with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before...

12

Transcript of with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before...

Page 1: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横
Page 2: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横

Street markets have been centres of commerce for centuries. Even in the age of eBay, Wal-Mart and Amazon.com, these casual retail spaces, usually populated by small, independent vendors, are thriving in some parts of the world and are being revisited as viable places to shop in others. For tourists, cities with bustling market scenes are great destinations if you want to see what locals are really eating and buying. Of course, bargain hunting and eating always seem to end up on market visitors' agendas, even if the outing began as a sightseeing-only exercise. Virtually every major urban area on the planet has at least some sort of market that can give visitors an authentic experience. The

following markets are not to be missed and worthy of a spot on anyone's itinerary.

几个世纪以来集市一直是商业的中心。

即便和易趣、沃尔玛和亚马逊处在同一

时代,这些由小零售商占据的临时商业

区也一样在世界的各个角落兴旺发展,

并且在有些地方,这样的集市还变成了

人们去而复返、购物游玩的好去处。而

对于游客来说,熙熙攘攘的市集能让他

们真正了解当地居民日常所食、所享,

也能使一个城市成为旅游胜地。当然,

即使起初只是随便走走的一个念头,也

可能在逛市集的过程中变为讨价还价淘

宝贝和吃吃喝喝的乐事。其实,这个世

界上每个主要城区都有这样可以让游客

真实感受当地生活的地方。而下面这些

则是所有人都不能错过,务必要牢记在

自己行程本上的世界几大著名市集。

CONTENTS

Portobello Road Markets, London

Queen Vic Market, Melbourne

The Flower Market, Amsterdam

Egyptian (Spice) Bazaar, Istanbul

The Izmailovsky Market, Moscow

Center Address

波托贝罗市集,伦敦

维多利亚女皇市场,墨尔本

花市,阿姆斯特丹

埃及(香料)集市,伊斯坦布尔

伊兹迈洛夫斯基市场,莫斯科

华尔街英语各中心地址

Page 3: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横

flea Market is also an attraction where you can find bargains.

波托贝罗市集是一个伦敦市立机构。

市场里满是古董商、古着时尚品货摊

和各色复古的纪念品。波托贝罗路旁

的店铺和水果蔬菜摊每天都营业,但

最忙碌的时候要数周六了,这一天卖

古董的商家会出来摆摊。虽然这天古

董市场是人气最旺的,但是该市场的

二手货/跳蚤市场也值得一逛,在这儿

你能淘到更便宜的物品。

The Saturday Antiques Market - The easiest way to get there is by underground to Notting Hill Gate station. A short stroll from the station will take you to over 2000 specialist antique dealers.

周六古董市场——到这里最简单的方式

是乘地下交通到诺丁山大门站,出站再

走一小段路就会见到聚集了超过2000多家古董零售商贩的集市。

When to Visit - The markets usually set up at around 9am, and on Saturdays, the antique dealers open around 8am. Arriving early morning will give you a chance to have a proper wander around before it gets crowded at around 11:30am. Many stalls start to wind down at about 4-5pm.

何时去逛——市场一般在上午9点左右

开门。每个周六,古董商会在8点左右

开始营业,早点去就会有机会四处好好

转转,到了11点半前后人就开始多了。

大约下午4、5点钟开始,很多摊位就陆

续准备结束营业了。

Judy: Wow, this place is amazing! We are actually at the Portobello Road market! Oh look, that looks like a wonderful little stand. Let’s go.

哇哦,这地方太棒了!我们真的来到

了波托贝罗市集!哦看啊,那个摊子

看上去很不多,我们去看看。

Victor: Ha, right up your street!

哈,这地方真的正合你意啊!

Judy: Yes, I am crazy about antique brooches and costume jewellery.

是,我超喜欢古董胸针和人造宝石。

… … … … …

Judy: These animal ones are beautiful and so unusual!

这些动物形状的胸针真漂亮而且还少见!

Seller: Thank you, we are famous for animal brooches here.

谢谢,我们正是以动物胸针出名。

Judy: Oh I love this elephant one. How much is it?

