Yearbook 2015

29

description

Cette publication documente deux années d’activités de L’École de design Nantes Atlantique entre 2013 et 2015. L’ouvrage est divisé en 10 chapitres, renvoyant aux valeurs fondamentales qui nous animent à propos du design, de l’enseignement du design et de son rôle dans nos sociétés

Transcript of Yearbook 2015

EDITO I ÉDITO 3

In 1998, with the help of local and regional authorities, L'École de design Nantes Atlantique was built on the Chantrerie campus amongst some top-tier higher education establishments (grandes écoles): the foundations for an exciting adventure in development. L'École de design has become a benchmark institution in the region, in France and all over the world, with 1200 students in 2015 on the school’s three sites in Nantes, Shanghai and Delhi.

The teaching program has become increasingly professional and international and partnerships with companies and institutions have been strengthened. Student projects are ever more sophisticated, evolving from the creation of concepts to real and tangible innovations. Budding designers have a new sense of responsibility, and now understand that ideas – even the most brilliant – are not enough unless you bring them to life.

L’École de design Nantes Atlantique has thus become a center for innovation where designers are entrepreneurs developing projects to serve companies and society as a whole. It is a forum for connections and exchange in a broad range of disciplines…The creation of the design-led research chair on “Connected Environments” in 2014 reflects this development. The pivotal role of the designer is to generate sound ideas and to give them meaning and value at a time when the future is uncertain and the notion of progress needs to be redefined.

En 1998, grâce aux collectivités territoriales, L'École de design Nantes Atlantique s’installait sur le campus de la Chantrerie parmi de prestigieuses grandes écoles : le socle d’une formidable aventure de développement. L’École de design est devenue un établissement de référence sur le territoire, en France et dans le monde entier, avec 1200 étudiants en 2015 sur ses 3 sites de Nantes, Shanghai et Delhi.

Le programme pédagogique s’est professionnalisé et internationalisé, les partenariats avec les entreprises et les institutions se sont consolidés. Les projets des étudiants évoluent, passant de la création de concepts à de réelles innovations tangibles. L’étudiant futur designer, investi

d'une nouvelle responsabilité, comprend dorénavant que les idées – même les plus géniales - ne suffisent pas si l'on ne leur donne pas vie.

L’École de design Nantes Atlantique est ainsi devenue un centre d’innovation où les designers sont entrepreneurs de leurs projets au service des entreprises et de la société en général. Un lieu de rencontre et de partage avec les disciplines les plus diverses… La création de la chaire de recherche par le design « Environnements connectés » en 2014 consacre cette évolution. Travailler à l'émergence des idées justes, leur donner sens et valeur, tel est le rôle clé du designer au moment où l’avenir est incertain et où la notion de progrès doit être redéfinie.

Emmanuelle GaudemerPresident of L'École de design Nantes Atlantique, Présidente de L'École de design Nantes Atlantique

Christian GuellerinManaging Director of L'École de design Nantes Atlantique, Directeur de L'École de design Nantes Atlantique

EDITO ÉDITO

This publication documents two years of activities at L'École de design Nantes Atlantique between 2013 and 2015. It is divided into 10 chapters, reflecting our core values about design, design education and the role of design in our societies.

Cette publication documente deux années d'activités de L'École de design Nantes Atlantique entre 2013 et 2015. L'ouvrage est divisé en 10 chapitres, renvoyant aux valeurs fondamentales qui nous animent à propos du design, de l'enseignement du design et de son rôle dans nos sociétés.

4 5ABOUT I À PROPOSABOUT I À PROPOS

L’ÉCOLE DE DESIGN NANTES ATLANTIQUE

L École de design Nantes Atlantique is a non-prof it

state-approved private higher education institution in design supported by the Nantes Saint-Nazaire Chamber of Commerce and Industry.

OUR ACTIVITIES REVOLVE AROUND 4 MAIN VALUES THAT LAY THE FOUNDATION OF OUR VISION OF DESIGN: − the recognition of creative workers

as true professionals;

− the promotion of design as a strong economic asset;

− design as an innovation-generating process;

− fostering a type of design that tackles social, economic and environmental issues in a responsible way.

As a result, our teaching activities are based on numerous exchanges between education, research and the business world, thanks to closely-knit ties with the industry.

A VARIETY OF COURSES & TEACHING METHODS We specialize in teaching design via standard courses, work-study programs and continuing education:

− Master’s Degree in Design certified by the French Ministry of Higher Education: undergraduate courses are now divided into 4 majors based on the different design professions (Spatial Design, Graphic Design, Interaction Design and Product Design); postgraduate courses are organized around topic-oriented MDes programs focusing on contemporary social and economic issues, with possible double degrees;

− work-study learning run by the Vocational Training Center dedicated to Creation and Industrial Innovation. These courses lead to BTS (2-year vocational diplomas), work-study Bachelor’s degrees and Master’s degree in Design;

− continuing education.

STRONG LINKS WITH THE BUSINESS WORLDOur institution also provides business services, and puts much effort into promoting design: we offer internships, work-study learning agreements, prospective studies, collaborative projects, themed events, trend-monitoring and consultancy.

Four Centers for Design & Innovation bring together experimental Design Labs, MDes programs and seeding of innovative projects.

LOCALLY COMMITTED, GLOBALLY CONNECTEDL’École de design Nantes Atlantique was founded in 1988, and has been located on the Atlanpole La Chantrerie technological campus in Nantes (France) since 1998. The only institution of its kind in Western France, our school has been following an international, outward-looking policy for over a decade:

− internationalization of the curricula: welcoming foreign students, facilitating student exchanges to promote the international dimension of our Nantes-based site;

− international development: China Studio in Shanghai (China) and India Studio in Delhi (India), and signing of international partnerships to spread our know-how on a worldwide scale;

− gaining international fame: participating in networks and international events to give value to the projects carried out by our students and the knowledge produced within our institution.

L’École de design Nantes Atlantique is a member of a wide variety of professional organizations and academic networks. The many awards granted to our students from some of the most prestigious competitions across the globe, as well as the careers held by our alumni, stand as proof of the high quality of the courses we offer.

L École de design Nantes Atlantique est un établissement

d’enseignement supérieur privé sous statut associatif dédié aux métiers du design, soutenu par la Chambre de Commerce et d’Industrie Nantes Saint-Nazaire et reconnu par l’État.

LE PROJET DE L’ÉCOLE EST CONSTRUIT SUR 4 VALEURS QUI FONDENT NOTRE VISION DU DESIGN : − la professionnalisation des métiers

de la création ;

− la valeur économique du design ;

− l’affirmation du design comme processus d’innovation ;

− l’importance d’un design responsable face aux enjeux socio-économiques et environnementaux.

Nos activités sont donc structurées autour d’une organisation qui met en œuvre un processus constant d’échanges entre éducation, recherche et monde de l’entreprise.

DES MODES D’ENSEIGNEMENT DIVERSIFIÉSNotre métier principal est l’enseignement du design par la voie académique, par la voie de l’alternance ou dans le cadre de la formation continue :

− enseignement dans le cadre du Diplôme de design bac + 5 visé par le ministre de l’Enseignement supérieur, aujourd’hui organisé en cycle bachelor par grands métiers du design (espace, graphisme, interactivité, produit) et en cycle master par programmes thématiques à dimension socio-économique, avec des doubles diplômes possibles ;

− formation en alternance dans le cadre du Centre de Formation des Apprentis (CFA) création et innovation industrielle, délivrant BTS, licences professionnelles et formations de niveau master en apprentissage ;

− formation continue.

UN LIEN FORT AVEC LE MONDE DE L’ENTREPRISEEn outre, nous assurons une mission de services aux entreprises et de promotion du design : stages, contrats en alternance, études prospectives, projets collaboratifs, organisation d’événements thématiques, veille et conseil.

Quatre centres de design et d’innovation thématiques regroupent aujourd’hui Design Labs expérimentaux, programmes pédagogiques et activités de soutien à l’innovation.

UNE ÉCOLE ENGAGÉE DANS SON TERRITOIRE ET OUVERTE À L’INTERNATIONALCréée en 1988, L’École de design Nantes Atlantique est localisée sur le campus technologique d’Atlanpole La Chantrerie, à Nantes (France) depuis 1998. Seul établissement de cette envergure dans l’Ouest de la France, l’école poursuit depuis plus de dix ans une politique de développement international :

− internationalisation des cursus : accueil d’étudiants étrangers et échanges académiques pour renforcer la dimension internationale du site nantais ;

− développement international : China Studio à Shanghai (Chine) et India Studio à Delhi (Inde) et partenariats internationaux pour diffuser le savoir-faire pédagogique de l’établissement au-delà de nos frontières ;

− politique de notoriété internationale : participation aux réseaux et événements internationaux pour faire valoir la qualité des projets et de la production de connaissance de l’établissement.

L’École de design Nantes Atlantique est engagée dans une variété d’organisations professionnelles et de réseaux académiques. La réussite de nos étudiants dans les concours les plus prestigieux et les parcours professionnels de nos diplômés permettent aujourd’hui de mesurer la qualité de notre enseignement.

[ ... teaching activities are based on numerous exchanges between education, research and the business world... ]

[ ... une organisation qui met en œuvre un processus constant d’échanges entre éducation, recherche et monde de l’entreprise...]

BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE6 7

In order to strengthen the skills of our young graduates in a design activity that integrates socio-economic realities, our topic-based Master’s programs are organized in innovation and design centers, structured around Design Labs and design-led research chairs.

Pour renforcer l'expertise de nos jeunes diplômés dans une pratique de design inscrite dans les réalités socio-économiques, nous organisons nos programmes thématiques de cycle master au sein de centres de design et d'innovation, structurés autour de Design Labs et de chaires de recherche par le design.

BUILDING UP OUR EXPERTISE RENFORCER SON EXPERTISE

1

BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE 9BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE8

Since January 2014, the Responsible Innovation program at L’École de design Nantes Atlantique is backed up by a new research platform called Care. Led by Gaël Guilloux (engineer, designer, author of a doctoral thesis on the question of integrating use value into design, and leading expert in the integration of users in design), Care focuses its research activities on the user, independence and improvement of quality of life for all, from children to the elderly. The close examination of these research perspectives with the concrete involvement of targeted users has already enabled L’École de design Nantes Atlantique to sign high value-added partnerships at both a national and international level. For example, the TANGO project (Towards A New InterGenerational Openness), backed by the European Commission, was developed by students on the Responsible Innovation Master’s program and the Graphic Design undergraduate program in collaboration with the Politecnico di Milano (Italy) and Aalto University School of Arts (Finland).

NB: Responsible Innovation was divided into two separate programs in 2015, Sustainable Innovation and Health & Social Innovation.

Depuis janvier 2014, le programme Innovation responsable de L’École de design Nantes Atlantique, est adossé à une nouvelle plateforme de recherche intitulé Care.Piloté par Gaël Guilloux, ingénieur-designer auteur d’une thèse de doctorat sur la question de l’intégration de la valeur d’usage dans le design et personnalité référente sur l’intégration des usagers dans la conception, Care centre ses axes de recherche sur l’utilisateur, l’autonomie et l’amélioration de la qualité de vie pour tous, des enfants aux personnes âgées. La mise en perspective de ces angles de recherche avec une implication concrète des utilisateurs ciblés a déjà permis à L’École de design Nantes Atlantique de signer des partenariats à haute valeur ajoutée, aussi bien au niveau national qu’à l’international. Le projet TANGO (Towards A New InterGenerational Openness), soutenu par la Commission Européenne, a été ainsi réalisé par des étudiants du cycle master Innovation responsable et de l’option design graphique en cycle bachelor en collaboration avec le Politecnico di Milano (Italie) et Aalto University School of Arts (Finlande).

N.B. : Innovation responsable a été séparé en deux programmes distincts en 2015, Sustainable Innovation et Innovation sociale & santé.

A fter the creation of the READi Design Lab on Digital Culture,

the Sustainable Cities Design Lab on the various aspects of Urban Design and the New Eating Habits Design Lab on Food Innovation, L’École de design Nantes Atlantique has developed a new platform devoted to health, quality of life and social innovation.

A près la création du READi Design Lab sur la culture numérique, du Ville durable

Design Lab sur les différents aspects du design urbain et du Nouvelles pratiques alimentaires Design Lab sur les innovations dans le secteur de l’alimentation, L’École de design Nantes Atlantique développe une nouvelle plateforme dédiée à la santé, la qualité de vie et l’innovation sociale.

DESIGN LABCARE

A NEW DESIGN LAB FOCUSED ON HEALTH, QUALITY OF LIFE & SOCIAL INNOVATIONUN NOUVEAU DESIGN LAB ORIENTÉ SANTÉ, QUALITÉ DE VIE & INNOVATION SOCIALE

MEANINGFUL PARTNERSHIPS DES PARTENARIATS SIGNIFICATIFS

Le Confluent, a private healthcare group in Nantes, and L’École de design Nantes Atlantique signed a 3-year framework agreement on January 29, 2015; the agreement includes the development of seminars and prospective studies in the health sector until 2018.

Le Confluent, groupe hospitalier privé à Nantes, et L’École de design Nantes Atlantique ont signé un accord cadre de 3 ans, le 29 janvier 2015 ; des séminaires et des études prospectives dans le secteur de la santé seront ainsi développés jusqu’en 2018.

L’École de design Nantes Atlantique and the Gérontopôle Autonomie Longévité (Research Center for Aging) signed a partnership agreement on April 23, 2014 to work together on health and well-being in senior citizens using design methodologies.

L’École de design Nantes Atlantique et le Gérontopôle Autonomie Longévité ont signé une convention de partenariat le 23 avril 2014 afin de coopérer sur les thèmes de la santé et du bien-être des séniors en s’appuyant sur les méthodologies du design.

9 PROJECTS DEDICATED TO THE SILVER ECONOMY 9 PROJETS DÉDIÉS À LA « SILVER ECONOMY »

In September 2014, 9 projects conducted by seven students from the Responsible Innovation MDes program, and two young graduates, were met with great enthusiasm by 70 stakeholders from the Silver Economy market who attended the exhibition at the Maison Régionale de l’Autonomie et de la Longévité in Nantes. Taking into account specific needs and expectations of senior citizens, the students came up with solutions to improve the daily life of elderly people. A tool to facilitate intergenerational relationships, exploitation of knowledge, adapted products, a dedicated application: several projects could well be developed thanks to the networking that took place at the exhibition.

En septembre 2014, 9 projets réalisés par 7 étudiants du cycle master Innovation responsable, et 2 jeunes diplômés, ont rencontré un franc succès auprès de 70 acteurs du marché de la Silver Économie présents lors de l’exposition à la Maison Régionale de l’Autonomie et de la Longévité à Nantes. Entre besoins et attentes spécifiques des séniors, les étudiants ont proposé des solutions pour améliorer le quotidien des personnes âgées. Facilitateur de mise en relation intergénérationnelle, valorisation des connaissances, produits adaptés, application dédiée, plusieurs projets pourraient bien voir le jour grâce aux rencontres qui se sont opérées lors de l’exposition.

Double grip carafe , carafe à double poignée /Audrey MARZIN

A DESIGN COMPETITION FOR THE ELDERLY UN CONCOURS DE DESIGN POUR LE GRAND ÂGE

Invited by the French Hospital Federation (FHF), the Ministry for the elderly and independent living, and the Caisse nationale de la solidarité pour l’autonomie (the French national funding agency for the elderly and handicapped), about twenty students from the Responsible Innovation Master’s course worked on stigmatizing conditions for elderly people.The project combined “compassionate design” and immersion in the field which helped formalize innovations for products identified by carers of the elderly (walking frames, remote alarm systems, tableware, hospital beds, etc.) In May 2013 at the Salons de la santé et de l’autonomie (Health & Independence trade shows), five students were awarded prizes by a jury made up of federations, associations, the ministry, the Pays de la Loire Center for Aging, industrialists and specialist designers.

Invités par la Fédération Hospitalière de France (FHF), le Ministère délégué chargé des personnes âgées et de l’autonomie et la Caisse nationale de la solidarité pour l’autonomie, une vingtaine d’étudiants du cycle master Innovation responsable ont travaillé sur des situations stigmatisantes pour le grand âge.Un projet de « design empathique » et d’immersion terrain qui a permis de formaliser des innovations pour des produits identifiés par les accompagnateurs de personnes âgées (déambulateurs, téléalarmes, vaisselle, lits médicalisés). À l’occasion des Salons de la santé et de l’autonomie de mai 2013, cinq étudiants ont été primés par un jury composé de fédérations, d’associations, du ministère délégué, du Gérontopôle de Pays de la Loire, d’industriels et de designers spécialisés.

