WTC Valencia Magazine #6

64
AÑO VOL. 2015 3 #2 WTC PANAMÁ Un centro de negocios en el corazón de las Américas A business center in the heart of the Americas WTC Valencia Magazine

description

La sexta edición de la WTC Valencia Magazine a la ciudad de Panamá y su World Trade Center, un país hermano que irrumpe hoy como uno de los centros de negocios, finanzas y logísticos más importantes de la región. The sixth edition of the WTC Valencia Magazine is dedicated to Panama City and its World Trade Center, a brother country which breaks today as a major center of business, finance and logistics in the region.

Transcript of WTC Valencia Magazine #6

  • AOVOL. 2015 3#2

    WTC PANAMUn centro de negocios

    en el coraznde las Amricas

    A business center in the heartof the Americas

    WTC Valencia Magazine

  • Contenido Contents

    WTC ValenCia Magazine es producto de la alianza estratgica entre Terare lTda., empresa editora, y Congressus CenTer, riF J-29567192-0, empresa a cargo de la comercializacin y operacin de la revista. congressus center est plenamente autorizada para gestionar la revista, conForme al contrato de servicio suscrito con inVersiones HMr C.a., riF J-30060593-0, empresa propietaria de la licencia Wtc valencia.telFono: (58) 241-8146533 email: [email protected] WWW.Wtcvalencia.com | Telefax: (598) 2626 0162 e-mail: [email protected] www.Terare.com.uy

    TERARE LTDA. y Congressus Center velan por la mxima calidad y coherencia de todos los artculos, pero no se responsabiliza ni se identifica necesariamente con todas las opiniones expre-sadas en ellos. El contenido de los avisos publicitarios no son responsabilidad del editor sino de las empresas y/o firmantes que pautan en la revista.

    4 Atraer inversin extranjeraTo attract foreign investment Gerencia Management

    16 Eventos en WTC Events at WTCCumbre Latinoamericana de la ConstruccinComprometidos con el desarrollo de VenezuelaLatin American Construction SummitCommitted to Venezuelas development

    10 Lanzamiento LaunchingConex Telecom es conectividad del prximo nivelConex Telecom is connectivity of the next level

    20 Eventos en WTC Events at WTCAgenda WTC Valencia.Espacio de formacin e intercambioWTC Valencia Agenda. Education and exchange space26 Ciudad de Panam. Multifactico crisol de culturas Panama City A Multifaceted melting pot of cultures

    Destinos del Mundo World Destinations

    12 Desayuno tecnolgico de OracleOracles Technological BreakfastEventos en WTC Events at WTC

    52 Giuseppe CascaranoMiembro WTC Valencia Club WTC Valencia Club Member44 Foro Enfoca PanamEventos en WTC Events at WTCForum Focus Panama38 Planeta WTC WTC planet

    WTC Panama A business center in the heart of the Americas

    WTC Panam. Un centro de negocios en el corazn de las Amricas

    56 Nuevo concepto deluxe en el Hotel HesperiaIsla MargaritaA new deluxe concept in Margarita Island Hesperia Hotel

    Viajes y esparcimiento

    Presidente de WTC ValenciaJos Rodrguez

    Direccin EjecutivaSubdelia Sevilla

    EditorDaniel Coronel

    Direccin EditorialCarolina Ardila

    FotografasPedro Pinilla

    ColaboradoresMariam Larrazbal G. Juan Carlos Williams

    Remy SwaabMarit Swaab

    Yolanda Alemn de Baccarani

    ComunicacionesCarolina Ardila

    TraduccionesArgenis Ramirez

    Diseo y diagramacinDeborah Wilson

    Administracin y cobranzasMarvin Gonzlez

    VentasCarolina Cumare

    [email protected]

    ImpresinPublicaciones Degal

  • Editorial

    SubDElIA SEVIllA PEz

    Directora de WTC Valencia Magazine

    Dear Reader:

    T he sixth edition of our WTC Valencia Mag-azine is dedicated to the Panam City and its World Trade Center, a brother country that has distinguished itself for taking ad-vantage of its geographic position, and that today breaks in as one of the most important international business, finance and logistics centers in the Latin America Region. Our article of Management in this edition also focus in the legal aspects to take in count as an investor in Panama and we also in-cluded a review of the Enfoca Panam Forum to make an evaluation of the institutional, cultural, and business aspects of this country.

    On the other hand, the WTC agenda gathered vari-ous activities for all the audiences; from the analy-sis of the political and economic scenarios in the Venezuela Context Forum; a conference of the high impact motivational kind called Life is a Matter of Attitude and an activity orientated to the commer-cial and sales teams, the Salesmen Without Bor-ders workshop. Also in our pages, readers will find notes about important events that took place in the Hesperia Hotel WC Valencia Convention Center, such as medical congresses, the Latin American Con-struction Summit, the launch of Conex Telecom, and the technological breakfast of Oracle de Ven-ezuela. Also, following the success of the event Take Your Time in Peru, in Valencia, organized by the Peru Embassy and the Commercial Office of Peru in Valencia, the Investment Opportunities in Peru Forum took place in Maracaibo and Barquisi-meto, with the support of WTC Valencia. In the interview to a WTC Valencia Club member, in this opportunity it features a conversation with Guiseppe Cascarano, long experienced business-man in the shoe manufacturing industry in Ven-ezuela. Also, to take a break from routine, we in-troduced the new Deluxe Concept of the Hesperia Isla Margarita Hotel.

    As always, we wish to say thanks to those who made this Magazine possible: Ajeven, Cermica Carabobo, Claudia Real State, Rivera Ferro Mat, Travel Plus, Lacteos R.A, Renta Motors, Pesados Ynez, Hotel Hesperia, Industrias Rodanol, Caproinco, Daycohost, Bio Mercados, K-Export, Sea, Comercializadora Flo-ral, Proesa Eventos. Publicaciones Degal, Instituto Clnico, Integral Psico Salud, Sly Group and Prosein.

    Let yourself go through our pages to this edition, which will inform you about the WTC Community. We invite you to join, and express our gratitude for your attention. Until our next edition!

    Estimado amigo lector:

    la sexta edicin de nuestra WTC Valencia Ma-gazine se dedica a la ciudad de Panam y su World Trade Center, un pas hermano que ha destacado por el aprovechamiento de su po-

    sicin geogrfica y que irrumpe hoy como uno de los centros de negocios, finanzas y logsticos ms impor-tantes de la regin. En este sentido, el artculo de ge-rencia de la edicin tambin se centra en los aspectos legales que debe tener en cuenta un inversionista en Panam y se resea el Foro Enfoca Panam, evento en el cual se revisaron las distintas aristas instituciona-les, culturales y empresariales del hermano pas.

    Por otra parte, la Agenda WTC Valencia congreg una variedad de actividades para todos los pbli-cos; desde el anlisis de los escenarios polticos y econmicos con el foro Entorno Venezuela; una conferencia de corte motivacional de alto impacto llamada La actitud es todo y una actividad orien-tado a los equipos comerciales y de ventas, el taller Vendedor sin fronteras. Tambin en nuestras pginas encontrarn notas so-bre importantes eventos que realizados en el Centro de Convenciones del Hotel Hesperia WTC Valencia, como es el caso de los congresos mdicos, la Cum-bre Latinoamericana de la Construccin, el lanza-miento de Conex TELECOM y el Desayuno Tecno-lgico de Oracle de Venezuela. Asimismo, luego del xito del evento Tomate tu tiempo en Per en Va-lencia, organizado por la Embajada del Per y la Ofi-cina Comercial de dicho pas en Venezuela, se llev a Maracaibo y Barquisimeto el foro Oportunidades de inversin en Per, con el apoyo de WTC Valencia.

    En la entrevista del miembro del Club WTC Valencia, en esta oportunidad presentamos a Giuseppe Casca-rano, un empresario de larga trayectoria en la industria del calzado venezolano, y para darnos un respiro de la rutina, dedicamos un espacio a dar a conocer el nue-vo concepto deluxe del Hotel Hesperia Isla Margarita.

    Como siempre, agradecemos a quienes hacen po-sible que esta revista llegue a sus manos: Ajeven, Cermica Carabobo, Claudia Bienes Races, Rivera Ferro Mat, Travel Plus, Lacteos R.A., Renta Motors, Conex, Pesados Yanez, Hotel Hesperia, Industrias Rodanol, Caproinco, Daycohost, Bio Mercados, K-Export, Sea, Comercializadora Floral, Proesa Even-tos, Publicaciones Degal, Instituto Clnico, Integral Psico Salud, Sly Group y Prosein.

    En fin, djese llevar a travs de nuestras pginas a travs de un universo que lo informar sobre la comunidad WTC, le invitamos a unirse usted tam-bin, agradeciendo siempre su atencin. Hasta nuestra prxima edicin!

  • 6 WTC Valencia Magazine

    Una poltica de estado panameaA policy of the panamanian state

    Atraer inversin extranjeraTo attract foreign investment

    E n la actualidad Panam es un pas estable con altas tasas de creci-miento econmico, grandes oportu-nidades de inversin, exenciones de impuestos e incentivos fiscales en una gama amplia de industrias y polticas migratorias flexibles; por lo que estamos seguros que en Panam encontrar el lugar que busca para sus planes de negocios e inversiones.

    Este logro se debe a que lo largo de los aos, ha prelado una poltica de Estado que fuese consecuente con las necesida-des del pas y que aprovechase al mximo su principal recurso: una posicin geogr-fica estratgica y privilegiada que conecta a la vez Norte y Sur, Pacfico y Atlntico. Sacando provecho de su posicin geogr-fica, Panam irrumpe hoy como uno de los centros de transporte, negocios, finanzas y distribucin ms importantes.

    De manera indudable, se podra hacer un anlisis de un nmero importante de nor-mas en las cuales se vislumbra de forma clara el inters de nuestros gobernantes de llevar adelante esa poltica de Estado a la que nos referimos, sin embargo nos a circunscribiremos exclusivamente a dos cuerpos legales: la Ley 54 de 1998 y la Ley 41 de 2007.

    ley 54 de 1998, por la cual se dictan me-didas para la Estabilidad Jurdica de las Inversiones.

    La principal caracterstica de esta Ley es el nfasis que se da a la igualdad entre ex-tranjeros y panameos para la proteccin de sus inversiones, sealando que con una inversin registrada de dos millones de d-lares (USD2,000,000.00), el rgimen de es-tabilidad jurdica se otorga a las personas

    por | by: Juan Carlos Williams

    Socio Director del Despacho

    Jurdico Williams & Williams

    en Ciudad de Panam

    Gerencia Management

  • C urrently Panama is a stable coun-try with high rates of economic growth large investment oppor-tunities tax exemptions and fis-cal incentives in an ample range of indus-tries and flexible migratories policies, due to which we are certain in Panama you shall find the place you are seeking for your busi-ness and investments plans.

