Download - Alpina Kosilica t28

Transcript
  • Decespugliatore / Tagliabordi - MANUALE DI ISTRUZIONIATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamenteil presente libretto.

    Brush Cutter / Grass Trimmer - OPERATORS MANUALWARNING: read thoroughly the instruction booklet beforeusing this machine.

    Dbroussailleuse / Coupe-bordure - MANUEL DUTILISATIONATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utilisercette machine.

    Freischneider / Trimmer - GEBRAUCHSANWEISUNGACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Gerts die Gebrauchsanleitungaufmerksam lesen.

    Desbrozadora / Corta bordes - MANUAL DE INSTRUCCIONESCUIDADO: antes de utilizar esta mquina, lea atentamente el manualde instrucciones.

    Bosmaaier / Trimmer - GEBRUIKERSHANDLEIDINGLET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst dezehandleiding aandachtig door te lezen.

    Moto-roadeira/Cortadora de cantos - MANUAL DE INSTRUESATENCAO! Antes de usar a moto-roadeira, ler com atenoeste manual de instrues.

    / - : , .

    al bime / Kenar kesme makinesi - KULLANIM KILAVUZUDKKAT! Makineyi kullanmadan nce talimatlar ieren klavuzu dikkatleokuyun.

    Przycinarka do ywopotw / Przycinarka krawdziowa - INSTRUKCJE OBSUGIUWAGA: Przed uyciem urzdzenia przeczytaj uwanie niniejszinstrukcj.

    Motorna kosa / Obrezovalnik tratnih robov - PRIRONIK ZA UPORABUPOZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite prironikz navodili.

    / - K K: , .

    ista ikare / ia travnih rubova - PRIRUNIK ZA UPORABOPOZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja,paljivo proitajte upute.

    Rjsg / Kantskrare - BRUKSANVISNINGVARNING: Ls igenom hela detta hfte innan du anvndermaskinen.

    Pensasleikkuri / Reunaleikkuri - KYTTOHJEETVAROITUS: lue kyttopas huolellisesti ennen koneenkytt.

    Buskrydder / Kantklipper - BRUGSANVISNINGADVARSEL: Ls instruktionsbogen omhyggeligt igennem,fr du tager denne maskine i brug.

    Trimmer / Kantklipper - INSTRUKSJONSBOKADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nye fr du brukermaskinen.

    Kovinoez / Oezva okraj trvnku - NVOD K POUITPOZOR: Ped pouitm stroje si pozorn pette tento nvodk pouit.

    Boztvg / Szeglynyr - HASZNLATI UTASTSFIGYELEM: a gp hasznlata eltt olvassa el figyelmesen a jelenkziknyvet!

    - : j , j .

    Krmapjov/ Krat krmapjov - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOSDMESIO: prie naudojant prietais, btina atidiai susipaintisu vartotojo vadovu.

    Krmu griezjs / Trimeris - LIETOANAS INSTRUKCIJAUZMANBU: pirms aparta lietoanai rpgi izlasiet dotoinstrukciju.

    Motocoas / Trimmer - MANUAL DE INSTRUCIUNIATENIE: nainte de a utiliza maina, citii cu atenie manualulde fa.

    X / - : .

    Vsalikur / Trimmer - KASUTUSJUHENDETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda thelepanelikultkesolevat kasutusjuhendit.

    ITENFRDEESNLPTELTRPLSLRUHRSVFIDANOCSHUMKLTLVROBGET

  • iITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ..........FRANAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ................DEUTSCH - bersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)...ESPAOL - Traduccin del Manual Original (Istruzioni Originali) ...................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali)PORTUGUS - Traduo do manual original (Istruzioni Originali) ............... - (Istruzioni Originali) .....TRKE - Orijinal Talimatlarn Tercmesi (Istruzioni Originali) ......................POLSKI - Tumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ...................SLOVENINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ........................ - (Istruzioni Originali) ........HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...........................SVENSKA - versttning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ....SUOMI - Alkuperisten ohjeiden knns (Istruzioni Originali) .......................DANSK - Oversttelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali) ...NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ...........ESKY - Peklad pvodnho nvodu k pouvn (Istruzioni Originali) ............MAGYAR - Eredeti hasznlati utasts fordtsa (Istruzioni Originali) ............. - (Istruzioni Originali) ...LIETUVIKAI - Originali instrukcij vertimas (Istruzioni Originali) ..................LATVIEU - Instrukciju tulkojums no oriinlvalodas (Istruzioni Originali) ......ROMN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) .............. - (Istruzioni Originali) .............EESTI - Alguprase kasutusjuhendi tlge (Istruzioni Originali) ....................... ET

    BG

    RO

    LV

    LT

    MK

    HU

    CS

    NO

    DA

    FI

    SV

    HR

    RU

    SL

    PL

    TR

    EL

    PT

    NL

    ES

    DE

    FR

    EN

    IT

  • ii

    4

    5

    21

    3

    67

    45 5

    6

    7

    7

    1

    2

    3

    1

    2

    3

    1

    4

    1

    2

    3

    4

    6

    578

    1 2

    3

    4 5

    6

    1

    2

    45

    4a

    4

  • iii

    1

    2

    3

    4

    STOP

    START

    RUN

    STOP

    START

    RUN

    CHOKE

    RUN

    1

    1

    2

    2

    3

    3

    4

    4a5

    6

    2.2

    1 2.42.3

    2.1

    2

    21

    3

    7 8

    9

    10 11

    13 1412

  • iv

    0,5 mm

    1

    1

    2

    3

    2

    30

    A

    B

    C

    30

    2

    1 3

    2

    5

    3

    1

    2,4

    2x3,0

    m(11

    8in.

    )

    4

    6 120 mm(4,75 in.)7

    15 16 17

    18 19

    20

    22

    21

  • ITPRESENTAZIONE 1

    Gentile Cliente,vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che luso di que-sta suamacchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questomanuale statoredatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi-cienza; non dimentichi che esso parte integrante della macchina stessa, lo tenga a portata di mano perconsultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o pre-starla ad altri.Questa sua nuova macchina stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura edaffidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qual-siasi altro impiego o linosservanza delle norme di sicurezza duso, di manutenzione e riparazione indicate considerato come uso improprio e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni respon-sabilit del Costruttore, riversando sullutilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo pos-sesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in que-sto manuale sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restando perle caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il suo ri-venditore. Buon lavoro!

    INDICE1. Identificazione dei componenti principali ................................... 22. Simboli ....................................................................................... 33. Prescrizioni di sicurezza ............................................................ 44. Montaggio della macchina ......................................................... 65. Preparazione al lavoro ............................................................... 76. Avviamento - Utilizzo - Arresto del motore ................................. 87. Utilizzo della macchina ............................................................ 1 08. Manutenzione e conservazione ............................................... 1 29. Localizzazione guasti ............................................................... 1 410. Dati tecnici ............................................................................... 1 411. Accessori ................................................................................. 1 6

  • IT2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI

    1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI

    10.1 10.2

    10.7

    10.3

    10.6

    10.410.5

    10.810.9

    1 DUPLEX

    2 4 12

    133a

    7

    9

    10

    11a

    11b

    3b2123

    22

    21

    221

    3MONO

    23

    6 5

    8

    14

    25

    26

    31

    24

    COMPONENTI PRINCIPALI

    1. Unit motrice2. Tubo di trasmissione3. Dispositivo di taglio

    a. Lama a 3 o 4 punteb. Testina porta filo

    4. Protezione del dispositivodi taglio

    5. Impugnatura anteriore6. Barriera7. Manubrio8. Impugnatura posteriore9. Punto di attacco

    (dellimbracatura)10. Etichetta matricola11. Imbracatura

    a. a cinghia singolab. a cinghia doppia

    12. Rinvio ad angolo13. Protezione lama (per il trasporto)14. Candela

    COMANDI E RIFORNIMENTI

    21. Interruttore di arresto motore22. Comando acceleratore23. Bloccaggio acceleratore24. Manopola avviamento25. Comando arricchitore (Starter)26. Comando dispositivo

    di adescamento (Primer)

    31. Tappo serbatoio miscela

    ETICHETTA MATRICOLA

    10.1) Marchio di conformit secondola direttiva 2006/42/CE

    10.2) Nome ed indirizzo del costruttore10.3) Livello di potenza acustica LWA

    secondo la direttiva 2000/14/CE10.4) Modello di riferimento del costruttore10.5) Modello di macchina10.6) Numero di matricola10.7) Anno di costruzione10.8) Codice articolo10.9) Numero emissioni

  • IT

    1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se nonusata correttamente, pu essere pericolosa pers e per gli altri.2) Prima di usare questa macchina leggere il ma-nuale di istruzioni.3) L'operatore addetto a questa macchina, usatain condizioni normali per uso giornaliero continua-tivo, pu essere esposto ad un livello di rumore pario superiore a 85 dB (A). Usare protezioni acusti-che, occhiali e casco di protezione.4) Portare guanti e calzature di protezione!5) Pericolo di proiezioni! Allontanare qualunquepersona o animale domestico ad almeno 15m du-rante l'impiego della macchina!

    11) Serbatoio miscela

    12) Posizioni dellinter-ruttore arrestomotorea = arrestob = marciac = avviamento

    13) Comando arricchi-tore (Starter)

    14) Comando disposi-tivo di adescamento(Primer)

    6) Velocit massima del dispositivo di taglio.Usare solo dispositivi di taglio adeguati.7) Non impiegare lame a sega circolare. Peri-colo: Lutilizzo di lame a sega circolare conmacchine recanti questo simbolo espone lu-tilizzatore a pericolo di lesioni molto gravi operfino mortali.8) Attenzione! La benzina infiammabile. Lasciareraffreddare il motore per almeno 2 minuti prima dieffettuare il rifornimento.9) Attenzione! Tenersi a distanza dalle superficicalde.10) Attenzione alla spinta della lama.

    SIMBOLI 3

    SIMBOLI ESPLICATIVI SULLA MACCHINA(se presenti)

    2. SIMBOLI

    21) Dispositivi di ta-glio per i quali laprotezione ade-guata

    22) Sensodi rotazionedel dispositivodi taglio

    SIMBOLI ESPLICATIVI SULLE PROTEZIONI(se presenti)

    1 2 3 4

    6 7 8 9

    5

    10

    a

    11

    12

    13

    14

    cb

    21

    22

  • IT

    A) ADDESTRAMENTO1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere fa-miliarit con i comandi e con un uso appropriato dellamacchina. Imparare ad arrestare rapidamente il mo-tore.2) Utilizzare la macchina per lo scopo al quale destinata, cio il taglio dellerba e vegetazione non legnosa,per mezzo di un filo di nylon (es. sui bordi di aiuole,piantagioni, muri, recinti, o spazi verdi di superficielimitata, per rifinire il taglio effettuato con una fal-ciatrice);

    il taglio di erbe alte, sterpi, rametti e arbusti le-gnosi di diametro fino a 2 cm, con lausilio di lamemetalliche o plastiche.