1st Prize, 1er Prix WHEELO Batia BERTHO 2nd Prize, 2e Prix BIJOU COMM Raphaël GOUTE 3rd Prize, 3e Prix ADJUSTO Sola TAKAHASHI Special “innovative material” prize, Mention spéciale

« matériau innovant » BRIO Vincent DERRIEN Special “forward-looking innovation” prize, Mention spéciale « prospective » QUADRU Paul JUIN

Wheelo / Batia BERTHO

BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE 11BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE10

The prospective work carried out by the READi Design Lab with Toulouse-based start-up Sigfox on the Internet of Things, and the Sustainable Cities Design Lab on the role of banks with Banque Populaire Atlantique, is being extended. The Banque Populaire Atlantique-LIPPI Chair on Connected Environments is beginning its experimental work with the support of two partners who know all about tomorrow’s challenges. On June 23, 2014, Olivier de Marignan (General Director of Banque Populaire Atlantique), Julien Lippi (Managing Director of French company LIPPI) and Christian Guellerin (Director of L’École de design Nantes Atlantique) signed an agreement for the school’s first research chair. The signature took place at the Creative Arts District Cluster (SAMOA) in Nantes. Urban-scale experiments on systems for capturing and measuring data in urban areas, based on hypotheses defined by a service design approach, therefore serve as a base for a prospective study of uses related to urban issues (transport, energy, commerce, leisure activities, economic activities, etc.). Operational demonstrators which make it possible to generate new knowledge, both in terms of innovation methodologies and use assessments. This has a real added economic value which should lead to the creation of innovative companies!

Prolongement des travaux prospectifs effectués par le READi Design Lab avec la startup toulousaine Sigfox dans le domaine de l’internet des Objets et par le Ville durable Design Lab sur le rôle de l’agence bancaire avec la Banque Populaire Atlantique, la chaire Environnements connectés Banque Populaire Atlantique - LIPPI entame ses expérimentations avec le soutien de deux partenaires convaincus des enjeux de demain. Le 23 juin 2014, Olivier de Marignan (directeur général de la Banque Populaire Atlantique), Julien Lippi (directeur général de la société LIPPI) et Christian Guellerin (directeur général de L’École de design Nantes Atlantique) ont signé au Cluster du Quartier de la création (SAMOA), une convention pour cette première chaire de recherche de l’école. Ainsi, des expérimentations à l’échelle urbaine autour des systèmes de captation et de mesures dans l’espace urbain, à partir d’hypothèses d’usage définies par une approche de design de service, servent de socle à une prospective d’utilisation liée aux enjeux urbains (transports, énergie, commerce, loisirs, activités économiques, etc.). Des démonstrateurs opérationnels qui permettent d’entrevoir des connaissances nouvelles, autant en termes de méthodologie d’innovation que d’évaluations des usages. Une véritable valeur ajoutée économique qui devrait déboucher sur la création d’entreprises innovantes !

The know-how and knowledge developed in the READi Design

Lab and the Sustainable Cities Design Lab, with a design approach focused on the user and sustainable innovation, open up vast prospects for thinking up new services and products in “smart cities”. Cross-cutting skills for a process of design-led prospective research!

L e savoir-faire et les connaissances développés au sein du READi Design

Lab et du Ville durable Design Lab, avec une approche de conception centrée sur l’usager et l’innovation durable, ouvrent des perspectives immenses pour penser de nouveaux services et produits au sein de la « ville intelligente ». Des compétences transdisciplinaires pour une démarche de recherche-prospective par le design !

EXPERIMENTING ON AN URBAN SCALE L’EXPÉRIMENTATION À L’ÉCHELLE URBAINE

CONNECTEDENVIRONMENTS ENVIRONNEMENTS CONNECTÉS

A DESIGN-LED RESEARCH CHAIR ON THE DIGITAL TRANSFORMATION OF CITIES UNE CHAIRE DE RECHERCHE PAR LE DESIGN SUR LA MUTATION NUMÉRIQUE DES VILLES

The Banque Populaire Atlantique - LIPPI Chair on Connected Environments is a three-year program enabling L’École de design Nantes Atlantique to consolidate and expand its expertise on experimental research on capture and measurement systems in urban areas – a real source of urban transformation. Hardly a day goes by when the subject of digital technology doesn’t come up from an ethical and methodological point of view, thanks to the opportunities offered by generalized data capture. An inescapable turning point in the evolution of our society, this digital revolution is the object of the chair. Its purpose is to share methodologies for designing connected services or spaces, particularly with respect to planning urban or public spaces. Constant monitoring, final degree projects, workshops, specific experiments and publications – not only our

founding partners but also many other stakeholders have demonstrated their interest in contributing to this research, such as UTSEUS (Sino-European School of Technology of Shanghai University), Université de Nantes, the Loire-Atlantique Département and the Quartier de la création (the Creative Arts District).

La chaire Environnements connectés Banque Populaire Atlantique – LIPPI est un programme sur trois ans permettant d’affirmer l’expertise de L’École de design Nantes Atlantique sur la recherche expérimentale autour des systèmes de captation et de mesures dans l’espace urbain, véritable source de mutation des villes. Il ne se passe plus un jour sans que la question du numérique ne se pose sur le plan éthique et méthodologique par les possibilités de captation généralisée

des données. S’affirmant comme un virage incontournable dans l’évolution de notre société, cette révolution numérique est l’objet de la chaire. Elle a pour objectif de partager des méthodologies de conception de services ou d’espaces connectés, notamment au niveau des agencements d’espaces urbains ou publics. Veille constante, projets de fin d’études, workshops, expérimentations et publications spécifiques, au-delà de nos partenaires fondateurs, de nombreux acteurs ont manifesté leur intérêt pour contribuer à ces recherches comme l’UTSEUS (Université de Technologie Sino- Européenne de Shanghai), l’Université de Nantes, le Département de Loire-Atlantique ou encore le Quartier de la création.

In January 2015, an initial Decoding Session took place in Nantes. For this first exploratory conference on the digital transformation of cities, Bruno Marzloff, sociologist, futurist and director of research firm Chronos, gave a talk on the subject of work: working from home, on public transport or coworking – how flexible working spaces can respond to workers’ changing needs?

En janvier 2015, un premier Décryptage info a eu lieu à Nantes. Pour cette première conférence exploratoire sur les mutations de la ville liées au numérique, Bruno Marzloff, sociologue et prospectiviste, directeur du cabinet d’études Chronos, est intervenu sur la question du travail ; entre travail à domicile, dans les transports ou en coworking, comment une agilité des espaces peut-elle répondre à celle des travailleurs ?

SMART CITY: CONFERENCE FOR A NEW KIND OF URBAN DESIGN SMART CITY : CONFÉRENCE POUR UN NOUVEAU DESIGN URBAIN

Design Research Chair on Connected Environments Chaire de recherche par le design Banque Populaire Atlantique - LIPPI

BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE12

The school’s philosophy is built on project-based and project-led learning and hinges on cooperation between the school and companies. Internships are an excellent opportunity for students to experience a business environment and to prepare for their future career.

La philosophie de l'école repose sur une pédagogie du projet par le projet basée sur la collaboration entre l'école et l'entreprise. Les stages sont une excellente opportunité pour les étudiants de se confronter au contexte de l'entreprise et de préparer leur vie professionnelle.

2 The progression in the quantity

and diversity of information at our fingertips, particularly since the advent of Web 2.0 and Open Data, calls for methods and tools to help us interpret this information. The Information Design course (part of the Digital Culture MDes programs offered by L’École de design Nantes Atlantique) is based on research combining data formatting and design of innovative services. Run by Matthias Rischewski, this program also examines the topics of semiology, modes of interaction (HMI) or data-inspired services by creating graphic, static and dynamic representations, in order to understand and interpret complex phenomena. In other words, how raw data can be transformed into interactive applications which can be used in many different contexts.

L’évolution de la quantité et de la diversité des informations disponibles, notamment par l’avènement du Web 2.0 et l’ouverture des données numériques, impliquent des méthodes et des outils pour faciliter l’interprétation informationnelle. Le programme Information Design du cycle master Culture numérique de L’École de design Nantes Atlantique s’articule autour de recherches alliant mise en forme des informations et conception de services

innovants. Piloté par Matthias Rischewski, ce programme aborde également les approches sémiologiques, de modalité d’interaction (IHM), ou de conception de services (data-inspired services) en développant des représentations graphiques, statiques et dynamiques, pour la compréhension et l’interprétation de phénomènes complexes. Ou comment les données brutes se transforment en applications interactives adaptées à des contextes d’usage variés.

DESIGN AT THE SERVICE OF INFORMATION LE DESIGN AU SERVICE DE L’INFORMATION

La Fabrique / Lola CHARPENTIER

OPEN DATA

Once it has been shaped by statistical and graphic processes, Open Data offers a multitude of possibilities for creating innovative services which are tailor-made for current information realities. Staff and students from the READi Design Lab have been supporting the open data initiative in the Pays de la Loire region since 2012. They regularly take part in events such as the “hackathon” to transform data sets into services and they have joined forces with the non-profit organisation Libertic to organize a creative session on setting up a “datalab” which will focus on developing the economic and social value of data and promoting a culture of openness.

Une fois façonnée par le biais de traitements statistiques et graphiques, l’ouverture des données numériques Open Data offre diverses possibilités de créations de services innovants adaptées aux réalités actuelles de nos modes d’information. Encadrants et étudiants du READi Design Lab, accompagnent depuis 2012 l’initiative de mise à disposition de données de la Région Pays de la Loire. Ils participent régulièrement à des événements de type « hackathon » pour transposer des jeux de données en services, et se sont joints à l'association Libertic pour l’animation d’une session créative sur la mise en place d’un « datalab » orienté vers le développement des valeurs économiques et sociales des données et la culture de l’ouverture.

DataLab presentation at l'Hôtel de Région Pays de la Loire, présentation DataLab

à l’Hôtel de Région des Pays de la Loire

INFORMATION DESIGN

WORKING CLOSELY WITH COMPANIES COLLABORERAVEC L’ENTREPRISE

WORKING CLOSELY WITH COMPANIES I COLLABORER AVEC L’ENTREPRISE WORKING CLOSELY WITH COMPANIES I COLLABORER AVEC L’ENTREPRISE14 15

W hat is the cornerstone of a successful education for students?

Gaining course-related skills, developing their own unique talent as a designer and making a successful transition into the world of work. To ensure a complete learning program, the school has implemented a professional internship policy to make it easier for graduates to find their first job.

Le gage d’une scolarité réussie pour un étudiant ? Acquérir les compétences

liées à sa formation, développer son propre talent de designer et réussir son entrée dans le monde professionnel. Pour un cursus complet, l’école a mis en place une politique de stages en entreprise pour favoriser l’accès à un premier emploi.

FROM INTERN TO EMPLOYEE DU STATUT DE STAGIAIRE À CELUI DE SALARIÉ

Although information technologies have been part of our everyday lives for over twenty years, interaction design remains a key factor in digital innovation and the design of interactive products and services. Since 1999, L’École de design Nantes Atlantique has been developing its training program in the field of interaction design. In 2010, it created the READi laboratory for research and experimentation; a winning combination of pedagogy and top-level expertise which is rated by both partner companies and companies who take interns. Websites, mobile applications, intuitive browsing on touch screens, information mapping, applications using virtual or augmented reality – the pedagogy is based on a highly innovative approach which has already won over many companies like Orange, Bodet, VIF, Alcatel Lucent, Wiztivi, La Banque Populaire, Technicolor, Le Relais Thalasso de la Baule, Sigma, Google, Faber Novel, Dassault Systèmes, Ripple Motion, Microsoft, By Volta and Capgemini.

Si les technologies de l’information se sont installées dans notre quotidien depuis une vingtaine d’années, le design d’interactivité reste un enjeu majeur dans l’innovation numérique et la conception de produits et services interactifs. Depuis 1999, L’École de design Nantes Atlantique a développé des offres de formation dans le domaine de l’interactivité. En 2010, elle a créé le laboratoire de recherche et d’expérimentation READi ; une pédagogie gagnante et une expertise reconnue au meilleur niveau par les entreprises partenaires ou les entreprises accueillant des stagiaires. Sites Web, applications sur mobiles, navigations intuitives sur des dispositifs tactiles, cartographies de l’information ou encore applications de réalité virtuelle ou augmentée, l’approche pédagogique s’inscrit dans une démarche d’innovation qui a déjà séduit nombre d’entreprises comme Orange, Bodet, VIF, Alcatel Lucent, Wiztivi, La Banque Populaire, Technicolor, Le Relais Thalasso de la Baule, Sigma, Google, Faber Novel, Dassault Systèmes, Ripple Motion, Microsoft, By Volta ou encore Capgemini.

INTERNSHIPS

STAGES

TALENT, INTERNSHIPS, RECRUITMENT…UN TALENT, DES STAGES, UN RECRUTEMENT…

INTERACTION DESIGN: A MAJOR INDUSTRIAL CHALLENGE LE DESIGN D’INTERACTIVITÉ, UN ENJEU INDUSTRIEL

To make the most of their studies at L’École de design Nantes Atlantique, students must have a solid understanding of the business world and the fields of design-led innovation appropriate to the company, depending on their interests. Our teaching program allows for progressive immersion in the professional world of creation by offering three internship periods between the second and final year of study. The internship in the first year of the MDes program must be carried out abroad, either in a company or a partner school. This organization is ideal for trying out different types of company (in-house design, agencies, SMEs, etc.) and helps define the best strategic choice for the final internship. This is a very important consideration since over half of our graduates have a job at the end of their studies and, for a large majority (85%), it is thanks to their final internship. The school gives students help and guidance throughout the process and works closely with them in their search for internships. The recruiter should immediately be able to recognize the potential of a student from the organization and layout of their curriculum vitae and portfolio, but also from their professional and creative attitude particularly when first contacting the company.

Réussir pleinement son cursus au sein de L’École de design Nantes Atlantique, c’est aussi appréhender de manière concrète le monde du travail et les champs d’innovations par le design applicables dans l’entreprise, selon la sensibilité des étudiants. Notre programme pédagogique permet une immersion progressive dans le monde professionnel de la création en proposant trois périodes de stages entre la deuxième et la dernière année d’études. Le stage de première année de cycle master est obligatoirement à réaliser à l’international, en entreprise ou en séjour d’études. Cette chronologie, idéale pour tester différentes typologies d’entreprises (design intégré, agences, TPE, PME, etc.), aide à définir le meilleur choix stratégique pour le stage final. Un enjeu de taille puisque plus de la moitié de nos diplômés ont un emploi à la fin de leurs études et la très grande majorité (85%) le doit au stage de fin d’études. L’école encadre l’étudiant tout au long de son parcours en accompagnant étroitement la recherche de stages. Le recruteur doit voir instantanément le potentiel d’un(e) étudiant(e) par l’organisation, le graphisme de son curriculum vitae et du portfolio mais également par une attitude professionnelle et créative, notamment lors de la prise de contact avec l’entreprise.

For nearly one student in two, the final internship (4 to 6 months in the final year of the MDes program) leads to a job in the company in which they are placed. The choice of the company is therefore crucial for the student. For Vincent Verneyre, Head of Innovation at Dassault Aviation, these internships are the opportunity for students to put their academic learning into practice in a professional environment, to detect their potential and bring a new perspective to the company. Of the two interns from L’École de design Nantes Atlantique taken on in the past two years, one has a permanent contract and the other is still working in the department via

a service company. For Charlotte Gérard, 2009 alumni and product designer/stylist at Globe Trotoys, motivation is essential. For small companies like this one which are on a human scale, the students’ versatility is a much-appreciated added value.

Pour près d’un étudiant sur 2, le stage de fin d’études (4 à 6 mois lors de la dernière année du cycle master) débouche sur un emploi dans l’entreprise qui l’a accueilli. Le choix de l’entreprise est donc prépondérant pour l’étudiant. Pour Vincent Verneyre, responsable innovation de Dassault Aviation, ces stages permettent de mettre en pratique l’approche académique des

étudiants dans un milieu professionnel, de détecter leur potentiel et d’apporter un regard nouveau sur l’entreprise. Sur les deux stagiaires de L’École de design Nantes Atlantique intégrés ces deux dernières années, l’un est en CDI, l’autre travaille toujours au sein du service via une société de prestation de services. Pour Charlotte Gérard, alumni 2009 et designer produit / styliste chez Globe Trotoys, la motivation est essentielle. Dans cette entreprise à taille humaine, la polyvalence des étudiants est une valeur ajoutée remarquée.