    Over the years, this achievement has been possible thanks to a State policy aligned with the countrys needs and which takes maximum advantage of its main recourse: a strategic and privileged geographic po-sition which connects in turn North and South, Pacific and Atlantic, obtaining ad-vantage of its geographic position, Panama emerges today as one of the most impor-tant transportation, business, finance, and distribution centers.

    Beyond doubt, an analysis may be made of an important number of norms in which it is clearly seen the interest of our government officials to carry out further that State policy which we referred to, we shall circumscribe exclusively to two legal bodies of Law 54 of 1998 and Law 41 of 2007.

    law 54 of 1998, whereby Measures for the Juridical Stability of Investments are dictated.

    The main features of this Law that is given equality among foreigners and Panamani-ans for the protection of their investments indicating that with a registered investment of two million dollars (USD2,000,000.00) the juridical stability regime is granted to natural persons or body corporate of pri-vate, national, or foreign law, performing investment within the national territory to develop tourist, industrial, husbandry activities of export, agroforestal, mining, processing zones of export, commercial free zones, and petroleum and telecom-munications, constructions, ports and railroads developments of electric energy generation , irrigation projects and efficient use of hydric resources and all activity that the Cabinet Council approves, prior rec-ommendation of the Ministry of Commerce and Industries.

    Said stability refers to maintaining in force and without affectation the norms in con-nection with direct national taxes, mu-nicipal taxes, customs regime and la-

    naturales o jurdicas de derecho privado, nacionales o extranjeras, que realicen inver-siones dentro del territorio nacional para de-sarrollar actividades tursticas, industriales, agrcolas, de exportacin, agroforestales, mineras, de zonas procesadoras de expor-tacin, zonas libres comerciales y de petr-leo, telecomunicaciones, construcciones, desarrollos portuarios y ferrocarriles, de ge-neracin de energa elctrica, proyectos de irrigacin y uso eficiente de recursos hdri-cos y toda actividad que apruebe el Con-sejo de Gabinete, previa recomendacin del Ministerio de Comercio e Industrias.

    Dicha estabilidad se refiere a mantener vi-gentes y sin afectacin las normas relativas a impuestos nacionales directos, impues-tos municipales, regmenes aduaneros y rgimen laboral, por un plazo de diez (10) aos a partir del registro de la inversin. Las empresas y personas que se han aco-gido a la Ley de Estabilidad Jurdica de las Inversiones han visto una importante ven-taja competitiva hacia otros competidores del mismo ramo que han iniciado su ac-

    En Panam encontrar el lugar que busca para sus planesde negocios e inversiones.

    In Panama you shall find the place you are seeking for your business and investments plans.

  • 8 WTC Valencia Magazine

    tividad comercial posteriormente, as como una garanta estatal de libre disposicin de los recursos generados por la inversin, la libre repatriacin de capital y dividendos, entre otros beneficios importantes.

    ley 41 de 2007: Por medio de la cual se crea un rgimen especial para el esta-blecimiento y operacin de Sedes de Empresas Multinacionales.

    De acuerdo a la ley, se considerarn Sedes Regionales de Empresas Multinacionales to-das aquellas empresas que, desde territorio panameo, realizan operaciones para ofre-cer servicios, especficamente definidos, a su casa matriz, a sus subsidiarias o a com-paas asociadas. Las mismas son parte de empresas con operaciones internacionales o de magnitud en su pas de origen.

    Algunos de los servicios que presta una SEM son: direccin y/o administracin para las operaciones, logstica, asistencia tcnica, gerencia financiera, contabilidad del grupo empresarial y cualquier otro servicio de la misma naturaleza.

    Gracias a la amplia gama de beneficios que proporciona, existen a la fecha 114 empre-sas que se han registrado como SEM dentro de la Repblica de Panam, entre las cuales podemos mencionar a Procter & Gamble, Dell, Adidas, Caterpillar, LG, Unilever, etc. Las principales jurisdicciones que han hecho

    uso de la Ley han sido Estados Unidos, Sui-za, Espaa, Francia y Holanda.

    Entre los incentivos fiscales ms importan-tes, a nivel corporativo, tenemos: exencin del pago de gravmenes como los impues-tos sobre la renta, los de bienes corporales muebles y la prestacin de servicios conoci-dos como Impuesto de Valor Agregado (IVA) e impuestos de dividendo, entre otros.

    Los Ejecutivos de las empresas que se regis-tran como SEM, tambin reciben beneficios, tales como la exencin del impuesto sobre la renta, del impuesto por menaje de Casa, de importacin de vehculos automotor por una sola vez, cada dos aos y de afiliacin a la Caja del Seguro Social cuando sus salarios provienen del extranjero.

    Adicionalmente, existen beneficios de natu-raleza migratoria y laboral, para que a travs de una ventanilla nica especial se realicen todos los trmites necesarios para que per-sonal extranjero pueda ser contratado.

    Sin lugar a dudas, existen muchas otras nor-mas que podran ser motivo de anlisis y que ofrecen vastos beneficios para extranjeros y panameos que desean hacer negocios en Panam, pero ha sido la existencia de una poltica de Estado consistente y cnsona con la realidad del pas lo que permite que se nos haya llamado en diversas ocasiones el Dubi o el Singapur de Latinoamrica.

    Los Ejecutivos de las empresas que se registran como SEM, tambin reciben beneficios, tales como la exencin del impuesto sobre la renta, del impuesto por menaje de Casa, de importacin de vehculos automotor por una sola vez, cada dos aos y de afiliacin a la Caja del Seguro Social.

    The Executives of the companies which are inscribed as SEM, also receive benefits, such as the exemption of income tax, tax due to management of House, of importation of automotor vehicles for once only, every two years, and of affiliation to Social Security.

  • 10 WTC Valencia Magazine

    bor regime, for a term of ten (10) years as of the registration of investment. The companies and persons who have taken refuge in the Law of Juridical Stability of Investments has seen an important com-petitive window towards the competitors of the same branch that have begun their commercial activity subsequently, as well as a state guarantee of free disposition of the resources generated by investment, free repatriation of capital and dividends, among other important benefits.

    law 41 of 2007; by means of which a special regime for the establishment and operation of Multinational Compa-nies Seats, is created

    In accordance with the Law, shall be con-sidered Regional Seats of Multinational companies all those companies that, from Panamanian territory, shall perform opera-tions to offer services, specifically defined, to their main office, to their subsidiaries or to associated companies. The same are part of companies with international operations or of magnitude in their country of origin.

    Some of the services that a SEM renders are: direction and/or administration for the operations logistics, technical assistance, financial management, company group accounting and any other service of the same nature.

    Thanks to the ample range of benefits it provides, to date there are 114 companies that have registered as SEM within the Re-

    public of Panama, among which we can mention Procter & Gamble, Dell, Adidas, Caterpillar, LG, Unilever, etc. The main ju-risdictions that have made use of the Law have been United States, Switzerland, Spain, France and Holland.

    Among the most important fiscal incen-tives, at corporate level, we have exemp-tion of the payment of liens such as on income taxes, those of movable corporal property, and the rendering of services known as Added Value Tax (IVA) and taxes on dividends, among others.

    The Executives of the companies which are inscribed as SEM, also receive ben-efits, such as the exemption of income tax, tax due to management of House, of importation of automotor vehicles for once only, every two years, and of affiliation to Social Security when their salaries are pro-ceding from abroad.

    Additionally, there are migration and labor nature benefits, so that through special sole window, all transactions are performed so that foreign personnel may be hired.

    Without doubt, there are many other norms which may be reason of analysis and that they offer ample benefits for foreigners and Panamanians desiring to make business in Panama, but there has been the existence of a State Policy consistent and consonant with the countrys reality which allow us to be called the Dubai or the Singapore of Latin America on several occasions.

    Algunos de los servicios que presta una SEM son: direccin y/o administracin para las operaciones, logstica, asistencia tcnica, gerencia financiera, contabilidad del grupo empresarial y cualquier otro servicio de la misma naturaleza.

    Some of the services that a SEM renders are: direction and/or administration for the operations logistics, technical assistance, financial management, company group accounting and any other service of the same nature.

  • 12 WTC Valencia Magazine

    es conectividad del prximo nivelis connectivity of the next level

    En la foto aparecen: Manuel Daz presidente de Ecovision, Julin Sierra presidente de Conex Telecom, ing. Mariadela Larrazabal presidente ejecutivo de Dayco Host, el embajador Dr. Julio Cesar Pineda y el ing. Ricardo Wallis country manager de Globenet.

    l ast may, the Word Trade Center Valencia was the scenario for the launch of the Conex Telecom Com-pany, dedicated to high technology services in data transport, corporate inter-net and private networks. In this event, im-portant executives, entrepreneurs and per-sonalities of the central region of Venezuela were able to find out about this alternative for high speed connectivity and commu-nicational service for an efficient and safe management.

    In this official presentation, the audience was able to appreciate the technical infra-structure that Conex Telecom has, based in its optic fiber technology in Internet,

    E l pasado mes de mayo, el World Trade Center Valencia, fue el epi-centro corporativo para el lanza-miento de Conex Telecom, empresa dedicada a la prestacin de servicios de alta tecnologa en transporte de datos, internet corporativo y redes privadas. Importantes empresarios, ejecutivos y personalidades de la regin central de Venezuela se dieron cita conocer una propuesta sobre la conec-tividad fluida y servicio comunicacional para una gestin eficiente y segura.

    En esta presentacin oficial se pudo apreciar la estructura tcnica con la que cuenta Co-nex Telecom, porque posee tecnologa de fi-bra ptica en internet, que es una serie de

    Lanzamiento Launching

  • anillos o cables submarinos que conectan, directamente, a la plataforma digital, y en consecuencia a la red de usuarios, quienes, a su vez, se interconectarn en internet y ma-nejarn sus datas. Los usuarios, conectados al servicio, disfrutarn de los siguientes be-neficios: transporte de datos, redes privadas, internet corporativo y enlaces punto a punto.

