WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ......

24
59667490 (06/15) WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual Manual de Instrucciones Português do Brasil 3 English 10 Español 15

Transcript of WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ......

Page 1: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

59667490 (06/15)

WV 50 plus

Manual de InstruçõesInstructions ManualManual de Instrucciones

Português do Brasil 3English 10Español 15

Page 2: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

13

1211

10

2

Page 3: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 3

Estimado cliente,Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu

equipamento. Proceda conforme as indica-ções no manual e guarde-o para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a utilizar o equipamento.

– Utilize este aparelho, de funcionamento a baterias acumuladoras, somente para fins privados, para a limpeza de super-fícies úmidas e lisas como, por exem-plo, janelas, espelhos ou ladrilhos. O aparelho não pode ser utilizado para a aspiração de poeira.

– O aparelho não está preparado para a aspiração de grandes quantidades de líquidos em superfícies horizontais co-mo, por exemplo, resultantes da queda de um copo (máx. 25 ml).

– Utilize este aparelho somente em com-binação com detergentes de limpeza de vidros convencionais (não utilizar benzina de lavagem, nem detergentes de espuma).

– Recomendamos: Detergente Limpa-Vidros Glass Cleaner da KÄRCHER (ver capítulo "Acessórios opcionais").

– Utilize este aparelho somente com acessórios e peças de reposição origi-nais KÄRCHER.

Qualquer outra utilização, para além das aqui indicadas, é considerada como não

conforme com as disposições legais. O fa-bricante não pode ser responsabilizado por danos daí resultantes. Os riscos devidos a essa utilização indevida são da exclusiva responsabilidade do usuário.

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas, bem como por pessoas com falta de experi-ência e/ou conhecimentos - exceto se forem supervisionadas pelo responsá-vel pela segurança, ou se receberam deste instruções sobre o manuseamen-to do aparelho, tendo percebido os pe-rigos inerentes à sua utilização.

As crianças só estão autorizadas a uti-lizar o aparelho se tiverem uma idade superior a 8 anos e se forem supervi-sionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou se receberem, por essa pessoa, instruções de utilização do aparelho e se tiverem percebido os perigos inerentes.

Crianças não podem brincar com o aparelho.

Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não brincam com o apa-relho.

A limpeza e manutenção de aplicação não podem ser realizadas por crianças sem uma vigilância adequada.

Não inserir objetos nas fendas de ven-tilação.

Não projetar o jato de pulverização con-tra os olhos.

Não direcionar o jato de pulverização diretamente contra equipamento que contenha componentes elétricos como, por exemplo, o interior de fogões.

Antes de proceder à aplicação em su-perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza de microfibras em um local escondido.

ÍndiceUso conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . . . . BR . . .3Avisos de segurança . . . . . . . . BR . . .3Colocação em funcionamento . BR . . .5Limpeza do aparelho após a uti-lização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BR . . .6Ajuda em caso de defeitos. . . . BR . . .7Acessórios especiais . . . . . . . . BR . . .7Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . BR . . .7Descartar o aparelho usado . . BR . . .8

Uso conforme o fim a que se destina a máquina

Avisos de segurança

3BR

Page 4: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 4

Avisos referentes à bateria recarregável Perigo de curto-circuito! Não insira

objetos comutadores (p. ex., chave de fendas ou similar) no conector de carre-gamento.

O carregamento da bateria recarregáv-el somente é permitido com o carrega-dor original incluído na embalagem de fornecimento, ou com carregadores de-vidamente autorizados pela KÄR-CHER.

� Avisos sobre o carregador Substitua imediatamente o carregador

juntamente com o cabo por uma peça original, sempre que detectar quaisquer danos.

Utilizar e guardar o carregador somente em espaços fechados com uma tempe-ratura ambiente de 5 - 40° C.

Nunca tocar na tomada de rede com as mãos molhadas.

� Avisos para o transporte A bateria recarregável foi verificada, em

conformidade com as prescrições es-pecíficas em vigor referentes ao trans-porte internacional, e pode ser trans-portada / enviada.

Os materiais da embalagem são reci-cláveis. Não coloque as embalagens

no lixo doméstico, envie-as para uma uni-dade de reciclagem.

Os aparelhos velhos contêm mate-riais preciosos e recicláveis e deve-rão ser reutilizados. Pilhas e baterias acumuladoras contêm materiais que

não devem entrar em contato com o meio ambiente. Por isso, descarte os aparelhos velhos, as pilhas e baterias recarregáveis através de sistemas de recolha de lixo ade-quados.