    Qualsiasi altro impiego pu rivelarsi pericoloso e cau-sare il danneggiamento della macchina.Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma nonsolo): utilizzare la macchina per spazzare; regolarizzare siepi o altri lavori nei quali il dispositivodi taglio non sia utilizzato a livello del terreno;

    potare alberi; usare la macchina con il dispositivo di taglio al di so-pra della linea di cintura dell'operatore;

    usare la macchina per il taglio materiali di originenon vegetale;

    utilizzare la macchina in pi di una persona.3) Non permettere mai che la macchina venga utiliz-zata da bambini o da persone che non abbiano la ne-cessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi localipossono fissare unet minima per lutilizzatore.4) La macchina non deve essere utilizzata da pi diuna persona.5) Non utilizzare mai la macchina: con persone, in particolare bambini, o animali nellevicinanze;

    se lutilizzatore in condizioni di stanchezza o ma-lessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcoolo sostanze nocive alle sue capacit di riflessi e at-tenzione;

    se lutilizzatore non in grado di tenere saldamentela macchina con due mani e/o di rimanere stabil-mente in equilibrio sulle gambe durante il lavoro.

    6) Ricordare che loperatore o lutilizzatore respon-sabile di incidenti e imprevisti che si possono verificaread altre persone o alle loro propriet.

    B) OPERAZIONI PRELIMINARI1) Durante il lavoro, occorre indossare un abbiglia-mento idoneo che non costituisca un impaccio perlutilizzatore. Indossare abiti protettivi aderenti, dotati di protezioniantitaglio.

    Indossare casco, guanti, occhiali protettivi, ma-scherine antipolvere e scarpe antitaglio con suolaantiscivolo.

    Utilizzare le cuffie per proteggere ludito. Non indossare sciarpe, camici, collane e comunqueaccessori pendenti o larghi che potrebbero impi-gliarsi nella macchina o in oggetti e materiali pre-senti sul luogo di lavoro.

    Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.2) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina alta-mente infiammabile. conservare il carburante in appositi contenitori omo-logati per tale utilizzo;

    non fumare quando si maneggia il carburante; aprire lentamente il tappo del serbatoio lasciandoscaricare gradualmente la pressione interna;

    rabboccare il carburante solo allaperto, utilizzandoun imbuto;

    rabboccare prima di avviare il motore; non aggiun-gere carburante o togliere il tappo del serbatoioquando il motore in funzione o caldo;

    se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, maallontanare la macchina dallarea nella quale il car-burante stato versato, ed evitare di creare possi-bilit di incendio, fintanto che il carburante non siaevaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti;

    pulire immediatamente ogni traccia di benzina ver-sata sulla macchina o sul terreno;

    non riavviare la macchina sul luogo ove stato ope-rato il rifornimento;

    evitare il contatto del carburante con gli indumenti e,in tal caso, cambiarsi gli indumenti prima di avviareil motore;

    rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoioe del contenitore della benzina.

    3) Sostituire i silenziatori difettosi o danneggiati.4) Prima delluso, procedere ad una verifica gene-rale della macchina ed in particolare: la leva acceleratore e la leva di sicurezza devonoavere un movimento libero, non forzato e al rilasciodevono tornare automaticamente e rapidamentenella posizione neutra;

    la leva acceleratore deve rimanere bloccata se nonviene premuta la leva di sicurezza;

    linterruttore di arresto motore deve spostarsi facil-mente da una posizione allaltra;

    i cavi elettrici ed in particolare il cavo della candeladevono essere integri per evitare il generarsi di scin-tille e il cappuccio deve essere correttamente mon-tato sulla candela;

    le impugnature e protezioni della macchina devonoessere pulite ed asciutte e saldamente fissate allamacchina;

    i dispositivi di taglio e le protezioni non devono maiessere danneggiati.

    5) Verificare il posizionamento corretto delle impu-gnature e del punto di attacco della imbracatura, e labuona equilibratura della macchina.6) Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che le prote-zioni siano adeguate allattrezzo di taglio utilizzato esiano correttamente montate.7) Ispezionare a fondo tutta larea di lavoro e toglieretutto ci che potrebbe venire scagliato dalla macchinao danneggiare il gruppo di taglio e il motore (sassi,rami, fili di ferro, ossi, ecc.).

    C) DURANTE LUTILIZZO1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove pos-sono accumularsi pericolosi fumi di monossido di car-bonio.2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con

    4 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

    3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

  • di calore.3) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare lamacchina in un qualsiasi ambiente.4) Per ridurre il rischio dincendio, mantenere il mo-tore, il silenziatore di scarico e la zona di magazzi-naggio della benzina liberi da residui di segatura, ra-metti, foglie o grasso eccessivo; non lasciarecontenitori con i materiali di risulta del taglio allinternodi un locale.5) Se il serbatoio deve essere svuotato, effettuarequesta operazione allaperto e a motore freddo.6) Indossare guanti da lavoro per ogni intervento suldispositivo di taglio.7) Per motivi di sicurezza, non usare mai la mac-china con parti usurate o danneggiate. I pezzidanneggiati devono essere sostituiti e mai ripa-rati. Usare solo ricambi originali. I pezzi di qualitnon equivalente possono danneggiare la macchina enuocere alla sicurezza. Gli attrezzi da taglio devonosempre portare il marchio del produttore come pure ilriferimento alla velocit massima dimpiego.8) Prima di riporre la macchina, assicurarsi di aver ri-mosso chiavi o utensili usati per la manutenzione.9) Riporre la macchina fuori dalla portata dei bambini!

    E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE1) Ogni volta che necessario movimentare o tra-sportare la macchina occorre: spegnere il motore, attendere larresto del disposi-tivo di taglio e scollegare il cappuccio della candela;

    applicare la protezione del dispositivo di taglio; afferrare la macchina unicamente dalle impugnaturee orientare il dispositivo di taglio nella direzionecontraria al senso di marcia.

    2) Quando si trasporta la macchina con un auto-mezzo, occorre posizionarla in modo da non costituirepericolo per nessuno e bloccarla saldamente per evi-tarne il ribaltamento con possibile danneggiamento efuoriuscita di carburante.

    F) COME LEGGERE IL MANUALENel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti in-formazioni di particolare importanza sono contrasse-gnati con diversi gradi di evidenziazione, il cui signifi-cato il seguente:

    oppure

    Fornisce precisazioni o altrielementi a quanto gi precedentemente indicato, nel-lintento di non danneggiare la macchina, o causaredanni.

    Possibilit di lesioni perso-nali o a terzi in caso di inosservanza.

    Possibilit di gravi lesionipersonali o a terzi con pericolo di morte, in casodi inosservanza.

    IMPORTANTE

    NOTA

    buona luce artificiale.3) Assumere una posizione ferma e stabile: evitare per quanto possibile di lavorare con suolobagnato o scivoloso o comunque su terreni troppoaccidentati o ripidi che non garantiscono la stabilitdelloperatore durante il lavoro;

    non correre mai, ma camminare e prestare atten-zione alle irregolarit del terreno e alla presenza dieventuali ostacoli.

    valutare i rischi potenziali del terreno da lavorare eprendere tutte le necessarie precauzioni per ga-rantire la propria sicurezza, in particolare sui declivi,terreni accidentali, scivolosi o mobili.

    Sui declivi, lavorare in modo trasversale al pendio,mai salendo o scendendo, mantenendosi sempre avalle del dispositivo di taglio.

    4) Avviare il motore con la macchina saldamentebloccata: avviare il motore ad almeno 3 metri dal luogo in cuisi eseguito il rifornimento;

    verificare che altre persone si trovino ad almeno 15metri dal raggio di azione della macchina o ad al-meno 30 metri per gli sfalci pi gravosi;

    non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di scaricoverso materiali infiammabili:

    5) Non modificare le regolazioni del motore, enon fare raggiungere al motore un regime di giri ec-cessivo.6) Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e nonusare una macchina piccola per eseguire lavori pe-santi; luso di una macchina adeguata riduce i rischi emigliora la qualit del lavoro.7) Controllare che il regime di minimo della macchinasia tale da non permettere il movimento del dispositivodi taglio e che, dopo unaccelerata, il motore torni ra-pidamente al minimo.8) Fare attenzione a non urtare violentemente la lamacontro corpi estranei e alle possibili proiezioni di ma-teriale causato dal movimento delle lame stessa.9) Tenere sempre la macchina agganciata allimbra-catura durante il lavoro.10) Fermare il motore: ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita. prima di fare rifornimento di carburante. durante gli spostamenti fra zone di lavoro.11) Fermare il motore e staccare il cavo dellacandela: prima di controllare, pulire o lavorare sulla mac-china;

    dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificareeventuali danni ed effettuare le necessarie ripara-zioni prima di usare nuovamente la macchina;

    se la macchina comincia a vibrare in modo ano-malo: in tal caso, ricercare immediatamente lacausa delle vibrazioni e provvedere alle verifiche ne-cessarie presso un Centro Specializzato.

    quando la macchina non viene utilizzata.

    D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi chela macchina sia sempre in condizioni sicure di fun-zionamento.Una manutenzione regolare essen-ziale per la sicurezza e per mantenere il livellodelle prestazioni.2) Non riporre la macchina con della benzina nel ser-batoio in un locale dove i vapori di benzina potrebberoraggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 5IT

  • Lama a 3 o 4 punte (Fig. 4)

    Indossare guanti di prote-zione e applicare la protezione della lama.

    Smontare la lama (se montata) come indicatonel paragrafo 4.

    La protezione (1) fissata al rinvio ad angolo (2)tramite quattro viti (3).

    Testina porta filo (Fig. 5)

    Quando si utilizza la te-stina porta filo, occorre che sia sempre mon-tata la protezione aggiuntiva, con coltello ta-gliafilo.

    Smontare la lama (se montata) come indicatonel paragrafo 4.

    La protezione (1) fissata al rinvio ad angolo (2)tramite quattro viti (3).

