WWII German Infantry (Europe 1939-45) A55210 1 2 WWII ... · PDF fileWWII German Infantry ......

of 2 /2
1 2 3 4 6 5 4 Hornby Hobbies 4/A55210 0913 GRD Creative Services Ltd 5086 WWII German Infantry (Europe 1939-45) A55210 1/32 SCALE MULTI-POSE MILITARY FIGURES A55210 WWII German Infantry (Europe 1939-45) A Product Hornby Hobbies Limited, Margate, Kent CT9 4JX UK Tel:+44 (0) 1843 233525 www.airfix.com FOR BEST RESULTS: Surfaces to be painted should be clean - before parts are removed from the sprue, wash in warm, soapy water, rinse and dry thoroughly. Stir paints thoroughly before use. PLEASE NOTE: Additional paints may sometimes be required to complete models to a higher specification. Some parts in the kit may not be required to build the model specified. Throughout the Second World War the German Infantryman remained a potent force. Well-equipped and highly motivated, if not always highly trained in the later stages of the war, they were at least the equal and often the better of many of the Allied forces facing them throughout the conflict. Easily identifiable by their grey Pendant toute la Deuxième Guerre mondiale, les fantassins allemands sont restés un élément déterminant. Bien équipés et très motivés, même si pas toujours hautement formés lors des étapes ultérieures de la guerre, ils étaient au moins égaux et souvent supérieurs à beaucoup des forces alliées qui leur faisaient face pendant le conflit. Facilement identifiables par leur Das deutsche Heer konnte sich im gesamten Kriegsverlauf des Zweiten Weltkriegs als durchschlagskräftige Streitkraft bewähren. Gut ausgerüstet und hochgradig motiviert – wenn auch im letzten Stadium der Kampfhandlungen nicht immer entsprechend ausgebildet – konnte das Heer den Truppen der Alliierten stets die Stirn bieten und sie oft übertreffen. Mit ihren grauen Uniformen und unverkennbaren, mit kurzer Vorderkrempe und steil nach unten verlaufendem Nackenschutz uniforms and distinctive coal scuttle helmets, they were often armed with either Mauser rifles or MP40 submachine guns; both effective and accurate weapons. Support was provided by the fearsome MG34 and MG42 machine guns. Both boasted a rapid rate of fire and a distinctive noise that would echo across any battlefield. uniforme gris et casque caractéristique en forme de seau à charbon, ils étaient souvent armés du fusil Mauser ou de la mitraillette MP40, tous les deux performants et précis, et soutenus par les redoutables mitrailleuses MG34 et MG42 capables d’un taux de tir rapide et dont le son distinctif retentissait à travers du champ de bataille. ausgestatteten Helmen waren die Soldaten oft entweder mit Gewehren von Mauser oder Maschinenpistolen vom Typ MP40 bewaffnet; beide waren effektive und präzise arbeitende Waffen. Weitere Unterstützung wurde vor allem durch die Maschinengewehre MG34 und MG42 bereitgestellt. Beide zeichneten sich durch hohe Schusskadenzen aus, die auf allen Schlachtfeldern durch ihr rasselndes Geräusch unverkennbar waren. Durante toda la Segunda Guerra Mundial, la infantería alemana mantuvo una formidable capacidad de combate. Bien equipada y muy motivada, aunque no siempre con la instrucción deseable en los últimos estadios de la guerra, estuvo siempre a un nivel similar o con frecuencia superior a muchas de las fuerzas aliadas a las que se enfrentaron durante el conflicto. Fácilmente identificables por su uniforme gris y su famoso De tyska infanteristerna utgjorde en formidabel kraft under hela andra världskriget. De var välutrustade och välmotiverade (men kanske inte så vältränade i krigets slutskede) och gick ofta segrande ur striderna mot de allierades styrkor. De kändes lätt igen på de grå uniformerna och de distinkta hjälmarna som förde casco en forma de cubo de carbón, solían estar equipados con rifles Mauser o subametralladoras MP40, en ambos casos armas de gran eficacia y precisión. Como armas de apoyo se utilizaban las temibles ametralladoras MG34 y MG42. Las dos proporcionaban una elevada velocidad de disparo y tenían un sonido muy distintivo, que resonaría en todos los campos de batalla. tankarna till kolhinkar. De var ofta beväpnade med både effektiva och precisionsmässiga Mausergevär eller MP40- kulsprutepistoler. Understöd erhölls i form av de fruktade MG34- och MG42- kulsprutorna vars snabba eldgivning och distinkta ljud ekade över slagfältet.

Embed Size (px)

Transcript of WWII German Infantry (Europe 1939-45) A55210 1 2 WWII ... · PDF fileWWII German Infantry ......

  • 1 2

    3

    4

    6

    5

    4Hornby Hobbies 4/A55210 0913 GRD Creative Services Ltd 5086

    WWII German Infantry (Europe 1939-45) A55210

    1/32 SCALE MULTI-POSE MILITARY FIGURES A55210

    WWII German Infantry(Europe 1939-45)

    A Product Hornby Hobbies Limited, Margate, Kent CT9 4JX UK Tel:+44 (0) 1843 233525 www.airfix.com

    FOR BEST RESULTS: Surfaces to be painted should be clean - before parts are removed from the sprue, wash in warm, soapy water, rinse and dry thoroughly. Stir paints thoroughly before use.