    Con el propsito de asegurar el servicio de in-terconexin por fibra ptica, Conex Telecom, cuenta con doble respaldo en dos lneas adi-cionales que sirven de cobertura, como lo son las rutas alternas de red por fibra ptica, y tambin, una red de radio. Adicionalmen-te, se mencionaron otras ventajas que ofrece este servicio de conectividad, como: la baja latencia, porque su diseo est adaptado para toda la red de aplicaciones crticas y replicacin de datos, alta disponibilidad su-perior al 99%, talento humano local, porque se cuenta con personal en cada cobertura, lo que disminuye los tiempos de atencin y soporte, as como carrier ethernet, tecnolo-ga que tiene una capacidad de entrega de 2 Mbps hasta 1 Gbps, entre otras.

    which is a number of rings, or submarine cables that directly connect to the digital platform, and the users network, which in turn, will interconnect with the Internet and manage their data. The users, connected to the service, will enjoy the next benefits: data transportation, private networks, cor-porate Internet and point to point data link.

    With the purpose of ensuring the con-nection service through optic fiber, Con-ex Telecom features double backup in two additional lines that work as hedges, these backups are alternate routes optic fiber networks and a radio network. Ad-ditionally, other advantages of this con-nectivity service were mentioned, like its low-latency, thanks to the adapted design for the whole critical application network and data replication; high avail-ability over 99%, local human talent, pro-fessional consultants for every coverage, wich shorters attention and support time, and ethernet carrier, technology capable of delivering 2 Mbps to 1 Gbps, among other advantages.

    Transporte de datos, redes privadas, internet corporativo y enlacespunto a punto.

    Data transportation, private networks, corporate internet and point to point data link.

  • 14 WTC Valencia Magazine

    Eventos en WTC Events at WTC

    Innovacin, consolidacin y rendimiento extremo con soluciones Oracle

    Innovation, consolidation and extreme performance with Oracle solutions

    Desayuno Tecnolgico de OracleOracles Thecnological Breakfast

    A select group of clients and pros-pects of the industrial and tech-nological areas of Carabobo State were the guests to find out more about the solutions and advantages that Oracle offers to the Venezuelan market together with Total It 3000, one of the main business partners in Venezuela to attend the center-occident region of the country

    A dialogue space was opened about the latest innovations of Oracle Database, the solutions and applications portfolio of Or-acle Cloud solutions, Oracle engineering systems and hardware portfolio to config-ure your private cloud.

    To approach these subjects the hosts were Jorge Cruz, solutions specialist, Vctor Castillo, sales systems advisor, Adrianna Adrin, senior sales advisor, Sofa Vallejo, intelligence advisor in sales business and Alonso Araujo, associate sales advisor, un-der the coordination of Carlos Sevilla, Alli-ances and Channels Senior Manager.

    u n grupo selecto de clientes y pros-pectos del rea industrial y tecno-lgica del estado Carabobo fueron los invitados a conocer las solucio-nes y ventajas que ofrece Oracle al merca-do venezolano de la mano de Total IT 3000, uno de sus principales socios de negocios en Venezuela para atender la regin centro-occidental del pas.

    Se ofreci un conversatorio acerca de las ltimas innovaciones de Oracle Database, el portafolio de soluciones y aplicaciones Oracle en la nube, los sistemas de ingeniera Oracle y el portafolio de Hardware para con-figurar su nube privada.

    Para abordar estos temas participaron Jorge Cruz, especialista en soluciones; Victor Casti-llo, consultor de ventas de sistemas; Adrianna Adrian, consultor de ventas senior; Sofa Valle-jo, consultora de inteligencia de negocios de ventas y Alonso Araujo, consultor asociado de Ventas, bajo la coordinacin de Carlos Sevilla, Gerente Senior de Alianzas y Canales.

    1 32

    1. El superhroe de Oracle, Ironman. 2. Carlos Sevilla.3. Mariam Larrazbal, Rafael Arias, Elsa Baralt.

  • 16 WTC Valencia Magazine

    VAlEnCIA no Slo ES El CoRA-zn InDuSTRIAl DE VEnEzuElA, ya que ahora se convierte tambin en el corazn tecnolgico, con la puesta en operacin del Centro Tecnolgico Daycohost, una infraestructura de ca-ractersticas nicas que alberga el Data Center ms avanzado y robusto del pas, con la nica certificacin mundial TIER III, otorgada por el uptime Institute. Y qu valor agrega esto a la regin central y al pas? Adems de constituirse en el centro de servicios de tecnologa ms verstil, capaz de responder a cualquier necesi-dad o requerimiento de instituciones y/o empresas, de cualquier tamao y natura-leza, ubicadas a nivel regional, nacional e incluso internacional, poniendo platafor-mas, procesos y experticia tcnica a su alcance para una gestin ms eficiente de sus procesos, almacenar y/o resguardar sus datos crticos, interconectar sedes geogrficamente distantes, entre otras, bajo novedosos modelos de adquisicin de tecnologa on demand, el CT Dayco-host es una clara muestra del talento ve-nezolano con calidad de exportacin, en una infraestructura de clase mundial.

    VAlEnCIA IS noT only ThE InDuS-TRIAl CAPITAl oF VEnEzuElA: Va-lencia is not only the industrial capital of Venezuela: now it has become also in its technological heart, with the launching of the Daycohost Technological Cen-ter, a one-of a-kindan state-of-the-art in-frastructure that is home for the strongest and more advanced data center in the country, the only one with the TIER III world certification, granted by the uptime In-stitute. What value does this Center add to the central region and the country? Be-sides becoming the more versartile service technology center, capable of respond to any need or requirement from institutions and/or companies, of any size and nature, located at a regional, national or even inter-national level, placing platforms processes and technical expertise at their fingertips for a more efficient management of their processes, store or guard critical data, connect geographically distant regional offices, among others advantages, under innovative models of technology acquisi-tion on demand, the Daycohost CT is a clear proof of Venezuelan talent with export quality, in a world class infrastructure.

    InTERESAnTE VISIn. Recientemente, asumi la nueva Junta Directiva de la C-mara de Comercio del estado Carabobo y la buena noticia es que Guillermo Manosal-va, nuevo presidente, asegur que durante su gestin la apertura hacia la incorpo-racin de tecnologa no slo para facilitar y automatizar procesos en busca de mayor eficiencia sino para desde la cmara di-fundir sus ventajas y aprovechamiento por parte del sector para traer ms progreso al estado Carabobo, es uno de los principales ejes a seguir. Y en este sentido la apertu-ra hacia todos las empresas que puedan aportar valor en esta direccin se manten-dr presente. Buen augurio para la gestin.

    InTERESTIng APPRoACh. The new board of the Valencia chamber of com-merce assumedwas recently appointed, and the good news is that Guillermo Mano-salva, - the its new president, - assured that in his period there will be an openness to the adoption of technology, not only to secure automated and easier processes in search of bigger efficiency, but also to disseminate from leverage the chamber to communicate its advantages to bring more opportunities to the Carabobo State, as it is will be one of the main guidelines to fol-low. And in this scenario, the openness to all the companies that can add value in this direction will be presenttaken into account. This bodes well for this new board.

    MuCho SE hAblA DE AlPhAbET y es tan sencillo como que el gigante Goo-gle ya no cabe en s mismo llevando a la empresa a un proceso de reestructuracin que supone que bajo el paragas Alphabet la empresa se constituir en varias divisio-nes donde Google seguir siendo la ms grande, dedicada a la innovacin en mate-ria de inteligencia en las bsquedas.

    MuCh hAS bEEn SAID AbouT AlPhAbET and it is as simple as the fact that the Google giant does not fit in its own skin, and it is leading the company to a reorganization process that implies that under the Alphabet umbrella the company will be established in several branches, with Google as the biggest one, dedicated to the innovation in search intelligence.

    Al da con la tecnologa Keeping up with technologypor | by: Mariam Larrazbal G.

    Especialista en comunicacin y entusiasta de los nuevos medios

    Communication specialist, and new media enthusiast

  • 18 WTC Valencia Magazine

    Eventos en WTC Events at WTC

    Latin American Construction SummitCommitted to Venezuelas development

    W ith the vision of becoming an event that every year work as an exhibition showcase of the advances in the construction industry in Venezuela and Latin America, the construction chamber in Carabobo State, in commemoration of its 40 years, showed its commitment to the country with the latin American Construction Sum-mit (CUMLAC, in Spanish), an event that took place from June 25th to 27th in the World Trade Center Valencia.

    C on la visin de convertirse en un evento que ao a ao sea vitrina de los avances del sector cons-truccin en Venezuela y los pa-ses de la regin, la cmara que agrupa este gremio en el estado Carabobo, en el marco de los 40 aos de su creacin,demostr que apuesta por el pas con la Cumbre latinoamericana de la Construccin (CUMLAC), evento que se llev a cabo entre el 25 y 27 de junio en los espacios del World Trade Center Valencia.

    1 2

    3 4

    Cumbre Latinoamericana de la Construccin

    Comprometidos con el desarrollo de Venezuela

  • Se dio inicio al evento con el 126 Consejo de Presidentes de Cmara y un acto inaugural con la presentacin de la Orques-ta Infantil Tejedores de Sueos, perteneciente al Sistema Na-cional de Orquestas Infantiles y Juveniles de Venezuela, al que asistieron distinguidas personalidades de entidades pblicas y privadas de la regin.

    Durante los siguientes das de este ambicioso evento se incluy una exposicin comercial de mil metros cuadrados, un encuentro empresarial y un ciclo de conferencias, con la finalidad de abrirle las puertas a nuevas oportunidades de negocios, ofreciendo espa-cios de integracin e intercambio de informacin sobre la actividad constructora en Latinoamrica y su relacin con el entorno global.

    La CUMLAC tambin se propuso brindar un escenario acad-mico integral a travs de conferencias tcnicas y empresariales, con distinguidos conferencistas entre los que destacan Zulma Bolvar, presidenta del Instituto Metropolitano de Urbanismo de Caracas, Aura Fernndez, presidenta de la Fundacin Venezo-lana de Investigaciones Sismolgicas (FUNVISIS); el arquitecto Henrique Fernndez Shaw, el expresidente de Banfoandes Ed-gar Hernndez Behrens, el presidente de la Bolsa de Valores de Caracas Manuel Alonso Rebareda, y el presidente de Datanli-sis Luis Vicente Len.

    The event began with the 126th Council of Chamber Presi-dents and an opening ceremony with the performance of the Childrens Orchestra Dream Weavers, of the National Sys-tem of Youth and Children Orchestras of Venezuela, at-tended by distinguished personalities representing public and privateentities in the region.

    The following days of this ambitious event included a trade show of one thousand square meters, a business meeting and a lecture cycle, in order to open doors to new busi-ness opportunities, offering options for integration and in-formation exchange about the construction activity in Latin America, and its relationship to the global environment.