我喜欢这个大象的,多少钱?

Seller: It’s £40. This one is totally handmade using silver and crystal.

40镑,这个是用银和水晶纯手工制作的。

Victor: It is exquisite. Can you give us a better price?

是很精致。能给我们算便宜一点吗?

Seller: You know, this is the only one made; it’s unique.

你可知道,这就做了这一个,独一无

二的。

Judy: I really love it. Are you sure you can’t cut the price down, even just by a little?

Portobello Road Market is a London institution. It's crammed with antique dealers, vintage fashion stalls and retro memorabilia. The shops and fruit & vegetable stalls along Portobello Road open daily; however, the busiest day by far is Saturday, when antique dealers set up stands. Although the Saturday antiques market is the most popular, the second-hand/

Portobello Road Markets, London波托贝罗市集,伦敦

Page 4: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横

Spanning several city blocks, Queen Victoria Market (the ‘Vic Market’) is the largest open-air market in the Southern Hemisphere. At the location of the market, there was a cemetery, a livestock market, and a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established.

维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横

跨几个街区,是南半球规模最大的露天

Queen Vic Market, Melbourne 维多利亚女皇市场,

墨尔本

籍、CD和具收藏价值的老唱片等等。这

个区域可能看上去有些破旧,但如果你

想找找低价宝贝的话还是值得一去的。

• Friday - vintage clothing and homewares

星期五——古着衣物和家居用品

• Saturday - vintage, young designer and arts & crafts

星期六——古着、年轻设计师服饰和艺

术品、手工艺品

• Sunday - a general flea market

星期天——综合跳蚤市场

Good to Know

不可不知

• Bring some cash as most street traders don’t take cards, and there aren’t many cashpoints; in fact, the only nearby one along the main drag is always inaccessible due to outrageous queues.

随身带些现金,多数商贩不接受银行

卡,而且那也没有太多取款机。如果去

那些距离比较近的沿街取款机,往往需

要排很长的队。

• Make-up companies change their ranges with the whims of fashion, and sometimes brands

change their packaging and clear stock with the old design. If you don’t mind having last year’s colours, you can get a great bargain – on Fridays and Saturdays, you’ll find stalls selling cut-price cosmetics and toiletries.

化妆品公司随着时尚潮流而改变他们的

产品,有时候一些品牌会改变产品包

装并清理老款式的库存。如果你不介意

买去年款的颜色,可以享受到很大的优

惠——在周五和周六你会看到售卖降价

化妆品和洗漱用品的摊位。

• If you head to the fruit and vegetable market stalls down Portobello Road at the end of the day, you could find bargain boxes full of fruit for only £1.

如果你在每天市集散场时去逛波托贝罗

路上的水果蔬菜摊,你可能会找到一整

盒水果只要1镑的好价格。

我真心喜欢,你确定不能把价格降一点

吗,哪怕是一点?

Seller: Well, the early bird gets the worm and since you’re my first customer … you can have it for £37, but this is the lowest I can go.

好吧,早起的鸟儿有虫吃,既然你是

我 的 第 一 个 客 户 …… 3 7 镑 就 是 你 的

了,但这是我的最低价了。

The Second-hand/Flea Market - Under the Westway flyover, you'll find second-hand clothes, jewellery, books, CDs and collectable vinyl, etc. This section can seem a bit run-down, but it's worth checking out if you like bargain hunting.

二手货/跳蚤市场——在韦斯特韦天桥

下,你会找到卖二手衣物、珠宝、书

Page 5: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横

When to Visit - The market is closed on Mondays and Wednesdays and open on all the other days. It is most vibrant on Saturdays and Sundays, with special events scheduled on Sundays.

何时去逛——市场每逢周一和周三休

息,其它几天则正常开市。每个周六和

周日是最热闹的日子,在周日还会有特

别活动。

At the ‘Vic Market’ - You'll find a stunning array of fresh produce, meats, fish, delicatessen items, clothes, souvenirs, arts and more. Almost 50% of the market area is dedicated to the sale of fresh produce, which is often cheaper and fresher than in the shops

outside. The remainder of the market is used for variety and speciality goods.