Proteção do meio ambiente

*Respondendo nossa pesquisa desatisfação completa, em no máximo 1 mêsapós a data da nota fiscal, você ganha aextensão de garantia total de 3 para 12meses. Para responder a pesquisa desatisfação acesse: www.karcher.com.brou ligue:

Ganhe 12 meses de Garantia Total*

ATENÇÃO

4 BR

Page 5: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 5

� PERIGOPara um perigo iminente que pode condu-zir a graves ferimentos ou à morte.� ADVERTÊNCIAPara uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.ATENÇÃOPara uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.

Verifique o conteúdo da embalagem para garantir que não há acessórios faltando ou danificados. No caso de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendedor. Ilustrações na página 2Figura 1 Carregador com cabo2 Aparelho base3 Conector de carregamento4 Luz indicativa de carga / funcionamento5 Base de apoio6 Punho7 Botão LIGA / DESLIGA8 Reservatório de água suja, removível9 Trava do reservatório de água suja10 Botão separador11 Bocal de aspiraçãoo12 Trava (Botão Cinza) 13 Cabeçote14 Frasco para detergente15 Tampa do frasco com alavanca para

borrifar16 Base de apoio para o tecido de microfi-

bra17 Anel de fixação da base de apoio18 Tecido de microfibra

Figura Encaixar o bico de aspiração no sepa-

rador até ouvir um 'click’.

Aviso: note que durante o primeiro acionamento do pulverizador a tampa do frasco pode cair.

Figura Desrosquear a tampa do frasco borrifa-

dor. Posicionar a base do tecido acima da

tampa do frasco. Utilize o anel de fixação para encaixar a

base do tecido na tampa do borrifador.Figura Fixar o tecido na base e prender com o

velcro.

Figura Despeje o detergente desejado no fras-

co. Fechar o frasco.

Figura Ligar o carregador a uma tomada ade-

quada. Encaixe o cabo do carregador no co-

nector localizado na parte de trás do aparelho.Aviso: durante a fase de carregamento a luz indicativa de carga/operação pis-ca. Quando a bateria estiver totalmente carregada a luz indicativa permanece acesa.

Símbolos no Manual de Instruções

Colocação em funcionamento

Descrição da máquina

Montar o aparelho

Montar o borrifador e encher com detergente

Montagem da base do tecido no frasco borrifador

Encher o frasco do borrifador

Carregar a bateria

5BR

Page 6: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 6

Figura Para aplicar o detergente é necessário

acionar a alavanca do frasco e borrifar uniformemente a superfície, em segui-da esfregue com o tecido de microfibra para auxiliar na remoção da sujeira.Aviso: Lavar o tecido, sempre que ne-cessário, em água corrente!

Figura Ligar o aparelho, a luz indicativa de car-

ga/operação se acende.Importante: Antes de iniciar a limpeza cer-tifique-se de que as lâminas do rodo este-jam limpas. Para aspirar o líquido é necessário pu-

xaro aparelho de cima para baixo.Aviso: Locais de difícil acesso podem ser aspirados na posição transversal e acima da cabeça (quantidade limitada).

Avisos:Com a bateria fraca a luz indicativa de car-ga/operação começa a piscar e o aparelho desliga após algum tempo. Recarregue a bateria nesse momento.O aparelho pode ficar desligado enquanto-você utiliza o borrifador para aplicar deter-gente e esfregar a superfície, dessa forma a bateria do seu aparelho irá durar muito mais tempo.

Aplicar o detergente de acordo com as indicações do fabricante, de forma con-vencional, e dissolver a sujeira.

Após aplicar o detergente e remover a sujeira, aspire a superfície com o WV 50. Figura .

Figura Posicionar o aparelho em pé(posição

de descanso). Desligar o aparelho.

Esvaziar o reservatório de água suja, se estiver cheio (verificar marcação). Figura Puxar o fecho do reservatório de água

suja e esvazia-lo. Travar o reservatório de água suja com

o fecho.

Figura Desligar o aparelho. Figura Primeiro destrave o bocal de aspiração

pressionando o botão cinza. Pressione os botões separadores nas

laterais para desencaixar o cabeçote, lave-o em água corrente (não pode ser lavado na máquina de lavar louças).

Figura Atenção: O aparelho base contém compo-nentes elétricos. Este não pode ser limpo sob água corrente! Destravar o reservatório da água suja,

rodar o fecho e retirar. Para limpar o reservatório, gire a tampa

com cano preto, esvazie o reservatório e lave com água.

Fechar novamente o reservatório. Deixar secar o aparelho antes de o vol-

tar a montar. Carregar a bateria.

Guardar o aparelho verticalmente em locais secos.