    One of CUMLACs objective was providing a comprehen-sive academic setting through technical and business con-ferences, with distinguished speakers asZulma Bolivar, president of the Metropolitan Planning Institute of Caracas, Aura Fernandez, president of the Venezuelan Foundation of Seismological Research (FUNVISIS) , Architect Henrique Fernandez Shaw, former Banfoandes President, Edgar Hernndez Behrens, Manuel Alonso, Rebareda, president of the Caracas Stock Exchange and the president of Data-nalisis, Luis Vicente Leon.

    1. Damiano Del Vescovo, Jaime Rodrguez Llamozas, Hctor Brea, Gerardo Toro Parilli, Alejandro Feo La Cruz, Jaime Gmez, Monseor Reinaldo Del Prette y Enzo Scarano 2. Jaime Gmez 3. Luis Barn, Gerardo Toro Parilli, Malimai Montoya de Feo La Cruz, Alejandro Feo La Cruz, Germn Rodrguez, Edgar Del Valle 4. La Orquesta Infantil Tejedores de Sueos interpret el Himno Nacional.

  • 20 WTC Valencia Magazine

    Gira Tmate tu tiempo en Per

    Actividades Activities

    P er es un pas que mezcla la be-lleza de su cultura ancestral con la modernidad y el atractivo de una economa en crecimiento, es por esto, y luego del xito obtenido en Valencia, que la Embajada y la Oficina Comercial en Venezuela del Per, en alianza con el WTC Valencia, llevaron a cabo el Foro de Opor-tunidades de Inversin en el Per en Ma-racaibo y Barquisimeto respectivamente. La actividad atrajo a comerciantes, inversionis-tas y empresarios con miras a expandir sus negocios en el pas inca.

    Se dieron a la tarea de dar a conocer los detalles del panorama econmico comer-

    cial, un grupo de reconocidos ponentes, liderados por el Embajador del Per en Ve-nezuela, Mario Lpez Chvarri, y el Conse-jero Econmico Comercial, Max Rodrguez. Durante el foro, Lpez Chvarri, demostr su inters en convertir al Per en un desti-no de inversiones y reforzar relaciones bila-terales entre pases hermanos, invitando a los asistentes a ser aliados en el desarrollo nacional de su pas.

    Al finalizar el foro se ofreci un coctel degusta-cin de la gastronoma peruana, lo que le per-miti a los asistentes la oportunidad de tener un encuentro de networking para compartir sus propuestas con otros inversionistas.

    1. Surmanta, grupo de msica tradicional peruana 2. Mario Lpez Chvarri 3. Max Rodrguez 4. Carlos Snchez del guila. 5. Pblico asistente en Maracaibo.

    1

    4

    2 3

    5

  • P eru is a country that mixes the beauty of its ancestral culture with the modernity and attractive of a expand-ing economy. Thats why, after the success obtained in Valencia, the embassy and commercial office of Peru in Venezuela, in partnership with WTC Valencia, con-ducted the Forum of Opportunities for Investments in Peru in Maracaibo and Barquisimeto. The two activities attracted businessmen, investors and entrepreneurs willing to expand their business in the Andean country.

    The speakers who had the assignment to announce the de-tails of the commercial and economics overview were led by the Peru ambassador in Venezuela, Mario Lpez Chavarri, and the economic advisor, Max Rodrguez. In the event, Lo-pez Chavarri, showed his interest in turning Peru in a desti-nation for Venezuelan investments, by inviting the presents to be participants in the development of their country and enforcing bilateral relations between these brother countries.

    After the conferences, a cocktail was offered, with tasting of the Peruvian gastronomy, which gave the guests the opportu-nity to have a networking encounter to share their proposals with other potential investors.

    Tour Take your time in Peru

    6. Pblico asistente en Barquisimeto 7. Mario Lpez Chavarri compartiendo con el pblico en Barquisimeto.

    6

    7

  • 22 WTC Valencia Magazine

    Eventos en WTC Events at WTC

    E l segundo trimestre del 2015 trans-curri entre foros, conferencias y ta-lleres, actividades lideradas por Con-gressus Center creando escenarios propicios para el networking, la integracin y la formacin de quienes conforman la comu-nidad WTC. Estos eventos contaron con el respaldo de importantes empresas regionales y proyeccin nacional, como son Cermica Carabobo, Notitarde, y Agua Cielo.

    Entorno VenezuelaAnlisis de los escenarios polticos y econmicosLuego del xito conseguido en su primera edi-cin, regres a la agenda WTC el foro Entor-no Venezuela, el cual reuni a ngel Alayn, economista, consultor y director de Prodavin-ci.com, y al poltlogo, John Magdaleno en un conversatorio para hacer un anlisis del entor-no pas en sus reas de experticia.

    La actividad se realiz la noche del 29 de abril contando con la presencia de distingui-dos miembros del Club WTC Valencia, em-presarios, directivos, gerentes y ejecutivos

    Espacio de formacin e intercambio Education and exchange space

    1

    1. Carlos Sal Rodrguez 2. ngel Alayn, John Magdaleno 3. Gerardo Barreto, Luis Araujo, Lisandro Rivero.

    2

    3

    Agenda WTC ValenciaWTC Valencia Agenda

  • 4. Natalia Contreras, Jess Colmenares, Mariluz Mendoza 5. Lisandro Rivero, Maury Ojeda, Fernando Azuaje6. Csar Lpez, Juan C. Pulido, Carlos de la Rosa, Jos Pulido. 7. ngel Alayn, Jess Colmenares, Jos Rodrguez, Gerardo Barreto

    T he second trimester of 2015, went with forums, conferences, and workshops, all activities led by Congressus Center, creating aus-picious scenarios for networking, integra-tion and education for those who constitute the WTC Community. These events were supported by important regional compa-nies with national projection, as Ceramica Carabobo, Notitarde y Agua Cielo.

    Venezuelan ClimateAnalysis of the politic and economic scenarios.After the success of its first edition, the Vene-zuelan Economic and Political Climate Forum came back to the WTC Calendar, and in this opportunityit brought together Angel Alayn, economist, advisor and director of Prodavin-ci.com, and Jhon Magdaleno, political sci-

    4 5

    76

  • 24 WTC Valencia Magazine

    de la regin, quienes recibieron los conoci-mientos y las herramientas para entender a fondo los escenarios econmicos, requisito indispensable para la toma de decisiones y ejercer un liderazgo efectivo.

    Al culminar ambas ponencias se realiz la ron-da de preguntas donde los presentes aprove-charon para despejar dudas, debatir y evaluar algunos puntos con los moderadores, siendo un espacio de anlisis y discusin constructi-va, sobre la situacin actual de la nacin.

    la vida es cuestin de actitudEn mayo se realiz la conferencia La actitud es todo un evento motivacional de alto impacto que basada en los best-seller No es cuestin de leche. Es cuestin de actitud y La vida es una sola escritos por el destacado conferen-cista venezolano Carlos Sal Rodrguez.

    La actividad fue parte de su gira nacional y atrajo ms de 1500 personas, no slo a empresarios, ejecutivos, emprendedores, profesionales, sino tambin a estudiantes y pblico en general, interesados en desa-rrollar su capacidad competitiva en la vida personal, social y laboral.

    Rodrguez es especialmente recordado por haberse desempeado como psiclogo y motivador de la seleccin venezolana de ft-bol, La Vinotinto, durante el perodo 2001-2008, pero su experiencia profesional va

    8. Carlos Iiguez, Subdelia Sevilla, Luis Gonzlez. 9. Jess Castillo, Mariam Larrazabal, Jos Rivero. 10. William Vasquez, Dhamelys Daz, Jorge Bolvar.11. Lisbeth Pacheco, Patricia Semeco, Ana Mara Meso.12. Anabella Arocha y Carlos Sal Rodrguez

    entist, in a discussion to make an analysis of the country climate in their fields of expertise.

    The event took place the night of April 29th, featuring the participation of distinguished members of WTC Valencia, businessper-sons and executives of the Central region, who received the knowledge and tools to understand in-depth the economic scenar-ios, prerequisite for effective decision-mak-ing and leadership.

    After the presentations, a questions and an-swers session took place, where some of the attendees had a chance to clear their doubts, debated and evaluated some of the topics with the presenters, in a space for analysis and constructive discussion about the current situation in the country.

    life is a matter of attitude The conference Attitude is Everything was held in May, a high impact motivational event based in the best-sellers No es cuestin de leche. Es cuestin de actitud (Its not a mat-ter of luck, its a matter of attitude) and La Vida es una Sola (You only live once), written by famous lecturer Carlos Sal Rodrguez.

    The activity was part of Rodriguezs na-tional tour and attracted over 1500 peo-ple, not only entrepreneurs, executives and professionals, but also students and general audience, interested in developing their competitive abilities in personal, so-cial and professional life.

    Rodriguez is specially remembered for his job as psychologist and motivational speak-er for the Venezuelan soccer team, (La Vinotinto), in the 2001-2008period, but his professional experience goes much further. He is a professor in the Central University of Venezuela, in addition to management advi-sor for important companies, both Venezu-elan and multinational.

    The salesman without borders goes beyondClosing the trimester, a workshop took place specially designed for the people in charge of coordination, direction and leadership of commercial teams, as well as entrepreneurs and sales executives. The Salesman with-

    1110

    98

    12

  • 26 WTC Valencia Magazine

    mucho ms all. Es profesor en la Univer-sidad Central de Venezuela, adems de ser consultor gerencial de reconocidas organi-zaciones nacionales y multinacionales.

    El vendedor sin fronteras siempre va ms allCerrando el trimestre se llev a cabo un taller especialmente diseado para los responsables de la coordinacin, la direccin y el liderazgo de los equipos comerciales, as como empre-sarios y ejecutivos de ventas. El vendedor sin fronteras fue un taller enfocado principalmente en el manejo de las emociones como vector para lograr el xito en la venta y los pasos de la venta que hacen posible ir ms all.

    En esta ocasin los encargados de dictar el ta-ller fueron Atilio Romero y Estella de Salzman. Romero es trainer-coach de la escuela Achieve Global de Mxico y cuenta con 17 aos de ex-periencia en capacitacin de equipos comercia-les en Amrica Latina y el Caribe. Actualmente trabaja como coach en LifeCoaching y es socio-director de TeCapacitas.

    Por su parte, Salzman es psiclogo, especialis-ta en comunicacin y publicidad egresada de la Universidad de Pars. Es asesora y coach en todas las reas referentes al talento humano: inteligencia emocional, liderazgo compartido, trabajo en equipos.

