançada
OU
6 Operação das Funções
6-46
Fluxograma de Função [modo REMOTE]
Sinal recebido
Exibe alternadamente
Exibe alternadamente Exibe alternadamente
Cartucho /End
/NearEnd
6 cores = MCcKYCMm
Erro
Erro
(Configuração salva)
(Configuração não salva: válida temporariamente)
30
segundos
30
segundos
Erro
Erro
Pressionar as teclas HEATER ou ENTER nas operações abaixo deve ser realizado quando a
impressora está em qualquer estado dentro da tabela dentro da linha pontilhada acima.
Final da Exibição
Fluxograma de Função [modo REMOTE]
6-47
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Selecione PRE, PRINT e POST, um de cada vez, utilizando as teclas [ ] ou [ ]. Ajuste cada temperatura com as teclas [ ] ou [ ]. Valores: : OFF, 20 a 60 (PRE/PRINT)
OFF, 20 to 70 (POST) = OFF, 20 a 70 (POST)
6 Operação das Funções
6-48
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou ou
ou
Continua Continua
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-49
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Impressão finalizada
ou
Operação de detecção
0~90 min (Em intervalos de 10 minutos)
Tela guia do item OFF time
[Tempo até desligamento do aquecedor]
O Visor 1 indica as configurações atuais.
Continua
6 Operação das Funções
6-50
ou
ou
ou
ou
ou
ou
Continua
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
Continuação Continuação
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-51
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Continuação
ou
O Visor 1 indica as configurações atuais.
ou
ou
ou
ou
ou
ou
6 Operação das Funções
6-52
ou
ou
ou
ou
Continuação
ou
ou
ou
ou
ou ou
ou
ou
ou
ou
Quando tinta para transferência por sublimação é utilizada
Continua
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-53
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
0 a 60min/CONTINUE
6 Operação das Funções
6-54
Continuação
ou
ou
ou
ou
ou
ou
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-55
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Inicialização de
parâmetros
6 Operação das Funções
6-56
O tanque de tinta residual está normal?
O tanque de tinta residual está normal?
O tanque de tinta residual está normal?
Normal
Normal
Normal
Anormal
Anormal
Anormal
ou
Recuperação de condição anormal
Recuperação de condição anormal
Recuperação de condição anormal
Continua Continua Continua
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-57
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
FECHAR
FECHAR
FECHAR
FECHAR
FECHAR REINICIAR
REINICIAR
REINICIAR
REINICIAR
REINICIAR
6 Operação das Funções
6-58
Continuação Continuação Continuação
ou
ou
ou
ou
Continua Continua Continua Continua
Já
fornecido
Já
fornecido
Ainda não fornecido
Ainda não fornecido
O líquido de limpeza foi fornecido?
O líquido de limpeza foi fornecido?
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-59
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
FECHAR
FECHAR
FECHAR
Normal
Normal
Normal
Normal
Anormal
Anormal
Anormal
Anormal
REINICIAR
REINICIAR
REINICIAR
Fim
Recuperação de condição anormal
Recuperação de condição anormal
Recuperação de condição anormal
Recuperação de condição anormal
O tanque de tinta residual está normal?
O tanque de tinta residual está normal?
O tanque de tinta residual está normal?
O tanque de tinta residual está normal?
Verifique a
condição
Verifique a condição
Verifique a
condição
Verifique a
condição
Processa- mento
finalizado
Processa- mento
finalizado
Absorção
finalizada
Descarga
finalizada
Descarga não finalizada
Absorção não finalizada
Verificação de descarga
Verificação de descarga
Continua Continua
6 Operação das Funções
6-60
Continuação Continuação Continuação Continuação
ou
Continua Continua
(Fornecimento após descarga)
(Fornecimento pela primeira vez)
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-61
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Continuação Continuação
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Normal
Anormal
Anormal
Anormal
Anormal
Anormal
Anormal
O tanque de tinta residual está normal?
O tanque de tinta residual está normal?
O tanque de tinta residual está normal?
O tanque de tinta residual está normal?
O tanque de tinta residual está normal?
O tanque de tinta residual está normal?
Verifique a condição
Verifique a condição
Verifique a condição
Verifique a condição
Verifique a condição
Verifique a condição
Verifique a condição
Verifique a condição
Verifique a condição
Verifique a condição
Processa-mento
finalizado
Processa-mento
finalizado
Processa-
mento finalizado Verificação
de descarga
Verificação de descarga
Verificação
de descarga
Descarga finalizada
Descarga
finalizada
Descarga finalizada
Descarga não finalizada
Descarga não finalizada
Absorção finalizada
Verifique a condição
Fim da Descarga
Recuperação de condição anormal
Recuperação de condição anormal
Recuperação de condição anormal
Recuperação de condição anormal
Recuperação de condição anormal
Recuperação de condição anormal
6 Operação das Funções
6-62
Continuação Continuação
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
Quando ocorre alerta ou erro de limpeza
Impressão finalizada
ou
Impressão finalizada
ou
Mude
ON OFF
Apenas quando tinta solvente é utilizada
Continua Continua Continua
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-63
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Normal
Anormal
Verifique a condição
Normal
Recuperação de condição anormal
Quando reabastecer com líquido de limpeza é necessário
6 Operação das Funções
6-64
Continuação Continuação
ou
Mude
ON OFF
Continuação
ou
ou
ou ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
Combinação de cabeçotes
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-65
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
Quando reabastecer com líquido de
limpeza é necessário
6 Operação das Funções
6-66
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
Quando interligado com a ventoinha de secagem
Quando interligado com a ventoinha de secagem
Quando funcionando independentemente
Quando funcionando independentemente
Continua
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-67
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
6 Operação das Funções
6-68
Continuação
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
10 a 1000
Unidade de temperatura: °C ou °F Unidade de comprimento: mm ou inch [polegada]
Continua
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-69
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
6 Operação das Funções
6-70
Continuação
ou
ou
ou
ou
ou
ou INFORMAÇÃO
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-71
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
6 Operação das Funções
6-72
ou
ou
ou
ou
ou ou
ou
ou
ou
ou ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
Continua
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-73
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
ou
ou
ou
ou
6 Operação das Funções
6-74
ou
Continuação
Fluxograma de Função [Tecla FUNCTION]
6-75
Cap
ítulo
1
Cap
ítulo
2
Cap
ítulo
3
Cap
ítulo
4
Cap
ítulo
5
Cap
ítulo
6
Índice
6 Operação das Funções
6-76
D201515-17-19122008
Impresso no Japão © MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.
Top Related