在维多利亚市场——市场里的生鲜农产

品、肉类、鱼、熟食、衣物、纪念品、

艺术品及其它种类的商品多得惊人。售

卖生鲜食品的几乎占到市场面积的一

半,这些食品一般要比外面的商店价格

便宜还更新鲜。市场的其它地方则由其

它各类商品和特殊产品占据。

James: I can’t believe how big this Vic Market is! It’ll take us a whole day to look around.

真不敢相信维多利亚市场有这么大!随

便看看也得花上咱们一整天吧。

Paul: That’s Ok, they sell everything here; we’ll find all we need. It’ll be fun!

没事啊,这里什么都卖,咱们能找到所

有想要的东西。会很有趣的!

James: I want to visit the Deli Hall. They have the most extensive ranges of local and imported cheese found in Melbourne, along with a huge variety of dips, pates, terrines, cured and preserved meats. And also, game meat such as crocodile, kangaroo and venison.

我想去熟食厅,那有墨尔本能找得到的

最全的本地和进口的奶酪,和各式各样

的酱汁、肉饼、肉冻、腌肉和腊肉。还

有鳄鱼肉、袋鼠肉和鹿肉等野味。

Paul: Did you say Crocodile and kangaroo meat? I definitely want to see that! I read somewhere that this market also offers the widest range of organic produce available in Melbourne. Various delis offer a selection of certified organic produce including breads, cheeses, yoghurts, chicken, eggs and coffees.

你说鳄鱼肉和袋鼠肉?我超想去看看!

我听说这个市场还有墨尔本最全的有机

农产品。不同的熟食店都有供应各种经

认证的有机产品,包括面包、奶酪、酸

奶、鸡肉、蛋和咖啡。

James: And after checking out

市场。在维多利亚市场建立以前,该地

曾先后是墓地、牲畜市场和蔬果批发市

场。

The market’s location is bounded by Peel, Franklin, Victoria and Elizabeth Streets. It’s a short stroll from the city centre and can easily be reached by train, tram and the Melbourne City Tourist Shuttle, which is free, and a great way to see Melbourne’s attractions.

市场所在的四周以卑利街、富兰克林

街、维多利亚街和伊丽莎白街为界限,

距离市中心仅由一小段步行距离,乘坐

火车、有轨电车和墨尔本城市观光巴士

都可以很容易到达。观光巴士是免费

的,非常适合游览墨尔本市区内的各个

景点。

Page 6: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横

The Flower Market is a throwback to an older era when flowers and plants were shipped into Amsterdam to be sold by barges and ships. Although flowers are no longer shipped in this way, they are instead brought in by road every day. The selection of flowers alone makes the market worth visiting, as it does create

The Flower Market, Amsterdam花市,阿姆斯特丹

an outstanding backdrop next to the water. This is the only floating flower market in the world.

阿姆斯特丹的花市是对旧时光的致敬,

过去鲜花和植物是通过船运抵达阿姆斯

特丹辛厄尔运河后直接在驳船和轮船上

开始售卖。尽管如今不再以这种方式运

送鲜花,但还是会通过陆路每天把鲜花

运送过来。这里单凭其鲜花的品类就值

得一去,它也借此形成了水边不可多得

的一景。现在花市已经不再随波漂流而

是固定在桩上,并且它还是世界上唯一

浮在水面的鲜花市集。

The market is located on the Singel canal between the Koningsplein and the Muntplein. It’s an easy walk from Amsterdam Central Station or you can

parked in the market site, the company has been serving hot-jam doughnuts to thousands of market visitors every week since 1950. The dough is made fresh each day with long queues of customers watching as the staff roll, cut out and cook the doughnuts.

维多利亚市场的标志性食品是由美式甜

甜圈厨房制作的热果酱甜甜圈。它的摊

位摆在市场里那辆著名的老式火车里,

从1950年起他们每周都会向数以千计

的游客售卖热果酱甜甜圈。面团都是当

天现做的,每天都有顾客排着长队亲眼

目睹工作人员制作甜甜圈的过程。

the food sections, we can even shop for handicrafts & souvenirs to take back home.