    Montare la protezione aggiuntiva (4) fissandolaa scatto alla protezione (1).

    4. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIODEI DISPOSITIVI DI TAGLIO

    Utilizzare solo dispositividi taglio originali o omologati dal Costruttore.

    Lama a 3 o 4 punte (Fig. 6)

    Indossare guanti di prote-zione e applicare la protezione della lama.

    Il dado di fissaggio (5) ha unfiletto sinistrorso e pertanto deve essere svitato insenso orario e avvitato in senso antiorario.

    Inserire la chiave in dotazione (2) nell'appositoforo del rinvio ad angolo (3) e fare ruotare amano la lama (1) fino ad impegnare la chiave nelforo interno, bloccando la rotazione.

    Rimuovere la coppiglia (4) e svitare il dado (5) insenso orario.

    Sfilare la rondella (6) e la ghiera esterna (7),quindi rimuovere la lama (1).

    NOTA

    Lamacchina fornita con al-cuni componenti smontati e con il serbatoio dellamiscela vuoto.

    Indossare sempre robustiguanti da lavoro per maneggiare i dispositividi taglio. Prestare la massima attenzione nelmontaggio dei componenti per non compro-mettere la sicurezza e lefficienza della mac-china; in caso di dubbi, contattare il vostroRivenditore.

    1. COMPLETAMENTO DELLA MACCHINA1a. Modelli MONO (Fig. 1) Posizionare la parte superiore (2) con barrieradell'impugnatura anteriore sul tubo di trasmis-sione (1).

    Unire il cappellotto inferiore (4) introducendo ilperno (4a) in uno dei tre fori previsti sul tubo ditrasmissione.

    Serrare a fondo le viti (5).

    1b. Modelli DUPLEX (Fig. 2) Svitare le viti (5) e rimuovere il cappellotto (4) dalsupporto (2).

    Inserire il manubrio (1) nella sede ricavata nelsupporto (2), posto sul tubo di trasmissione (3),avendo cura che i comandi risultino a destra.

    Montare il cappellotto (4), serrando a fondo le viti(5).

    Agganciare la guaina (6) dei comandi allappo-sito fermacavo (7).

    2. MONTAGGIO DELLASTA(Modelli con asta separabile - Fig. 3)

    Estrarre il piolo di arresto (5) e spingere la parteinferiore dellasta (4) fino ad avvertire lo scattodel piolo di arresto (5) nel foro (6) dellasta. Lin-serimento pu essere agevolato ruotando leg-germente la parte inferiore (4) nei due sensi;linserimento completo avvertibile dal piolo (5)che deve risultare completamente rientrato.

    Ad inserimento completato, serrare a fondo lamanopola (7).

    3. MONTAGGIO DELLE PROTEZIONIOgni dispositivo di taglio

    dotato di una specifica protezione. Non uti-lizzare mai protezioni diverse da quelle indi-cate per ciascun dispositivo di taglio.

    IMPORTANTE

    6 MONTAGGIO DELLA MACCHINAIT

    4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA

  • Caratteristiche della benzinaUsare solo benzina senza piombo (benzina verde)con numero di ottano non inferiore a 90 N.O.

    La benzina verde tende acreare depositi nel contenitore se conservata perpi di 2 mesi. Utilizzare sempre benzina fresca!

    Caratteristiche dellolioImpiegare solo olio sintetico di ottima qualit, spe-cifico per motori a due tempi.Presso il vostro Rivenditore sono disponibili oliiappositamente studiati per questo tipo di motore,in grado di garantire una elevata protezione.Luso di questi olii permette la composizione diuna miscela al 2%, costituita cio da 1 parte diolio ogni 50 parti di benzina.

    Preparazione e conservazionedella miscela

    La benzina e la miscelasono infiammabili!

    IMPORTANTE

    VERIFICA DELLA MACCHINAPrima di iniziare il lavoro occorre: controllare che non vi siano viti allentate sullamacchina e sul dispositivo di taglio;

    controllare che il dispositivo di taglio non siadanneggiato e che le lame metalliche a 3 punte(se montate) siano ben affilate;

    controllare che il filtro aria sia pulito; controllare che le protezioni siano ben fissate eefficienti;

    controllare il fissaggio delle impugnature.PREPARAZIONE DELLA MISCELAQuesta macchina dotata di un motore a duetempi che richiede una miscela composta da ben-zina e olio lubrificante.

    Luso della sola benzinadanneggia il motore e comporta il decadimentodella garanzia.

    Usare solo carburanti e lu-brificanti di qualit per mantenere le prestazioni egarantire la durata degli organi meccanici.

    IMPORTANTE

    IMPORTANTE

    Al montaggio, Assicurarsi che le scanalature della ghiera in-terna (4) si accoppino perfettamente con il rinvioad angolo (3).

    Montare la testina porta filo (1) avvitandola insenso antiorario.

    Rimuovere la chiave (2) per ripristinare la rota-zione dellalbero.

    Al montaggio, Assicurarsi che le scanalature della ghiera in-terna (8) si accoppino perfettamente con il rinvioad angolo (3).

    Montare la lama (1) e la ghiera esterna (7). Rimontare la rondella (6) e il dado (5) serrandoloa fondo in senso antiorario.

    Riposizionare la coppiglia (4) e ripiegare le dueestremit.

    Rimuovere la chiave (2) per ripristinare la rota-zione della lama.

    Testina porta filo (Fig. 7)La testina porta filo ha un fi-

    letto sinistrorso e pertanto deve essere svitata insenso orario e avvitata in senso antiorario. Inserire la chiave in dotazione (2) nellappositoforo del rinvio ad angolo (3) e fare ruotare amano la testina porta filo (1) fino ad impegnarela chiave nel foro interno, bloccando la rota-zione.

    Rimuovere la testina porta filo (1) svitandola insenso orario.

    NOTA

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO 7IT

    5. PREPARAZIONE AL LAVORO

  • Pulire periodicamente i con-tenitori della benzina e della miscela per rimuovereeventuali depositi.

    RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE

    Non fumare durante il ri-fornimento ed evitare di inalare vapori di ben-zina.

    Aprire il tappo della tanicacon cautela in quanto potrebbe essersi for-mata della pressione allinterno.

    Prima di eseguire il rifornimento: Scuotere energicamente la tanica della miscela. Sistemare la macchina in piano, in posizionestabile, con il tappo del serbatoio in alto.

    Pulire il tappo del serbatoio e la zona circostanteper evitare di immettere sporcizia durante il ri-fornimento.

    Aprire con cautela il tappo del serbatoio per sca-ricare gradualmente la pressione. Eseguire il ri-fornimento mediante un imbuto, evitando di ri-empire il serbatoio fino allorlo.

    Richiudere sempre il tap-po del serbatoio, serrandolo a fondo.

    Ripulire subito ogni trac-cia di miscela eventualmente versata sullamacchina o sul terreno e non avviare il motorefintanto che i vapori di benzina non siano dis-solti.

    IMPORTANTE

    ATTENZIONE!

    AVVIAMENTO DEL MOTORELavviamento del motore

    deve avvenire ad una distanza di almeno 3metri dal luogo dove si effettuato il riforni-mento di carburante.

    Prima di avviare il motore: Sistemare la macchina in posizione stabile sulterreno.

    Togliere la protezione della lama (se impiegata). Accertarsi che la lama (se impiegata) non tocchiil terreno o altri oggetti.

    Avviamento a freddoPer avviamento a freddo si

    intende lavviamento effettuato dopo almeno 5mi-nuti dallarresto del motore o dopo un rifornimentodi carburante.Per avviare il motore (Fig. 8):1. Premere la leva di bloccaggio (3), azionare lac-

    celeratore (2) e, tenendoli in questa posizione,portare linterruttore (1) in posizione START,quindi rilasciare la leva (3) e lacceleratore (2).

    2. Azionare lo starter, ruotando la leva (5) in posi-zione CHOKE.

    NOTA

    Conservare la benzina e la miscela in reci-pienti omologati per carburanti, in luoghi si-curi, lontano da fonti di calore o fiamme li-bere.

    Non lasciare i contenitori alla portata deibambini.

    Non fumare durante la preparazione dellamiscela ed evitare di inalare vapori di ben-zina.

    La tabella indica i quantitativi di benzina e di olio dautilizzare per la preparazione della miscela in fun-zione del tipo di olio impiegato.

    Per la preparazione della miscela: Immettere in una tanica omologata circa metdel quantitativo di benzina.

    Aggiungere tutto lolio, secondo la tabella. Immettere il resto della benzina. Richiudere il tappo ed agitare energicamente.

    La miscela soggetta ad in-vecchiamento. Non preparare quantitativi eccessividi miscela per evitare che si formino depositi.

    Tenere ben distinti ed identi-ficabili i contenitori della miscela e della benzina perevitare di scambiarli al momento dellutilizzo.

    IMPORTANTE

    IMPORTANTE

    IT8 PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE

    6. AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE

    Benzina Olio sintetico 2 Tempilitri litri cm31 0,02 202 0,04 403 0,06 605 0,10 10010 0,20 200

  • UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 8)La velocit del dispositivo di taglio regolata dalcomando dellacceleratore (2), posto sullimpu-gnatura posteriore (4) o sullimpugnatura destra(4a) del manubrio.Lazionamento dellacceleratore possibile solose contemporaneamente viene premuta la leva dibloccaggio (3).Il movimento trasmesso dal motore allalbero ditrasmissione tramite una frizione a masse centri-fughe che impedisce il movimento dellalberoquando il motore al minimo.

    Non usare la macchina seil dispositivo di taglio si muove con il motoreal minimo; in questo caso, occorre contattareil vostro Rivenditore.La corretta velocit di lavoro si ottiene con il co-mando dellacceleratore (2) a fondo corsa.

    Durante le prime 6-8 ore diesercizio della macchina, evitare di utilizzare il mo-tore al massimo dei giri.

    ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 8)Per arrestare il motore: Rilasciare il comando dellacceleratore (2) e la-sciare girare il motore al minimo per qualche se-condo.

    Portare linterruttore (1) in posizione STOP.

    Dopo aver portato lacce-leratore al minimo, occorrono diversi secondiprima che il dispositivo di taglio si arresti.

    IMPORTANTE

    3. Premere il pulsante del dispositivo di adesca-mento (primer) (6) per 3-4 volte per favorire lin-nesco del carburatore.

    4. Tenere saldamente la macchina sul terreno,con unamano sullunit motrice, per non perde-re il controllo durante lavviamento (Fig. 9).