Iniciar o trabalho

Limpeza com o borrifador e tecido de microfibra

Limpeza sem o borrifador

Após a utilização

Esvaziar o reservatório após a utilização para evitar mal cheiro.

Limpeza do aparelho após a utilização

Guardar a máquina

6 BR

Page 7: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 7

Encher o frasco com detergente. Mecanismo do frasco do borrifador está

com defeito.

Verificar a indicação de carga / operação: Nenhum sinal ou sinal pisca lentamen-

te: Carregar bateria. Se a luz piscar rapidamente: entre em

contato com o fabricante.

Limpar o rodo. Trocar o rodo gasto:

Puxar o rodo de silicone lateralmente para fora. Umedecer o rodo de silicone na parte arredondada com água ou pro-duto de limpeza. Inserir a lâmina de si-licone (rodo) de modo inverso nova-mente no suporte.

Se necessário, substituir o rodo:Se, após virar o rodo de silicone, os dois cantos estiverem desgastados é necessário um novo rodo de silicone. Substituir o rodo conforme indicado pelo fabricante.

Verificar a dosagem de detergente.

Esvaziar o depósito de água suja (máx. 100 ml de conteúdo).

Detergente Limpa-Vidros Glass CleanerCódigo 500 ml: 9.381-073.0Código 500 ml (c/pulveriz.): 9.381-177.0Código 5 Litros: 9.381-079.0Tecido de microfibra (2 unidades)Código: 2.633-100.0Rodo Grande (2 unidades)Código: 2.633-005.0Bolsa tiracoloCódigo: 2.633-006.0Prolongador para locais altosCódigo: 2.633-111.0

Reservados os direitos a alterações téc-nicas!

Ajuda em caso de defeitos

Borrifador não sai detergente

O aparelho não funciona

Riscos durante a limpeza

Água vazando das fendas de ventilação

Acessórios especiais

Dados técnicos

Tipo de proteção IP X4

Volume do depósito de água suja

100 ml

Tempo de operação com a bateria acumuladora cheia

20 mín.

Tensão nominal da bate-ria acumuladora

3,6 V

Potência nominal do apa-relho

12 W

Tempo de carga de uma bateria acumuladora va-zia

2 h

Tensão de saída do car-regador

5,5 V

Corrente de saída do car-regador

600 mA

Nível de pressão acústica(EN 60704-2-1)

54 dB(A)

Massa 0,7 kg

Tipo de bateria acumula-dora

Li-Ion

7BR

Page 8: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 8

Este aparelho está equipado com uma ba-teria recarregável, que deve ser desmonta-da antes de descartar o aparelho.

� Perigo de curto-circuito Não tocar em contatos ou fios elétricos.� Perigo de explosão Não expor a bateria recarregável a

raios solares diretos, a calor ou chama.� Perigo de ferimentos devido a curto-

circuito, queimaduras ou saída de vapores irritantes

Não abrir a bateria recarregável.

O aparelho só pode ser aberto para a eliminação da bateria recarregável.

Retirar a bateria recarregável e descar-tar em conformidade com o meio am-biente (centros de coleta ou vendedo-res autorizados).

Descartar o aparelho usado e a bateria recarregável

Desmontar a bateria recarregável e descartar

8 BR

Page 9: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 9

Garantia

CONDIÇÕES DE GARANTIA -LINHA DOMÉSTICA

!

Leia atentamente o manual de instruções;Mantenha sempre este certificado junto á nota fiscal/comprovante de aquisição do produto.Não permita que pessoas não autorizadas efetuem reparos na máquina.Caso o produto apresentefalhas, procure um Posto de Serviço Autorizado através do site oficial Kärcherwww.karcher.com.brou ligue:

Agarantia somente terá validade quando acompanhada da nota fiscal de aquisição do produto e manual do usuário, pois éobrigatória a identificação do número de série do equipamento no ato da solicitação da garantia. Enfatizamos que seumanual contém na contracapa a etiqueta com o número de série.A Kärcher Ind e Com Ltda, por sua própria conta ou por terceiros autorizados, nesta e melhor forma de direito, certificaestar entregando ao consumidor um produto em perfeitas condições de uso e adequado aos fins a que se destina. Nostermos e limites da lei nº 8.978 de 11 de setembro de 1990, todo e qualquer eventual defeito de fabricação poderá serreclamado dentro do prazo de noventa dias (90) da data de entrega da máquina.A Kärcher, confiando na qualidade dos seus produtos, concede além da garantia legal de 3 meses (90 dias), umacobertura complementar de 9 meses (270 dias), atingindo no total 1 ano de garantia (12 meses), a partir da data daemissão da nota fiscal de aquisição do produto.Para efeito de cobertura da garantia legal (3 meses iniciais), considera-se:Garantia total do produto (cobertura contra defeitos de fabricação ou de material), considerando todas as instruções desteTERMO DE GARANTIA.Para efeito de cobertura da garantia complementar (De 9 meses – 270 dias, CONTADOS A PARTIR DO 3º MÊS DA DATADACOMPRA ATÉ O 12º MÊS) NÃO se constituem defeitos:- Desgaste natural de gaxetas, pistões, válvulas, vedações, contatores e relés (para Lavadoras deAlta Pressão).- Desgaste natural de escovas, lâminas de borracha, filtro, PADs, mangueiras, correias, vedações (para Limpadoras eSecadores de Piso e Varredeiras)- Desgaste natural de filtros, membranas, areia, carvão ativado, mangueiras, tubulações vedações (para equipamentosde Tratamento de Água).- Desgaste natural de mangueiras, escovas, rodos, panos, prolongadores, filtros (para aspiradores, limpadoras decarpete e limpadoras a vapor)- Danos à acessórios como: mangueiras, pistolas, tubeiras, bicos e bocais.- Itens considerados de desgaste natural pelo fabricante.Observações:- Eventuais despesas de transporte serão de responsabilidade do comprador.- À Kärcher reserva-se o direito de promover alterações técnicas sem prévio aviso.- Eventuais atrasos na execução dos serviços não conferem ao cliente direito à indenização e nem a extensão do prazo degarantia.- A Kärcher Ind e Com Ltda não se responsabiliza por qualquer dano pessoal ou material oriundo do uso inapropriado doequipamento.- Não é de responsabilidade do fabricante danos causados a pisos e superfícies e outros objetos que tenham sido tratadosde forma diferente da indicada no manual de instruções.- A garantia não será prorrogada após uma eventual troca de peça(s) ou serviço(s) realizado(s) dentro do período devigência da garantia.- Após o prazo de garantia, ao fabricante não implica mais nenhuma responsabilidade diante de defeitos, porém érecomendado que para eventuais serviços de manutenção a máquina seja encaminhada a um Posto de ServiçoAutorizado Kärcher.Agarantia será nula se o produto:- For utilizado para fins diferentes ao do uso para o qual foi projetado.- For instalado em rede elétrica inadequada.- Sofrer danos provocados por acidentes, agentes da natureza ou uso indevido.- Trabalhar com água suja (no caso de Lavadoras deAlta Pressão e Limpadoras a Vapor), produtos químicos inadequados(Lavadoras de Alta Pressão, Aspiradores e Limpadoras e Secadoras de Piso), detergentes espumantes (No caso deLimpadoras e Secadoras de Piso) ou ainda utilizar qualquer produto químico (No caso de Limpadoras a Vapor).- For locado para terceiros.- Não tiver a etiqueta de identificação com número de série.- For consertado por oficinas e/ou técnicos não autorizados e/ou com peças não originais.

9BR

Page 10: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 3

Dear Customer,Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers.

– Use this battery operated appliance only for personal use, for cleaning moist, smooth surfaces such as win-dows, mirrors or tiles. Not meant for the vacuum of dust.

– The appliance is not intended to vacu-um up larger amounts of fluids from hor-izontal surfaces, such as from a tipped drinking glass (max. 25 ml).

– Only use this appliance with conven-tional window cleaners (no spirit, no foam cleaners).

– We recommend: Window cleaner con-centrate made by KÄRCHER (see chapter "Accessories").

– Please use this appliance only with ac-cessories and spare parts approved by KÄRCHER.

Any use extending beyond this is not con-sidered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears the risk for this.

This appliance is not intended for use by persons with limited physical, senso-ry or mental capacities or lacking expe-rience and/or skills, unless such per-sons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.

Children may only use this appliance if they are over the age of 8 and super-vised by a person in charge of their safety, or if they have received instruc-tions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.

Children must not play with this appli-ance.

Supervise children to prevent them from playing with the appliance.

Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.

Do not insert objects into the air lou-vers.

Do not spray jet into eyes. Do not direct the spray jet directly on

equipment containing electrical compo-nents, such as the interior of ovens.

Prior to using this appliance on sensi-tive (high shine) surfaces, test the mi-crofibre wiping pad at an inconspicuous location.

Information regarding the battery Short circuit hazard! Do not insert

conductive objects (such as screwdriv-ers or similar) into the charger plug.

You may recharge the battery using only the original charger provided with the appliance or a charger approved by KÄRCHER.