Falcon 5X / Dassault Aviation

C Dans L’Air / App for the TV Show C Dans L'Air, application pour l'émission télé C Dans L'Air

/ Rahman KALFANE, Nadim RAAD

Les Déglingos / Globe Trotoys / Charlotte GÉRARD (Alumni 2009)

WORKING CLOSELY WITH COMPANIES I COLLABORER AVEC L’ENTREPRISE16

In the last few years, design

has gone far beyond the scope of industrial creation to become a discipline which facilitates discussion with citizens about public projects. Thus, Carole Garry, Head of the Citizens Rail program in the Pays de la Loire region, approached L’École de design Nantes Atlantique to ask for its involvement in a project where design is a mediator between a local authority and the citizens. Eighteen 3rd year undergraduate students in Spatial Design (supervised by Lydie Morand and David Comy) worked on the project and came up with nine concepts for the rehabilitation of Penhoët train

station in Saint-Nazaire. The station has become an example of design at the service of public policy. In the spring of 2013, this joint project with RFF, Gares et Connexions-SNCF and the Pays de la Loire region gave rise to a meeting involving all the project stakeholders. In the course of this meeting, the feedback from the public consultation was analyzed and one of the proposed concepts was selected. Sylvain Toldo and Antoine Lemesle, the students behind the successful project, were able to monitor the project’s progress and explain their intentions regarding the concept to all the stakeholders.

Depuis quelques années, le design a largement dépassé le périmètre de la création industrielle pour devenir une discipline qui permet de dialoguer avec les citoyens sur des projets publics. Ainsi Carole Garry, en charge du programme Citizens Rail à la Région Pays de la Loire, est venue solliciter L’École de design Nantes Atlantique pour l’impliquer dans un processus de projet où le design est un médiateur entre une collectivité et les citoyens. La gare de Penhoët à Saint-Nazaire, où 18 étudiants de 3e année du cycle bachelor design d’espace (encadrés par Lydie Morand et David Comy) sont intervenus pour proposer neuf concepts de réhabilitation de la gare, est devenue un exemple de design au service des politiques publiques. Cette collaboration avec RFF, Gares et Connexions-SNCF et la Région Pays de la Loire a donné lieu au cours du printemps 2013 à une réunion associant toutes les parties prenantes du projet et a permis de tenir compte des retours de la consultation publique et d’opérer un choix autour d’un des concepts proposés. Sylvain Toldo et Antoine Lemesle, étudiants à l’origine du projet retenu, ont pu suivre l’évolution du projet et transmettre les intentions de leur concept à l’ensemble des partenaires impliqués.

Nantes Habitat, the largest provider of social housing in the Nantes area, set a formidable challenge for Mutations of the Built Environment MDes students: to design temporary housing suited to a context of major rehabilitation of urban heritage. Mission accomplished: the consideration of practical constraints such as the expectations of inhabitants and users,

limited space and budget, shared facilities and the organization of space with appropriate furniture, resulted in a design brief for a wider consultation on temporary housing. A three-year win-win partnership in which Nantes Habitat has been exemplary on every front: resource people, shared workshops to produce practical and viable proposals, transition from the creation to a real innovation that can be prototyped on the market.

Nantes Habitat, premier bailleur de logements sociaux sur la région nantaise, a lancé un défi de taille aux étudiants de 1ère année cycle master Mutations du cadre bâti : proposer des logements temporaires adaptés à un contexte de travaux lourds de réhabilitation du patrimoine.

Pari tenu, puisque la prise en compte des contraintes réelles telles que les attentes des habitants et des usagers, comme celles de l’espace et des coûts, la mutualisation des espaces de services ou encore l’organisation de l’espace par un mobilier approprié ont permis de définir un cahier des charges pour une consultation plus large autour du logement temporaire. Un partenariat sur trois ans gagnant-gagnant où Nantes Habitat a en tous points été exemplaire : personnes ressources, ateliers partagés pour faire émerger des propositions concrètes et réalisables, passage de la création à une innovation véritable et prototypable sur le marché.

Innovation and design continually enrich and inspire one another. By demonstrating a committed approach to new uses, L'École de design provides students with the raw materials necessary to think outside the box and generate innovative projects.

Innovation et design s'alimentent mutuellement. En offrant une vision engagée des nouveaux usages, L'École de design procure à ses étudiants la matière première indispensable pour faire naître des projets qui sortent des sentiers battus.

3CONCRETE PROPOSALSFOR NANTES HABITATPROPOSITIONS CONCRÈTES POUR NANTES HABITAT

Penhoët / Sylvain TOLDO & Antoine LEMESLE

PENHOËT TRAIN STATION: DESIGN AT THE SERVICE OF PUBLIC POLICY GARE DE PENHOËT : LE DESIGN AU SERVICE DES POLITIQUES PUBLIQUES

RECIPROCITY AND INNOVATIONRÉCIPROCITÉ ET INNOVATION

DRIVING INNOVATION PROVOQUER L’INNOVATION

DRIVING INNOVATION I PROVOQUER L’INNOVATION DRIVING INNOVATION I PROVOQUER L’INNOVATION18 19

Since September 2014, student designers and engineers have been working together on the university diploma DESSiiN (DESign of Innovative Interactive Services: Communicating Objects & Tangible Interfaces), co-organized by L’École de design Nantes Atlantique, Télécom Bretagne and l’Université de Nantes (Polytech Nantes and IEMN-IAE). Cross-disciplinary teams are working to develop new connected objects, prior to the creation of the future university complex which is due to open in 2017 in the Quartier de la Création (Nantes). Skills in design, IT, electronics and telecommunications are combined in design projects for connected objects/services. With a project-based pedagogical approach designed to promote entrepreneurship, teaching is built around three dimensions: use (taking into account societal and anthropological matters), design and management, based on cooperation between designers and engineers and the technology to exploit the opportunities offered in the field of human-machine interactions. Open to students from the three co-founding establishments, the course uses the cross-fertilization of skills to anticipate tomorrow’s innovative services and build on the potential of connected objects.

Depuis septembre 2014, étudiants designers et élèves ingénieurs collaborent dans le cadre du Diplôme Universitaire DESSiiN (DESign de Services Interactifs Innovants Objets communicants & Interfaces tangibles) co-organisé par L’École de design Nantes Atlantique, Télécom Bretagne et l’Université de Nantes (Polytech Nantes et IEMN-IAE). Des équipes pluridisciplinaires travaillent à l’émergence de nouveaux objets connectés, en amont de la création du futur pôle universitaire dédié prévu pour 2017 au sein du Quartier de la création (Nantes). Des compétences en design, informatique, électronique et télécoms sont ainsi combinées dans des projets de conception « d’objets/services connectés ». Inscrit dans une dimension pédagogique par projet à vocation entrepreneuriale, l’enseignement s’opère autour de trois dimensions : l’usage, avec une réflexion sociétale et anthropologique ; la conception & le management, autour de la coopération entre designers et ingénieurs et la technologie pour appréhender les possibilités offertes dans le domaine des interactions homme-machine. Une formation aux croisements fertiles, ouverte aux étudiants des trois entités, pour préfigurer les services innovants de demain en s’appuyant sur les potentialités des objets connectés.

T he separation between engineering and design at L’École de design

Nantes Atlantique will soon be a thing of the past and the result is a diploma dedicated to connected objects: the DESSiiN diploma. The goal is to achieve cross-disciplinarity, encourage entrepreneurship and promote future innovation!

L approche de décloisonnement entre ingénierie et design

de L’École de design Nantes Atlantique donne naissance à un diplôme dédié aux objets connectés : le D.U. DESSiiN. Une ambition de transdisciplinarité à vocation entrepreneuriale porteuse pour l’innovation future !

DIGITAL CULTURE: CULTURE NUMERIQUE : NANTES DIGITAL WEEK

Nantes confirms its status as a digital city with Nantes Digital Week (12-21 September 2014) which combines a series of events organized around the international scientific colloquium Digital Intelligence and the modern music festival Scopitone. The school, a partner of Digital Intelligence, is an active participant through the activities of its READi Design Lab and the design-led research chair on Connected Environments with Banque Populaire Atlantique and LIPPI. A workshop was organized to unite the future students of DESSiiN diploma, designers and engineers, who spent two days designing and formalizing their first prospective project on connected objects, using experimental and creative research in interaction design.

Nantes confirme sa position de métropole numérique avec la Nantes Digital Week (12-21 septembre 2014) qui agrège une série d’événements autour du colloque scientifique international Digital Intelligence et du festival de musiques actuelles Scopitone. L’école, partenaire de Digital Intelligence, apporte sa participation active dans le cadre des activités de READi Design Lab et de la chaire de recherche par le design Environnements connectés Banque Populaire Atlantique - LIPPI.

L’organisation d’un workshop a réuni les futurs étudiants du D.U. DESSiiN, designers et ingénieurs qui ont conçu et formalisé en deux jours leur premier projet prospectif d’objet connecté avec une recherche expérimentale et créative en design d’interactivité.

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING WITH TÉLÉCOM BRETAGNE PROTOCOLE D’ACCORD AVEC TÉLÉCOM BRETAGNE

After creating a double diploma in 2011, L’École de design Nantes Atlantique and Télécom Bretagne signed a new partnership in 2014. This memorandum of understanding sets the direction for the joint creation of a research-based master's degree in Innovative and Interactive Service Design. It also sets the criteria for the acceptance, selection and joint supervision of graduates from the school for doctoral theses.

Après la création d’un double diplôme en 2011, L’École de design Nantes Atlantique et Télécom Bretagne signent en 2014 un nouveau partenariat. Ce protocole d’accord fixe les orientations pour la création commune d’un Master de Recherche en Design de Services Interactifs Innovants ainsi que sur l’accueil,

la sélection et le co-encadrement d’étudiants diplômés de l'école pour des thèses de doctorat.

UNIVERSITÉ DE NANTES AN INTERDISCIPLINARY PARTNERSHIP UNIVERSITÉ DE NANTES, UN PARTENARIAT INTERDISCIPLINAIRE In February 2014, l'Université de

Nantes and L’École de design Nantes Atlantique decided to formalize and strengthen their partnership which was already strong in terms of existing and planned joint projects in training, research and innovation. The signature of a strategic alliance now brings both structures even closer, on a regional, national and international level. It seeks

to achieve greater interdisciplinarity in the fields of digital technology, health, environment, design, humanities and social sciences…

En février 2014, l’Université de Nantes et L’École de design Nantes Atlantique ont souhaité formaliser et approfondir leur partenariat déjà dense en termes de collaborations existantes et de convergences envisagées en formation, recherche et innovation. La signature d’une alliance stratégique rapproche dorénavant les deux établissements tant à l’échelle régionale, nationale que internationale et vise plus d’interdisciplinarité, dans les thématiques du numérique, de la santé, de l’environnement, du design et des sciences humaines et sociales…

DESSiiN DIPLOMA D.U. DESSiiN

PROTOTYPING TOMORROW’S “SERVICE-OBJECTS” PROTOTYPER LES « OBJETS-SERVICES » DE DEMAIN

DRIVING INNOVATION I PROVOQUER L’INNOVATION DRIVING INNOVATION I PROVOQUER L’INNOVATION20 21

T he New Eating Habits MDes program at L’École de design Nantes Atlantique

offers a wealth of possibilities. Competitions, awards, trade fairs…The students have demonstrated in many ways the significance of their field of exploration. We take a look back at a few success stories.

L e cycle master Nouvelles pratiques alimentaires de L’École de design Nantes

Atlantique offre de nombreuses possibilités. Concours, trophées, salons… Les étudiants ont démontré à bien des égards la pertinence de leur domaine d’exploration. Retour sur quelques succès.

Grandma's Design competition, concours Grandma's Design (2013)

At the 53rd Milan Design Week in April 2014, 34 of the school’s

promising undergraduate students in Product Design showed off six creations on the theme of “Survivalˮ to professionals and the general public at the Satellite exhibition. The project showcased the creative potential of the students and promoted the school’s pedagogical approach, in particular its use-oriented methodologies.

Lors de la 53e édition du Salon du mobilier (Italie), en avril 2014,

34 étudiants prometteurs en cycle bachelor design produit de l’école ont proposé aux professionnels et au public du Salone Satellite six réalisations sur la thématique « Survival ». Un projet événementiel qui permet de mettre en avant le potentiel créatif des étudiants et de valoriser l’approche pédagogique notamment en termes de méthodologie centrée sur l’usage.

1 - Armadillo: a backpack which can be transformed to create a reassuring environment for someone waiting to be rescued. Un sac à dos qui se transforme afin de créer un environnement rassurant pour une personne en attente de secours.

2 - Hydrana: a concept for providing food and water in the hours following a disaster. Un concept pour boire et manger dans les heures qui suivent une catastrophe.

3 - Orion: a powerful and multi-function LED lamp that can be used in any situation or position. Une lampe LED puissante et multifonction utilisable dans n’importe quel contexte et position. Winner of an APCI «Étoile de l’Observeur» 2015. Étoile de l’Observeur APCI 2015.

4 - Puppaluz: a psychologically and physically protective cocoon which is comfortable, fun and restful. Une bulle de protection psychologique et physique confortable, propice au jeu et au repos.

5 - Vestaïs: a portable wood-burner using methane produced by compost. Un poêle transportable utilisant le méthane produit par du composte.

6 - Witness: a concept which allows disaster survivors to write down their thoughts and feelings into a capsule placed on a mast. Together the masts form a memorial. Une solution factuelle qui propose aux survivants d’une catastrophe d’inscrire leurs réflexions et pensées dans une capsule placée sur un mat. L’ensemble des mats forme un mémorial.

1

3

5

2

4

6

Armor has been a privileged partner of L’École de design Nantes Atlantique since 2013, and continues to back projects such as Survival, bringing innovative and groundbreaking solutions to promote the emergence of new models through its Beautiful Light Project© dedicated to organic photovoltaic technology (OPV).

Depuis 2013, Armor est un partenaire privilégié de L’École de design Nantes Atlantique et continue à soutenir des projets comme Survival en apportant, à travers son Beautiful Light Project© dédié à la technologie photovoltaïque organique (OPV), des solutions innovantes et de rupture pour impulser l’émergence de nouveaux modèles.

A PROJECT BACKED BY ARMOR GROUP UN PROJET SOUTENU PAR LE GROUPE ARMOR

FOOD DESIGN,A FIELD OF EXPLORATIONDESIGN ALIMENTAIRE,UN TERRAIND'EXPLOITATION

The success of our students at food design events demonstrates the innovation and open-mindedness of the school’s pedagogy. At Ecotrophelia, the student awards for food innovation which took place in July 2014, two projects co-designed by students from the school and from Oniris (School of Veterinary Medicine, Food Science and Engineering) won four of the eight prizes awarded. Previously in 2013, seven teams of students from the New Eating Habits Design Lab took part in the European competition Grandma’s Design. Faced with the challenge of combining heritage, cultural identities, food and innovation in their creation, two teams were honored. In 2014, the International Class joined forces with the Centre Culinaire Contemporain (Contemporary Culinary Center) in Rennes as part of the “Moke up” project which consists in developing a design project in vivo. The school also participates in trade fairs for food professionals. Nine student projects based on themes specific to Nantes and incorporating identity, food production and presentation were presented to the public at Serbotel (Nantes, 2013) to showcase how design can respond to the problems faced by restaurateurs.

Les réussites de nos étudiants lors de manifestations en relation avec le design alimentaire démontrent les dimensions d’innovation et d’ouverture de la pédagogie de l’école. Lors des Trophées étudiants de l’innovation alimentaire Ecotrophelia en juillet 2014, deux projets co-conçus par des étudiants de l’école et d’Oniris, l’école vétérinaire agroalimentaire et de l’alimentation, ont remporté quatre prix sur les huit distribués. Précédemment, en 2013, sept équipes d’étudiants associés au Design Lab Nouvelles Pratiques Alimentaires ont participé au concours européen Grandma’s Design. Invitées à associer patrimoine, identités culturelles, alimentation et innovation dans leur création, deux équipes ont été honorées. En 2014, la Classe internationale collabore avec le Centre Culinaire Contemporain de Rennes dans le cadre du projet Moke up dont le principe consiste à développer un projet de design In vivo. L’école participe également à des salons orientés « métiers de bouche ». Neuf projets d’étudiants basés sur une spécificité nantaise combinant identité, travail de l’aliment et mode de présentation ont été ainsi présentés au public à Serbotel (Nantes, 2013) pour illustrer la façon dont le design répond aux problématiques des restaurateurs.