参观完食品区,我们可以选点手工艺品

和纪念品带回家。

Good to Know

不可不知

• Go early or late. If you go early, it’s less crowded and easier to park. If you go late (near closing) the crowds tend to have thinned a bit and you can sometimes scoop up end-of-day bargains, particularly in the food areas.

赶早,或赶晚。如果去的早,会没那么

挤,停车也更容易。如果晚去的话(接

近散场)人也会少一些,有时还可能买

到每日散场前的特价商品,尤其是在食

品区。

• Not all vendors take card. Paying by cash rather than card can also score you the odd discount.

不是所有商户都接受银行卡,付现金有

可能可以享受折扣。

• Queen Vic’s iconic food is hot-jam doughnuts by American Doughnut Kitchen. Operating from its famous old-style van

Page 7: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横

11 – 3月:周一——周六早晨9:00——

晚上5:30,周日早晨11:00——晚上

5:30

At the Flower Market – You can find anything from Dutch tulips to indoor plants. Along the whole canal, there is also a variety of souvenir shops, each with its own characteristics and great gifts that you must not miss out on.

在花市——可以找到从荷兰郁金香到

室 内 花 卉 等 各 类 植 物 ; 沿 着 整 条 运

河,还有很多纪念品商店,每家都有

一些具有自己特色的、让你无法错过

的精美礼品。

Julie: This market is so colourful, look at all the flowers, I love it here!

这个市场真是色彩斑斓,看看这些花,

我爱死这了!

Henk: Good, I know you love tulips.

太好了,我知道你喜欢郁金香。

Julie: I do and I want to take some tulip bulbs back home, are they expensive here?

是的,我想买些郁金香花蕾带回家。它

们在这卖的贵吗?

Henk: Since it’s mostly local business here, the prices are

actually quite reasonable. Besides, if one place charges too much, we are only a few meters from another shop that wants your business.

这基本上算是本地的产业,所以价格方

面其实还挺合理的。另外,就算有的地

方要价太高,咱们可以去下一家仅仅几

米之遥而已。

Julie: That’s true, it’s also a good thing I have a Dutch friend with me! How do they charge for the bulbs?

那倒是,而且有位荷兰当地朋友在我身

边会更好!郁金香花蕾一般怎么卖呢?

Henk: You can get several tulip bulbs for 1 EURO if you only want a few, but you’ll get a

better price if you buy a bag of 30 or so.

如果只想少买点的话,1欧可以买几

支,但如果买30支左右一包的话,价格

还能更优惠。

Julie: I don’t need so many … I think I’ll just get a few here. They are not expensive anyway. Unless there are other places that you can show me?

要不了那么多……我想还是买少一点

吧,反正也没那么贵。这还有其它什么

地方能带我看看的?

Henk: Well, this market is beautiful to look at; that’s why I brought you here. But as a local, we don’t think this place always sells the freshest flowers, or the cheapest.

嗯,这个市场本身就很美,这是我带

你来的原因。但作为本地人来说,我

们并不觉得这里卖的花是最新鲜或是

最便宜的。

Julie: Oh… what are you saying?

呃……这是什么意思?

Henk: Many of us prefer to buy fresh flowers from other markets like the Albert Cuyp market, as they tend to be fresher and

take the tram (line 1, 2, or 5) to Koningsplein.

市场位于辛厄尔运河,在国王广场和铸

币广场之间。从阿姆斯特丹中央车站步

行到那很容易,或者可以乘有轨电车线

路1、2或5到国王广场。

When to Visit – Below are the year-round opening times.