� Tips for using the battery charger In case of visual damage, replace the

charger with charger cable immediately by original parts.

Only use and store the charger in dry rooms, ambient temperature 5 - 40° C.

ContentsProper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3Safety instructions . . . . . . . . . . EN . . .3Start up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4Finish up your work / clean ap-pliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6Troubleshooting . . . . . . . . . . . . EN . . .6Special accessories . . . . . . . . . EN . . .6Technical specifications . . . . . . EN . . .7Disposing of old device and bat-tery pack. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7

Proper use

Safety instructions

10 EN

Page 11: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 4

Never touch the mains plug with wet hands.

� Information regarding the transport The battery has been tested as per the

relevant directives for international transport and can be transported/shipped.

The packaging material can be recy-cled. Please do not place the packag-

ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliance contain valuable recy-clable materials and substances that must not be released into the environ-

ment. Thus, the appliance and the accumu-lator contained must not be disposed of via the domestic waste. The disposal can take place via locally available return and collec-tion systems free of charge.Notes about the ingredients (REACH)You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

� DANGERImmediate danger that can cause severe injury or even death.� WARNINGPossible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.CAUTIONPossible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport dam-ages please contact your dealer. Illustrations on Page 2Illustration 1 Charger with charging cable2 Basic appliance3 Charging box4 Charge/operations display5 Support leg6 Handle7 ON/OFF switch for appliance8 waste water tank, removable9 Lock, waste water tank10 Unlocking device, separator11 Attachment with removable lips12 Unlocking device, suction nozzle13 Separator14 Spray bottle15 Spray lever16 Wiping attachment17 Fastening ring for the wiper attachment18 Micro-fibre wiping pad

Environmental protection

Symbols in the operating instructions

Start up

Description of the Appliance

11EN

Page 12: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 5

Illustration Attach the suction nozzle to the separa-

tor until it snaps in place audibly

Note: Please note that after first activation of the spray head transport lock will loosen.

Illustration Remove the spray head from the spray

bottle. Attach the wiper attachment to the

spray head. Secure the wiper attachment and the

spray head with the fixating ring.Illustration Attach the wiper pad to the wiper at-

tachment and secure with Velcro.

Illustration Pour detergent into the spray bottle. Close the bottle.

Illustration Insert the charger delivered with the ap-

pliance into a proper socket. Insert the charging cable plug to the

back of the appliance.Note: During the charging process, the charge/operating display blinks. Once the battery is fully charged, it will be per-manently illuminated.

Illustration Press the spray lever on the bottle to

apply the detergent and spray the sur-face evenly; after that, loosen the dirt using the wiping pad.Note: Rinse pad under running water if needed!

Illustration Switch the appliance on, the charge/op-

erations display will illuminate.Important: Prior to use, ensure that the squeegees are free of soiling. Pull the appliance from the top to the

bottom to vacuum up the detergent.Note: Hard to reach areas can be vacu-umed vertically or horizontally (limited areas).

Notes:If the battery is low, the charging / power in-dicator starts flashing slowly and the appli-ance switches off after a certain time. If this is the case, charge the battery.The appliance can be switched off while the spray bottle is in use. This significantly in-creases the operating time per battery charge.

Apply the detergent as usual according to manufacturer's instructions and loos-en the dirt.

Further procedure same as the "Clean-ing with spray bottle and wiper attach-ment", see illustration .

Illustration Switch off the appliance and set it down

on the pedestal (parking position).

Once the max. fill level (mark) of the waste water tank is reached, please empty the tank. Illustration Turn off the appliance. Illustration Pull off the lock of the waste water tank

and empty the tank. Close the closure of the waste water

tank.

Assemble the appliance

Attach the spray bottle and wiper attachment and fill it with detergent

Attach the wiping attachment

Fill the spray bottle

Charge the battery

Start working

Cleaning with spray bottle and wiper attachment

Cleaning without the spray bottle

Interrupting the work

Emptying the reservoir during operation

12 EN

Page 13: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 6

Illustration Turn off the appliance. Illustration Unlock the suction nozzle first and re-

move it from the separator, then unlock the separator and remove it, too.

Clean the separator and the suction nozzle under running water (not dish-washer safe).

Illustration Caution: The basic appliance contains electrical components. Do not clean this under running water! Remove the waste water tank, rotate

the lock and pull out. Empty the reservoir and rinse with clear

water. Close the reservoir again. Remove the wiping cover from the

spray bottle and rinse it under running water. The wiping cover can also be washed in the washing machine at a temperature of up to 60°C (without the use of fabric softeners).