SURVIVAL 6 PROJECTS ON SHOWSURVIVAL, 6 PROJETS EXPOSÉS

DRIVING INNOVATION I PROVOQUER L’INNOVATION22

2014Observeur du design 2015 Star, Étoile Alexandra ABIDJI, Ugo JANISZEWSKI, Bastien HENRY, Léonard GRIGNÉ, Anouk MALGRANGE, Louise TESSON Orion

Bouygues Telecom Challenge 1st prize, 1er prix Dorian GRÉAU, Emmanuel JULLIOT, Corentin ARNAUD Application The shop that looks after you, La boutique qui s’occupe de vous

Generation Sustainable Development Competition, Concours Génération Développement Durable 1st prize, 1er prix Myrtille DROUET Micr’Home

Le Choix funéraire 1st prize, 1er prix Teddy LAUNAY Tombstone

GoogleGlass Camp Bank 1st prize, 1er prix Clément AUPIAIS, Amandine DUGRAIN Iris

Prize for sustainable design, Prix du design durable 1st prize, 1er prix Alexandra ABIDJI, Ugo JANISZEWSKI Chrysalis

Herta Competition, Concours Herta 1st prize, 1er prix Léa ROUSSE Battered mix tempura

Startup Weekend Nantes 1st prize, 1er prix Antoine MAZENOT Red Step

Hyblab Datasport 1st prize, 1er prix Thomas CHEVILLOTTE, Amandine DUGRAIN BMI: an indicator of a healthy lifestyle?,

IMC : un indicateur d’hygiène de vie ?

Dessine moi un tapis Competition, Concours Dessine moi un tapis - Toulemonde Bochart (rug design) 1st prize, 1er prix Delphine HUART , Alice LE MOUËL, Mathilde MANDEMENT Alesund

Boulanger Competition, Concours Boulanger 1st prize large household appliances category,

1er prix catégorie gros électroménager Bettina RAMBAUD 1st prize TV and audio category, 1er prix catégorie image et son Romane TORQUEAU

Les Entrepreunariales 2014 1st prize in the category “Entreprendre au féminin” for female entrepreneurs, 1er prix dans la catégorie "Entreprendre au féminin" Claire CHUNIAUD, Aurore COLASSON CARHA

Les Olympiades des métiers (National Worldskills Competition) 1st prize in the national championship for the web design category, 1er prix du championnat national dans la catégorie webdesign Antoine MAZENOT Internet site project, projet de site internet

Laval Virtual 2014 1st prize for graphic design, 1er prix du graphisme Simon BERTRAND, Corentin FATUS, Vincent LORANT, Overflown International Collegiate Prize Virtual Reality Contest + Virtual Fantasy Prize for best demonstration, Prix International collegiate Virtual Reality Contest + Prix Virtual Fantasy de la meilleure démonstration Grégoire DAVENAS, Benoît SENAND,

Marc TEYSSIER Stuart

IVRC 2014 (International collegiate Virtual Reality Contest - Japan) Special Jury Prize, Prix spécial du jury Simon BERTRAND, Corentin FATUS, Vincent LORANT Overflown

Design Meets Movement by Linak 1st European prize, 1er prix européen Valentin

JOUBERT Wavo

Verallia Competition, Concours Verallia People’s Choice Award, Prix du Public Marine

LE RAZAVET Atable

Solar Decathlon Europe 2nd place in the Grand Prix + 3rd place for the «Household function» prize, 2e place du Grand Prix + 3e place du prix "Fonctionnement de la Maison" Hadrien CATHELINEAU, Alice CONQUAND,

Myrtille DROUET, Alex JACOTTIN, Katel LE BIHAN, Alexandre LEDUC, Yoann LEGAIGNOUX, Cyril LEROUX, Sandra PELLETIER, Thibaut ROUGANNE, Simon VIAU Philéas

Deviens un Awakener (Generation Awake) 2nd prize, 2e prix Teddy LAUNAY Cellulose Chair

James Dyson Award Top 5 National Selection, Top 20 International Selection, Top 5 Sélection nationale, Top 20 Sélection internationale Inès Le Bihan, Julian Loïs UFlex

Shanghai Subway Competition, Concours du Métro de Shanghai 2nd prize - 2e prix Méjane BERTRAND Shanghai Subway, West Nanjing Station

Maison&Objet Jury “Coup de Cœur” Prize, Prix Coup de Cœur Manon MALATRAY Energy Flow Special Prize, Prix Spécial Alizée LAMBERT Qing Che

Ecotrophélia «Ecotrophélia France Innovation Nutrition» Prize + Special “Coup de cœur” student award, Prix "Ecotrophélia France Innovation Nutrition" + Mention Spéciale Coup de cœur étudiant Alice CONQUAND, Cyril LEROUX Le Rotolo Special Fruit and Vegetable Prize

+ Bronze Medal, Prix Spécial Fruits et Légumes + Médaille de Bronze Maylis LEROY, Nathalie RESTREPO Rest&Nature

International Aluminium Tube Design Award Competition, Concours international Aluminium Tube Design Award 3rd prize, 3e prix Tiphaine ROLLAND Jellotube

Malongo 3rd prize, 3e prix Elise MARTIN Gerris

The 24-hour innovation event Design Summer Week, 24 h de l'innovation de la Design Summer Week 3rd prize, 3e prix Élise BURBAUD Neoprene: Rethink / Recycle / Reuse

2013European Competition, Concours européen 1st prize, 1er prix Sofia BADAOUI, Anne-Axelle

BOUILLY, Marie VISONNEAU The Recipe of User Guide

Grandma’s Design Honorable Mention, Mention honorable Alice CONQUAND, Caroline FOURIER, Alexandre LEDUC Like Grandma

Yellow Pages Challenge, Challenge Pages Jaunes 2nd prize, 2e prix Aymeric DESCAMPS, Emmanuel JULLIOT Yellow Pages 2nd prize, 2e prix Corentin ARNAUD, Florian BUTOUR, Emilien SIMON Only you

Loire-Atlantique Opendata Competition, Concours Opendata de Loire-Atlantique 2 500€ grant, Subvention de 2 500€ Thomas

CHEVILLOTTE Andipratic Application

Coca-Cola Sustainable Development Prize, Prix du design durable Coca-Cola 1st prize, 1er prix Cécile FABRE Rucher

Responsible Party Pernod Ricard Competition, Concours Responsible Party Pernod Ricard 3rd prize, 3e prix Soosan KHANDAN Project with 5 posters, projet avec 5 posters

Design and Autonomy Competition, Concours design et autonomie 1st prize, 1er prix Batia BERTHO Wheelo 2nd prize, 2e prix Raphaël GOUTE Bijou Comm 3rd prize, 3e prix Sola TAKAHASHI Adjusto Honorable Mention «innovative material», Mention honorable "matériau innovant" Vincent DERRIEN Brio Honorable Mention «prospective project», Mention honorable "prospective" Paul JUIN Quadru

La Poste Competition, Concours Design de service La Poste 1st prize, 1er prix Caroline KERMARREC, Marie-Isabelle LE SAUX,

Marie LAMOURET, Mélie LING Illico

James Dyson Competition, Concours James Dyson French Finalist, Finaliste français Margaux HERNEQUET Chrysalift French and international finalist, Finaliste français et international Florian LEMAITRE GlucO

Poster for tomorrow Finalist, finaliste Alice LAIRY Where is my house?

Student design scholarship for rotationally molded products 1st prize, 1er prix Thibaut ROUGANNE Nautic

Boulanger Sourcing and Creation Design Contest 1st prize household appliance category, 1er prix catégorie électroménager Marine LE RAZAVET, Ivan LE PAYS DU TEILLEUL Bol Up

MORTA Cutlery, Coutellerie MORTA 1st prize, 1er prix Maxime LE RUYET, Baptiste LAMBERT, Robin MANIGRASSO, Guillaume BONNIN Morta Table knives

Jardin Jardins Finalist in innovation category, finaliste catégorie innovation Carole KIM, Camille OLLIVIER Using vegetation to extend the habitat into the street, Prolongement végétal de l'habitat vers la rue

Mobiance 1st prize, 1er prix Maxime COUDÉ Path Finder

Being a designer involves technical know-how but also open-mindedness and a willingness to listen when faced with technological and socio-cultural developments. Discussions with professionals and implementation through experimentation combine theory with practice. All these situations serve to stimulate students’ curiosity.

Être designer implique du savoir-faire technique mais aussi une capacité d'ouverture et d'écoute face aux évolutions technologiques et socio-culturelles. L'échange avec les professionnels et la mise en œuvre par l'expérimentation allient la théorie à la pratique. Autant de situations qui stimulent la curiosité des étudiants.

4

AWARDS & COMPETITIONSRÉCOMPENSES ET PRIX

LEARNING DIFFERENTLY APPRENDRE AUTREMENT

LEARNING DIFFERENTLY I APPRENDRE AUTREMENT LEARNING DIFFERENTLY I APPRENDRE AUTREMENT24 25

A SUBJECT, A POSTER UN THÈME, UNE AFFICHEL École de design Nantes

Atlantique regularly invites well-known

experts to share their know-how and to show students a different perception of their profession. Alain Le Quernec has been running workshops in the school for the graphic design program since 2010…

L École de design Nantes Atlantique invite de manière récurrente

des personnalités reconnues pour leur savoir-faire afin d’apporter une perception différente de leur métier aux étudiants. Depuis 2010, Alain Le Quernec anime des workshops au sein de l’école pour l’option design graphique…

International poster artist Alain Le Quernec is well-known for being a committed graphic designer. His posters make an impression on the spectator, stir our consciences and remain inscribed in our memories. On each occasion, Le Quernec chooses a powerful theme that is the pretext for designing posters which convey a meaningful message and above all constitute visual responses. In 2013, the theme explored was the right to housing, in 2014 it was war and in 2015, terrorism. Each year, the students’ proposals are responsible, thought-provoking, humorous, positive or nihilistic but they all illustrate content which is appropriate to the substance and form of the message being conveyed.

Affichiste de renommée internationale, Alain Le Quernec est un graphiste engagé dont les travaux marquent le spectateur, interpellent les consciences et restent en mémoire. À chaque session, Le Quernec sélectionne un thème fort, prétexte à concevoir des affiches qui font sens et doivent être avant tout une proposition visuelle. En 2013, le thème du droit au logement a été exploré, en 2014 la guerre et en 2015 le terrorisme. Chaque année, les propositions des étudiants sont sérieuses, provocatrices, humoristiques, positives ou nihilistes mais illustrent un contenu en adéquation entre le fond et la forme du message à transmettre.

2015 POSTERS ABOUT TERRORISMAFFICHES 2015 SUR LE THÈME

DU TERRORISME 1- Angélique LEMAÎTRE

2- Emeline PELÉ3- Margot RICORDEAU

4- Anne-Laure DE GOULAINE5- Martin BONNIER6- Carine ABOUZER

1

3

2 3

4

4 5 6

FROM MECCANO TO ARDUINO DE MECCANO À ARDUINO

The Nantes-based association PiNG explores digital practices, re-appropriates technology and brings together an eclectic public whilst defending the values of free culture. In 2013, the first workshop was organized in partnership with Meccano who provided each team of students with a box set from their range as a starting point for their creations; the interactive part was based on Arduino technology, a programmable Open Source electronic card. FoxDesign agency ensured the consistency of the products. In 2014, PiNG repeated the experience with students from interaction design on the theme of environmental capture. The projects were showcased at Festival D (D for DIY) on 31 May and 1 June 2014 at le lieu unique in Nantes.

L’association nantaise PiNG explore les pratiques numériques, invite à la réappropriation des technologies et cultive le croisement des publics tout en défendant les valeurs de la culture libre. En 2013, un premier workshop est organisé en collaboration avec l’entreprise Meccano qui fournit à chaque équipe d’étudiants une boîte de jeu de leur gamme comme base de départ à leurs créations ; la partie interactive s’appuyant sur la technologie Arduino, carte électronique programmable

Open Source. L’agence FoxDesign assurant la cohérence des produits. En 2014, PiNG réitère son intervention avec des étudiants en design d’interactivité sur la thématique de la captation de l’environnement. Les projets ont été montrés lors du Festival D (D comme DIY, Débrouille, Détournement), les 31 mai et 1er juin 2014 au lieu unique à Nantes.

For the first time in 2013, an entire week was devoted to computer assisted drawing for second year product design students. Claire d’Achon (2010 alumni), transport designer at Iveco and Augustin Boisleux, transport designer at Alstom, trained the students for one week in the skills of sketching and rough drafts. The theme of vehicles used to explore the techniques enabled them to put theory into practice. The seminar looked at the different graphic codes needed to communicate

about the project with the construction of volumes, the notion of perspectives, and how to master the effects of light, shine and shade.

Pour la première fois en 2013, une semaine entière fut dédiée au dessin assisté par ordinateur pour les élèves de 2e année produit. Claire d’Achon (alumni 2010), designer transport chez Iveco et Augustin Boisleux, designer transport chez Alstom, ont ainsi formé les étudiants pendant une semaine à Sketch et au Rough. La thématique

explorée des véhicules leur a permis de passer de l’expression à la forme. Le séminaire a exploité les différents codes graphiques nécessaires à la communication de projet avec la construction de volumes, les notions de perspectives et l’organisation des effets de lumière, d’éclat et d’ombres.

SKETCHING & ROUGH DRAFT SEMINARSÉMINAIRE SKETCH & ROUGH

WELL-KNOWN EXPERTS INVITED L'EXPERTISE DE PROFESSIONNELS

LEARNING DIFFERENTLY I APPRENDRE AUTREMENT 26

Whether it’s for an advanced vocational diploma in Spatial

Design, the International Class or the Sustainable Cities MDes program, making the move from theory to practice in scenography is essential. The partnerships set up by the school are the perfect opportunity to put it in practice…

Q ue ce soit pour le BTS Design d’espace, la Classe internationale

ou en cycle master Ville durable, passer de la théorie à la pratique en scénographie est indispensable. Les partenariats mis en place par l’école permettent cette mise en pratique…

WORD FOR WORD... For the last few years, the American

theatre company Word for Word, based in San Francisco, has entrusted the scenography of its new plays to apprentices of the advanced vocational diploma in Spatial Design. Spencer Evans, the company’s set designer, came to help the students with their research. In 2013, the final set design for the play You know when the men are gone was inspired by these sessions.

La compagnie de théâtre américaine Word for Word, basée à San Franscisco, confie depuis quelques années un projet d’étude de scénographie de ses nouvelles pièces aux apprentis du BTS Design d’espace. Spencer Evans, scénographe de la compagnie, est venu accompagner les étudiants dans leurs recherches. En 2013, le spectacle You know when the men are gone trouva sa mise en espace finale sur les propositions inspirées de ces échanges.

FROM BEHIND THE SCENES TO CENTER STAGE DES COULISSES À LA SCÈNE

In January 2014, students from the International Class took part in a workshop run by the designer Jules Charbonnet, in partnership with the Nantes-based concert venue Trempolino. The result: a stage set for the concert of a Madagascan group called K’Bossi inspired by motifs and techniques borrowed from the musicians’ traditional culture; a combination of functional and portable set elements to create video projections.

En janvier 2014, des étudiants de la Classe internationale ont participé à un workshop animé par le designer Jules Charbonnet, en partenariat avec la salle de spectacle nantaise Trempolino. Le résultat : une scénographie pour le concert du groupe malgache, K’Bossi, inspirée de motifs et process issusde la culture traditionnelle des musiciens ; un ensemble d’éléments de décors fonctionnels et transportables pour réaliser des projections vidéos.

LA VIE EN PARTICULES

As part of the Festival Assis! Debout! Couché! (Seated! Standing! Lying down!), organized by the lieu unique in February 2014, the designer Matali Crasset was invited to design the scenographic installations for 3 evenings of concerts together with students from the Sustainable Cities MDes program. They played a part in creating the scenographic concept “La Vie En Particules”: a system combining furniture and decoration designed to occupy the space, create a story and bring additional light.