    PLEASE NOTE: Additional paints may sometimes be required to complete models to a higher specification.Some parts in the kit may not be required to build the model specified.

    Throughout the Second World War the German Infantryman remained a potent force. Well-equipped and highly motivated, if not always highly trained in

    the later stages of the war, they were at least the equal and often the better of many of the Allied forces facing them throughout the conflict. Easily identifiable by their grey

    Pendant toute la Deuxime Guerre mondiale, les fantassins allemands sont rests un lment dterminant. Bien quips et trs motivs, mme si

    pas toujours hautement forms lors des tapes ultrieures de la guerre, ils taient au moins gaux et souvent suprieurs beaucoup des forces allies qui leur faisaient face pendant le conflit. Facilement identifiables par leur

    Das deutsche Heer konnte sich im gesamten Kriegsverlauf des Zweiten Weltkriegs als durchschlagskrftige Streitkraft bewhren. Gut

    ausgerstet und hochgradig motiviert wenn auch im letzten Stadium der Kampfhandlungen nicht immer entsprechend ausgebildet konnte das Heer den Truppen der Alliierten stets die Stirn bieten und sie oft bertreffen. Mit ihren grauen Uniformen und unverkennbaren, mit kurzer Vorderkrempe und steil nach unten verlaufendem Nackenschutz

    uniforms and distinctive coal scuttle helmets, they were often armed with either Mauser rifles or MP40 submachine guns; both effective and accurate weapons. Support was provided by the fearsome MG34 and MG42 machine guns. Both boasted a rapid rate of fire and a distinctive noise that would echo across any battlefield.

    uniforme gris et casque caractristique en forme de seau charbon, ils taient souvent arms du fusil Mauser ou de la mitraillette MP40, tous les deux performants et prcis, et soutenus par les redoutables mitrailleuses MG34 et MG42 capables dun taux de tir rapide et dont le son distinctif retentissait travers du champ de bataille.

    ausgestatteten Helmen waren die Soldaten oft entweder mit Gewehren von Mauser oder Maschinenpistolen vom Typ MP40 bewaffnet; beide waren effektive und przise arbeitende Waffen. Weitere Untersttzung wurde vor allem durch die Maschinengewehre MG34 und MG42 bereitgestellt. Beide zeichneten sich durch hohe Schusskadenzen aus, die auf allen Schlachtfeldern durch ihr rasselndes Gerusch unverkennbar waren.

    Durante toda la Segunda Guerra Mundial, la infantera alemana mantuvo una formidable capacidad de combate. Bien equipada y muy

    motivada, aunque no siempre con la instruccin deseable en los ltimos estadios de la guerra, estuvo siempre a un nivel similar o con frecuencia superior a muchas de las fuerzas aliadas a las que se enfrentaron durante el conflicto. Fcilmente identificables por su uniforme gris y su famoso

    De tyska infanteristerna utgjorde en formidabel kraft under hela andra vrldskriget. De var vlutrustade och vlmotiverade (men kanske inte s vltrnade

    i krigets slutskede) och gick ofta segrande ur striderna mot de allierades styrkor. De kndes ltt igen p de gr uniformerna och de distinkta hjlmarna som frde

    casco en forma de cubo de carbn, solan estar equipados con rifles Mauser o subametralladoras MP40, en ambos casos armas de gran eficacia y precisin. Como armas de apoyo se utilizaban las temibles ametralladoras MG34 y MG42. Las dos proporcionaban una elevada velocidad de disparo y tenan un sonido muy distintivo, que resonara en todos los campos de batalla.

    tankarna till kolhinkar. De var ofta bevpnade med bde effektiva och precisionsmssiga Mausergevr eller MP40-kulsprutepistoler. Understd erhlls i form av de fruktade MG34- och MG42- kulsprutorna vars snabba eldgivning och distinkta ljud ekade ver slagfltet.

  • Contents: The adhesive supplied with this product contains butyl acetate. Keep out of the reach of younger children. Use only in a well ventilated area. Vapours may cause drowsiness and dizziness.

    First Aid Information: In case of skin contact, wash affected area with plenty of water. In case of eye contact wash out eye with plenty of water, holding eye open. Seek immediate medical advice. In case of inhalation remove person to fresh air. In case of doubt seek medical advice without delay.Safety Advice: This model kit is for use only for children over the age of 8 years. Read and follow these instructions and keep them for reference. Keep younger children under the specified age limit and animals away from the activity area. Store this product out of the reach of young children. Do not eat, drink or smoke in the activity area. Do not place the material in the mouth. Do not inhale dust, powder or vapours. Do not apply to the body. Do not allow material to come into contact with the eyes.

    Inhoud: de lijm die met dit product geleverd wordt, bevat butylacetaat. Buiten het bereik van jongere kinderen houden. Uitsluitend in een goed geventileerde ruimte gebruiken. Dampen kunnen sufheid en duizeligheid veroorzakenInformatie m.b.t.