    Per evitare deformazioni, Iltubo di trasmissione non deve essere usato comeappoggio per la mano o per il ginocchio durantelavviamento.5. Tirare lentamente la manopola di avviamento

    per 10 - 15 cm, fino ad avvertire una certa resi-stenza, e quindi tirare con decisione alcunevolte fino ad avvertire i primi scoppi.

    Per evitare rotture, non tirarela fune per tutta la sua lunghezza, non farla stri-sciare lungo il bordo del foro guida fune e rilasciaregradualmente la manopola, evitando di farla rien-trare in modo incontrollato.6. Tirare di nuovo la manopola di avviamento, fino

    ad ottenere laccensione regolare del motore.

    Lavviamento del motorecon lo starter inserito provoca il movimentodel dispositivo di taglio, che si arresta solo dis-inserendo lo starter.7. Appena il motore avviato, disinserire lo star-

    ter ruotando la leva (2) in posizione RUN.8. Azionare brevemente l'acceleratore (2), per por-

    tare il motore al minimo, con linterruttore (1) chesi porta automaticamente in posizione RUN.

    9. Lasciare girare il motore al minimo per almeno1 minuto prima di utilizzare la macchina.

    Se la manopola della fune diavviamento viene azionata ripetutamente con lostarter inserito, il motore pu ingolfarsi e renderedifficoltoso lavviamento.In caso di ingolfamento del motore, smontare lacandela e tirare dolcemente la manopola della funedi avviamento per eliminare leccesso di carbu-rante; quindi asciugare gli elettrodi della candela erimontarla sul motore. Avviamento a caldoPer lavviamento a caldo (immediatamente dopolarresto del motore): Portare linterruttore (1) in posizione RUN,quindi seguire i punti 4 - 5 - 6 - 9 della proceduraprecedente.

    IMPORTANTE

    IMPORTANTE

    IMPORTANTE

    ITAVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 9

  • Se la macchina provvista di pi fori di aggancio,utilizzare il punto pi favorevole per mantenere le-quilibratura della macchina durante il lavoro.Usare sempre una imbracatura adeguata al pesodella macchina e al dispositivo di taglio utilizzato: conmacchine di peso inferiore a 7,5 kg, mu-nite di testina porta filo o lame a 3 o 4 punte,possono essere utilizzati i modelli a cinghia sin-gola o doppia;

    con macchine di peso superiore a 7,5 kg,deve essere utilizzato solo il modello a cinghiadoppia.

    Modelli MONO a cinghia singolaLa cinghia (1) deve passare sopra la spalla sinistra,verso il fianco destro. Modelli a cinghia doppiaLa cinghia (2) deve essere indossata con: l'appoggio e il moschettone di aggancio dellamacchina posti sul lato destro (2.1);

    lo sgancio sul davanti (2.2); l'incrocio delle cinghie sulla schiena dell'opera-tore (2.3);

    la fibbia correttamente allacciata sul lato sini-stro (2.4).

    Le cinghie devono essere tese in modo da distri-buire uniformemente il carico sulle spalle.

    MODALIT DI UTILIZZO DELLA MACCHINADurante il lavoro, la mac-

    china deve essere sempre tenuta saldamentea duemani, tenendo lunit motrice sul lato de-stro del corpo e il gruppo di taglio al di sottodella linea della cintura.

    Arrestare subito il motorese una lama si blocca durante il lavoro. Faresempre attenzione al contraccolpo (kickback)che pu verificarsi se una lama incontra unostacolo consistente (tronchi, radici, rami,sassi, ecc.). Evitare di toccare il terreno con lalama. I contraccolpi provocano rimbalzi dellalama difficilmente controllabili, tali da provo-care la perdita di controllo della macchina,compromettere la sicurezza delloperatore earrecare danni alla macchina stessa.Prima di affrontare per la prima volta un lavoro disfalcio, opportuno acquisire la necessaria fami-liarit con la macchina e le tecniche di taglio pi op-portune provando ad indossare correttamente leimbracature, impugnare saldamente la macchinaed effettuare i movimenti richiesti dal lavoro.

    Per il rispetto degli altri e dellambiente: Evitare di essere un elemento di disturbo. Seguire scrupolosamente le norme localiper lo smaltimento dei materiali di risulta do-po il taglio.

    Seguire scrupolosamente le norme localiper lo smaltimento di olii, benzina, parti de-teriorate o qualsiasi elemento a forte im-patto ambientale.

    Lesposizione prolungataalle vibrazioni pu causare lesioni e disturbineurovascolari (conosciuti anche come fe-nomeno di Raynaud o mano bianca) spe-cialmente a chi soffre di disturbi circolatori. Isintomi possono riguardare le mani, i polsi e ledita e si manifestano con perdita di sensibilit,torpore, prurito, dolore, decolorazione o mo-difiche strutturali della pelle. Questi effetti pos-sono essere ampliati dalle basse temperatureambientali e/o da una presa eccessiva sulleimpugnature. Allinsorgere dei sintomi, oc-corre ridurre i tempi di utilizzo della macchinae consultare un medico.

    Limpianto di accensionedi questa macchina genera un campo elettro-magnetico di modesta entit, ma tale da nonpoter escludere la possibilit di interferenzasul funzionamento di dispositivi medici attivi opassivi impiantati alloperatore, con conse-guenti possibili gravi rischi per la sua salute.Ai portatori di tali dispositivi medici, si racco-manda pertanto di consultare il medico o ilproduttore dei dispositivi stessi, prima diusare la macchina.

    Indossare un abbiglia-mento adeguato durante il lavoro. Il vostro Ri-venditore in grado di fornirvi le informazionisui materiali antiinfortunistici pi idonei a ga-rantire la sicurezza sul lavoro.

    USO DELLE IMBRACATURE (Fig. 10)

    La macchina deve essereusata sempre agganciata allimbracatura cor-rettamente indossata. Verificare frequente-mente lefficienza dello sgancio rapido perpermettere di liberare rapidamente la mac-china dalle cinghie in caso di pericolo.Limbracatura deve essere indossata prima di ag-ganciare la macchina allapposito attacco e le cin-ghie devono essere regolate secondo laltezza ecorporatura delloperatore.

    IT10 UTILIZZO DELLA MACCHINA

    7. UTILIZZO DELLA MACCHINA

  • una distanza costante rispetto al dal terreno.Per i tagli pi gravosi, pu essere utile inclinare dicirca 30 a sinistra la testina porta filo.

    Non operare in questomodo se c la possibilit di provocare il lan-cio di oggetti che possano nuocere a persone,animali o arrecare danni. Taglio di precisione (Rifilatura)Tenere la macchina leggermente inclinata in modoche la parte inferiore della testina porta filo non toc-chi il terreno e la linea di taglio si trovi nel punto de-siderato, tenendo sempre il dispositivo di tagliolontano dalloperatore. Taglio in prossimit direcinzioni / fondamenta (Fig. 14)

    Avvicinare lentamente la testina porta filo a recin-zioni, picchetti, rocce, muri ecc., senza colpire conforza.Se il filo urta un ostacolo consistente pu rompersio consumarsi; se resta impigliato in una recinzione,pu tranciarsi bruscamente.In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fonda-menta, muri ecc. pu causare unusura del filo su-periore al normale. Taglio attorno agli alberi (Fig. 15)Camminare attorno allalbero da sinistra verso de-stra, avvicinandosi lentamente ai tronchi in mododa non urtare il filo contro lalbero e mantenendo latestina porta filo leggermente inclinata in avanti.Tenere presente che il filo di nylon pu tranciare odanneggiare i piccoli arbusti e che lurto del filo dinylon contro il tronco di arbusti o alberi con cor-teccia morbida pu danneggiare gravemente lapianta. Regolazione della lunghezza del filodurante il lavoro (Fig. 16)

    Questa macchina equipaggiata con una testinaBatti e Vai (Tap & Go).Per rilasciare nuovo filo, battere la testina portafilo contro il terreno con il motore alla massima ve-locit; il filo viene rilasciato automaticamente e ilcoltello taglia la lunghezza in eccesso.

    TERMINE DEL LAVOROA lavoro terminato: Fermare il motore come precedentemente indi-cato (Cap. 6).

    Attendere larresto dispositivo di taglio emontarela protezione lama.

    Scelta del dispositivo di taglioSelezionare il dispositivo di taglio pi adatto al la-voro da compiere, secondo queste indicazioni dimassima: la lama a 3 punte adatta al taglio di sterpagliee piccoli arbusti fino a 2 cm di diametro;

    la lama a 4 punte adatta al taglio di erbaresi-stente, su superfici estese;

    la testina porta filo pu eliminare erba alta evegetazione non legnosa in prossimit di recin-zioni, muri, fondamenta, marciapiedi, attorno adalberi ecc. o per pulire completamente una par-ticolare area del giardino;

    TECNICHE DI LAVOROa) Lama a 3 punte (Fig. 11)Iniziare il taglio da sopra la vegetazione, scen-dendo poi con la lama falciante in modo da ta-gliare i rami riducendoli in piccoli pezzi.b) Lama a 4 punte (Fig. 12)Procedere utilizzando la macchina come unafalcetradizionale, con unmovimento ad arco dicirca 60-90, riportandosi poi fuori dalla vegeta-zione e cosvia.c) Testina porta filo

    Utilizzare SOLO fili di ny-lon. Limpiego di fili metallici, fili metallici pla-stificati e/o non adatti alla testina, pu causareserie ferite e lesioni.Durante luso, opportuno arrestare il motore e ri-muovere periodicamente lerbaccia che avvolgela macchina, in modo da evitare il surriscaldamentodel tubo di trasmissione, dovuto allerba impigliatasotto la protezione.Rimuovere lerba impigliata con un cacciavite, perpermettere che lasta venga correttamente raf-freddata.

    Non utilizzare la macchinaper spazzare, inclinando la testina porta filo.La potenza del motore pu scagliare oggetti epiccoli sassi fino a 15 metri o pi, causandodanni o provocando lesioni a persone. Taglio in movimento (Falciatura) (Fig. 13)Procedere con una andatura regolare, con un mo-vimento ad arco simile alla falce tradizionale, senzainclinare la testina porta filo durante loperazione.Provare dapprima a tagliare alla giusta altezza inuna piccola area, per poi ottenere unaltezza di ta-glio uniforme mantenendo la testina porta filo ad

    UTILIZZO DELLA MACCHINA 11IT

  • Per pulire il filtro: Premere il pulsante (1), ribaltare il coperchio (2)e rimuovere lelemento filtrante (3).