Dans le cadre du Festival Assis ! Debout ! Couché ! organisé par le lieu unique en février 2014, la designer Matali Crasset a été invitée à concevoir une scénographie pour trois soirées de concerts avec les étudiants du cycle master Ville durable. Ils ont pu participé à l’élaboration du concept scénographique « La Vie En Particules » : un système associant mobilier et décoration pour investir l’espace, le mettre en scène et créer une ambiance lumineuse.

Formalizing the knowledge gained from projects and research activities is essential for demonstrating expertise. The publication of articles in research reviews, contributions to conferences and the production of general interest works all fuel the evolution of design activities.

Formaliser la connaissance acquise dans les projets et les activités de recherche est une nécessité pour prouver son expertise. La publication d'articles dans des revues de recherche, les contributions au sein de conférences et la production d'ouvrages de vulgarisation nourrissent l'évolution des pratiques de design.

5

SCENOGRAPHY, FROM THEORY TO PRACTICESCÉNOGRAPHIE, DE LA THÉORIE À LA PRATIQUE

Workshop La Vie en Particules (2014) / Matali Crasset

PRODUCING KNOWLEDGE PRODUIRE DE LA CONNAISSANCE

PRODUCING KNOWLEDGE I PRODUIRE DE LA CONNAISSANCE PRODUCING KNOWLEDGE I PRODUIRE DE LA CONNAISSANCE28 29

DESIGN FORMS

FORMES DE DESIGN

PROFESSIONSThe pioneers of industrial design in the last century were already defining their scope as ranging from “the teaspoon to the city”. In those days the credo was one of “utilitarian beauty”: art for everyone and as part of everyday life. Art applied to industry was supposed to “humanize all things technical” and the alliance of the three was to determine the different forms of modernity for a better world.

Industrial design, which was born of applied arts […], spread to all industrialized countries in the 1950s, embracing disciplines borrowed from the humanities and marketing. In professional spheres, the term design was long associated with industrial design and the idea that the latter encapsulated all the different design fields. As an activity that involves conception, projection and projects, it relates to other professions which also developed their methods and theories in the context of industrial development. The word design preceded by a qualifier (… design) thus replaces, or co-exists with the former names for the professions (illustrator or typographer, decorator, interior designer, etc.) In the last thirty years we have seen the emergence of new domains, such as interaction design, design for all or service design. […]

Some of these new domains were born with the development of IT and its extension to objects and spaces in the physical world. All the problematics offering “new modes of interaction which are as close as possible to users’ experience” are at stake. Simultaneously, a movement of user-centered design has emerged which, although not new in itself, takes a special place due to its use of iterative processes of analysis, design and assessment. […]

While service design may be linked to digital technology, its scope is not confined only to digital. Service design which supports social innovation, such as that defended by Italian designer Ezio

Manzini also takes its roots in a trend that questioned the economic model of the 30-year boom period following the Second World War and gave birth to the concept of “sustainable development” in the eighties. Users and multi-disciplinary teams are united around collective projects centered on various societal and environmental issues such as transport, food, habitat, energy consumption, etc. […]

A DISCIPLINEToday, the terms design thinking and co-design are generally used to talk about all the approaches and methodologies which give rise to a form of collective creativity which allows designers from different professions, users and staff from companies and authorities to collectively think up innovative projects and services. […]

Tim Brown’s book, the international influence of IDEO (created in Palo Alto in 1991) and the teachings of Stanford’s D School have all contributed significantly to the promotion of this approach defined as an innovation strategy based on the triad of “desirability-feasibility-viability” and focusing on the individual. […]

DESIGN AND PUBLIC SERVICE The different forms of design outlined above highlight a change wherein creative potential and the ability to unify teams place this discipline at the heart of the issues of an innovative service policy in local authorities. […]

In this field, as in any sector in which design has a role to play, it is important to consider its involvement in the long term. It is not just a question of learning methods and tools which would provide the magic formulae to the questions asked, as a simplistic approach to design thinking might suggest. For each specific situation we must consider the context and work towards achieving a field-based “design doing”.

The specific skills of designers from their respective professions must be combined with those of the other stakeholders involved in order to give meaning to the projects undertaken and to contribute to their realization.

DES MÉTIERSLes pionniers du design industriel au siècle dernier définissaient déjà leur champ d'action comme allant « de la petite cuillère à la ville ». À cette époque, le credo était celui de la « beauté utile », de l'art pour tous et dans le quotidien. L'art appliqué à l'industrie devait permettre d'« humaniser la technique » et l'alliance des trois déterminer les différentes formes de la modernité pour un monde meilleur.

Le design industriel issu des arts appliqués […] s'est étendu à tous les pays industrialisés dans les années 1950, en intégrant les disciplines issues des sciences humaines et du marketing. Dans les milieux professionnels, le terme design a longtemps été équivalent à design industriel avec l'idée que celui-ci finalement recouvrait tous les champs du design. En tant qu'activité de conception, de projection, de projet, il renvoie cependant à d'autres métiers qui ont également développé leurs méthodes et théories dans le contexte du développement industriel. Le mot avec un qualificatif, design de…, remplace donc, ou côtoie les anciennes dénominations de métier (graphiste,

[ ... le potentiel créatif et la capacité à fédérer des équipes placent le design au cœur des enjeux d'une politique innovante de service au sein des collectivités territoriales. ]

décorateur, architecte d'intérieur…). Les trente dernières années ont vu émerger de nouveaux territoires, tels que le design d'interactivité, le design pour tous ou le design de service. […]

Certains de ces nouveaux territoires sont nés avec le développement de l'informatique et son extension aux objets et aux espaces dans le monde physique. Sont en jeu toutes les problématiques offrant « de nouvelles modalités d'interaction, au plus près des expériences concrètes de l'utilisateur ». Parallèlement en effet a émergé un courant user-centered design qui, s'il n'est pas nouveau en soi, occupe une place particulière par la mise en œuvre de processus itératifs d'analyse, de conception et d'évaluation. […]

Si le design de service peut être rattaché au numérique, son territoire n'y est pas limité. Un design de service porteur d'innovation sociale, tel que le défend le designer italien Ezio Manzini prend ses racines également dans un courant remettant en cause le modèle économique des Trente Glorieuses et qui a fait émerger le concept de « développement durable » dans les années 1980. Des usagers et des d'équipes pluridisciplinaires se rassemblent autour de projets associatifs orientés sur des problématiques sociétales et environnementales diverses telles que le transport, la nourriture, l'habitat, la consommation d'énergie. […]

UNE DISCIPLINEActuellement, les termes de design thinking et de co-design sont généralement utilisés pour désigner ces démarches et méthodes permettant de faire émerger une forme de créativité collective associant des designers de différents métiers, des usagers et des personnels d'entreprises et de collectivités pour penser des projets et services innovants. […]

Le livre de Tim Brown, le rayonnement international d'IDEO (créée à Palo Alto en 1991) et les enseignements de la

D School de Stanford ont largement contribué à promouvoir cette démarche définie comme une stratégie d'innovation basée sur la triade « désirabilité-faisabilité-viabilité » et centrée sur l'humain. […]

DESIGN ET SERVICE PUBLIC Les différentes formes de design esquissées ci-dessus mettent en avant une évolution où le potentiel créatif et la capacité à fédérer des équipes placent cette discipline au cœur des enjeux d'une politique innovante de service au sein des collectivités territoriales. […]

Dans ce domaine, comme dans tous les secteurs où le design a un rôle à jouer, il est important d'envisager son implantation dans la durée. Il ne s'agit pas de l'apprentissage de méthodes et d'outils qui apporteraient les bonnes recettes aux questions posées comme pourrait le laisser supposer une approche réductrice du design thinking. Il faut prendre en considération des contextes à chaque fois spécifiques et œuvrer pour un design doing implanté sur le terrain. Les compétences spécifiques des designers dans leurs métiers respectifs doivent être partagées avec celles des autres acteurs impliqués pour donner sens aux projets engagés et contribuer à leur réalisation.

Jocelyne Le BœufDirector of Research and Design Lab Development, Directrice recherche et valorisation des Design Labs

This is an excerpt from Design de service public en collectivité, le passage à l'acte (Public service design in local government: from theory to practice) a joint work by the Département de Loire-Atlantique and L'École de design Nantes Atlantique, published by Documentation Française in December 2014.

Texte extrait de l'ouvrage Design de service public en collectivité, le passage à l'acte co-réalisé par le Département de Loire-Atlantique et L'École de design Nantes Atlantique, publié par la Documentation Française en décembre 2014.

[ ... creative potential and the ability to unify teams place design at the heart of the issues of an innovative service policy in local authorities. ]

OPENING UP TO THE WORLD I S'OUVRIR AU MONDE 31

With its two campuses in Delhi and Shanghai, the school has acquired an international stature and offers its students a truly cross-cultural experience. The internationalization of the curriculum allows the school to welcome students from all over the world. Partnerships and exchanges create a genuine dynamic of mutual learning.

Avec ses deux campus à Delhi et Shanghai, l'école a acquis une stature internationale en offrant une véritable expérience interculturelle à ses étudiants. L'internationalisation des cursus permet d'accueillir des étudiants de toute la planète. Collaborations et échanges impulsent une véritable dynamique d'apprentissage mutuel.

6

Since 2001, L’École de design Nantes Atlantique has been welcoming students from

75 international partner schools to join its programs for a semester alongside French students.

Depuis 2001, L’École de design Nantes Atlantique propose aux étudiants

de 75 établissements internationaux partenaires de rejoindre son cursus durant un semestre auprès d’étudiants français.

INTERNATIONAL CLASS LA CLASSE INTERNATIONALE

In 2012/2013, 59 French and foreign students joined the school’s international class. Fifteen different nationalities worked side by side, forming a tremendous multicultural learning environment. In September 2014, 19 European students from the Erasmus program and 16 students from other continents made up the international section. They were divided into three groups and each of them had to carry out an industrial project. The Industrial products group (for students in industrial design) worked on a project for a new high-end washing machine in partnership with Indesit, the Brand Design group (for students in graphic design, product design or visual communication) was in charge of doing the branding for a range of metal fencing for Vendôme and the Global Design group (for students in spatial, product or interior design) looked at the design of bedroom furnishings for French company Resistub. In June 2014, the school got the go-ahead for the European exchange program Erasmus+ which has now been extended to include new zones such as Russia, Africa, Asia and Latin America to facilitate intercultural exchanges for our students.

En 2012/2013, 59 étudiants français et étrangers intègrent la classe internationale de l’école. Quinze nationalités différentes se côtoient ainsi, formant un formidable environnement d’apprentissage multiculturel. À la rentrée 2014, ce sont 19 étudiants européens du programme Erasmus et 16 autres venant d’autres continents qui forment la section internationale. Divisé en trois groupes, chacun a dû s’investir dans un projet industriel. Le groupe Industrial Products (pour les étudiants en design industriel) a travaillé sur un projet de nouvelle machine à laver haut de gamme en partenariat avec Indesit, le groupe Brand Design (pour les étudiants en design graphique, produit ou communication visuelle) a eu en charge le branding d’une gamme de clôtures en métal pour Vendôme et le groupe Global Design (pour les étudiants en design d’espace, produit ou intérieur) s'est penché sur le design de systèmes d’ameublement de chambres pour l’entreprise Resistub. L’école a reçu le feu vert en juin 2014 pour le programme d'échange européen Erasmus+ maintenant élargi à de nouvelles zones comme la Russie, l’Afrique, l’Asie ou encore l’Amérique Latine pour favoriser les échanges interculturels de nos étudiants.

STUDENTSFROMALL OVERTHE WORLD! DES ÉTUDIANTSDES 4 COINSDU MONDE !OPENING UP

TO THE WORLD S'OUVRIR AU MONDE

OPENING UP TO THE WORLD I S'OUVRIR AU MONDE OPENING UP TO THE WORLD I S'OUVRIR AU MONDE32 33

FROM INTERNATIONAL TO LOCAL LEVELDE L'INTERNATIONAL AU LOCAL

FROM LOCAL TO INTERNATIONAL LEVELDU LOCAL À L'INTERNATIONAL

LÉGENDE

2 antennes

L’École de design Nantes Atlantique

120 foreign students at L'École de design Nantes Atlantique in 2014120 étudiants étrangers à L’École de design Nantes Atlantique en 2014

5

LÉGENDE

2 antennes

L’École de design Nantes Atlantique

120 foreign students at L'École de design Nantes Atlantique in 2014120 étudiants étrangers à L’École de design Nantes Atlantique en 2014

5

2 local branches, 2 antennes

L’École de design Nantes Atlantique

144 internships abroad in 2014144 stagiaires à l’étranger en 2014

5

NANTES-SHANGHAI 5 YEARS OF COOPERATION NANTES-SHANGHAI, 5 ANS DE COLLABORATION

The Transcultural Design MDes program was set up in Qingdao (Shandong) in September 2008, with the backing of the Pays de la Loire region. In September 2010, L’École de design Nantes Atlantique signed a partnership with Shanghai University and by November the China Studio had already been launched. Renewed in 2012, then again in 2014, this agreement has enabled the school to establish a permanent base in China, organize exhibitions, seminars or

conferences there and to set up solid partnerships with Chinese companies. To mark its fifth year of cooperation with Shanghai University, the China Studio #5 event was organized in partnership with the Nantes/Saint-Nazaire International Agency to bring together current and past students from the China Studio, design professionals and urban innovation experts in the presence of an official delegation from Nantes.

Le programme de cycle master Design & Interculturalité a vu le jour à Qingdao (Shandong) en septembre 2008, avec le soutien de la Région des Pays de la Loire. En septembre 2010, L’École de design Nantes Atlantique a signé un partenariat avec l’université

de Shanghai où s'établit le China Studio dès le mois de novembre. Renouvelée en 2012, puis en 2014, cette convention a permis à l’école de s’installer durablement en Chine, d’y organiser expositions, colloques ou conférences et d'établir de solides partenariats avec les entreprises. Pour la cinquième année de collaboration avec l’Université de Shanghai, l'événement China Studio #5 a été organisé en partenariat avec L’Agence internationale Nantes Saint-Nazaire pour rassembler, étudiants, anciens du China Studio et professionnels du design et de l’innovation urbaine en présence d'une délégation officielle nantaise.

Each year since 2014, L’École de design Nantes Atlantique has hosted a selection of Bachelor’s students from art schools in various countries in a preparatory class designed to train them for enrollment on one of the school’s MDes courses. After spending four months at l’Université de Nantes on an intensive French language training course, these students then benefit from a program which consolidates their skills

in design, methodology and creativity. A comprehensive course which helps students to cope with their cultural immersion in a French school!

Chaque année depuis 2014, L’École de design Nantes Atlantique accueille une sélection d’étudiants d’écoles d’art de différents pays de niveau bachelor (bac + 3) dans une classe préparatoire leur permettant d’intégrer, à terme, l’école en cycle master.

Après quatre mois passés à l‘université de Nantes en formation intensive en français langue étrangère (FLE), ces étudiants accèdent à un programme renforçant leurs compétences en design, en méthodologie et en créativité. Une pédagogie complète facilitant l'immersion culturelle dans une école française !

PREPARATORY PROGRAM FOR POSTGRADUATE STUDIES UN PROGRAMME PRÉPARATOIRE AU CYCLE MASTER

Signature of a new triennal agreement with the University of Shanghai, signature d'un nouvel accord triennal avec l'Université de Shanghai

/ October 2014, octobre 2014

China Studio #5 Exhibition, exposition China Studio #5 / Shanghai, 2015

OPENING UP TO THE WORLD I S'OUVRIR AU MONDE OPENING UP TO THE WORLD I S'OUVRIR AU MONDE34 35

L'ÉCOLE DE DESIGN MOVES TO DELHI L'ÉCOLE DE DESIGN S'INSTALLE À DELHI

STUDY TRIP TO WINDESHEIM VOYAGE D’ÉTUDES À WINDESHEIM

COOPERATION PROJECTS IN SHANGHAI! DES COOPÉRATIONS À SHANGHAI !

© The Design Village, 2015

Established in India since 2010, L'École de design Nantes Atlantique signed a protocol agreement with The Design Village in June 2014 to set up a design school in Delhi and to transfer its Transcultural Design Master’s program, previously based in Bangalore. Led by the architecture firm Archohm, the institution is based on the Research – Training – Business model with a major emphasis on socio-economic issues.

L’École de design will help set up Bachelor’s programs within The Design Village for Indian students.

Présente en Inde depuis 2010, L’École de design Nantes Atlantique a signé en juin 2014 un protocole d’accord avec The Design Village pour la création d’une école à Delhi et y transférer le programme de cycle master Design & Interculturalité préalablement installé à Bangalore.