Let the cleaned appliance dry prior to assembly.

Charge the battery.

Store the appliance upright in a dry room.

Refill detergent. Pump mechanism in spray botte defec-

tive, contact dealer.

Check the charge/operations display: No signal or slowly blinking signal:

Charge the battery. With a rapidly blinking signal: Inform

your dealer.

Clean the pull-off lip. Reverse the used pull-off lip:

Pull the silicone squeegee to the side. Wet the squeegee in the area of the curve with water or detergent. Slide the silicone squeegee back in the holder in reverse order.

Replace the pull-off lip if necessary:If both edges are worn after turning the silicone squeegee around, a new sili-cone squeegee is required. Replace sil-icone squeegee as described above.

Adjust the dosing of cleaning solution.

Empty the waste water tank (max. 100 ml content).

Window cleaner concentrate 500 ml, Order No. 9.381-073.0500 ml (+ Foam nozzle), Order No. 9.381-177.05 liters , Order No. 9.381-079.0Micro-fibre wiping pad (2 piece)Order No. 2.633-100.0Removable lips, wide (2 ea.)Order No.: 2.633-005.0Waist bagOrder No.: 2.633-006.0Extension set for window vacOrder No: 2.633-111.0

Finish up your work / clean appliance

Storing the Appliance

Troubleshooting

Spray bottle does not spray

Machine does not start

Streaks while cleaning

Water is leaking from the air louvers

Special accessories

13EN

Page 14: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 7

Subject to technical modifications!

This appliance includes a built-in battery pack; please remove this battery pack be-fore disposing of the old appliance.

� Risk of a short circuit Do not touch contacts or wires.� Risk of explosion Do not expose the accumulator to direct

sunlight, heat or fire.� Risk of injury due to short circuit,

chemical burn or escaping irritant vapours

Do not open the accumulator.

The appliance may only be opened in order to dispose of the battery pack.

Remove the battery pack and dispose of properly (at a collection site or the dealer).

Technical specifications

Type of protection IP X4

Volume of waste water tank

100 ml

Operating time with full charge

20 min

Nominal battery voltage 3,6 V

Rated power of appliance 12 W

Charging current for emp-ty battery

2 h

Output voltage, charger 5,5 V

Output current, charger 600 mA

Sound pressure level (EN 60704-2-1)

54 dB(A)

Weight 0,7 kg

Battery type Li-Ion

Disposing of old device and battery pack

Remove battery pack and dispose of

14 EN

Page 15: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 3

Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.

– Utilice este aparato que funciona con batería exclusivamente para fines parti-culares, para limpiar superficies húme-das, lisas como ventanas, espejos o azulejos. Está prohibido aspirar polvo.

– El aparato no es apto para aspirar can-tidades de líquido grandes de superfi-cies horizontales, p. ej. de un vaso de bebida que se haya caído (máx. 25 ml).

– Utilice este aparato únicamente en combinación con limpiaventanas con-vencionales (no usar alcohol ni limpia-dores en espuma).

– Recomendamos: Concentrado de lim-piaventanas de KÄRCHER (véase el capítulo "accesorios especiales").

– Utilice este aparato sólo con los acce-sorios y repuestos autorizados por KÄRCHER.

Cualquier uso diferente a éstos se conside-rerá un uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario será el único que correrá con este riesgo.

Este aparato no es apto para ser mane-jado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o fal-ta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva.

Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su se-guridad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva.

Los niños no pueden jugar con el apa-rato.

Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

Los niños no pueden realizar la limpie-za ni el mantenimiento sin supervisión.

No introducir ningún objeto en la ranura de ventilación.

No proyectar el chorro pulverizador a los ojos.

No dirigir el chorro directamente sobre equipos de producción que contengan componentes eléctricos, como p. ej. el interior de hornos.

Antes de su aplicación sobre superfi-cies sensibles (extra brillantes), probar la almohadilla de limpieza de microfibra en un lugar no visible.

Indicaciones sobre la batería Puede provocar un cortocircuito! No

inserte ningún objeto conductor (p.ej. destornillador o similar) en clavija de carga.

Sólo está permitido cargar la batería con el cargador original suministrado o con el cargador autorizado por KÄR-CHER.

� Indicaciones sobre el cargador Sustituir inmediatamente el cargador

con el cable por una pieza original si se aprecia algún tipo de daño.

Índice de contenidosUso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .3Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .4Finalizar trabajo / limpiar el apa-rato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . .6Special accessories . . . . . . . . . ES . . .7Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . . .7Eliminar el aparato usado y la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8

Uso previsto

Indicaciones de seguridad

15ES

Page 16: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 4

Usar y almacenar el cargador solamen-te en lugar seco, temperatura ambiente 5 - 40 ºC.