    11. Carlos Sal Rodrguez12. Atilio Romero13. Estella de Salzman.14. Pblico en Vendedor sin fronteras

    out Borders was an event focused mainly in emotion management as a vehicle to achieve success in sales and the sales steps that al-low the salesman to go beyond.

    In this occasion, the people in charge of conducting this workshop were Atilio Romero and Stella de Salzman. Romero is trainer-coach of the Achieve Global School of Mxico and has a background of 17 years in commercial teams training in Latin America and the Caribbean. Currently, he works as a coach in LifeCoaching, and is director-partner of TeCapacitas, organiza-tion specialized in design and implementa-tion of training programs.

    On the other hand, Salzman is psychologist, with a communication and advertisement spe-cialization from the Paris University. She is an advisor and coach in every field related to hu-man talent: emotional intelligence, shared lead-ership, and teamwork.

    11 12 13

    14

  • 28 WTC Valencia Magazine

    h ome to pre-colonial indigenous cul-tures, preferential crossroads of the Spanish Empire in America, target of famous pirates, current logistical and financial center, and headquarters of one of the most impressive human achievements, the Panama Canal, Panama City is one of the Latin American cities with the richest and most diverse historical foundations. The district of the Casco Viejo, or the old quarter, with its 17th century charm which is currently being renovat-ed; together with the modern downtown area, an extraordinary showcase of high-rise build-ings that could compete with any of the most impressive Asian urban centers, make Panama City a city of contrasts with attractions to visit.

    We could say that there are three different Panama Cities, one made up of the ruins of

    h ogar de culturas indgenas precolo-niales, cruce preferencial del impe-rio Espaol hacia Amrica, blanco de piratas famosos, actual centro logstico y financiero, y sede de uno de los lo-gros humanos ms impactantes, el Canal de Panam, es una de las ciudades latinoamerica-nas con bases histricas ms ricas y diversas. El distrito del Casco Viejo, con su encanto del siglo XVII y actualmente en proceso de restau-racin; junto al moderno centro, muestra ex-traordinaria de rascacielos que competira con cualquiera de las ms impresionantes urbes asiticas, hacen de de la Ciudad de Panam una ciudad contrastante y atractiva para visitar.

    Se podra decir que hay tres Ciudad de Pa-nam diferenciadas, una conformada por las ruinas de la ciudad original del siglo XVI, la

    Destinos del Mundo World Destinations

    Multifactico crisol de culturasPanama City

    A Multifaceted melting pot of cultures

    Ciudad de Panam

  • Ciudad de Panam es una de las ciudades latinoamericanas con bases histricas ms ricas y diversas.

    Panama City is one of the Latin American cities with the richest and most diverse historical foundations.

    Convento de la Compaa de Jess

    Panam Viejo

    the original city from the 16th century, the sec-ond made up of the Casco Viejo, the colonial Spanish city, and a third very modern city of high-rise buildings.

    Panama ViejoThis is the name of the archeological site where the original Panama City was located, founded by the Spanish in 1519. It was the first city on the west coast of the Americas and center of the Latin American conquest. The current ruins of that vibrant city are the re-sult of an attack by English pirate Henry Mor-gan and a fire in 1671 that destroyed the city.

    The Casco ViejoTestimony of a history shared with Spain, France, and the United States, Casco

    segunda comprendida por el Casco Viejo, la ciudad colonial Espaola, y una tercera muy moderna ciudad de rascacielos.

    Panam ViejoEs el nombre que recibe el sitio arqueol-gico donde estuvo ubicada la Ciudad de Panam original, fundada en 1519 por los espaoles. Fue la primera ciudad en la cos-ta del oeste de las Amricas y centro para la conquista de Latinoamrica. Las actua-les ruinas de aquella vibrante ciudad son producto del ataque infringido por el pirata ingls Henry Morgan en 1671, que junto al fuego destruy la ciudad.

    El Casco ViejoTestimonio de una historia compartida con Es-paa, Francia y los Estados Unidos, el Casco Viejo esta experimentando hoy un renacimien-to, sus edificios y plazas estn siendo restau-rados, dando lugar tambin a la instalacin de nuevos restaurantes y bonitas residencias que se alzan junto a las de los antiguos humildes moradores, convirtindola en una de las ms bellas ciudades del colonialismo Espaol res-tauradas de Amrica.

    Cada esquina de esta antigua ciudad tiene algn atractivo histrico, entre los que se destacan:

    Iglesia de San JosLa iglesia de San Jos construida entre 1671 y 1677 es famosa por su altar barroco labrado en caoba y cubierto en lminas de oro.

    Plaza MayorEs la plaza principal del Casco Viejo. All fue declarada la independencia panamea en 1903, y muchos edificios histricos impor-tantes, tales como el Museo del Canal, el Palacio Municipal, la Iglesia de la Catedral y las ruinas religiosas de la Iglesia de los Je-suitas, adornan la plaza.

    Convento de la Compaa de Jess El convento de los Jesuitas y la iglesia fue-ron construidos en 1673, antes de que los jesuitas fueran expulsados de las Colonias. En 1781 el complejo se incendi y nunca fue reconstruido.

    la Plaza FranciaEn el extremo sur de la Pennsula del Cas-co Viejo est la Plaza Francia, donde se encuentra un gran obelisco en honor a los desafortunados franceses que comenzaron la difcil tarea de construir un canal a nivel del mar en el ao 1880.

  • 30 WTC Valencia Magazine

    Viejo is experiencing a revival today, its buildings and squares are being renovated, giving rise to new restaurants and pretty residences that are going up with the poor inhabitants, turning it into one of the most beautiful renovated cities of Spanish colo-nialism in America.

    Each corner of this old city has some historical attraction, including the following:

    The Church of San JosThe Church of San Jos, built between 1671 and 1677, is famous for its baroque altar made in carved mahogany covered in gold leaf.

    Plaza MayorThis is the main square in Casco Viejo. It was here that the independence of Panama was declared in 1903, and many important his-torical buildings, such as the Panama Canal Museum, Municipal Palace, Metropolitan Ca-thedral and the religious ruins of the Church of the Jesuits, adorn the plaza.

    The Convent of the Company of JesusThe convent of the Jesuits and church were built in 1673, before the Jesuits were ex-pelled from the Colonies. In 1781 the com-plex burned down and was never rebuilt.

    Plaza FranciaAt the southernmost tip of the Peninsula of Cas-co Viejo is Plaza Francia, there is a large obelisk honoring the French who began the difficult task of building a canal at sea level in 1880.

    Paseo las bovedasPaseo Las Bovedas surrounding Plaza Francia and the Cultural Institute is a charming walkway running along the old Spanish sea wall, with an excellent view of the skyline of the city, of the boats as they wait their turn to cross the Canal, and of the Bridge of the Americas.

    Arco ChatoBuilt in 1678, Arco Chato (Flat Arch) played an important role in Panamanian history and in the construction of the Panama Canal. This architectural curiosity that has weath-ered earth quakes and storms with no more support than its arches led to the belief that if it had survived almost 200 years, this would be a good place to build a canal with locks. Ironically, in 2003, the fireworks that were set off during the Centennial celebra-tion of Panama caused almost all that was left of the old arch to collapse.

    Convento de la Compaa de Jess

    Paseo las bvedasRodeando la Plaza Francia y el Instituto de Cultura est el Paseo Las Bvedas, que ofrece un encantador recorrido por la par-te de arriba del antiguo dique espaol, con una excelente vista del contorno de edifi-cios de la ciudad, de los barcos que es-peran su turno para cruzar el Canal, y del Puente de las Amricas.

    Arco ChatoConstruido en 1678, tuvo un papel decisivo en la historia panamea y en la construc-cin del Canal de Panam. Esta curiosidad arquitectnica que resistiera terremotos y tormentas sin ms apoyo que sus arcos ter-minales indujo a pensar si sta haba podido sobrevivir casi 200 aos, no habra incon-veniente en construir un canal de esclusas. Irnicamente, en 2003, los fuegos artificia-les para la celebracin del Centenario de Panam provocaron la cada de casi todo lo que quedaba del antiguo arco.

    Arco Chato

    Esta curiosidad arquitectnica que resistiera terremotos y tormentas sin ms apoyo que sus arcos terminales

    This architectural curiosity that has weathered earth quakes and storms with no more support than its arches

  • 32 WTC Valencia Magazine

    Iglesia de San Jos

    Plaza Francia

    Paseo las bvedas

    Presidential Palaceor Palacio De las garzasBuilt in the old Customs House, this struc-ture was renovated in 1922. There is a courtyard with a fountain at the entrance to the palace; where the garzas or herons the monument was named after live. The shouts of the presidential guards in their morning exercise blend with those of the street vendors selling their corn rolls.

    The modern cityAlthough Panama has not always had big buildings, over the years the city has be-come one of the urban centers with the most skyscrapers and one of the most im-portant financial centers on the continent.

    With its spectacular views of the skyscrap-ers and the Canal, the Amador Causeway is a popular attraction. The Causeway was built to connect four small islands using rocks extracted from the Panama Canal, and functions as a breakwater at the en-trance to the Pacific.

    Today, these islands have many good res-taurants, paths for bike riding or running, an aquarium of the Smithsonian Institute to inves-tigate tropical species, artisan shops, a port for cruise ships and a marina for yachts.

    Aunque Panam no siempre tuvo grandes edificios, a travs de los aos la ciudad ha ido transformndose en una de las urbes con ms rascacielos.

    Although Panama has not always had big buildings, over the years the city has become one of the urban centers with the most skyscrapers.

    Palacio Presidencial o De las garzasConstruido en el antiguo Edificio de la Aduana, esta estructura fue restaurada en el ao 1922. A la entrada del palacio en-contramos un patio con una fuente central; el mismo alberga las garzas que dan nom-bre al monumento. Los gritos de la guardia presidencial en su ejercicio matinal se mez-clan con los de los vendedores de la calle ofreciendo sus bollos de maz.

    la ciudad modernaAunque Panam no siempre tuvo grandes edificios, a travs de los aos la ciudad ha ido transformndose en una de las urbes con ms rascacielos y en uno de los ms impor-tantes centros financieros del continente.

    Con sus vistas espectaculares de los ras-cacielos y del Canal, la Calzada de Ama-dor es la principal atraccin de la misma. El llamado Causeway fue creado para conectar cuatro pequeas islas usando ro-cas extradas del Canal de Panam, y sirve asimismo como rompeolas para la entrada de la Costa Pacfica del Canal.