Piloté par l’agence d’architecture Archohm, l’établissement s'est axé sur le modèle « recherche – formation – entreprise » avec une forte dimension socio-économique. L’École de design va par ailleurs contribuer à la création de programmes bachelor destinés à des étudiants indiens au sein de The Design Village.

In March 2014, 19 students from the College of Advertising and Design (CAD) in Brussels took part in a “visit + workshop" program laid on by the China Studio. The workshop brought together 60 students of 3 nationalities and from 8 different specialties. It was an intense and challenging project which aimed to observe and analyze a district of Shanghai and subsequently imagine it in 20 years’ time. With the help of 4 professionals of 4 different nationalities and sectors, the students came up with creative ideas for interaction within the local population. In January 2014, the China Studio also organized the first SHS Café (Humanities and Social Sciences)

with the Alliance Française in Shanghai. It consisted of a cycle of conferences organized in partnership with the Sino-European School of Technology of Shanghai University (UTSEUS) that took place once a month throughout 2014.

En mars 2014, 19 étudiants du College of Advertising and Design (CAD) de Bruxelles ont participé à un programme « visite + workshop » proposé par le China Studio. Le workshop a réuni 60 étudiants de 3 nationalités et de 8 spécialités différentes. Un projet intense et un véritable challenge, dont l’objectif était l’observation et l’analyse d’un quartier

de Shanghai pour ensuite l’imaginer dans 20 ans. Entourés par 4 professionnels de 4 nationalités et secteurs différents, les étudiants ont proposé des idées créatives d’interactions au sein de la population du quartier. Le China Studio a également organisé en janvier 2014 le premier Café SHS (Sciences humaines et sociales) avec l’Alliance Française de Shanghai, cycle de conférences organisé en partenariat avec l’Université Sino-Européenne de Technologie de Shanghai (UTSEUS) et décliné à raison d’une fois par mois sur l’année 2014.

For 2nd year BTS students, going abroad for a study trip is an important educational part of their training. The school therefore joined the Carrousel project whose aim is to create ties between different European design schools. In 2013, our apprentices in product design went to Zwolle in the Netherlands for a week of shared practical exercises at the Windesheim School of Engineering and Design. Amongst other things, the Franco-Dutch teams spent three days working on a project to design men’s skincare products. The young designers presented their project to three managers

from Philips who admired the quality of analysis and creativity demonstrated by the apprentices.

Pour les 2e année de BTS, partir à l’étranger dans le cadre d’un voyage d’étude participe au projet pédagogique de leur formation. L’école a donc rejoint le projet Carrousel dont l’objectif est de créer du lien entre différentes écoles de design européennes. En 2013, nos apprentis en design produit sont partis à Zwolle aux Pays-Bas pour une semaine d’échanges et de pratiques au sein de la Windesheim School of

Engineering and Design. Parmi les travaux réalisés sur place, les équipes franco-hollandaises ont planché durant trois jours sur un projet de design de soins pour homme. Les jeunes designers ont présenté leur projet à trois responsables de la société Philips qui ont apprécié la qualité d’analyse et la créativité dont les apprentis ont fait preuve.

Solidarity, exchange and knowledge transmission between generations are all potential sources of social innovation and sustainable solutions for our ageing European societies. So three European schools, Aalto University (Finland), Politecnico di Milano (Italy) and L’École de design Nantes Atlantique teamed up to get their students working together with a pragmatic field-based approach. An in situ operation in a district of Helsinki, innovative services co-designed with the inhabitants of Milan and a closer look at the everyday lives of elderly residents in Nantes were all

opportunities to implement this approach and compare viewpoints. The result of this work was presented in a series of thematic exhibits organized successively in the three cities.

La solidarité, l’échange et la transmission de connaissances entre les générations sont autant de sources potentielles d’innovation sociale et de solutions durables pour nos sociétés européennes vieillissantes. Trois écoles européennes, Aalto University (Finlande), le Politecnico di Milano (Italie) et L’École de design Nantes Atlantique se sont donc associées pour faire travailler

leurs étudiants avec une approche de terrain pragmatique. Intervention in-situ dans un quartier à Helsinki, services innovants co-conçus avec les habitants à Milan, expérimentation du vécu des personnes âgées à Nantes ont été autant de mises en œuvre et de confrontation. Le résultat de ces travaux a été montré lors d’une série d’expositions thématiques organisées successivement dans les trois villes.

Tango Exhibition,exposition Tango / Nantes, 2013

TANGO PROJECTPROJET TANGO

BECOMING A MANAGER I DEVENIR MANAGER 37

As well as creating original concepts, designers must demonstrate managerial skills in their professional activity. Being able to transform ideas into viable and attractive products and services and becoming entrepreneur of your own project requires a strategic overview - a principle which is at the heart of the school curriculum.

Au delà de la production de concepts originaux, le designer doit savoir faire preuve de compétences managériales dans son activité professionnelle. Savoir transformer les idées en produits et services viables et attractifs et devenir entrepreneur de son propre projet requiert une vision stratégique qui est au cœur des cursus de l'école.

7

In its quest to ensure the future success of its students, L’École de design Nantes

Atlantique has a specific team to develop the entrepreneurial spirit of its young designers and has set up several partnerships with business incubators.

L École de design Nantes Atlantique, soucieuse de la réussite de ses

étudiants, dispose d’une équipe spécifique pour développer la fibre entrepreneuriale de ses jeunes designers et a mis en place plusieurs partenariats avec des incubateurs.

ENTREPRENEURSHIP

L'ENTREPRENEURIAT

TOWARDS A PROJECT INCUBATOR VERS UN INCUBATEUR DE PROJETS

The school encourages students and graduates to become entrepreneurs by providing the necessary assistance to incubate their projects. The Internship and Business Relations Cluster helps MDes students with a program of professionalization with regular conferences and meetings organized during the year. The students are also encouraged to participate in the Entrepreneuriales, an educational “Learning by Doing” competition that teaches students how to set up their own company. The aim is to develop students’ entrepreneurial spirit and to encourage them to be proactive in their professional project. The connections with Atlanpole, the regional incubator of Pays de la Loire, or the incubator at l’École des Mines in Nantes, also offer opportunities for start-ups put forward by students or young graduates, who benefit from help and guidance from the formalization stage right up to the economic, legal and financial development of their project. Finally, the double diploma with the Institute of Economics and Business Administration of Nantes-IAE which combines a Master’s in design with a Master’s in business administration also offers interesting entrepreneurial opportunities.

L’école encourage étudiants et diplômés à entreprendre en mettant en place des dispositifs d’accompagnement pour l’incubation de leurs projets. Le pôle Stages et insertion professionnelle accompagne les étudiants de cycle master avec un programme de professionnalisation où conférences et rencontres ponctuent l’année. Les étudiants sont également incités à participer aux Entrepreneuriales, parcours pédagogique « Learning by Doing » pour apprendre à créer leur structure en étant étudiant. L’objectif : développer la fibre entrepreneuriale des étudiants et être pro-actif pour leur projet professionnel. Le lien avec Atlanpole, l’incubateur régional des Pays de la Loire, ou l'incubateur de l’École des Mines de Nantes offre également des possibilités pour l’émergence de startups portées par les étudiants ou les jeunes diplômés, qui bénéficient ainsi d’un accompagnement, de la formalisation jusqu’au développement économique, juridique et financier de leur projet. Enfin, le double diplôme avec l'IEMN-IAE de l'Université de Nantes qui combine le diplôme de designer à un master professionnel Administration des entreprises ouvre aussi sur des perspectives entrepreneuriales.

Julie LABBÉ and the Izmade team, Julie LABBÉ et l'équipe Izmade

BECOMING A MANAGER DEVENIR MANAGER

BECOMING A MANAGER I DEVENIR MANAGER BECOMING A MANAGER I DEVENIR MANAGER38 39

FROM DESIGNER TO ENTREPRENEUR DE DESIGNER À ENTREPRENEUR

THE INDUSTRIAL BREAKTHROUGH EVENTS LES RENDEZ-VOUS DE LA RUPTURE INDUSTRIELLE Since 2013, the school has

been steering project-owners toward the most appropriate

individuals and incubation centers. This has led to the creation of several structures including Atelier Iceberg, led by Thomas Busson and Thomas Dupeyrat. Interview.

Depuis 2013, l’école aiguille des porteurs de projets entrepreneuriaux vers

les interlocuteurs et centres d’incubation les plus adaptés. Plusieurs structures ont ainsi vu le jour dont l’Atelier Iceberg, piloté par Thomas Busson et Thomas Dupeyrat. Rencontre.

What is your activity?

TB & TD: Our company is specialized in information visualization and training on information-mapping.

What were the catalysts for setting up your own activity?

TB & TD: We realized that companies didn’t know what to do with their data. We therefore started to develop a solution during an internship, building on the expertise of Franck Ghitalla (lecturer, researcher and French specialist in the field of network sciences) and Léo Bonnargent (developer). We presented an initial version of the interface at an event at the Nantes Events Center. The positive reaction we met with gave us the confidence to set up our company.

Did you already have this entrepreneurial spirit as students?

TB & TD: Both of us took part in the Entrepreneuriales (“Coup de Cœur” award for Thomas Busson and 1st Prize for Thomas Dupeyrat).

What help and guidance were you given in this creation process?

TB & TD: We were incubated by l’École des Mines de Nantes with the cooperation of L’École de design. This assistance meant we had premises free of charge. As for the rest, we decided to do our first year without any financial help.

Quelle est votre activité ?

T.B. & T.D. : Notre société est spécialisée dans la visualisation de l’information et la formation à la cartographie de l’information.

Quels ont été les éléments déclencheurs pour créer votre propre activité ?

T.B. & T.D. : Nous avons pu constater que les entreprises ne savaient pas quoi faire de leurs données. Nous avons alors commencé à développer une solution lors d'un stage en nous appuyant sur l'expertise de Franck Ghitalla, enseignant chercheur et spécialiste français dans le domaine des sciences des réseaux et de Léo Bonnargent, développeur. Nous avons présenté un début d’interface lors d’un événement à la Cité Nantes Events Center. L’intérêt rencontré nous a rassuré pour créer l'entreprise.

Est-ce que vous aviez déjà cette fibre entrepreneuriale en étant étudiant ?

T.B. & T.D. : Nous avions tous les deux participé aux Entrepreneuriales (prix Coup de Cœur pour Thomas Busson et 1er Prix pour Thomas Dupeyrat).

Comment avez-vous été accompagnés dans cette démarche de création ?

T.B. & T.D. : Nous avons été incubé par l’École des Mines de Nantes en collaboration avec L’École de design. Cette aide nous a permis d’avoir des locaux gratuits. Pour le reste, nous avions décidé de réaliser notre première année sans aide financière.

Thomas BUSSON Thomas DUPEYRAT

Creating unique products, imagining unexpected uses and improving user experience are all opportunities that design can offer companies looking for ways to innovate. An event was organized in 2014 in partnership with Nantes/Saint-Nazaire CCI. Ten Master’s students specializing in digital culture presented their projects to industrialists in the Loire region. The event was the opportunity for discussions and sharing on the vision of tomorrow’s market, questioning company strategy, the presentation of atypical and varied projects incorporating the innovative

dimension through design: companies and students alike were enchanted and possibilities for new relationships were numerous.

Créer des produits singuliers, imaginer des usages inhabituels ou encore améliorer l’expérience utilisateur sont autant d'opportunités offertes par le design pour des entreprises en quête d’innovation. En partenariat avec la CCI Nantes Saint-Nazaire, un premier événement a été organisé en 2014. Une dizaine d’étudiants de cycle master spécialisés en culture numérique ont présenté leurs

projets aux industriels ligériens. Échange et partage sur la vision du marché de demain, questionnement de la stratégie d’entreprise, présentation de projets atypiques et variés intégrant la dimension innovante par le design, ce rendez-vous a ouvert le champ à de nouvelles rencontres, tant la satisfaction fut réelle pour les entreprises comme les étudiants.

Since 2013, the International Class has been fine-tuning its options to consolidate its managerial dimension. This new organization addresses brand issues at different scales and levels of complexity, and uses design to ensure the coherence and readability of branding. The students are involved in the company’s design-led innovation strategy in the early stages of the project and are mobilized on analyzing the positioning of the brand in a highly competitive market. Students acquire the project management methods and tools necessary to assert their capacity for innovation and develop their teamworking skills.

Depuis l’année 2013, la Classe Internationale a fait évoluer ses options afin d’affirmer sa dimension managériale. Cette nouvelle organisation permet d’aborder à différentes échelles et niveaux de complexités les problématiques de marque en mettant le design au service de sa cohérence et de sa lisibilité. Les étudiants sont impliqués dans la stratégie d’innovation par le design de l’entreprise en amont du projet et mobilisés sur l’analyse du positionnement de la marque dans un univers concurrentiel. Les étudiants se dotent de méthodes et outils de conduite de projets pour affirmer leur capacité à innover et révéler leurs capacités au travail de groupe.

INTERNATIONAL CLASS: A MANAGERIAL DIMENSIONCLASSE INTERNATIONALE : UNE DIMENSION MANAGÉRIALE

Workshop Ki et La / 2014

PREPARING FOR YOUR CAREER I SE PROJETER DANS SA CARRIÈRE 41

Whether it is via a standard education in design or an apprenticeship program, the school trains professionals who are creative, committed, independent and competent with a wide range of professional positions in France and throughout the world. Outline of a few courses.

Par la voie scolaire ou en apprentissage, l'école forme des professionnels de la création, engagés, autonomes et compétents, avec une variété de situations professionnelles en France et dans le monde entier. Aperçu de quelques parcours.

8

From 2005 to 2007, Pauline did her apprenticeship at Waterman who hired her on a permanent basis as soon as she got her diploma. Pauline was involved in designing pens, packaging, and graphic design, working closely with product managers, industrial designers but also in the factory. She had a fantastic six-year experience combining practice and theory. With a background in graphic arts, she continued her career from 2011 in a Saint-Nazaire design agency called Unsens Design. Here, Pauline explored a huge variety of design fields, from creating logos, graphic charters, graphic design to designing a range of signage furniture. Working in a design agency is exactly how she imagined it would be as an apprentice: “I've always wanted to work in an agency in order to become really versatile; I think it’s important in this profession. You could say I’ve got the career I dreamt of… but there are still plenty of years ahead of me for other professional projects I’ve got running through my head!”. For Pauline, the keys to her success are drawing, following her dreams, asserting her individuality and her enthusiasm, being organized, multi-purpose and above all passionate!

De 2005 à 2007, Pauline fait son apprentissage chez Waterman, qui l’emploiera en CDI dès l’obtention de son diplôme. Design de stylos, packaging, graphisme, Pauline travaille alors en étroite collaboration avec les chefs de produits, les dessinateurs industriels mais également l’usine. Une très belle expérience de six années combinant pratique et théorie. Issue des arts graphiques, elle poursuit sa carrière à partir de 2011 au sein de l’agence de design de Saint-Nazaire Unsens design. Création de logos, chartes graphiques, graphisme ou mobiliers pour la signalétique, Pauline explore de nombreux domaines du design. Travailler en agence de design correspond à ce qu’elle imaginait en tant qu’apprentie : « J’ai toujours eu envie de travailler dans une agence pour être polyvalente ; je pense que c'est important dans ce métier. On peut dire que j’ai suivi le parcours que je m’étais imaginé… mais il me reste encore plein d’années pour d’autres projets professionnels qui me trottent dans la tête ! ». Pour Pauline, dessiner, aller au bout de ses envies, affirmer son univers et son dynamisme, être organisée, polyvalente et surtout passionnée, sont les clés de sa réussite !