    Lavare lelemento filtrante (3) con acqua e sa-pone. Non usare benzina o altri solventi.

    Lasciare asciugare il filtro allaria. Rimontare lelemento filtrante (3) e richiudere ilcoperchio (2) premendolo fino ad avvertire loscatto.

    CONTROLLO DELLA CANDELA (Fig. 18)Periodicamente, smontare e pulire la candela ri-muovendo eventuali depositi con uno spazzolinometallico.Controllare e ripristinare la corretta distanza fra glielettrodi.Rimontare la candela serrandola a fondo con lachiave in dotazione.La candela deve essere sostituita con una di ana-loghe caratteristiche nel caso di elettrodi bruciati oisolante deteriorato, e comunque ogni 100 ore difunzionamento.

    REGOLAZIONE DEL CARBURATOREIl carburatore regolato in fabbrica in modo da ot-tenere le massime prestazioni in ogni situazione diutilizzo, con la minima emissione di gas nocivi, nelrispetto delle normative vigenti.Nel caso di prestazioni scarse, rivolgersi al vostroRivenditore per una verifica della carburazione edel motore.

    Regolazione del minimo

    Il dispositivo di taglio nondeve muoversi con il motore al minimo. Se ildispositivo di taglio si muove con il motore alminimo, occorre contattare il vostro Riven-ditore per la corretta regolazione del motore.

    RINVIO AD ANGOLO (Fig. 19)Lubrificare con grasso a base di litio.Togliere la vite (1) ed inserire il grasso facendo ruo-tare manualmente lalbero fino a quando il grassofuoriesce; quindi rimontare la vite (1).

    Una corretta manutenzione fondamentale permantenere nel tempo lefficienza e la sicurezza diimpiego originali della macchina.

    Durante le operazioni dimanutenzione: Staccare il cappuccio della candela. Attendere che il motore sia adeguatamenteraffreddato.

    Usare guanti protettivi nelle operazioni ri-guardanti le lame.

    Tenere montata la protezione della lama,tranne i casi di interventi sulla lama stessa.

    Non disperdere nellambiente olii, benzina oaltro materiale inquinante.

    CILINDRO E SILENZIATOREPer ridurre il rischio di incendio, pulire frequente-mente le alette del cilindro con aria compressa e li-berare la zona del silenziatore da segatura, ramo-scelli, foglie o altri detriti.

    GRUPPO AVVIAMENTOPer evitare il surriscaldamento e danni al motore,le griglie di aspirazione dellaria di raffreddamentodevono essere sempremantenute pulite e libere dasegatura e detriti.La fune di avviamento deve essere sostituita aiprimi segni di deterioramento.

    FISSAGGIControllare periodicamente il serraggio di tutte leviti e dei dadi e che le impugnature siano salda-mente fissate.

    PULIZIA DEL FILTRO ARIA (Fig. 17)

    La pulizia del filtro aria es-senziale per il buon funzionamento e la duratadella macchina. Non lavorare senza filtro o con unfiltro danneggiato, per non arrecare danni irrepa-rabili al motore.La pulizia deve essere eseguita ogni 15 ore di la-voro.

    IMPORTANTE

    12 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONEIT

    8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

  • CONSERVAZIONEAl termine di ogni sessione di lavoro, ripulire ac-curatamente la macchina da polvere e detriti, ri-parare o sostituire le parti difettose.La macchina deve essere conservata in un luogoasciutto, al riparo dalle intemperie, con la prote-zione correttamente montata.

    INATTIVIT PROLUNGATA

    Se si prevede un periodo diinattivit della macchina superiore a 2 - 3 mesi oc-corre attuare alcuni accorgimenti per evitare diffi-colt alla ripresa del lavoro o danni permanenti almotore.

    ImmagazzinaggioPrima di riporre la macchina: Svuotare il serbatoio del carburante. Avviare il motore e tenerlo in moto al minimofino allarresto, in modo da consumare tutto ilcarburante rimasto nel carburatore.

    Lasciare raffreddare il motore e smontare la can-dela.

    Versare nel foro della candela un cucchiainodolio nuovo.

    Tirare diverse volte la manopola di avviamentoper distribuire lolio nel cilindro.

    Rimontare la candela con il pistone al puntomorto superiore (visibile dal foro della candelaquando il pistone alla sua corsa massima).

    Ripresa dellattivitAl momento di rimettere in funzione la macchina: Togliere la candela. Azionare alcune volte la manopola di avviamentoper eliminare gli eccessi dolio.

    Controllare la candela come descritto nel capi-tolo Controllo della candela.

    Predisporre la macchina come indicato nel ca-pitolo Preparazione al lavoro.

    IMPORTANTE

    AFFILATURA DELLA LAMA A 3 o 4 PUNTE(Fig. 20)

    Usare guanti di prote-zione. Se laffilatura viene eseguita senzasmontare la lama, scollegare il cappuccio dellacandela.Laffilatura deve essere eseguita tenendo contodella tipologia della lama e dei taglienti, impie-gando una lima piatta e agendo in modo uguale sututte le punte.I riferimenti per una affilatura corretta sono indicatinella Fig. 20:A = Affilatura errataB = Limiti di affilaturaC = Angoli errati e diseguali

    importante che dopo laffilatura sia conservatauna corretta equilibratura.Le lame a 3 o 4 punte sono utilizzabili da entrambii lati. Quando un lato delle punte usurato, pos-sibile girare la lama e utilizzare laltro lato dellepunte.

    La lama non deve mai es-sere riparata, ma necessario sostituirla ap-pena si notano inizi di rottura o se si supera illimite di affilatura.

    SOSTITUZIONE DEL FILO DELLA TESTINA(Fig. 21) Seguire la sequenza indicata nella figura.AFFILATURA DEL COLTELLO TAGLIAFILO(Fig. 22) Rimuovere il coltello tagliafilo (1) dalla prote-zione (2), svitando le viti (3).

    Fissare il coltello tagliafilo in una morsa e pro-cedere allaffilatura utilizzando una lima piatta fa-cendo attenzione a mantenere langolo di tagliooriginale.

    Rimontare il coltello sulla protezione.

    INTERVENTI STRAORDINARIOgni operazione di manutenzione non inclusa inquesto manuale deve essere eseguita esclusiva-mente dal vostro Rivenditore.Operazioni eseguite presso strutture inadeguate oda persone non qualificate comportano il decadi-mento di ogni forma di garanzia.

    ITMANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 13

  • Motore ............. 2 tempi raffreddamento ad ariaCilindrata / PotenzaMod. 28/326 ....................... 25,4 cm3 / 0,7 kWMod. 33/336 ....................... 32,6 cm3 / 0,9 kWMod. 44/346 ....................... 42,7 cm3 / 1,1 kW

    Velocit di rotazione del motore al minimoMod. 28/326 ........................ 2520-3080 giri/1Mod. 33/336 ........................ 2520-3080 giri/1Mod. 44/346 ........................ 2520-3080 giri/1

    Velocit massima di rotazione del motoreMod. 28/326 ................................ 10000 giri/1Mod. 33/336 ................................ 10000 giri/1Mod. 44/346 .................................. 9500 giri/1

    Velocit massima di rotazione dellutensileMod. 28/326 .................................. 7800 giri/1Mod. 33/336 .................................. 7800 giri/1Mod. 44/346 .................................. 7400 giri/1

    Candela ................................... Torch L8RTC oNGK-R BPMR7A o equivalente

    Miscela ...... Benzina : Olio 2 tempi = 50:1 = 2%

    Capacit del serbatoioMod. 28/326 ...................................... 650 cm3Mod. 33/336 ...................................... 850 cm3Mod. 44/346 ...................................... 950 cm3

    Diametro massimo consentito delle lameLama a 3 o 4 punte ........................ 255 mm

    Massa 1)Mod. 28/326 ......................................... 6,8 kgMod. 28 J .............................................. 7,3 kgMod. 28 D ............................................. 6,9 kgMod. 28 JD ........................................... 7,7 kgMod. 33/336 ......................................... 7,8 kgMod. 33 D ............................................. 8,6 kgMod. 44/346 ......................................... 8,6 kgMod. 44 D ............................................. 9,5 kg

    1) Massa secondo norma ISO 11806-1(senza carburante, dispositivi di taglioe imbracatura

    14 LOCALIZZAZIONE GUASTI / DATI TECNICIIT

    10. DATI TECNICI

    9. LOCALIZZAZIONE GUASTI

    1) Il motore non siavvia o non simantiene in moto

    2) Il motore si avviama ha poca potenza

    3) Il motore ha unfunzionamentoirregolare o non hapotenza sotto carico

    4) Il motore ha unafumosit eccessiva

    Procedura di avviamentonon corretta

    Candela sporca o distanzafra gli elettrodi non corretta

    Filtro aria otturato

    Problemi di carburazione

    Filtro aria otturato

    Problemi di carburazione

    Candela sporca o distanzafra gli elettrodi non corretta

    Problemi di carburazione

    Errata composizione della miscela

    Problemi di carburazione

    Seguire le istruzioni (vedi cap. 6)

    Controllare la candela (vedi cap. 8)

    Pulire e/o sostituire il filtro(vedi cap. 8)

    Contattare il vostro Rivenditore

    Pulire e/o sostituire il filtro(vedi cap. 8)

    Contattare il vostro Rivenditore

    Controllare la candela (vedi cap. 8)

    Contattare il vostro Rivenditore

    Preparare la miscela secondole istruzioni (vedi cap. 5)