    Hoy, estas islas tienen entre otras cosas mu-chos buenos restaurantes, caminos para an-dar en bicicletas o correr, un acuario del Ins-tituto Smithsoniano para la Investigacin de

  • J400699711

  • 34 WTC Valencia Magazine

    especies tropicales, tiendas de artesanas, un puerto para cruceros y una marina de yates.

    El Parque MetropolitanoEs el nico bosque tropical dentro de una me-trpolis moderna, con visitas guiadas por pro-fesionales que explican sobre la flora y fauna tropical. Se observan fantsticas vistas de la selva y la ciudad desde la cumbre del parque. Se puede asimismo subir a un telefrico usa-do por cientficos del Instituto Smithsoniano para hacer investigaciones de la selva tropical, y experimentar la naturaleza ntimamente.

    El biomuseoDiseado por el mundialmente reconocido arquitecto Frank Gehry para contar la historia de cmo el istmo de Panam surgi del mar, uniendo dos continentes, separando un gran ocano en dos y cambiando la biodiversidad del planeta para siempre, el museo de 4000 m2 contiene ocho galeras de exhibicin per-manente, un atrio pblico, un espacio para exhibiciones temporales, tienda, cafetera y mltiples exhibiciones exteriores dispuestas en un parque botnico. La exhibicin perma-nente es una combinacin de arte y ciencia.

    Canal de PanamMs de 250,000 personas de todas partes del mundo trabajaron por ms de 10 aos en la construccin de esta maravilla de ingeniera. Observar enormes barcos subir y bajar ms de 50 pies en las esclusas para pasar de un oca-no al otro es un espectculo irreproducible.

    A slo 20 minutos del centro de la ciudad, el mejor sitio para visitar el Canal es el Centro de Visitantes de Miraflores, en las Esclusas de Mi-raflores. ste incluye un museo con exhibiciones interactivas sobre la historia del canal, la forma en la que opera, su modernizacin y manteni-

    biomuseo

  • Metropolitan ParkIt is the only tropical forest in a modern metropolis, with tours guided by profes-sionals who explain the tropical flora and fauna. There are some fantastic views of the jungle and the city from the top of the park. Visitors can also go up in a cable car used by scientists from the Smithsonian In-stitute doing research in the tropical jungle and experience nature more intimately.

    The biomuseoDesigned by world renowned architect Frank Gehry to tell the story of how the isthmus of Panama emerged from the sea, uniting the two continents, separating a great ocean in two and changing the bio-diversity of the planet forever, the 4000 m2 museum has eight permanent exhibit gal-leries, a public atrium, a space for tempo-rary exhibits, a store, cafeteria and many outdoor exhibits located in a botanical park. The permanent exhibit is a combina-tion of art and science.

    The Panama Canal More than 250,000 people from all over the world worked for more than 10 years on the construction of this marvel of engineer-ing. Observing enormous ships rising and lowering more than 50 feet in the locks to go from one ocean to the other is an unfor-gettable sight.

    Only 20 minutes from the city center, the Visitor Center of Miraflores, at the Mira-flores Locks is the best place to visit the Canal. It includes a museum with interac-tive exhibits about the history of the Canal, the way it operates, its modernization and maintenance, its ecosystem, and an excel-lent movie about its construction. Visitors

    Canal de Panam

    la Ciudad Moderna y la Calzada de Amador

  • 36 WTC Valencia Magazine

    miento, el ecosistema, y una excelente pelcula sobre la construccin. Los visitantes pueden ver pasar los barcos en el canal desde la terraza de este centro. Tambin es posible explorar el canal tomando un mini-crucero por el da. De ocano a ocano en un histrico tren Trans-Istmico.

    El clebre Panam Canal Railway, primer ferroca-rril transcontinental, inaugurado en 1855, lleva al pasajero desde Ciudad de Panam en el Pacfi-co, a Coln en el Atlntico en slo hora y media.

    ArtesanasBellas y creativas artesanas, recuerdos autn-ticos hechos por algunas de las siete tribus de indios que actualmente subsisten se ofrecen en la ciudad. Las ms populares son las mo-las, una forma de arte textil tradicional cosido en paneles con diseos complejos realizados por las mujeres Kuna. Tambin se distinguen colecciones de joyera que incluyen reproduc-ciones de arte indgena precolombino, de joye-ra colonial Espaola, colecciones sobre la flora y fauna de Panam, as como joyera de Ca-meo con inspiraciones de los indios Wounan.

    Vida nocturna y gastronomaLa Ciudad de Panam es famosa por su vida nocturna. Como cruce de caminos in-ternacional, Ciudad de Panam ofrece una variedad sorprendente de restaurantes de

    can see the boats go through the Canal from the terrace of this Center. Visitors can also explore the canal by taking a mini-cruise for the day. From ocean to ocean on a historic Trans-Isthmus train.

    The famous Panama Canal Railway, the first transcontinental railroad, inaugurated in 1855, takes passengers from Panama City on the Pacific, to Coln on the Atlantic in only one and a half hours.

    Crafts Beautiful and creative crafts, authentic sou-venirs made by some of the seven indige-nous tribes that currently subsist are offered inthe city in the city today. The most popular are the molas, a traditional textile tech-nique with cloth panels sewn with intricate designs made by Kuna women. There are also jewelry collections that include repro-ductions of pre-Columbian indigenous art, colonial Spanish jewelry, collections about the flora and fauna from Panam, like Cam-eo jewelry inspired by the Wounaan Indians.

    night life and gastronomyPanama City is famous for its night life. As an international crossroads, Panama City offers a surprising variety of gourmet res-taurants. Most of them are located in the

    Venta de molas y otras artesanas en Paseo Las Bvedas

    Bellas y creativas artesanas, recuerdos autnticos hechos por algunas de lassiete tribus de indios que actualmente subsisten se ofrecen en la ciudad

    Beautiful and creative crafts, authentic souvenirsmade by some of the seven indigenous tribes that currently subsist are offeredin the city

  • 38 WTC Valencia Magazine

    Sancocho Las carimaolas, de yuca rellenas de carne Patacones (pltano verde frito y aplanado) para el desayuno

    Arroz y yuca frita acompaan los platos RondnCeviche

    La gastronoma de Panam es el resultado de la influencia histrica de las culturas amerindia, hispana, africana, y afroantillana.

    Gastronomy in Panama is the result of Amerindian, Spanish, African, and Afro-Antillean historical cultural influences.

    cocina gourmet. La mayora de los mismos se ubican en el distrito comercial, el histrico Casco Viejo o en la Calzada de Amador. La ciudad posee tambin varios casinos.

    La gastronoma de Panam es el resultado de la influencia histrica de las culturas amerindia, hispana, africana, y afroantillana. Se caracteri-za por el alto consumo de arroz en diferentes preparaciones, as como de sopas, siendo el sancocho la ms popular. A la hora del desayu-no, son comunes las frituras, entre ellas la torti-lla de maz, el pltano, la yuca, carnes y cerdo. El consumo y oferta de pescados y mariscos frescos es importante, ya que el pas tiene cos-ta atlntica y pacfica, lo que le otorga una gran variedad. El ceviche y el rondn se encuentran tambin entre los platos ms tpicos.

    commercial district, historic Casco Viejo or on the Amador Causeway. The city also has several casinos.

    Gastronomy in Panama is the result of Amerindian, Spanish, African, and Afro-Antillean historical cultural influences. It is characterized for its high consumption of rice in a variety of dishes, as well as soups, the most popular being sancocho. For breakfast, fried foods are popular, in-cluding corn flour pancakes, fried yuca, banana, meat and pork. Consumption and availability of fresh fish and shell fish is important, since the country has coasts on the Atlantic and Pacific, which include a wide variety. Ceviche and rondn are among the most popular dishes.

  • 40 WTC Valencia Magazine

    WTC AMSTERDAM

    WTC TAIPEI - nAngAng ExhIbITIon hAll

    WTC AMSTERDAM

    WTC gEnEVA

    WTC So PAulo

    WTC lIllE WTC WAShIngTon DC

    WTC MuMbAI

    ChInA WTC

    WTC bAhREIn

    WTC hAlIFAxWTC SEl WTC zARAgozA

    WTC VAlEnCIA

    Planeta WTC WTC planet

    WTC SAnTIAgo DE ChIlE WTC lAS VEgAS

    WTC nEW yoRk

  • Instalaciones y centro de conferencias Instalations and conference facilities

    Un centro de negocios en el corazn de las Amricas

    W orld Trade Center Panama is the best business center in the country. Made up of an Interna-tional Hotel and Casino, com-mercial areas and office towers, it is located in the heart of the banking district, near the best shops, a privileged location and a unique place to do business.

    Since it opened in 1997, WTC Panama has offered its members a wide array of amenities and services. All the services that it provides its members are reciprocal with other World Trade Centers, which means benefits and perks at any WTC throughout the world; pro-viding the business community and its mem-bers with different opportunities regarding the promotion of international trade.

    W orld Trade Center Panam es el mejor centro de negocios del pas. Compuesto por un hotel y casino internacional, rea co-mercial y torres de oficinas, est ubicado en el corazn del rea bancaria, cerca de los mejores comercios, una ubicacin privilegia-da y nica para desarrollar su negocio.

    Desde su ao de apertura en 1997, WTC Panam ofrece a sus miembros una vasta gama de facilidades y servicios. Todos los servicios que brinda a sus miembros son recprocos con otros World Trade Centers en el mundo, lo que se traduce en benefi-cios y ventajas en cualquier otro WTC al-rededor del mundo; proponiendo as a la comunidad empresarial y a sus miembros

    WTC Panam fue erigido con los ms altos estndares de diseo y construccin.

    WTC Panama was built with the highest standards of design and constructione inversiones.

    WTC Panama

    A business center in the heart of the Americas

  • 42 WTC Valencia Magazine

    diversas oportunidades relacionadas con la promocin del comercio internacional.

    El complejo est compuesta por 3 torres; una primera torre que cuenta con 20 pisos y 84 oficinas, la segunda torre, con dos pisos de uso exclusivo para locales comerciales, y una tercera torre con ocho pisos de uso exclusivo del hotel, con 128 habitaciones y Casino. Con esta combinacin, WTC Pana-m ofrece a todos sus usuarios todas las fa-cilidades que requieran en un mismo lugar.

    WTC Panam fue erigido con los ms altos estndares de diseo y construccin, y es un modelo ejemplar de administracin en cuan-to se refiere a los estndares de seguridad y bienestar laboral para sus colaboradores. Cuenta con sistema de rociadores, paneles contra incendio, planta de emergencia total y estructura integral en su escalera de emer-gencia, entre otras caractersticas. Es un centro de negocios abierto 24 horas, lo que implica que la seguridad es clave, por lo que cuenta con seguridad armada las 24 horas y Seguridad Interna de WTC.