[ Working in a design agency is exactly how she imagined it would be as an apprentice... ]

[ Travailler en agence de design correspond à ce qu’elle imaginait en tant qu’apprentie… ]

FROM APPRENTICESHIP TO EMPLOYMENT DE L'ALTERNANCE À L'EMPLOI

WORK-LINKED TRAINING UN PARCOURS EN ALTERNANCE

PAULINE GOUPILLE

L École de design Nantes Atlantique offers three advanced vocational

diplomas, a technical degree and a work-study Master’s program. Pauline Goupille, a 2007 graduate in Product Design with apprenticeship, tells us about her experience…

L École de design Nantes Atlantique compte trois BTS, une licence

professionnelle et un programme de cycle master en alternance. Pauline Goupille, diplômée 2007 du BTS Design de produits en apprentissage, nous expose son parcours…

PREPARING FOR YOUR CAREER SE PROJETER DANS SA CARRIÈRE

PREPARING FOR YOUR CAREER I SE PROJETER DANS SA CARRIÈRE PREPARING FOR YOUR CAREER I SE PROJETER DANS SA CARRIÈRE42 43

After doing a science/technology Baccalaureate specialized in fashion, Lila chose to join the school, attracted by its multidisciplinary approach. Her desire to discover a land of opportunity in a stimulating environment led her to choose the Transcultural Design Master’s program in Shanghai, where she is now building her career. “During this Master’s degree, the school taught me to conduct anthropological and sociological studies which help you adapt to any cultural environment. Doing projects in partnership with international companies allowed me to put this learning into practice and understand its force.”

Après un Bac STI option mode, Lila intègre l'école qui la séduit par son approche pluridisciplinaire. Découvrir une terre d’opportunité dans un environnement stimulant l’amène à choisir le programme de cycle master Design & interculturalité à Shanghai où elle poursuit aujourd’hui sa carrière professionnelle. « Durant cette fin de cycle, l’école m’a appris à mener des études anthropologiques et sociologiques qui permettent de s’adapter à n’importe quel environnement culturel. Les projets en partenariat avec des entreprises internationales m’ont permis de mettre en pratique cet apprentissage et d’en comprendre sa force ».

Arthur is a globe-trotter. After taking the Transcultural Design course in Shanghai, where he graduated in 2012, Arthur went to work in San Francisco as an industrial designer at the Lunar Design agency. Today, he works as a designer at Fuseproject, one of the most high profile design agencies in the States, founded by Yves Béhar. “I strongly believe that life experience and cultural exchanges are the best source of inspiration. Life experience makes each designer what they are and gives them totally unique character traits. In my view, one of the designer’s responsibilities is to remain perpetually curious about everything.”

Arthur est un globe-trotter. Après avoir suivi le cursus Design & interculturalité à Shanghai, où il obtient son diplôme en 2012, Arthur part pour San Francisco en tant que designer industriel pour l’agence Lunar Design. Aujourd’hui, il officie comme designer chez Fuseproject, l'agence fondée par Yves Béhar, l’une des plus en vue sur le continent américain. « Je crois fortement à l’expérience de la vie et l’échange entre les cultures comme source d’inspiration. L’expérience vécue forge les designers de façon unique et leur donne des traits de caractère tout à fait singuliers. L’une des responsabilités du designer est de garder un constant appétit de découverte. »

Inaugurated in 2008, L’École de design Nantes Atlantique’s China Studio has been

based on the campus of Shanghai University since 2010. We take a closer look at two international graduates from the Studio for whom cultural exchange is a source of inspiration!

Inauguré en 2008, le China Studio de L’École de design Nantes Atlantique est implanté

au sein de l'Université de Shanghai depuis 2010. Retour sur deux parcours internationaux d'anciens du Studio où l’échange des cultures est source d’inspiration !

The training programs offered by L’École de design Nantes Atlantique

open up a wealth of possibilities. Some designers choose to work in agencies or freelance, others choose the corporate path…

Les formations de L’École de design Nantes Atlantique ouvrent sur différentes

perspectives. Certains designers choisissent de travailler en agence ou en freelance, d’autres prennent le chemin de l'entreprise…

IN-HOUSE DESIGNERS DES DESIGNERS INTÉGRÉS EN ENTREPRISE

Becoming an in-house designer requires a thorough knowledge of the company’s culture and operations. By opting for a career in in-house design, the designer is immersed in the product throughout the entire value chain and must pull all the levers to improve the quality of the product, and develop both the material and intangible value of the brand. The post of in-house designer is a strategic one which is still relatively rare in small companies. It is therefore essential to prove yourself, measure the benefits and be constantly creative. In industrial design, food design, spatial or graphic design, this profession requires to be both multidisciplinary on the one hand and specialist on the other!

Devenir designer intégré demande une parfaite connaissance de la culture de l'entreprise et de son fonctionnement. En privilégiant une carrière dans le design intégré, le designer est plongé dans le produit sur toute sa chaîne de valeur et doit actionner tous les leviers pour faire progresser la qualité des produits, la valeur matérielle comme la valeur immatérielle de la marque. Poste stratégique, encore peu présent au sein d’entreprises de petite taille, le designer intégré doit convaincre par la preuve, qualifier les bénéfices et toujours être créatif. En design industriel, dans l'alimentaire, l’espace ou le graphisme, ce métier demande d’être à la fois pluridisciplinaire et expert !

LILA BAUMONT

CHINA, AN IDEAL PLAYING FIELD LA CHINE, UN TERRAIN DE JEU IDÉAL

INTERNATIONAL CAREERS CARRIÈRES INTER- NATIONALES

FROM NANTES TO SAN FRANCISCO VIA SHANGHAI... DE NANTES À SAN FRANCISCOVIA SHANGHAI...

ARTHUR KENZO

DESIGNERS POSITIONING LES DESIGNERS EN POSTE

Nadim Raad and Andrew-Junior Kimbembe, young graduates from the school (2013 and 2009), have moved to Silicon Valley in California. After gaining some experience in Europe and the US, the two UX designers joined the Mountain View giant Google. The Silicon Valley is inherently international and full of exceptional talent but our French guys, thanks to their training, know how to combine the roles of “Visual Designer” and “Interaction Designer”. On a visit to the school for a workshop in December 2014 with Master’s students in Digital Culture, they heightened awareness about the issue of personal data.

Nadim Raad et Andrew-Junior Kimbembe, jeunes diplômés de l'école (2013 et 2009), ont rejoint la Silicon Valley en Californie. Après quelques expériences en Europe et aux États-Unis, les deux UX designers ont intégré le géant de Mountain View, Google. La Silicon Valley, internationale par essence, regorge de talents mais nos Français savent, grâce à leur formation, combiner les fonctions de « Visual Designer » et d'« Interaction Designer ». De retour à l'école pour quelques jours de workshop en décembre 2014, ils ont pu sensibiliser les étudiants du cycle master Culture numérique à la problématique des données personnelles.

NADIM RAAD & ANDREWS-JUNIORKIMBEMBE

UX DESIGNERS AT GOOGLE UX DESIGNERS CHEZ GOOGLE

Andrew-Junior KIMBEMBENadim RAAD

PREPARING FOR YOUR CAREER I SE PROJETER DANS SA CARRIÈRE PREPARING FOR YOUR CAREER I SE PROJETER DANS SA CARRIÈRE44 45

David Arenou graduated in 2010 and is today working as an Interaction Designer at Dassault Systèmes. He develops highly technical, scientific and creative experiences for the Passion for Innovation Institute in order to boost innovation and promote Dassault Systèmes and its 3D technologies. In association with cultural operators, he has thus worked with the Pietragalla-Derouault company for M et Mme Rêve, invented the Martin Solveig musical game at Futuroscope and charmed 15 000 visitors with the event Paris, la nuit à remonter le temps (2012). Significant events which provide a link between technology and the arts!

David Arenou, diplômé en 2010, exerce aujourd’hui en tant que designer d'interactivité au sein de Dassault Systèmes. Il y développe pour l’Institut Passion for Innovation des expériences à forte valeur technologique, scientifique et créative afin de faire émerger l’innovation et promouvoir Dassault Systèmes et ses technologies 3D. En association avec des acteurs de la culture, il a ainsi collaboré avec la compagnie Pietragalla-Derouault pour M et Mme Rêve, inventé le jeu musical Martin Solveig du Futuroscope ou encore séduit 15 000 visiteurs de l’événement Paris, la nuit à remonter le temps (2012). Des rencontres qui donnent du sens et font le lien entre technologie et arts !

Martin Solveig interactive musical game for Parc du Futuroscope,jeu musical interactif Martin Solveig pour le Parc du Futuroscope

DESIGN, DANCE AND ATTRACTION PARKSDESIGN, DANSE ET PARC D’ATTRACTION

Lucie Bolzec graduated in 2011 from the New Eating Habits course and has since been developing her activity as a freelance food designer. Her freelance status lets her develop prospective solutions for a variety of clients, from industrialists to restaurant owners, consulting agencies to artisans from the catering industry. Considering the design brief, fulfilling user needs, interacting with the other professions: Lucie’s versatility is essential for successfully completing her food innovation projects which cover the product and the packaging but also the brand communication or dining concept.

Diplômée en 2011 du programme Nouvelles pratiques alimentaires, Lucie Bolzec développe depuis son activité de designer alimentaire en indépendante. Une structure légère qui lui permet de réfléchir à des solutions prospectives pour des clients variés, de l’industriel au restaurateur, de l’agence de conseil à l’artisan de métier de bouche. Prise en compte du cahier des charges, réponse aux besoins utilisateurs, interaction avec les autres métiers, la polyvalence de Lucie est indispensable pour mener à bien ses projets d’innovation alimentaire concernant le produit, le packaging mais également la communication de marque ou le concept de restauration.

OCCUPATIONAL INTEGRATION L'INSERTIONPROFESSIONNELLE

LUCIE BOLZEC

FREELANCE FOOD DESIGNER DESIGNER ALIMENTAIREINDÉPENDANTE

Polisson / chocolate creation, création en chocolat / L. Bolzec, L. Choquet, N. Janex

INTERNATIONAL CAREERSFIGURES FOR 18 MONTHS AFTER GRADUATION IN 2013CARRIÈRES INTERNATIONALES POURCENTAGE POUR 2013 + 18 MOIS

CAREERS IN FRANCE FIGURES FOR 18 MONTHS AFTER GRADUATING IN 2013CARRIÈRES EN FRANCEPOURCENTAGE POUR 2013 + 18 MOIS

ACCESS TO FIRST JOBMASTER'S DEGREE + 18 MONTHS AFTER GRADUATION ACCÈS AU PREMIER EMPLOIDIPLÔMÉS BAC + 5, 2013 + 18 MOIS

OUR APPRENTICES' PLACEMENTPLACEMENT DE NOS APPRENTIS

of our graduates are having a career abroad. des diplômés poursuivent une carrière à l'international.

of our graduates pursue their career in France.des diplômés poursuivent une carrière en France.

Île-de-France.

Pays de la Loire (region).

%

seeking a job recherche d'emploi

others, autres

out of which dont

employed en poste

94 %

6%

in agencies en agence

freelance

in-houseen intégré

48 %

28 %

25 %

2%

BTS DESIGN DE PRODUITS 2014

BTS DESIGN D'ESPACE 2014

13/17 graduates continues their studies.de nos diplômés sont en poursuite d'étude.

9/19

5/19

graduates are working.de nos diplômés sont en poste.

graduates are doingan Erasmus internship.de nos diplômés sont en stage Erasmus.

32 %

68 %

32 %

26 %

12destinations

to vers

out of which dont

BECOMING A CREATIVE PROFESSIONAL I DEVENIR UN PROFESSIONNEL DE LA CRÉATION 47

Partnerships and apprenticeships are the optimum means to acquire a good knowledge of the business world. Professionals recognizing the quality of teaching and graduates produced by the school, plus companies' commitment in supporting apprentices are the best proof of that.

Partenariats et apprentissage sont des modes privilégiés pour acquérir une bonne connaissance de l'entreprise. La reconnaissance par les professionnels de la qualité des enseignements et des profils formés au sein de l'école et l'engagement des entreprises dans l'accompagnement des apprentis en constituent la meilleure preuve.

9

The Design and Innovation Management apprenticeship program

is a multi-disciplinary course which guides apprentices towards their future in a win-win relationship. We talked to Rodolphe Bary, design manager at La Poste and apprenticeship tutor to François Ruaud who graduated in 2014.

Le programme Management du design et de l’innovation en apprentissage est

un cursus pluridisciplinaire qui positionne l’apprenti dans son avenir professionnel par une relation gagnant-gagnant. Rencontre avec Rodolphe Bary, design manager à La Poste et maître d'apprentissage de François Ruaud, diplômé 2014.

How is design approached in La Poste?

RB: We develop transversal projects in service and innovation design with an emphasis on use and user experience. We integrate design into daily practice by implementing processes which are identified and shared by various actors.

What are the advantages of taking on an apprentice?

RB: It’s an excellent way to observe their qualities, increase their potential, work on techniques and benefit from their growing expertise over a two-year period. Apprentices are also more confident than students; they are much more clued-up when they enter the job market. In two years, you get a good idea of the world of business; you learn how to survive in it.

How much of your time is spent being an apprenticeship manager or tutor in your activity?

RB: It’s hard to quantify seeing as the students actively contribute to our output. The difference between my function and my role as tutor is therefore not always clear. We discuss with the apprentice how the apprenticeship is going and how they are fitting in to the company or project team. It’s an opportunity to put our activity into perspective, to see it through the apprentice’s eyes and share their feelings about the experience.

Comment le design est-il abordé au sein de La Poste ?

R.B. : Nous développons des initiatives transverses de design de service et d’innovation orientées usage et expérience utilisateur. Le design s’intègre au quotidien en mettant en place des process identifiés et partagés par différents acteurs.

Quels sont les avantages de prendre un apprenti ?

R.B. : C’est une excellente formule sur deux ans pour observer les qualités, faire grandir un potentiel, travailler des techniques et bénéficier d'une montée en compétence sur la durée. L’apprenti est également plus confiant qu’un étudiant, il y voit plus clair lors de son arrivée sur le marché du travail. En deux ans, vous obtenez une bonne vision du « monde de l’entreprise », vous avez appris à y vivre.

Quel temps consacrez-vous en tant que maître d’apprentissage ou tuteur dans votre activité ?

R.B. : C’est difficilement mesurable, les étudiants contribuant activement aux réalisations. La différence entre ma fonction et mon rôle de tuteur n’est donc pas toujours explicite. Avec l’apprenti, nous échangeons sur le déroulé de l’apprentissage, l’intégration dans l’entreprise ou l’équipe projet. C’est l’occasion de prendre du recul sur l’activité, de l’envisager à travers le prisme de l’apprenti et de partager le ressenti sur l’expérience.

Rodolphe Bary (design manager), François Ruaud (apprentice designer, apprenti designer) / La Poste

DESIGN & INNOVATION MANAGEMENT APPRENTICESHIP PROGRAM MANAGEMENT DU DESIGN & DE L’INNOVATION EN APPRENTISSAGE

THE CORPORATE VISION LA VISION DE L’ENTREPRISE

BECOMING A CREATIVE PROFESSIONAL DEVENIR UN PROFESSIONNEL DE LA CRÉATION

BECOMING A CREATIVE PROFESSIONAL I DEVENIR UN PROFESSIONNEL DE LA CRÉATION BECOMING A CREATIVE PROFESSIONAL I DEVENIR UN PROFESSIONNEL DE LA CRÉATION48 49

The first student class on the Master’s apprenticeship program in Design and Innovation Management graduated in 2013. Part of the CFA (Vocational Training Center dedicated to Creation and Industrial Innovation), this training program focuses on the organization and management of design projects, development of team-working and communication skills and finding relevant responses through creativity and innovation techniques. Out of 18 apprentices, 17 successfully completed this demanding course and their personal project. This is an educational choice which more than pays off as this program has to satisfy both companies and the school. All the students on the course graduated with honors; the jury members commented on the confidence and professionalism of our apprentices in their oral presentations.

La première promotion d’étudiants du programme de cycle master Management du design et de l'innovation en apprentissage a été diplômée en 2013. Intégrée au CFA Création et innovation industrielle, cette formation met l’accent sur l’organisation et la conduite de projets design, le développement de la capacité à travailler ensemble en communiquant efficacement et la recherche de réponses pertinentes par la créativité et les techniques de l’innovation.

Sur 18 apprentis, 17 sont allés au bout de ce cursus exigeant et de leur projet personnel. Des choix pédagogiques payants, puisque cette formation exige de satisfaire entreprise et école. Tous les diplômés de la promotion ont reçu une mention ; les membres du jury ont souligné l’aisance et le professionnalisme de nos apprentis lors de leur soutenance.

THE APPRENTICE’S VISION LA VISION DE L’APPRENTI

FOR THE VERY FIRST TIME! TOUTE PREMIÈRE FOIS !