    EHBO: bij contact met de huid het betreffende gedeelte met een ruime hoeveelheid water wassen. Bij contact met de ogen het oog open houden en met een ruime hoeveelheid water wassen. Direct medisch advies inwinnen. Bij inhaleren de persoon in de frisse lucht brengen. In twijfelgevallen onmiddellijk medisch advies inwinnenVeiligheidsadvies: dit bouwpakket is uitsluitend bedoeld voor kinderen boven de 8 jaar. Deze instructies lezen en zorgvuldig bewaren. Kinderen onder de opgegeven leeftijdslimiet en dieren buiten het speelgebied houden. Dit product buiten het bereik van jonge kinderen opslaan. Niet eten, drinken of roken in het speelgebied. Het materiaal niet in de mond steken. Stof, poeder of dampen niet inhaleren. Niet op het lichaam aanbrengen. Het materiaal niet in contact met de ogen laten komen.

    Innehll: Det lim som medfljer denna produkt innehller butylacetat. Frvara det utom rckhll fr smbarn. Anvnd bara i vl ventilerade utrymmen. nga kan orsaka smnighet och yrsel.

    Frsta hjlpen: Vid kontakt med huden ska du spola utsatt kroppsdel med stora mngder vatten. Vid kontakt med gonen ska du spola gonen med stora mngder vatten samtidigt som du hller gonen ppna. Sk omedelbar lkarhjlp. Vid svljning ska utsatt person omedelbart bege sig ut i friska luften. I tveksamma fall ska lkarhjlp skas utan drjsml. Rd rrande skerhet: Den hr modellsatsen r endast avsedd fr barn ver 8 r. Ls igenom och flj dessa anvisningar och behll dem fr framtida behov. Hll barn under angiven lder och husdjur p behrigt avstnd frn arbetsomrdet. Frvara denna produkt utom rckhll fr smbarn. t, drick och rk inte inom arbetsomrdet. Placera inte materialet i munnen. Andas inte in damm, puder eller ngor. Anvnd inte p kroppen. Lt inte materialet komma i kontakt med gonen.

    Sislt: tuotteen mukana toimitettava liima sislt butyyliasetaattia. Pid pienten lasten ulottumattomissa. Kyt vain hyvin tuuletetulla alueella. Hyryt voivat aiheuttaa uneliaisuutta tai huimausta

    Ensiaputiedot: jos ainetta joutuu iholle, pese se runsaalla mrll vett. Jos ainetta joutuu silmiin, pese ne runsaalla mrll vett piten silmi auki. Hakeudu vlittmsti lkrin hoitoon. Hengitysaltistustapauksessa uhri on siirrettv raittiiseen ilmaan. Jos olet epvarma jostakin, kysy viipymtt lkrin neuvoa.Turvallisuusneuvoja: tm mallisarja on tarkoitettu vain yli 8-vuotiaiden lasten kyttn. Lue nm ohjeet, noudata niit ja silyt ne myhemp tarvetta varten. Pid ilmoitettua ikrajaa nuoremmat lapset sek elimet poissa kyttalueelta. Silyt tuotetta pienten lasten ulottumattomissa. l sy, juo tai tupakoi kyttalueella. l pane ainetta suuhun. l hengit ply, jauhetta tai hyryj. l levit ainetta keholle. l pst ainetta kosketuksiin silmien kanssa.

    Contedo: A cola fornecida com este produto contm acetato de butilo. Mantenha fora do alcance das crianas mais pequenas. Utilize apenas numa rea bem ventilada. Os vapores podem causar sonolncia e tonturas.

    Informao sobre primeiros socorros: No caso de contacto com a pele, lave a rea afectada com bastante gua. No caso de contacto com os olhos, lave os olhos com bastante gua, mantendo o olho aberto. Procure ajuda mdica imediata. Em caso de inalao, transfira a pessoa para o ar livre. Em caso de dvida, procure ajuda mdica sem demora. Recomendaes de segurana: Este modelo em kit destina-se a ser usado apenas por crianas com mais de 8 anos de idade. Leia e siga estas instrues, e guarde-as para consulta futura. Mantenha afastadas da rea de actividade as crianas com idade inferior ao limite de idade especificada e os animais. Guarde este produto fora do alcance de crianas pequenas. No ima, nem beba ou fume na rea de actividade. No coloque o material na boca. No inale poeira, p ou vapores. No aplique no corpo. No permita que o material entre em contacto com os olhos.

    Zawarto Klej zaczony do niniejszego produktu zawiera octan butylu. Naley trzyma go poza zasigiem modszych dzieci. Z kleju korzysta naley tylko w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Opary mog powodowa senno i zawroty

    gowy. Pierwsza W przypadku zetknicia si kleju ze skr, naley przemy miejsce kontaktu du iloci wody. W przypadku dostania si kleju do oka, naley przemy otwarte oko du iloci wody. Naley te natychmiast uzyska porad medyczn. W przypadku osoby wdychajcej opary kleju, naley wyprowadzi j na wiee powietrze.