    Contattare il vostro Rivenditore

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO

  • DATI TECNICI 15IT

    Valori misurati equivalentidi rumorosit e vibrazioni

    ModelloB 28SB 28BJ 326BJC 326B 28 JSB 28 J

    B 28 DB 28 JDSB 28 JDMB 2801 JMB 2802

    B 33SB 33BJ 336BJC 336

    B 33 DSB 33 DMB 3302

    B 44SB 44BJ 346BJC 346

    B 44 DSB 44D

    Livello di pressione acustica orecchio operatore (EN ISO 22868)con testina porta filo dB(A) 98,8 98,8 98,7 98,7 95,6 95,6Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 3 3 3 3 3 3con lama a 3 punte dB(A) 92,2 92,2 94,0 94,0 97,3 97,3Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 3 3 3 3 3 3con lama a 4 punte dB(A) 97,6 97,6 96,3 96,3 91,4 91,4Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 3 3 3 3 3 3Livello di potenza acustica misurato (EN ISO 22868)con testina porta filo dB(A) 105,5 105,5 113,2 113,2 108,5 108,5Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 3 3 3 3 3 3con lama a 3 punte dB(A) 110,0 110,0 106,0 106,0 110,8 110,8Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 3 3 3 3 3 3con lama a 4 punte dB(A) 105,4 105,4 107,7 107,7 107,3 107,3Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 3 3 3 3 3 3Vibrazioni trasmesse alla mano sullimpugnatura anteriore (MONO) (ISO 22867)con testina porta filo m/sec2 5,91 4,40 5,04 Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5 con lama a 3 punte m/sec2 2,55 3,62 3,03 Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5 con lama a 4 punte m/sec2 5,42 5,19 6,15 Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5 Vibrazioni trasmesse alla mano sullimpugnatura posteriore (MONO) (ISO 22867)con testina porta filo m/sec2 4,04 3,45 2,13 Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5 con lama a 3 punte m/sec2 5,69 3,04 2,15 Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5 con lama a 4 punte m/sec2 4,41 4,59 5,11 Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5 Vibrazioni trasmesse alla mano sullimpugnatura sinistra (DUPLEX) (ISO 22867) - MANUBRIO ORIGINALEcon testina porta filo m/sec2 1,81 3,42 4,49Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5con lama a 3 punte m/sec2 2,43 2,94 2,51Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5con lama a 4 punte m/sec2 6,25 2,54 3,42Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5Vibrazioni trasmesse alla mano sullimpugnatura destra (DUPLEX) (ISO 22867) - MANUBRIO ORIGINALEcon testina porta filo m/sec2 2,49 4,53 1,94Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5con lama a 3 punte m/sec2 2,56 4,16 1,04Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5con lama a 4 punte m/sec2 6,45 4,88 2,92Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5Vibrazioni trasmesse alla mano sullimpugnatura sinistra (DUPLEX) (ISO 22867) - MANUBRIO ALTERNATIVOcon testina porta filo m/sec2 2,94 3,25 2,90Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5con lama a 3 punte m/sec2 3,31 2,40 2,20Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5con lama a 4 punte m/sec2 5,67 3,75 2,56Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5Vibrazioni trasmesse alla mano sullimpugnatura destra (DUPLEX) (ISO 22867) - MANUBRIO ALTERNATIVOcon testina porta filo m/sec2 5,07 3,81 3,57Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5con lama a 3 punte m/sec2 6,61 3,63 3,24Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5con lama a 4 punte m/sec2 7,80 4,22 3,87Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) m/sec2 1,5 1,5 1,5

  • La tabella contiene lelenco di tutti gli accessori di-sponibili, con lindicazione di quelli utilizzabili su cia-scuna macchina, contrassegnati con il simbolo .

    Dato che la scelta, lappli-cazione e lutilizzo dellaccessorio da montarenelle svariate tipologie di impiego sono atti

    IT16 ACCESSORI

    compiuti dallutilizzatore nella sua totale au-tonomia di giudizio, questi se ne assume an-che le responsabilit conseguenti per danni diqualsiasi natura derivati da tali atti. In caso didubbi o scarsa conoscenza delle specificit diciascun accessorio, occorre contattare il pro-prio rivenditore o un centro di giardinaggiospecializzato.

    11. ACCESSORI

    Codice Modello: 28/326/2801/2802 33/336/3302 44/346

    118801127/0

    118801418/0

    118801126/0 (M10 x 1,25 sx F)

    Codice Modello B 28 J

    118801754/0Dispositivo tagliasiepi

    118801755/0118801756/0Dispositivo potatore

  • ENINTRODUCTION 1

    Dear Customer,thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machineand that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with allthe information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Dont forgetthat it is an integral part of the machine, so keep it handy so that it can be consulted when necessary, andpass it on to a further user if you resell or loan the machine.Your new machine has been designed and manufactured in pursuance with current regulations, and is safeand reliable if used in compliance with the instructions provided in this manual (proper use). Using the ma-chine in any other way, or non-compliance with the safety specifications relative to use, maintenance andrepair is considered "improper use" which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all li-abilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.Since we regular improve our products, you may find slight differences between your machine and the de-scriptions contained in this manual. Modifications can be made to the machine without notice and withoutthe obligation to update the manual, although the essential safety and function characteristics will remainunaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!

    TABLE OF CONTENTS1. Identification of the main components ....................................... 22. Symbols ..................................................................................... 33. Safety requirements ................................................................... 44. Machine assembly ..................................................................... 65. Preparing to work ....................................................................... 76. How to start - Use - Stop the engine .......................................... 87. Using the machine ................................................................... 108. Maintenance and storage ........................................................ 129. Troubleshooting ....................................................................... 1410. Technical data ......................................................................... 1411. Accessories ............................................................................. 16

  • EN

    MAIN COMPONENTS

    1. Power unit2. Drive tube3. Cutting device

    a. Blade with 3 or 4 pointsb. Cutting line head

    4. Cutting device guard5. Front handgrip6. Guard7. Handlebar8. Rear handgrip9. Connection point

    (of the webbing)10. Identification plate11. Webbing

    a. single beltb. double belt

    12. Angle transmission13. Blade protection (for transport)14. Spark plug

    CONTROLS AND FILLING POINTS

    21. Engine stop switch22. Throttle trigger23. Throttle trigger lockout24. Starter25. Choke26. Primer

    31. Fuel tank cap

    2 IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS

    1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS

    IDENTIFICATION PLATE

    10.1) Conformity marking in accordancewith Directive 2006/42/EC

    10.2) Name and address of the manufacturer10.3) Acoustic output level LWA in accordance

    with directive 2000/14/EC10.4) Manufacturers model of reference10.5) Machine model10.6) Serial number10.7) Year of manufacture10.8) Article Code10.9) Emission number

    10.1 10.2

    10.7

    10.3

    10.6

    10.410.5

    10.810.9

    1 DUPLEX

    2 4 12

    133a

    7

    9

    10

    11a

    11b

    3b2123

    22

    21

    221

    3MONO

    23

    6 5

    8

    14

    25

    26

    31

    24

  • EN

    1) Warning! Danger. The failure to use this machi-ne correctly can be hazardous for oneself and oth-ers.2) Read the instruction manual before using themachine.3) If you are using the machine every day in nor-mal conditions, you can be exposed to a noise le-vel of 85 dB (A) or higher. Wear ear protectors,safety goggles and a protective helmet.4) Wear gloves and protective footwear!5) Danger of flying objects! Keep any people orpets at least 15 m away when using the machine!

    11) Fuel tank

    12) Engine stop switchpositionsa = stopb = runc = start

    13) Choke

    14) Primer

    6) Maximum cutting device speed. Only use sui-table cutting devices.7) Do not use the circular saw blade. Danger:Using the circular saw blade with machinesmarked with this symbol exposes the user tothe danger of very serious or even fatal in-juries.8) Warning! Petrol is flammable. Allow engine tocool at least 2 minutes before refuelling.9) Warning! Keep away from hot surfaces.

    10) Beware of blade thrust.

    SYMBOLS 3

    EXPLANATORY SYMBOLSON THE MACHINE (if present)

    2. SYMBOLS

    21) Cutting devicewith adequateprotection

    22) Cutting devicerotation direction

    EXPLANATORY SYMBOLSON THE PROTECTION DEVICES (if present)

    1 2 3 4

    6 7 8 9

    5

    10

    a

    11

    12

    13

    14

    cb

    21

    22

  • EN

    A) TRAINING1) Read the instructions carefully. Become ac-quainted with the controls and the proper use of themachine. Learn how to stop the engine quickly.2) Only use the machine for the purpose forwhich it was designed, namely cutting grass and non-woody vegetation, u-

    sing a nylon line (e.g. around the edges of lawns,flowerbeds, walls, fences and small grassy areasto tidy up the cutting done using a mower);

    cutting tall grass, dry branches, twigs andwoody shrubs of up to 2 cm diameter, with thehelp of metal or plastic blades.

    Any other use may be dangerous and damage themachine.Examples of improper use may include, but are notlimited to: use the machine for sweeping; trimming hedges or other jobs in which the cutting

    device is not used on ground level; pruning trees; using the machine with the cutting device above

    the operator's belt level; using the machine for cutting non-plant material; use of the machine by more than one person.3) Never allow children or persons unfamiliar withthese instructions to use the machine. Local re-gulations can restrict the age of the user.4) The machine must never be used by more thanone person.5) Never use the machine: when people, especially children or pets are in the

    vicinity; if the user is tired or unwell, or has taken medicine,

    drugs, alcohol or any substances which may slowhis reflexes and compromise his judgement;

    if the user is not capable of holding the machinefirmly with two hands and/or remaining standingon the ground whilst working.

    6) Keep in mind that the operator or user is respon-sible for accidents or hazards occurring to otherpeople or their property.

    B) PREPARATION1) Always wear adequate clothing which does nothamper movements when using the machine. Always wear slim-fitting protective clothing, fitted

    with shear-proof protection devices. Always wear a helmet, protective gloves, eye-

    goggles, a half-mask respirator and safety anti-shear boots with non-slip soles.

    Always wear ear and hearing protection devices. Never wear scarves, shirts, necklaces, or any

    hanging or flapping accessory that could catch inthe machine or in any objects or materials in thework area.

    Tie your hair back if it is long.2) WARNING: DANGER! Petrol is highly flam-mable:

    keep the fuel in containers which have been spe-cifically manufactured and homologated for suchuse;

    never smoke when handling fuel; slowly open the fuel tank to allow the pressure in-

    side to decrease gradually; top up the tank with fuel in the open air, using a

    funnel; add fuel before starting the engine. Never remo-

    ve the fuel tank cap or add fuel while the engineis running or when the engine is hot;

    if you have spilt some fuel, do not attempt to startthe engine but move the machine away from thearea of spillage and avoid creating any source ofignition until the fuel has evaporated and fuelvapours have dissipated;

    immediately clean up all traces of fuel spilt on themachine or on the ground;

    never start the machine in the same place you re-filled it with fuel;

    make sure your clothing does not come into con-tact with the fuel, on the contrary, change yourclothes before starting the engine;

    always put the tank and fuel container caps backon and tighten well.

    3) Replace faulty or damaged silencers.4) Before using the machine, check its generalcondition and in particular: the throttle trigger and the safety lever must mo-

    ve freely, they must not need forcing and shouldreturn automatically and rapidly back to the neu-tral position;

    the throttle trigger must remain locked until thesafety lever is pressed;

    the engine stop switch must easily move fromone position to the other;

    the electric cables and in particular the spark plugcable must be in perfect condition to avoid thegeneration of any sparks, and the cap must becorrectly fitted on the spark plug;

    the machine handgrips and protection devicesmust be clean and dry and well fastened to themachine;

    the cutting devices and guards must be undama-ged.