    Al ser un complejo del uso mixto, el World Tra-de Center Panam cuenta con una torre de

    oficinas, hotel y casino y rea de comercios al por menor.

    El rea total de construccin del comple-jo es de 65.279,72 m2 distribuida entre 27.381,61 m2 privados y el resto dedicado a reas comunes, y hay tres niveles subte-rrneos de estacionamientos.

    las oficinasLa torre de oficinas tiene 19 pisos con 84 ofi-cinas, gozando en la actualidad de una tasa de ocupacin de 98,36%. Cada piso cuenta con un superficie de 706.56 m.

    Los miembros del WTC Panam comprenden algunos de los ms activos comerciantes inter-nacionales de la regin, empresas nacionales e internacionales, bancos, consulados y embaja-das, servicios legales, empresas de bienes ra-ces, asociaciones y comunidades, grupos de equipos y software y empresas de consultora que van desde aquellas con operaciones de miles millones de dlares a pequeas empre-sas familiares. Todos estos negocios, organi-zaciones y entidades establecidas en el WTC, ofrecen a sus usuarios y visitantes la comodi-dad de disponer en un mismo lugar una amplia gama de facilidades y servicios.

    Al ser un complejo del uso mixto, el World Trade Center Panam cuenta con una torre de oficinas, hotel y casino y rea de comercios al por menor.

    Since it is a full facilities-based complex, the World Trade Center Panama has an office tower, hotel and casino and a retail shopping area.

  • The complex is comprised of 3 towers; a first tower with 20 floors and 84 offices, a second tower with two floors exclusively for shops, and a third tower with eight floors and 128 rooms exclusively for the hotel, and a Casino. With this combination, WTC Pan-ama offers its users all the amenities that they require in one place.

    WTC Panama was built with the highest standards of design and construction, and its administration is an example of safety standards and occupational well-being for its collaborators. It has a sprinkler system, fire suppression panels, emergency equipment and an integral structured emergency stair-way, among other characteristics. The busi-ness center is open 24 hours, which means that safety is key, so there is armed security 24 hours and WTC Internal Security.

    Since it is a full facilities-based complex, the World Trade Center Panama has an office tower, hotel and casino and a retail shopping area.

    The total built area of the complex is 65,279.72 m2 distributed in 27,381.61 m2

    dedicated to private areas and the rest to common areas, and there are three under-ground parking levels.

    The officesThe office tower has 19 floors with 84 offices, and has an occupation rate of 98.36% today. Each floor has a floor area of 706.56 m.

    Members of WTC Panama are some of the most active international merchants in the region, national and international compa-nies, banks, consulates and embassies, le-gal services, real estate companies, associ-ations and communities, team and software groups and consulting companies which have operations that range from millions of dollars to small family companies. All these businesses, organizations and entities es-tablished in the WTC offer users and visitors the convenience of having a wide variety of facilities and services all in one place.

    The hotelThe hotel tower has 128 rooms on eight lev-els with 16 rooms per level and a total sur-face area of 8,512.60 m. The casino is lo-cated on two levels.

    La planta comercial conecta la torre de oficinas con el hotel y casino.

    The commercial floor connects the office tower with the hotel and casino.

  • 44 WTC Valencia Magazine

    El hotelLa torre del hotel tiene 128 habitaciones en ocho niveles con 16 habitaciones por nivel y un rea de construccin total de 8,512.60 m. El casino ocupa reas en dos niveles.

    El Hotel dispone de espacios para reu-niones de negocios, conferencias y semi-narios, espacio social, as como espacio para las funciones de servicios diplomti-cos y del WTC, y tambin ofrece club spa y piscina

    locales comercialesLa planta comercial conecta la torre de oficinas con el hotel y casino. Tiene tres niveles, con 24 locales y cuatro ofici-nas, con una rea de construccin de 18.793,35 m2, de los cuales correspon-den a la rbita privada 12.175,84 m y el resto a reas comunes.

    Polo de atraccinEn un estudio reciente se estim que el Complejo WTC Panam atrae anualmente unos 335,255 visitantes, de los cuales ms

    de 200.000 son hombres y mujeres de ne-gocios y asistentes a conferencias y reunio-nes, y alrededor de 130.000 visitantes al ca-sino, restaurantes y comercios al por menor.

    Al WTC Panam acuden asimismo diariamen-te ms de mil colaboradores.

    El impacto econmico directo anual para Panam del WTC se estima en $75.5 mi-llones, de los cuales los visitantes de ne-gocios generaron $26.5 millones en gas-tos directos, los asistentes a conferencias y reuniones, $9.3 millones, y los compra-dores de las tiendas al por menor, unos $39.6 millones.

    El WTC Panama es un catalizador para pro-mover los negocios internacionales e na-cionales, reuniendo bajo un mismo techo, las empresas que participan en el comercio internacional y prestarles los servicios que le ayudarn a facilitar el crecimiento, para lo cual destaca la importancia de pertene-cer a una red internacional de ms de 330 WTCs en ms de 90 pases del mundo.

    La torre del hotel tiene 128 habitaciones en ocho niveles con 16 habitacionespor nivel.

    The hotel tower has 128 rooms on eight levels with 16 rooms per level.

  • The Hotel has areas for business meet-ings, conferences and seminars, a social space, spaces for diplomatic services and WTC functions, in addition to a spa club and swimming pool. Commercial shops The commercial floor connects the office tower with the hotel and casino. It has three levels, with 24 shops and four offices, and a surface area of 18793.35 m2, 12,175.84 m of which correspond to private areas and the rest to common areas.

    Center of attractionA recent study estimated that the WTC Pan-ama Complex attracts some 335,255 visi-tors each year, more than 200,000 of which are business men and women and partici-pants in conferences and meetings, and about 130,000 are visitors to the casino, restaurants and retail stores.

    More than one thousand collaborators come to the WTC Panama every day.

    The direct economic impact of WTC for Panama is estimated to be $75.5 million, $26.5 million of which are direct expenses that business visitors generate, $9.3 million comes from the participants of conferenc-es and meetings, and some $39.6 million comes from sales in the retail stores.

    WTC Panama is a catalyst to promote na-tional and international business, bringing together, the companies that participate in international trade in a single place and providing them with services that will help them grow, demonstrating the importance of belonging to an international network of more than 330 WTCs in more than 90 countries in the world.

  • 46 WTC Valencia Magazine

    E very day, Panama becomes a more attractive destination for those who search for new business op-portunities or are looking to ex-pand their commercial relationships. This Caribbean country with a healthy economy, logistic and strategic location has a wide and available service platform in the com-mercial, real estate, financial and maritime activities, which makes it the ideal meeting point for international trade.

    Under this premise, WTC Valencia hosted the Enfoca Panam forum, jointly with the Valencia Commerce Chamber, with the par-ticipacion of their former presiden Gustavo Sosa Izaguirre and Ma. Ysabel Mendoza, president of the real estate company Sea Confiale. This event took place in the night of july, 8th in the World Trade Center con-vention center, with the support of Panama Embassu in Venezuela, and the Chamber for the Integration Venezuela Panam (Civ-enpa, in Spanish).

    P anam cada da ms se ha conver-tido en un atractivo destino para quienes buscan nuevas oportunida-des de negocio o expandir sus re-laciones comerciales. Este pas caribeo en pleno desarrollo econmico y de ubicacin estratgica tiene a su disposicin una amplia plataforma de servicios martimos, comercia-les, logsticos, inmobiliarios y financieros, que lo convierten en el punto de encuentro ideal para el comercio internacional.

    Bajo esta premisa, el WTC Valencia pre-par el foro Enfoca Panam, en alianza con la Cmara de Comercio de Valencia, en la persona de su entonces presidente Gustavo Sosa Izaguirre y de Mara Ysabel Mendoza, presidenta de la inmobiliaria Sea Confiable. Este evento se realiz la noche del 8 de julio en el centro de convenciones del Hotel Hesperia WTC Valencia, con el apoyo de la Embajada de Panam en Ve-nezuela, y la Cmara de Integracin Vene-zolana Panamea (Civenpa).

    Foro Enfoca PanamForum Focus Panama

    1

    1. Francisco De Sola Lander, Yasser Williams, Mara Ysabel Mendoza, Miguel Meja Miranda, Subdelia Sevilla, Manuel Freire, Gabriel Pealoza.

    Eventos en WTC Events at WTC

  • 3. Miguel Meja 4. Gabriel Pealoza 5. Gustavo Sosa Izaguirre 6. Guillermo Bello 7. Juan Carlos Williams 8. Francisco De Sola Lander

    5

    3

    7

    6

    4

    8

    Este pas caribeo en pleno desarrollo econmico y de ubicacin estratgica tiene a su disposicin una amplia plataforma de servicios martimos, comerciales, logsticos, inmobiliarios y financieros.

    This Caribbean country with a healthy economy and strategic location has a wide and available service platform in the commercial, logistics, real estate, financial and maritime activities.

  • 48 WTC Valencia Magazine

    El foro cont con ponencias del Embajador de Panam, Juan Carlos Willliams, representante del despacho jurdico Williams & Williams, y de Gabriel Pealoza, representante en Venezuela del Banco Lafise, quienes se encargaron de hacer un esbozo del contexto pas, sectores de inters para inversionistas, as como del entorno legal y bancario, en dicho pas.

    Para cerrar la agenda, Francisco De Sola Lander de Civenpa se enfoc en promo-ver las oportunidades de intercambio en-tre nuestros pases y, Guillermo Bello, empresario de larga trayectoria del sector construccin en Venezuela, comparti su aprendizaje como inversionista en Panam.

    Cerca de 600 personas asistieron al evento que fue posible gracias al apoyo de Ajeven, Cermica Carabobo, Notitarde, Grupo Kiruna, Williams & Williams, Sea Confiable. Adicional-mente, al finalizar las intervenciones se invit a los asistentes a compartir un ameno brindis para interactuar con los ponentes.

    The event counted with keynotes from Panama Ambassador, Juan Carlos Williams - on behalf of Williams & Williams Lafw Firm - and Gabriel Pealoza - representing Laf-ise Bank in Venezuela - who were in charge of providing a clear overview of the Eco-nomic, investment interest areas, legal and bank affairs in this country.