何时去逛——全年皆可,开市时间如下:

• April – October: Mon – Sat 8.30am-7.00pm, Sun 8.30am-7.30pm

4 – 10月:周一——周六早晨8:30——

晚上7:00,周日早晨8:30——晚7:30

• November – March: Mon – Sat 9.00am-5.30pm, Sun 11.00am-5.30pm

Page 8: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横

Istanbul’s Egyptian (Spice) Bazaar, at the southern end of the Galata Bridge near the Eminönü Ferry Docks, is filled with the fragrance of the exotic East. Built in 1664, it is the oldest covered bazaar in Turkey, and the country’s second largest bazaar (after the Grand Bazaar). The bazaar is an

Egyptian (Spice) Bazaar, Istanbul埃及(香料)集市,

伊斯坦布尔

“L” shaped building and has 86 shops which can be accessed from 6 different entrances. This bazaar is an essential shopping destination if you're at all interested in food. It has restaurants with a view over the Golden Horn and Galata Bridge.

伊斯坦布尔的埃及(香料)集市位于加

拉塔大桥的南端、艾米诺努轮渡码头附

近,集市内充满了具有东方异国情调的

香气。集市建于1664年,是土耳其最

古老的室内集市,也是排在大巴扎之后

全国第二大的集市。集市建筑呈“L”

型,可以从6个不同的入口到达里面的

86个商铺。如果你对吃有哪怕一丁点兴

趣的话,这个集市都应该是你的必去之

地。里面有的餐厅可以看到金角湾和加

拉塔大桥的景色。

stamp on the packet so you won’t have trouble at the customs. The merchants will usually know what is acceptable for different countries, so the easiest thing to do is just ask them if you aren’t sure.

如果你计划买一些花蕾带出国,确保包

装上有海关清关的标记,以避免过海关

时有任何麻烦。商家一般都知道哪些国

家允许携带哪些东西,因此在不确定时

最简单的方法就是直接问问他们。

• Don’t buy any bulbs between December and August; these bulbs are from last season and won’t blossom as they will be too old and mouldy.

不要在12月到8月之间买花蕾;因为那

些都是从上一季剩下的,由于过于陈腐

可能并不会开花。

cheaper there. But for a couple of bulbs and a few bags of flower seeds, you are safe to buy them here.

我们很多本地人更愿意从其它地方比如

艾伯特市场买鲜花,因为那的花更新鲜

也更便宜。但买几个花球和几包花种的

话,在这买也没问题。

Julie: That’s good. I also want to get some souvenirs; I saw some really funny fridge magnets over there.

那就好。我还想买些纪念品,我看见那

边有一些非常好玩的冰箱磁力贴。

Henk: Sure, they do sell some unusual gifts here.

好啊,他们确实还卖一些不太常见的纪

念品。

Good to Know

不可不知

• The market is a good place to buy tulip bulbs sold in ready-to-travel packets.

这个市场是买那些已经打包成旅行装的

郁金香花蕾的好地方。

• If you plan to buy bulbs to take out of the country, be sure that they have a customs cleared

Page 9: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横

products, especially the spices, used to be imported from Egypt. Today it is the best place in Istanbul to find spices, nuts, herbal teas, dried fruits, jams, traditional Turkish foods such as Turkish Delight, Baklava, and other edibles. Jewelry and other high-margin goods have also begun to move in.

这个香料集市被称为埃及集市是因为在

以前其中的大多数产品,尤其是香料,

都是从埃及进口的。如今在伊斯坦布

尔,它已经是购买香料、坚果、草本

茶、干果、果酱、传统土耳其小吃(如

土耳其软糖、果仁蜜饼)以及其它食品

的最佳场所,而珠宝和别的一些高利润

商品也开始进入市场。

Lily: How much is the Turkish Delight?

土耳其软糖怎么卖?

Seller: We have different ones. These ones here are all 20 Lira per kilo. They are freshly made using my great grand-mother’s recipe. Try them.

我们有不同种类的。这边这些都是每公

斤20里拉,它们是用我曾祖母的秘方现

做的。试试看……

Lily: Wow, delicious and I love the

pistachio one. They taste different than the ones I’ve tried back home. Yours are much better!

哇,好吃,我喜欢开心果的那款。它

们的味道和我在家吃的那些不一样,

你的要好吃的多!

Seller: Thank you. We have authentic Turkish Delight here.

谢谢,我们这卖的是正宗的土耳其软糖。

Lily: What about the ones over there, in boxes? Are they the same as these?