For François Ruaud, apprentice designer in the innovation division of La Poste under the responsibility of R. Bary, the apprenticeship has been a winning formula to help him flourish in the workplace and get a real experience of the profession of designer. Pedagogy and perseverance have helped him find his place in the organization and successfully communicate his ideas. His main tasks ranged from expertise to project management right through to implementation. User workshops, wireframes, mock-ups, usage scenario, production of style guidelines, etc. His apprenticeship allowed him to assess and apply an iterative approach to both service design and applications. A tremendous asset when it comes to looking for a job after graduation!

Pour François Ruaud, apprenti designer au sein de la direction de l’innovation de La Poste sous la responsabilité de R. Bary, l’apprentissage a été une très bonne formule pour s’accomplir dans le milieu professionnel et pratiquer pleinement son métier de designer. Pédagogie et persévérance permettent de trouver sa place dans une organisation et de réussir à faire passer ses idées. Ses principales missions allaient de l’expertise au pilotage de projet jusqu’à l’exécution. Ateliers utilisateurs, wireframes, mock-ups, scénario d’usages, réalisation de guides de styles… Son apprentissage l’a amené à évaluer et à appliquer une démarche itérative autant sur des sujets de design de services que d’applications. Un atout considérable pour la recherche d’emploi une fois diplômé !

Jean-Pierre Macé, co-founder of TETRAC architect’s firm, is keen to pass on some of his professional skills and experience to the apprentices from the BTS in Spatial Design that the firm takes on. For Jean-Pierre Macé, the encounter between the apprentice and the firm must make the apprentice want to go further; it must instill in them curiosity and a thirst for learning. Over the years, his vision of the apprenticeship manager’s role has become broader and for the past few years he has participated in the jury for BTS and Master’s exams. This gives him a better understanding of what is expected of the students upon graduation and also enables him to prepare the apprentice more effectively for the exam.

Co-fondateur de l’agence d’architecture TETRAC, Jean-Pierre Macé est soucieux de donner un peu de son acquis professionnel accumulé aux apprentis du BTS Design d’espace qu’il accueille au sein de l’agence. Curiosité, désir d’apprendre, pour Jean-Pierre Macé, entre l’apprenti et l’agence, il faut qu’il y ait une rencontre qui donne à l'apprenti l’envie d’aller voir plus loin. Au fil du temps, il a élargi sa vision de l’intervention du maître d’apprentissage et participe depuis quelques années au jury durant les examens du BTS et du cycle master. Ceci permet de mieux comprendre les attentes au terme des études et aussi d'avoir un meilleur échange avec l’apprenti lors de sa préparation.

On 6 December 2013, L'École de design Nantes Atlantique obtained accreditation from the National Council of French Interior Designers (CFAI) for its Master’s degree in design program recognizing students from the Bachelor’s program in Spatial Design/Interior Design. Graduates with this profile will be able to use the title “interior designer” after three years working as employees or self-employed workers. This is an acknowledgement of both the school and its young graduates who are now able to practice their profession of interior designer in optimum conditions at a national, European or international level.

Le 6 décembre 2013, L’École de design Nantes Atlantique a obtenu l’agrément conférant au Diplôme de design bac+5 la reconnaissance du Conseil Français des Architectes d’Intérieur (CFAI) pour les étudiants issus du cycle bachelor Design d'espace/Architecture intérieure. Les diplômés de ce profil pourront après trois années d’exercice en tant que salarié ou indépendant prétendre au titre d'architecte d'intérieur. Une reconnaissance pour la pédagogie de l’école comme pour les jeunes diplômés qui peuvent aujourd’hui exercer leur profession d’architecte d’intérieur dans les meilleures conditions tant au niveau national, européen qu’international.

JEAN-PIERRE MACÉ A DEDICATED APPRENTICESHIP TUTORUN MAÎTRE D’APPRENTISSAGE PASSIONNÉ

Viapost application for a subsidiary of La Poste groupapplication, Viapost application pour une filiale

du groupe La Poste

First student class on the MDI program graduated in 2013, premiers diplômés 2013 du programme de cycle master MDI en apprentissage

INTERIOR DESIGN COURSE RECOGNIZED BY THE CFAI LA FORMATION D’ARCHITECTE D’INTÉRIEUR RECONNUE PAR LE CFAI

USING THE ADDED VALUE OF DESIGN I BÉNÉFICIER DE LA VALEUR AJOUTÉE DU DESIGN 51

The relationship with the socio-economic world, companies and institutions, is at the heart of the school’s project. Promoting best practices, disseminating innovative methods of creativity and understanding companies expectations all constitute important milestones for the full recognition of the value of design.

La relation avec le monde socio-économique, entreprises et institutions, est au cœur du projet de l'école. Promouvoir les meilleures pratiques, diffuser les méthodes innovantes de créativité, comprendre les attentes des organisations sont autant de jalons pour une reconnaissance entière de la valeur du design.

10

For the past fifteen years, L’École de design Nantes Atlantique and the Chamber

of Commerce and Industry of Nantes Saint Nazaire have organized the Strategic Design Trophies which award companies in the West of France that have integrated design in their strategy.

Depuis quinze ans, L’École de design Nantes Atlantique organise avec la Chambre

de Commerce et d’Industrie Nantes Saint-Nazaire les Trophées de design stratégique qui honorent les entreprises du Grand Ouest ayant intégré le design dans leur stratégie.

THE WINNING COMPANIES LES ENTREPRISES LAURÉATES

The Design Trophies distinguish companies for their experience in terms of creation encouraging their management to make use of agency or in-house designers. Micro-enterprises, SMEs and middle-market companies are thus encouraged to consider design as a development tool. Since 2013, the awards have been divided into five different categories. In 2013, Aqualeg won the Trophy in the Design and Start-up category for the development of an attractive femoral prosthesis (Fox Design agency). In 2014, Beauer, a manufacturer of recreational vehicles, won an award in the same category (Zamak agency). In 2013, the Design and Innovation Trophy was awarded to Etalmobil for the concept of a “food truck” vehicle (M.A.D. Studio agency) and in 2014 to Krampouz, the worldwide leader in professional crepe makers. The Design and Interaction Trophy was awarded to the Bocage du Lac campsite in 2013 for the development of its accommodation (Owen Poho –Leano agency) and in 2014 it went to Atelier Iceberg. The Global Design Trophy was awarded to Sogal, manufacturer of dressing-rooms and sliding doors in 2013 and to Brosserie Julio in 2014. The companies 10-vins (wine by the glass) and Structures (design and production of objects and structures) won the Jury’s Special Prize in 2013 and 2014 respectively.

Les Trophées de design distinguent l’expérience des entreprises en matière de création encourageant les chefs d'entreprises ayant fait confiance à un designer (intégré ou en agence). TPE, PME et ETI sont ainsi incitées à prendre en considération le design comme outil de développement. Depuis 2013, les récompenses sont réparties en cinq catégories différentes. En 2013, Aqualeg a reçu le Trophée catégorie Design et start-up pour le développement d’une prothèse fémorale esthétique (agence Fox Design). En 2014, Beauer, constructeur de véhicules de loisirs a été récompensé dans la même catégorie (agence Zamak). Le Trophée Design et innovation a récompensé en 2013 Etalmobil pour un concept de véhicule adapté « food truck » (agence M.A.D.Studio) et en 2014, le leader mondial de la crêpière professionnelle Krampouz. Le Trophée Design et interactivité a été décerné en 2013 au camping du Bocage du Lac pour l’évolution de son hébergement (Owen Poho – agence Leano) et en 2014 à Atelier Iceberg. Le Trophée Design global s’est vu décerné à Sogal, fabricant de dressings et portes coulissantes en 2013 et à la Brosserie Julio (Ionna Vautrin) en 2014. L’entreprise 10-vins (vin au verre) en 2013 et Structures (conception et réalisation d’objets et structures produits) en 2014 ont reçus quant à eux les prix Coups de Cœur du jury.

STRATEGIC DESIGN TROPHIES TROPHÉES DE DESIGN STRATÉGIQUE

Brosserie Andrée Julio team awarded the Global Design Prize in 2014, équipe de la Brosserie Andrée Julio, lauréate du Prix Design Global 2014

USING THE ADDED VALUE OF DESIGN BÉNÉFICIER DE LA VALEUR AJOUTÉE DU DESIGN

USING THE ADDED VALUE OF DESIGN I BÉNÉFICIER DE LA VALEUR AJOUTÉE DU DESIGN USING THE ADDED VALUE OF DESIGN I BÉNÉFICIER DE LA VALEUR AJOUTÉE DU DESIGN52 53

SUCCESS STORY

VENDÔME FENCING AND GATES VENDÔME FERMETURES ET PORTAILS

How can we differentiate ourselves in the fencing market today? This was the question asked by French company Vendôme Fencing and Gates who opted for design-led innovation in a highly competitive sector. In 2011, the first prospective study was carried out with 3rd year students from the International Class; the company mobilized members of the design office and marketing team to work on the project. Seven working groups came up with innovative design solutions. Thrilled with the results, the company then analyzed each proposal and selected the team made up of Adrien Edel and Laura Gasparini who graduated in 2013. No less than seven models created by the duo were taken on board and included in the company’s Charuel catalogue. Looking back at their achievements, Stéphane Grizeaud (product manager), explains: “In addition to the work produced by the students, our collaboration with L'École de design Nantes Atlantique helped us find an internal dynamic for creating new models. What’s more, the students’ fresh perspective took us down avenues we wouldn’t have explored so quickly. Since gates are an image-based product, from now on we intend to bring out a new collection every year. We will certainly be contacting L'École de design again to ask for their help in future developments.”

Comment se différencier sur le marché des fermetures aujourd’hui ? Question posée par l’entreprise Vendôme Fermetures et Portails qui a choisi l’innovation par le design dans un secteur pourtant très concurrentiel. Dès 2011, une première étude prospective a été menée avec des étudiants de 3e année Classe internationale ; l’entreprise a de son côté mobilisé des membres du bureau d’études et du marketing sur le projet. Sept groupes de travail ont proposé des solutions innovantes et design. Enthousiasmée par les résultats, l’entreprise a ensuite analysé chaque proposition et retenu l’équipe d’Adrien Edel et Laura Gasparini, diplômés 2013. Pas moins de sept modèles créés par le duo ont été repris et intégrés au catalogue Charuel de l’entreprise. À l’heure du bilan, Stéphane Grizeaud, chef de produit, explique : « Au-delà des travaux réalisés par les étudiants, notre collaboration avec L’École de design Nantes Atlantique nous a permis de créer une dynamique interne dans la création de nouveaux modèles. De plus, l’œil neuf des étudiants nous a emmenés sur des pistes que nous n’aurions pas explorées aussi vite. Le portail étant un produit d’image, nous souhaitons maintenant sortir une nouvelle collection tous les ans. Nous referons donc certainement appel à L’École de design pour nous assister dans de futurs développements. »

Laura Gasparini & Adrien Edel

Chrome and Disco Models, modèles Chrome et Disco / Charuel catalogue / Vendôme

A SUCCESSFUL INTEGRATION WITHIN ORGANIZATIONS UNE INTÉGRATION RÉUSSIE AU SEIN DES ORGANISATIONS

A NEW OPTION IN CONTINUING EDUCATION FOCUSED ON DESIGN THINKING UNE NOUVELLE OFFRE DE FORMATION CONTINUE ORIENTÉE DESIGN THINKING

A strategic management discipline for companies with their sights set firmly on the future, design is a reflection on future uses. L'École de design has set up a new continuing education program aimed at professionals: Design Thinking creativity workshop (2 days), Design Thinking “Use Innovation” module (5 days), Design project Management Methodology module (3 days), “Service Design” Methodology module (2 days), BADGE Design manager (32 days) or “Integrating design in service development” (23 days). L'École de design also offers tailor-made solutions for companies by adapting its pedagogical content and methods to provide a relevant and pragmatic service.

Discipline de management stratégique pour l’entreprise qui se projette dans son avenir, le design est une réflexion sur les usages futurs. L’École de design a mis en place un nouveau programme de formation continue destiné aux professionnels : atelier de créativité Design Thinking (2 jours), module « Innovation d’usage » Design Thinking (5 jours), module Méthodologie Gestion de projet design (3 jours), module Méthodologie "Design de services" (2 jours), BADGE Design manager (32 jours) ou parcours "Intégrer le design dans la conception de services" (23 jours). L’École de design conçoit également des offres sur-mesure pour les entreprises en adaptant ses contenus et méthodes pédagogiques pour une intervention pertinente et pragmatique.

It takes time to build a career plan. Each step is important and students must be guided by the school in the construction of their future career throughout their studies. Thanks to the school’s department for internships and professional integration, this process helps target opportunities for rewarding experiences in companies during the compulsory internships. Company recruitment and job offers, a network for former students or project incubators – the school does everything possible to ensure that getting students into the workplace is a priority. And once these students find jobs, they too will join this support network!

Un projet professionnel se construit au fil du temps. Si chaque étape est importante, les étudiants doivent être accompagnés par l'école dans la construction de leur projet d’avenir tout au long de leurs études. Une démarche qui, grâce au pôle Stages et insertion professionnelle de l’école, permet de cibler les opportunités d'expériences enrichissantes en entreprise lors des stages obligatoires. Recrutement des entreprises et offres d’emplois, réseau des anciens élèves ou incubateurs de projets, tout est mis en œuvre par l'école pour que l’insertion professionnelle des étudiants soit une priorité. Étudiants qui, une fois en poste, intégreront naturellement ce réseau d’entraide !

EMPLOYMENT OPPORTUNITIES A PRIORITY L’INSERTION PROFESSIONNELLE, UNE PRIORITÉ

412INTERNSHIPS

750JOB

OPPORTUNITIES87% of our graduatesfind a job in less

than a year

per year

per years

partnerships

80%up to

are situated in the Pays de

la Loire

30% of our graduates

work in the West of France

COMPANIES

350TRAINEES

in continuingeducation

50partnerships

with industrialproducts

50 partenariats industriels80 % de nos partenariats en Pays de la Loire 87 % des diplômés sont en poste en moins d'un an 30 % des diplômés travaillent dans l'Ouest750 offres d'emploi par an350 stagiaires en formation continue412 stages par an

ACKNOWLEDGMENTS I REMERCIEMENTS54

Director of publication: Christian Guellerin

Project managers: Frédéric Degouzon, Gaëlle Delehelle

Editorial Coordinator: Valérie Marion (Bigre)

Translation: Sarah Joksimovic

Proofreading: Frédéric Degouzon, Valérie Marion, Gaëlle Delehelle, Sophie Ottenwelter

Art direction and graphic design: Isabelle Champion

Iconography: Isabelle Champion, Sophie Ottenwelter,

Impression and Laser controlled perforation: Followed by Couleurs fab

Paper : cover : Fabriano Life Extra White 300g, internal booklets : recycled offset / uncoated paper, containing 80 % de-inked post-consumer waste fibres and 20 % pure ecological / organic ECF cellulose, FSC certified

Photo credits: Jean-Charles Queffélec (p. 4/6/8/10/11/13/14/17/18/19/21/23/25/26/27/31/33/35/39/40/46/49/50/51), Laurent Neyssensas (p. 12), Marion Rappenne (p. 30/33/34), David Balkwill (p. 35), Atelier Iceberg (p. 32/38/53), Les Designers graphiques (p. 45)

All rights reserved on all material included in this document.Trademarks mentioned here are the sole properties of their legal owners.

June 2015.

Directeur de la publication : Christian Guellerin

Responsables du projet : Frédéric Degouzon, Gaëlle Delehelle

Coordination éditoriale & rédactionnel : Valérie Marion (Bigre)

Traduction : Sarah Joksimovic

Relectures : Frédéric Degouzon, Valérie Marion, Gaëlle Delehelle, Sophie Ottenwelter

Direction artistique et design graphique : Isabelle Champion

Iconographie : Isabelle Champion, Sophie Ottenwelter

Impression et perforation laser : Suivi par Couleurs fab

Papier : couverture : Fabriano Life Extra White 300g, livrets intérieurs : Papier offset recyclé, composé de 80 % de fibres désencrées post-consommation et de 20 % de pure cellulose écologique ECF, certifié FSC.

Crédits photos : Jean-Charles Queffélec (p. 4/6/8/10/11/13/14/17/18/19/21/23/25/26/27/31/33/35/39/40/46/49/50/51), Laurent Neyssensas (p. 12), Marion Rappenne (p. 30/33/34), David Balkwill (p. 35), Atelier Iceberg (p. 32/38/53), Les Designers graphiques (p. 45)

Tous droits réservés sur les projets et images présentés sur cet ouvrage. Les marques citées restent la propriété de leurs ayants droits.

juin 2015.