    To close the agenda, Francisco de Sola Lander, of Civenpa, focused in the promo-tion of the exchange opportunities between the two countries and, Guillermo Bello, long experienced businessman in the construc-tion sector in Venezuela, shared his learn-ing process as an investor in Panama.

    Almost 600 people attended this event that was possible thanks to the support of Ajeven, Cermica Carabobo, Notitarde, Grupo Kiru-na, Williams & Williams, Sea Confiable. Ad-ditionally, after the keynote sessions, those present were invited to share a toast where they interact with the speakers.

    7. Jos Manuel Bolvar, Manuel Garca.8. Francisco Rivera, Subdelia Sevilla, Alfredo Doreste 9. Carolina Cumare, Franz Aaos, Ana Meso10. Greisly Zuloaga, Javier Philip

    9

    8

    10

    7

  • J406671819

  • 50 WTC Valencia Magazine

    Congresos mdicos en WTC Valencia

    E l WTC Valencia se ha consolidado como el punto de encuentro idneo para eventos cientficos que con-gregan a gran cantidad de profe-sionales de la salud vidos de conocimiento, que se traduce en mdicos ms actualizados y especializados en sus reas. Es el caso de las sociedades de ginecologa, otorrinolarin-gologa, y oftalmologa, que llevaron a cabo exitosamente congresos durante el segundo cuatrimestre del ao en nuestro centro de convenciones, as como la especialidad de pediatra y afines con los congresos de vacu-nas y asma, alergia e inmunologa.

    Desde el 20 al 22 de mayo de 2015, se realiz el XXIII Congreso Venezolano de Alergia, Asma e Inmunologa, en homenaje al Dr. Arnaldo Ca-priles, uno de los mximos representantes de la sociedad dentro y fuera del pas. En este magno evento se dieron cita destacados expositores nacionales e internacionales, lderes en el rea.

    Para cerrar mayo se celebr el XXXI Congre-so Nacional de Obstetricia y Ginecologa, en el marco del 75avo aniversario de dicha so-ciedad en Venezuela, con la presencia de su presidente, el doctor Williams Snchez. El encuentro tambin cont con la presencia

    2

    1 3

    1. Exhibicin comercial. 2. Representantes de la Sociedad Venezolana de Oftalmologa.3. El Dr. Venancio Jurado Machado recibiendo un reconocimiento por su trayectoria.

    Eventos en WTC Events at WTC

  • T he Valencia WTC has consoli-dated itself as the meeting place for scientific events that gathers health care professionals eager for knowledge, which translates in more updated doctors in their fields. Such is the case of the Gynecology, Ear, Nose and Throat Specialists and Ophthalmology societies, which successfully hosted their congresses during the second quarter of 2015 in our convention center, and also the pediatric and related specialties with the Vaccines and Asthma and Allergies and Im-munology congresses.

    From May 20th to 22nd, took place the XXIII Venezuelan Congress of Allergy, Asthma and Immunology, in homage to Dr. Arnaldo

    Congresos mdicosen WTC Valencia

    Capriles, one of the main exponents of the society, recognized both nationally and in-ternationally. This event gathered a selected group of prominent speakers from Venezu-ela and other countries, leaders in this area.

    Closing May, the XXXI National OB/GYN Congress took place, in the 75th anniver-sary of this society in Venezuela. The event had the presence of its president, Dr Wil-liams Snchez. The encounter also had the presence of outstanding international guests from Colombia and El Salvador.

    In June was the turn of the Venezuelan Society of Ophthalmology. They organized the LXIII National Congress under the co-ordination of Doctors Marco Ros, ngel

    4 5

    4. Sylvana Romero, Julio Marquez, Mara Castillo, Luis Dominguez el epnimo, Milagros Estopian, Arturo Franco, Concepcin Leone.5. Dr. Huniades Urbina presidente de la Sociedad Venezolana de Puericultura y Pediatra, Dra. Mara Milagros Castillo y el Dr. Luis Fernando Domnguez, el epnimo de las jornadas centrales.

  • 52 WTC Valencia Magazine

    de destacados invitados internacionales de Colombia, y El Salvador.

    En junio fue el turno de la Sociedad Venezo-lana de Oftalmologa, quienes organizaron el LXIII Congreso Nacional bajo la coordinacin de los doctores Marco Ros, ngel Pineda y ngel Barroso.

    Durante el acto de apertura que dara inicio a este programa multidisciplinario, se le hizo un recono-cimiento por su labor al Dr. Venancio Jurado Ma-chado en el que se le nombr oftalmlogo del ao, por su destacada trayectoria en sus 50 aos de ejercicio profesional al servicio del pas.

    Pineda and ngel Barroso.

    During the opening ceremony of this mul-tidisciplinary program, an acknowledgment for his work was made to Dr. Venancio Ju-rado, who was appointed as Ophthalmolo-gist of the Year, for his outstanding work in his 50 years of professional career serving the country.

    During this activity that concluded in Sat-urday, July the 6th, a total of 600 eye care professionals were updating their knowl-edge on the basis of the new tools that sci-ence has supplied.

    6 7 8

    6. Dr. Rodrigo Alfonso Arias, Milagros Estopian.7. El Dr. Rodrigo Alfonso Arias recibiendo el premio Maestro de la Sociedad de Obstetricia y Ginecologa de Venezuela de la mano del Dr. Williams Snchez.8. Dra. Marisol Garca, Dra. Liadagma Rivas, Dra. Clara Rivera, Dr. Williams Snchez, Dra. Yenny Snchez, Dra. Josmery Faneite.

  • 54 WTC Valencia Magazine

    Miembro WTC Valencia Club WTC Valencia Club Member

    g iuseppe Cascarano, conocido como Pino, es un empresario nacido en Valencia Venezue-la, hijo de emigrantes italianos. De una familia de emprendedores, su pa-dre, junto a sus cuatro hermanos inician operaciones de una fbrica de calzado y posteriormente, en 1987, compraron una planta en Cagua para el tratamiento de pieles para la fabricacin de calzado, em-presa que llamaron Teneras Unidas C.A. en la que Cascarano es directivo actual-mente y que forma parte del grupo Corpo-racin Remmore.

    Cules son los factores crticos del xito empresarial?Hay muchos factores que influyen para tener xito en los negocios. En primer lugar, antes de tomar decisiones o iniciar un proyecto, se debe tener un conocimiento global de lo que se va a hacer. Hoy en da vivimos en un mun-do con mucha distorsin, sin embargo hay que ser mucho ms tenaz y mucho ms pre-visivo para poder lograr el xito.

    Qu valores empresariales deben pro-moverse?Fundamentalmente es necesario tener

    GiuseppeCascarano

  • GiuseppeCascarano

    g iusseppe Cascarano, also known as Pino, is a businessman born in Valencia- Venezuela, son of Italian emigrants. From a family of entrepreneurs, his father, with his four brothers, started a shoe factory and later, in 1987, bought a plant in Cagua (Aragua State) for leather treatment for shoe fabrication, a company they called Teneras Unidas, C.A, in which Cascarano is part of the directors board, and part of the Renmore Corporation.

    Wich are according to you the critical factor of business success?There are many factors that influence to achieve success in business. In first place, before making decisions or start a proj-ect it is mandatory to have a global understanding about

    Antes de tomar decisiones o iniciar un proyecto se debe tener un conocimiento global de lo que se va a hacer

    Before making decisions or start a project it is mandatory to have a global understanding about what is going to be made

  • 56 WTC Valencia Magazine

    conocimiento global del negocio, que mu-chas veces significa involucrarse desde los escalones ms bajos de la estructura de la organizacin, para comprender qu sig-nifica el negocio e ir creciendo junto a un grupo de profesionales y cultivar en ellos cualidades como la humildad, honestidad, la seriedad y el compromiso.

    Qu recomienda a las nuevas genera-ciones de empresarios?Hoy en da no es sencillo la creacin de una empresa en Venezuela, ni a nivel mundial, sin embargo, el consejo que le doy a una persona emprendedora que quiere iniciar un proyecto es simplemente hacerlo, eso es lo ms impor-tante, dar el primer paso y tener constancia, porque en el negocio hay altos y bajos y para eso hay que tener fe en uno mismo y en su equipo para poder lograr los objetivos.

    Qu sectores de inversin sugiere?Hablar de sectores de inversin cada da se pone ms difcil. Lgicamente mi experiencia

    est en el rea productiva y comercial, sin embargo, para una persona emprendedora lo que es el proceso de produccin sera in-teresante y personalmente me llena de sa-tisfaccin. El sector alimento y petrleo son sectores atractivos para evaluar. En cuanto al sector inmobiliario, aunque ha decado mu-cho en los ltimos tiempos, es un rea inte-resante para estudiar y analizar.

    Por qu WTC Club?La verdad es que inicialmente llegu aqu a travs de la invitacin de una persona muy allegada, hicimos algunas reuniones y que-d muy bien impresionado con las instala-ciones y el servicio, al punto que hoy soy miembro de este club, donde ya hemos te-nido reuniones de junta directiva, y donde cada vez que vengo siento que me destaco totalmente del da a da.

    una frase inolvidableEl xito viene de ir contra la corriente y no de-jar que la corriente te ahogue.

  • what is going to be made. Nowadays we live in a world with a lot of distortions, however, it is necessary to be a much more tenacious and much more precautious to accomplish success.

    What values must be promoted?Fundamentally, it is necessary to have a global knowledge of the business, which many times means involve from the lowest scales of the organizational structure, to understand what the business is about and continue growing with a group of pro-fessionals and also cultivate in them qualities such as modesty, honesty, seriousness and commitment.

    What do you recommend to the new generations of en-trepreneurs?In these days it is not simple the creation of a company in Venezuela, neither in anywhere in the world. However, the advice I give to the en-trepreneur person who wants to start a project is just do it. This is the most important thing: to take the first step and have perseverance, because in every business there are ups and downs and to reach your goals you need faith in yourself and your work team.

    Which investment areas would you suggest?To talk about investments areas is harder every day. Logical-ly, my experience is in the productive and commercial areas. However, for an entrepreneur person, all about the production process would be interesting and personally very fulfilling. The food and oil areas are very attractive areas to evaluate. About the Real State area, even though it has declined in the recent years, is an interesting activity to study and analyze.

    Why the WTC Club?The truth is that initially I arrived here through an invitation of a close person, we arrange a few meetings and I was very impressed with the quality of the service and facilities, to the point that today I am a member of this club, where we have had Boards of Directors meetings, and where every time a feel that I release myself totally from the daily routine.

    An unforgettable phrase Success come from going against the flow without letting it drown you.

    Hoy en da no es sencillola creacin de una empresa en