那边在盒子里的怎么样?和这边这些一

样吗?

Seller: We didn’t make those, they are from a famous Turkish brand and they cost 25 Lira per box, and you get about 500grams in a box.

那些不是我们做的,它们是个有名的

土耳其品牌,每盒25里拉,一盒大概有

500克。

Lily: Can I try some of those?

我能尝尝那些吗?

Seller: Sure, here you go.

当然,给。

Lily: Hmm… I think I prefer your

home-made ones! Can I have ½ a kilo pistachio, ½ a kilo plain and ½ a kilo rose ones please?

嗯……我想我还是更喜欢你自制的这

些!能给我拿半公斤开心果的、半公斤

原味的和半公斤玫瑰的吗?

Seller: Sure.

好的。

Lily: I also want to buy some dried figs and apricots, some cinnamon sticks and chamomile tea. If I bought everything from you, would you give me a good discount?

我还想买点无花果干和杏干、肉桂棒

和甘菊茶。如果都从你这买的话,能

给我些优惠吗?

Seller: Of course! Why don’t you sit down, have some mint tea and try my wife’s home-

The Egyptian Bazaar is situated in Eminönü, next to the waterfront Yeni Mosque. It is a few streets north of the Grand Bazaar and closer to the water. Visitors will find the ferry terminal just across the road by the Galata Bridge.

埃及集市坐落于艾米诺努,在河边的新

清真寺旁。它在大巴扎的北面几条街,

离河更近。游客能够在马路对面、加拉

塔大桥旁找到轮渡码头。

When to Visit – Opens on Monday to Saturday, between 8 am and 6 pm. It's closed on Sundays and most religious/public holidays.

何时去逛——周一到周六的早8点到晚6点间开市。在周日和多数宗教/公共节日

闭市。

The Spice Bazaar came to be known as the Egyptian Bazaar because the majority of the

Page 10: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横

The Izmailovsky Market, also known as the Vernisazh Market, is a treasure trove packed with art, handmade crafts, antiques, Soviet paraphernalia and just about anything you might want for a souvenir. It’s a major tourist attraction, so you’ll find people from all over the world strolling about the stalls.

伊兹迈洛夫斯基市场,又叫Vernisazh纪念品市场,就像一片待开发的宝藏,

里面布满了艺术品、手工艺品、古董、

苏联时期的随身用品以及所有你可能会

想要作为纪念品的东西。这是一个主要

的观光景点,因此在那你会发现来自世

界各地的旅客都会挨个光顾池昌中的每

一个摊位。

To get to the market, walk out of the metro Partizanskaya and follow the signs to Izmailovsky Market, walking behind the Izmailovo hotel complex.

要去市场,从游击队站地铁站出来,跟

着路标就可以走到位于伊兹迈洛沃酒店

后身的伊兹迈洛夫斯基市场。

When to Visit - This place is technically open daily from 9am to 6pm, but many vendors come out only on weekends and public holidays.

The Izmailovsky Market, Moscow 伊兹迈洛夫斯基市

场,莫斯科

made baklava while I get everything ready.

当然啦!不如你先坐下,喝点薄荷茶,

尝尝我妻子做的果仁蜜饼,我去准备好

那些东西。

Good to Know

不可不知

• One way to tell the quality of the spices is by looking at the colour - it should be deep, not dull and flat.

有 一 种 辨 别 香 料 质 量 的 方 法 是 看 颜

色——应该是浓艳而不是寡淡的。

• They sell pre-weighed and bottled collections of different spices that would make a lovely gift.

有卖那种预先称好装瓶的不同香料的集

合,是不错的礼品。

• On the west side of the market, there are outdoor produce stalls selling fresh foodstuff, including a wonderful selection of cheese. This is also where the most famous coffee supplier in Istanbul, Kurukahveci Mehmet Efendi, can be found.

在市场西边,有室外摊位卖新鲜的食

品,包括许多种奶酪。这里还能找到

伊 斯 坦 布 尔 最 著 名 的 咖 啡 供 应 商 ,

Kurukahveci Mehmet Efendi。

• The Spice Bazaar also functions as a ‘Natural Pharmacy’, as you can find an incredible range of herbal teas for every complaint and condition.