No toque nunca la clavija con las ma-nos mojadas.

� Indicaciones sobre transporte La batería ha sido sometida a ensayos

en conformidad con las disposiciones relevantes para transporte internacio-nal y puede ser transportada / enviada.

Los materiales de embalaje son reci-clables. Por favor, no tire el embalaje

a la basura doméstica; en vez de ello, en-tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.

Los equipos antiguios contienen ma-teriales y sustancias valiosas y aptas para el reciclaje que no deben entrar

en contacto con el medio ambiente. Por eso, el aparato y la batería que contiene no se deben eliminar con la basura doméstica. Se puede eliminar de forma gratuita a tra-vés de los sistema de entrega y recogida locales.Indicaciones sobre ingredientes (REACH)Encontrará información actual sobre los in-gredientes en:www.kaercher.com/REACH

� PELIGROPara un peligro inminente que acarrea le-siones de gravedad o la muerte.� ADVERTENCIAPara una situación que puede ser peligro-sa, que puede acarrear lesiones de grave-dad o la muerte.PRECAUCIÓNPara una situación que puede ser peligro-sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.

Cuando desempaque el contenido del pa-quete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños oca-sionados durante el transporte. Ilustraciones, véase la página 2Figura 1 Cargador con cable2 Equipo básico3 Clavija de carga4 Indicador de carga/funcionamiento5 Base de apoyo6 Mango7 Interruptor del aparato (ON / OFF)8 Depósito de agua sucia, extraíble9 Cierre, depósito de agua sucia10 Desbloqueo, separador11 Accesorio adicional con labios de ex-

tracción12 Desbloqueo, boquilla de aspiración13 Separador14 Botella pulverizadora15 Palanca pulverizadora16 Accesorio limpiador17 Anillo de fijación para el equipo acceso-

rio limpiador18 Almohadilla de limpieza de microfibra

Protección del medio ambiente

Símbolos del manual de instrucciones

Puesta en marcha

Descripción del aparato

16 ES

Page 17: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 5

Figura Insertar la boquilla de aspiración en el

separador hasta que se oiga como en-caja.

Advertencia: Se debe tener en cuenta que al accionar por primera vez el cabezal de pulverización, se cae el fusible de transpor-te.

Figura Separar, girando, el cabezal pulveriza-

dor de la botella pulverizadora. Colocar accesorio limpiador sobre ca-

bezal pulverizador. Asegurar accesorio accesorio limpiador

y cabezal pulverizador con anillo de fija-ción.

Figura Tensar almohadilla de limpieza en ac-

cesorio limpiador y fijar con velcro.

Figura Vierta detergente en la botella de spray. Cerrar la botella.

Figura Introducir el cargador en el enchufe de

forma correcta. Introducir el enchufe del cable de recar-

ga en la parte posterior del aparato.Indicación: Durante el proceso de car-ga el indicador de carga / funciona-miento parpadea. Si la batería está completamente cargada, luce continua-mente.

Figura Para administrar el detergente apretar

la palanca pulverizadora de la botella y rociar la superficie de modo uniforme, a continuación eliminar la suciedad con la almohadilla de limpieza. Indicación: ¡Lavar la almohadilla con agua si es necesario!

Figura Conectar el aparato, indicador de carga

/ funcionamiento luce continuamente.Importante: Antes del uso, asegúrese de que los racores de extracción están lim-pios. Para aspirar el líquido limpiador estirar

el aparato de arriba hacia abajo.Indicación: Las superficies de difícil acceso se puede aspirar en diagonal o boca abajo (cantidad limitada).

Notas:Cuando la batería comienza a descargarse el indicador de carga / funcionamiento em-pieza a parpadear lentamente y el aparato se desconecta después de cierto tiempo. En ese caso, cargar la batería.Mientra la botella pulverizadora estén en uso, se puede desconectar el aparato. Así se aumenta considerablemente el tiempo de funcionamiento por carga.

Administrar el detergente de modo con-vencional según instrucciones del fabri-cante y eliminar la suciedad.

Otros procedimientos como en "Limpie-za con botella pulverizadora y acceso-rio limpiador", figura .

Figura Desconectar el aparato y colocarlo en

la base de apoyo (posición de estacio-namiento).