    5) Check the correct position of the handgrips andthe connection point of the webbing, and the properbalance of the machine.6) Before starting work make sure that the guardsare suitable for the cutting tool being used and arefitted correctly.7) Thoroughly inspect the whole work area and re-move anything that could be thrown up by the ma-chine or damage the cutting group or engine (stones,branches, iron wire, bones, etc.).

    C) OPERATION1) Do not start the engine in a confined space wheredangerous carbon monoxide fumes can collect.2) Mow only in daylight or good artificial light.

    4 SAFETY REQUIREMENTS

    3. SAFETY REQUIREMENTS

  • 4) To reduce fire hazards, keep the engine, ex-haust silencer and fuel storage area free from saw-dust, branches, leaves, or excessive grease; neverleave containers with the cut debris inside the stor-age area.5) If the fuel tank has to be emptied, this should bedone outdoors once the engine has cooled down.6) Always wear protective gloves when handlingthe cutting device.7) For safety reasons, never use the machinewith worn or damaged parts. Damaged partsare to be replaced and never repaired. Onlyuse original spare parts. Parts that are not of thesame quality can seriously damage the equipmentand compromise safety. The cutting tools must al-ways bear the manufacturers trademark as well asa reference to the maximum working speed.8) Before putting the machine away, check youhave removed wrenches or tools used for mainte-nance.9) Store the machine out of the reach of children!

    E) TRANSPORTATION AND HANDLING1) Whenever the machine is to be handled or trans-ported you must: turn off the engine, wait for the cutting device to

    stop and disconnect the spark plug cap; fit the cutting device guard; only hold the machine using the handgrips and

    position the cutting device in the opposite direc-tion to that used during operation.

    2) When using a vehicle to transport the machine,position it so that it can cause no danger to personsand fasten it firmly in place to avoid it from tippingover, which may cause damage or fuel spillage.

    F) HOW TO READ THE MANUALCertain paragraphs in the manual contain particularlysignificant information and are marked with variouslevels of highlighting with the following meaning:

    orThese give details or further

    information on what has already been said, in theaim to prevent damage to the machine.

    Non-observance will resultin the risk of injury to oneself or others.

    Non-observance will resultin the risk of serious injury or death to oneselfor others.

    NOTE

    IMPORTANT

    3) Take on a firm and well-balanced position: where possible, avoid working on wet, slippery

    ground or in any case on uneven or steep groundthat does not guarantee stability for the operator;

    never run, but walk carefully paying attention tothe lay of the land and any eventual obstacles;

    assess the potential risks of the ground to bemown and take all necessary precautions to en-sure your own safety, especially on slopes or onbumpy, slippery or unstable ground;

    work along the contour on slopes, never whenwalking up or down and always keep downhill ofthe cutter.

    4) Make sure the machine is securely locked whenyou start the engine: start the motor in an area at least 3 metres from

    where you refuelled; check that there is nobody within at least 15 me-

    tres of the machines range of action or at least 30metres for heavier mowing;

    do not direct the silencer and therefore the ex-haust fumes towards inflammable materials.

    5) Do not change the engine governor settingsor overspeed the engine.6) Do not strain the machine too much and do notuse a small machine for heavy-duty works. If you usethe right machine, you will reduce the risk of hazardsand improve the quality of your work.7) Check that when the machine is running idle,there is no movement of the cutting device and, af-ter pressing the throttle trigger, the engine quickly re-turns to minimum speed.8) Ensure that the blade does not come into violentcontact with foreign bodies and beware of the pos-sibility of material being thrown up by the blades.9) Always keep the machine connected to the web-bing when working.10) Stop the engine: whenever you leave the machine unattended. before refuelling. during movements between work areas.11) Stop the engine and disconnect the sparkplug cable: before cleaning, checking or working on the ma-

    chine; after striking a foreign object. Inspect the machine

    for any damage and make repairs before restart-ing it again;

    if the machine starts to vibrate abnormally: find thecause of the vibration immediately and have it in-spected at a Specialised Centre.

    when the machine is not in use.

    D) MAINTENANCE AND STORAGE1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be surethe equipment is in safe working condition.Routinemaintenance is essential for safety and formaintaining a high performance level.2) Do not store the machine with fuel in the tank inan area where the fuel vapours could reach an openflame, a spark or a strong heat source.3) Allow the engine to cool before storing in any en-closure.

    SAFETY REQUIREMENTS 5EN

  • 3 or 4 point blade (Fig. 4)

    Wear protective glovesand fit the blade guard.

    Remove the blade (if fitted) as described in para-graph 4.

    The guard (1) is fixed to the angle transmission(2) by four screws (3).

    Cutting line head (Fig. 5)

    When using the cuttingline head the additional guard, with line cuttingknife, must always be fitted.

    Remove the blade (if fitted) as described in para-graph 4.

    The guard (1) is fixed to the angle transmission(2) by four screws (3).

    Assemble the additional guard (4) fastening itinto place on the guard (1).

    4. REMOVING AND REFITTINGTHE CUTTING DEVICES

    Use only original cuttingdevices or ones homologated by the Manu-facturer.

    3 or 4 point blade (Fig. 6)

    Wear protective glovesand fit the blade guard.

    The fastening nut (5) has aleft-hand thread and so must be unscrewed in aclockwise direction and screwed up anticlockwise. Insert the wrench supplied (2) into the specific

    hole in the angle transmission (3) and rotate theblade (1) by hand until the wrench enters the in-ner hole, blocking rotation.

    Remove the split pin (4) and unscrew the nut (5)in a clockwise direction.

    Pull out the washer (6) and the outer ring-nut (7)and remove the blade (1).

    NOTE

    Themachine is supplied withsome of the components disassembled and thefuel tank empty.

    Always wear strong workgloves to handle the cutting devices. Mountthe components very carefully so as not toimpair the safety and efficiency of the ma-chine. If in doubt, contact your dealer.

    1. COMPLETING THE MACHINE1a. MONO models (Fig. 1) Position the upper part (2) with the front grip's

    guard on the drive tube (1). Fasten the lower cap (4) inserting the pin (4a) in

    one of the three holes on the drive tube. Fully tighten the screws (4).

    1b. DUPLEX models (Fig. 2) Loosen the screws (5) and remove the cap (4)

    from the support (2). Put the handlebar (1) into the seating in the sup-

    port (2), located on the drive tube (3), makingsure that the controls are on the right.

    Fit the cap (4), fully tightening the screws (5). Fasten the casing (6) of the controls to its cable

    fastener (7).

    2. MOUNTING THE ROD(Models with separate rod Fig. 3)

    Pull out the stop pin (5) and push the lower partof the rod (4) right down until the stop pin (5) slotsinto the hole (6) in the rod. This is easier to do ifyou rotate the bottom of the rod (4) slightly inboth directions. The pin (5) is in place when it iscompletely lodged in the hole.

    Lastly, tighten the knob (7) securely.

    3. FITTING THE GUARDS

    Each cutting device isprovided with a specific guard. Never useguards other than those indicated for eachcutting device.

    IMPORTANT

    6 MACHINE ASSEMBLYEN

    4. MACHINE ASSEMBLY

  • When mounting, Ensure that the grooves in the inner ring-nut (8)

    match up perfectly with the angle transmission(3).

    Fit the blade (1) and outer ring-nut (7). Refit the washer (6) and the nut (5), fully tighte-

    ning it in an anticlockwise direction. Reposition the split pin (4) and refold the two

    ends. Remove the wrench (2) to restore blade rotation.

    Cutting line head (Fig. 7)

    The cutting line head has aleft-hand thread and so must be unscrewed in aclockwise direction and screwed up anticlockwise. Insert the wrench supplied (2) into the specific

    hole in the angle transmission (3) and rotate thecutting line head (1) by hand until the wrench en-ters the inner hole, blocking rotation.

    Remove the cutting line head (1) unscrewing it ina clockwise direction.

    NOTE

    When mounting, Ensure that the grooves in the inner ring-nut (4)

    match up perfectly with the angle tranmission (3). Fit the cutting line head (1) screwing it up in ananticlockwise direction.

    Remove the wrench (2) to restore shaft rotation.

    Petrol characteristicsOnly use unleaded petrol with a fuel grade of atleast 90 N.O.

    Unleaded petrol tends to cre-ate deposits in the container if preserved for morethan 2 months. Always use fresh petrol!

    Oil characteristicsOnly use top quality synthetic oil specifically fortwo-stroke engines.Your dealer can provide you with oils which havebeen specifically developed for this type of engine,and which are capable of guaranteeing a high levelof protection.The use of these oils makes it possible to preparea 2% mixture, consisting in 1 part oil to 50 partspetrol. Preparation and preservation of the fuelmixture

    Petrol and the fuel mixtureare highly inflammable!

    IMPORTANT

    CHECKING THE MACHINEBefore starting work please: check that all the screws on the machine and the

    cutting device are tightly fastened; check that the cutting device is undamaged and

    that the 3-point metal blades (if fitted) are prop-erly sharpened;

    check that the air filter is clean; check that the protection devices are well fas-

    tened and working efficiently; check the handgrips are well fastened.PREPARING THE FUELThis machine is fitted with a two-stroke enginewhich requires a mixture of petrol and lubricatingoil.

    Using petrol alone will da-mage the motor and will cause for invalidation ofthe warranty.

    Only use quality fuels andoils to maintain high performance and guaranteethe duration of the mechanical parts over time.

    IMPORTANT

    IMPORTANT

    MACHINE ASSEMBLY / PREPARING TO WORK 7EN

    5. PREPARING TO WORK

  • Cold startingA cold start of the engine

    means starting it after at least 5 minutes fromwhenit was switched off or after refuelling.To start the engine (Fig. 8):1. Press the lock lever (3), activate the throttle (2)

    and holding them in this position, move theswitch (1) to the START position, then re-lease the lever (3) and the throttle (2).

    2. Operate the starter, turning lever (5) toCHOKE.

    NOTESTARTING THE ENGINE

    The engine must be star-ted in an area at least 3 metres fromwhere yourefilled the fuel tank.Before starting the engine: Place the machine firmly on the ground. Remove the guard from the blade (if used). Make sure the blade (if used) is not touching the

    ground or any other object.