这个香料集市还像一个“天然药房”,

你会找到很多类针对各种疾病和健康状

况的草本茶。

何时去逛——严格来讲,这里每天从早

9点到晚6点都开放,但很多商家只有在

周末和公共假日时才出摊。

At the Izmailovsky Market - You’ll find everything from knick-knacks to ancient Russian artifacts such as Matryoshka (nesting dolls), as well as less traditional wood crafts. There are also rugs from the Caucasus and Central Asia, pottery, linens, jewelry, fur hats, chess sets, toys and much more.

在伊兹迈洛夫斯基市场——你会看到从

小装饰品到历史悠久的俄罗斯手工艺

品(如套娃),以及不太传统的木工艺

品,还会有来自高加索地区和中亚的毯

子、陶瓷、纺织品、珠宝、皮帽、国际

象棋、玩具和其它玩意等等。

Anna: John, these nesting dolls will make great presents for the girls.

约翰,这些套娃是给姑娘们的好礼物啊。

John: You are right, they’ll love them! Excuse me, how much are the dolls?

说的对,她们会喜欢的!打扰一下,这

些套娃怎么卖?

Seller: Let me see…This Matryoshka doll has got 10 pieces in total. It’s 850 Rubles.

Page 11: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横

traditional 5-piece dolls for 350 Rubles each.

最低我能做到小的800、大的900。要

么你就拿那些传统的5只装套娃,每个

350卢布。

Anna: The traditional dolls are nice but they aren’t as striking as these two. And look at the paint; it isn’t as smooth and vibrant as these ones. Let’s just get these two.

那些传统套娃也不错,但不像这两个那

么引人注目。再看漆绘,也不像这两个

这么顺滑、生动。还是要这两个吧。

John: Ok, let’s check all the pieces and make sure that we aren’t buying one with any defects.

好,咱们把它们都检查一下,确保别买

有瑕疵的。

Good to Know

不可不知

• Most transactions will be in cash. The vendors here are becoming increasingly tourist-friendly and don’t mind accepting US dollars should you run out of Rubles.

多数交易需要现金结算。市场的旅游环

境变得越来越友好,当你用光了卢布

时,商家们也不介意收取美元。

• Feel free to haggle, but don’t expect most vendors to come down more than 10%.

随意去砍价,但也别期待太多商家会降

价超过10%。

• The number of open stalls varies by day of the week and weather. Some days, every stall is open, while other times, only some are open. In addition, there are days when they charge a small fee, such as around 10-20 rubles to enter, and other days when you could just walk in.

在每周不同的日子和天气情况下,营业

摊位的数量也不尽相同。有些天所有摊

位都会出摊,而其它时候,只会出来一

些。另外,有的日子里还会收取一小部

分费用大概10到20卢比作为门票,其

它时间则可以随意进入。

• Apart from shopping, you can sit and relax at one of the flea market joints and enjoy a Georgian meat kebab and a swig of Russian Vodka or cognac.

除了购物以外,可以坐在某个跳蚤市场

的摊位边享用格鲁吉亚风格的肉串再配

上俄罗斯伏特加或干邑白兰地。

And that one is bigger in 15 pieces. It’s 1000 Rubles.

我看看,这个套娃总共有10只,要850卢布;那个大一点的是1 5 只装,要

1000卢布。

Anna: So … it’s around US$14 for the smaller doll and US$16 for the bigger one. That’s a bit expensive. What do you think, John?

那么……小的这个大概是14美元,大的

那个15美元。有点贵啊,你说呢约翰?

John: Yes, I agree. Can you give us a better price?

是,我同意。能给我们便宜一点吗?

Seller: The best I can do is 800 for the small one and 900 for the big one. Or you can get those

Page 12: with bustling market scenes are · 2018. 4. 23. · a wholesale fruit and vegetable market before the Vic Market was established. 维多利亚女皇市场(维多利亚市场)横