Montar aparato

Montar botella pulverizadora y llenar con detergente

Montar accesorio limpiador

Rellenar botella pulverizadora

Cargar la batería

Comenzar con el trabajo

Limpieza con botella pulverizadora y accesorio limpiador

Limpieza sin botella pulverizadora

Interrumpir el trabajo

17ES

Page 18: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 6

Si se ha alcanzado el máximo nivel de lle-nado (marca) del depósito de agua sucia, vaciar el depósito. Figura Desconexión del aparato Figura Destapar el cierre del depósito de agua

sucia y vaciar el depósito. Cierre la tapa del depósito de agua su-

cia.

Figura Desconexión del aparato Figura Primero desbloquear la boquilla de as-

piración y extraer del separador, des-pués debloquear el separador y ex-traerlo también.

Limpiar el separador y la boquilla de as-piración con agua corriente (no apto para lavavajillas).

Figura Atención: El equipo básico contiene com-ponentes eléctricos. No limpiar estos con agua corriente. Retirar depósito de agua sucia, girar

cierre y sacar. Vaciar el depósito y enjuagar con agua.

Cerrar de nuevo el depósito. Extraer la funda de la botella de pulve-

rización y lavar con agua corriente. La funda también se puede lavar en la la-vadora a 60ºC (sin usar suavizante).

Dejar secar el aparato limpio antes de ensamblarlo.

Cargar la batería.

Almacenar el aparato de pie en un lugar seco.

Llenar de detergente. Mecanismo de bombeo de la botella

pulverizadora defectuoso, contactar distribuidor.

Comprobar indicador de carga/funciona-miento: No hay señal o señal con lenta intermi-

tencia: Cargar la batería. En caso de señal con rápida intermiten-

cia: Contactar al distribuidor.

Limpiar los labios de extracción. Dar la vuelta al labio de extracción

usado:Extraer hacia fuera el labio de extrac-ción de silicona por el lateral. Humede-cer el labio de silicona de la zona redondeada con agua o detergente. In-troducir el labio de silicona al revés de nuevo en el soporte.

Renovar el labio de extracción si es necesario:Si tras darle la vuelta al labio de silicona están desgastados ambos bordes, es necesario colocar un labio de silicona nuevo. Cambiar el labio de silicona como se describe más arriba.

Comprobar la dosificación del deter-gente.

Vaciar el depósito de agua sucia (máx. 100 ml contenido).

Vaciar el recipiente durante el trabajo

Finalizar trabajo / limpiar el aparato

Almacenamiento del aparato

Ayuda en caso de avería

La botella pulverizadora no rocía

El aparato no se pone en marcha

Franjas al limpiar

Sale agua de las ranuras de ventilación

18 ES

Page 19: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 7

Concentrado de limpiaventanas 500 ml, Nº referencia. 9.381-073.0500 ml (+ Boquilla para espuma) Nº referencia: 9.381-177.05 litro, Nº referencia: 9.381-079.0Almohadilla de limpieza de microfibra (2 Unidad)Nº referencia: 2.633-100.0Labio de extracción, ancho (2 unidades)Nº referencia: 2.633-005.0Bolso de caderaNº referencia: 2.633-006.0Conjunto de extensión para limpiadores de ventanasNº referencia: 2.633-111.0

Reservado el derecho a realizar modifi-caciones técnicas.

Special accessories Datos técnicos

Categoria de protección IP X4

Volumen del depósito de agua sucia

100 ml

Tiempo de servicio con la batería totalmente carga-da

20 min

Área de tensión de la ba-tería

3,6 V

Potencia nominal del aparato

12 W

Tiempo de carga cuando la batería esté vacía

2 h

Tensión de salida del car-gador

5,5 V

Corriente de salida del cargador

600 mA

Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1)

54 dB(A)

Peso 0,7 kg

Tipo de batería Li-Ion

19ES

Page 20: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

– 8

Este aparato contiene una batería integra-da, debe desmontarse antes de eliminar el aparato usado.

� Puede provocar un cortocircuito No tocar los contactos ni los conductos.� Peligro de explosiones No exponer la batería a rayos de sol

muy potentes ni al calor o el fuego.� Riesgo de lesiones por cortocircui-

tos, irritación o salida de vapores irritantes.

No abrir la batería.

El aparato solo debe abrirse para elimi-nar la batería.

Extraer la batería y eliminarla ecológi-camente (en puntos de recogida o en el distribuidor).

Eliminar el aparato usado y la batería

Desmontar y eliminar la batería

20 ES

Page 21: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza
Page 22: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza
Page 23: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza

2.633-107.0

09.06.2015

Page 24: WV 50 plus Manual de Instruções Instructions Manual · contenha componentes elétricos como, ... perfícies sensíveis (de elevado brilho), se deve testar a cobertura de limpeza