    Periodically clean the petroland fuel mixture containers to remove any eventualdeposits.

    REFUELLING

    Never smoke whilst refu-elling and avoid inhaling the petrol fumes.

    Carefully open the tanktop as pressure could have formed inside.

    Before refuelling: Shake the fuel mixture container well. Place the machine on a flat stable surface, with

    the fuel tank cap facing upwards. Clean the fuel tank cap and the surrounding area

    to avoid any dirt from entering the tank during re-filling.

    Carefully open the fuel tank cap to allow thepressure inside to decrease gradually. Use afunnel to refill and avoid filling the tank to thebrim.

    Always close the fuel tankcap firmly.

    Immediately clean all tra-ces of fuel which may have dripped on themachine or the ground and do not start the en-gine until the petrol fumes have dissipated.

    IMPORTANT Keep the petrol and fuel mixture in homolog-ated fuel containers, in safe place, awayfrom any flames or heat sources.

    Never leave the containers within the reachof children.

    Never smoke whilst preparing the mixtureand avoid inhaling the petrol fumes.

    The chart indicates the amount of petrol and oil touse to prepare the fuel mixture according to thetype of oil used.

    To prepare the fuel mixture: Place about half the amount of petrol in a homo-

    logated tank. Add all the oil, according to the chart. Add the rest of the petrol. Close the top and shake well.

    The fuel mixture tends toage. Do not prepare excessive amounts of the fuelmixture to avoid deposits from forming.

    Keep the petrol and fuel mix-ture containers separate and easily identifiable toavoid themistake of using one in place of the other.

    IMPORTANT

    IMPORTANT

    8 PREPARING TO WORK / HOW TO START - USE - STOP THE ENGINEEN

    6. HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE

    Petrol Synthetic oil 2-strokeliters liters cm3

    1 0.02 202 0.04 403 0.06 605 0.10 100

    10 0.20 200

  • USE OF THE ENGINE (Fig. 8)Cutting device speed is regulated by the throttletrigger (2), located on the rear handgrip (4) or theright handgrip (4a) of the handlebar.The throttle trigger only works if the lockout (3) ispressed at the same time.The movement is transmitted from the engine to thedrive shaft by a centrifugal mass clutch that pre-vents the shaft from moving when the engine is run-ning at minimum speed.

    Do not use the machine ifthe cutting device moves when the engine isrunning idle; in this case, contact you dealer.

    The correct running speed will be achieved bypressing the throttle trigger (2) as far as possible.

    Avoid using the engine at fullpower for the first 6-8 working hours.

    STOPPING THE ENGINE (Fig. 8)To stop the engine: Release the throttle trigger (2) and allow the en-

    gine to run idle for a few seconds. Set the switch (1) to STOP.

    When you have reducedspeed to a minimum, it will take a few sec-onds for the cutting device to stop

    IMPORTANT

    3. Press the primer device button (6) 3 or 4 timesto prime the carburettor.

    4. Hold the machine firmly on the ground with onehand on the power unit, in order not to losecontrol of the machine during startup (Fig. 9).

    To prevent distortions, thedrive tube must not be used as a support for thehand or knee during startup.

    5. Pull the starter rope slowly for 10 - 15 cm untilyou feel some resistance, then tug it hard a fewtimes until you hear the engine turn over.

    To avoid breaking the starterrope, do not pull the whole length of it or let it slidealong the edge of the cable guide hole. Release thestarter gradually, to avoid letting it fly back uncon-trollably.

    6. Pull the starter rope again until the engine startsas normal.

    Starting the engine withthe choke engaged causes the cutting deviceto move, only stopping when the choke is dis-connected.

    7. When the engine is started, disconnect thestarter by turning the lever (2) to RUN.

    8. Briefly activate the throttle (2) to bring the enginedown to minimum, with the switch (1) which willmove automatically to the RUN position.

    9. Let the engine run idle for at least 1 minute be-fore using the machine.

    If the starter rope is pulledrepeatedly with the choke on, it may flood the en-gine and make starting difficult.

    If you have flooded the engine, remove the sparkplug and gently pull the handle on the starter ropeto eliminate any excess fuel; then dry the spark plugelectrodes and replace it on the engine.

    Hot startingWhen hot starting (immediately after stopping theengine): Set the switch (1) to position RUN, then follow

    points 4 - 5 - 6 9 in the previous procedure.

    IMPORTANT

    IMPORTANT

    IMPORTANT

    HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE 9EN

  • If the machine has more than one coupling hole, usethe most favourable point for keeping the machinebalanced when working.Always use webbing suited to the weight of the ma-chine and the cutting device used the single or double belt models can be used formachines weighing less than 7.5 kg fitted withthe cutting line head or 3 or 4-point blades;

    the double belt model must be used for machinesweighing more than 7.5 kg.

    Single belt MONO modelsThe belt (1) must go over the left shoulder towards theright hip.

    Double belt modelsThe belt (2) must be worn with: the machine's support and snap-hook coupling on

    the right side (2.1); the release in front (2.2); the belts cross-over on the operator's back (2.3); the buckle properly fastened on the left side (2.4).The belts must be tensioned so that the load is evenlydistributed on the shoulders.

    USING THE MACHINE

    Whenworking, the machinemust always be firmly held in both hands, keep-ing the power unit on the right of the body andthe cutting group below the line of the belt.

    Stop the engine immedi-ately if the blade stops during sawing. Always be-ware of a kickback, which could occur if a bladeencounters a solid object (logs, roots, branches,stones, etc.). Do not touch the ground with theblade. Kickbacks cause blade recoils that aredifficult to control, so as to cause loss of controlof the machine, compromise operator safety andcause damage to the machine itself.

    Before tackling a mowing job for the first time it is ad-visable to gain the necessary familiarity with the ma-chine and the most suitable cutting techniques, find-ing out how to wear the webbing correctly, firmlygripping the machine and making the movements re-quired by the job.

    To respect people and the environment:

    Try not to cause any disturbance. Scrupulously comply with local regulationsand provisions for the disposal of waste ma-terials after sawing.

    Scrupulously comply with local regulationsand provisions for the disposal of oils, petrol,damaged parts or any elements which have astrong impact on the environment.

    Prolonged exposure to vi-brations can cause injuries and neurovasculardisorders (also called Renauds syndrome orwhite hand), especially to people sufferingfrom circulation disorders. The symptoms can re-gard the hands, wrists and fingers and are shownthrough loss of sensitivity, torpor, itching, painand discolouring of or structural changes to theskin. These effects can be worsened by low am-bient temperatures and/or by gripping the hand-grips excessively tightly. If the symptoms oc-cur, the length of time the machine is used mustbe reduced and a doctor consulted.

    This machines starter unitgenerates an average sized electromagneticfield, but it is not however possible to exclude thepossibility of interference on any active or pas-sivemedical devices that operators may be wear-ing; this could be risky for their health condi-tions. All those using medical devices shouldalways consult their GP, or the device manufac-turer, before using this machine.

    Always wear suitable clo-thing when using the machine. Your dealer canprovide you with all the information on the mostsuitable accident-prevention devices to guaran-tee your safety.

    USING THE WEBBING (Fig. 10)

    The machine must alwaysbe used connected to the webbing worn cor-rectly. Frequently check the efficiency of thequick release mechanism used to quickly freethe machine from the belts in case of danger.The webbing must be put on before connecting themachine to the special coupling and the belts must beadjusted to suit the operators height and stature.

    EN10 USING THE MACHINE

    7. USING THE MACHINE

  • For heavier cutting it can be useful to tilt the cutting linehead by about 30.

    Do not work in this way ifthere is the possibility of causing objects to bethrown, which could harm people and animalsand cause damage.

    Precision cutting (Trimming)Keep the machine slightly tilted so that the lower partof the cutting line head does not touch the ground andthe cutting line is at the required point, always keep-ing the cutting device at a distance from the operator.

    Cutting near fences/foundations (Fig. 14)Slowly approach the cutting line head to fences,posts, rocks, walls, etc. without hitting them hard.If the line strikes a solid object it could break or be-come worn; if it gets tangled in a fence it could breakabruptly.In any case, cutting around pavements, foundations,walls, etc. can cause greater wear than normal in theline.

    Cutting round trees (Fig. 15)Walk round the tree from left to right, approaching thetrunks slowly so as not to strike the tree with the lineand keeping the cutting line head tilted forwardslightly.Remember that the nylon line could lop or damagesmall shrubs and that the impact of the nylon lineagainst the trunk of bushes or trees with soft barkcould seriously damage the plant.

    Adjusting line length when working (Fig. 16)This machine is fitted with a Tap & Go head.To release more line, tap the cutting line head againstthe round with the engine at top speed: the line will bereleased automatically and the knife cut off the excesslength.

    END OF OPERATIONSWhen you have finished your work: Switch off the engine as indicated above (Chap. 6). Wait for the cutting device to stop and fit the blade

    guard.

    Choosing the cutting deviceChoose the most suitable cutting device for the job tobe done, according to these general indications: the 3-point blade is suitable for cutting brush-

    wood and small shrubs up to 2 cm in diameter; the 4-point bladeis is suitable for cutting resistant

    grass over large surfaces; the cutting line head can eliminate tall grass and

    non-woody vegetation near fences, walls, founda-tions, pavements, around trees, etc. or to com-pletely clean a particular area of the garden;

    WORKING TECHNIQUESa) 3-point blade (Fig. 11)Start cutting above the undergrowth and then movedown with the scything blade so as to cut the brushinto small pieces.b) 4-point blade (Fig. 12)Proceed using the machine as a traditionalscythe,with a circular movement of about 60-90, thus mov-ing outside the undergrowth, andso on.c) Cutting line head

    Use ONLY nylon lines. Theuse of metal lines, plasticised metal lines and/orlines not suitable for the head can cause seriousinjuries and wounds.During use it is advisable to stop the engine periodi-cally and remove the weeds wound round the ma-chine, so as to prevent the drive tube from overheat-ing due to the grass caught under the guard.Remove the caught-up grass with a screwdriver to al-low the rod to be properly cooled.

    Do not use the machine forsweeping, tilting the cutting line head. The powerof the engine could throw objects and smallstones 15 metres or more, causing damage andinjuries to people.

    Cutting in motion (Scything) (Fig. 13)Proceed at a regular pace, with a circular motion sim-ilar to a traditional scythe, without tilting the cutting linehead during the operation.First try cutting at the right height in a small area, soas to then achieve a uniform cutting height keepingthe cutting line