· with a celery and green olive salad in a yellow tomato sauce paddlefish parmigiana with diced...
Transcript of · with a celery and green olive salad in a yellow tomato sauce paddlefish parmigiana with diced...
WWW.FILIPPOLAMANTIA.COM
NELLA MIA C UC INA N ON È PRE VI STO L’UTILI ZZO D I AGLI O E C IPOLLA.
PER GA RA NTIRE LA MASSIMA QUA LI TÀ, A LC UNI PROD OTTI FRE SC HI VE NGON O SOTTOPO STI A D ABBATTIME NTO RAPID O D I TEMPERAT URA, C OME DE SC RI TTO NELLE PROC EDURE SI STEMA HACC P AI SE N SI DEL REG. C E 852/04.
I C UOC HI SON O A D I SPO SI ZI ONE PER F ORNIRE QUA LSIASI INF ORMA ZI ONE IN MERI TO A LLA MODA LI TÀ D I PREPA RA ZI ONE DEI PROD OTTI PRE SE NTI SUL ME NU.
PER QUA LSIASI INF ORMA ZI ONE SU SO STA NZE E A LLERGE NI È PO SSIBILE C ON SULTA RE L’APPO SI TA D OC UME NTA ZI ONE C HE VERRÀ F ORNI TA, A RIC HIE STA, DA L PER SONA LE IN SERVI ZI O.
IN MY CUISINEGARLIC AND ONIONARE NOT USED.
TO GUARANTEE THE MAXIMUM QUALIT Y, SOME FRESH PRODUCTS ARE BLAST CHILLED- AS SPEC IF IED IN THE HACCP SYSTEM PROCEDURES – IN ACCORDANCE WITH THE EU REGULATION 852/04. OUR CHEFS ARE AVAILABLE TO GIVE ANY INFORMATION CONCERNING THE PREPARATION ME THODOF ANY PRODUCTS OF THE MENU.
FOR ANY INFORMATION ON SUBSTANCES AND ALLERGENS YOU CAN CONSULT THE APPROPRIATE DOCUMENTATION TO BE PROVIDED ,ON REQUEST , BY OUR STAFF.
18,00
22,00
L’ARANCINA DI RISO GRAN RISERVA GALLO CON LA SCAROLA, IL CAPPERO, LA PROVOLA AFFUMICATA, LE ALICI E LO ZENZERO
L’UOVO POCHE’LA SPUMA DI CACIOCAVALLO RAGUSANOLA RUCOLA ED IL POMODORO CONFIT
IL POLPO ALLA GRIGLIA CON LE PATATEI FAGIOLINI ED IL FINOCCHIETTO SELVATICO
IL GAMBERO, LA BURRATA AL LIMONEL’INSALATINA DI FRUTTA E VERDURA E L’ACQUA DI POMODORO
LA CAPONATA DI MELANZANECON IL PISTACCHIO DI BRONTE
ANTIPASTISTARTERS
ARANCINO RICE BALL STUFFED WITH ENDIVES CAPERS, SMOKED PROVOLA CHEESEAND AN ANCHOVY AND GINGER SAUCE
POACHED EGG WITH A MOUSSE OF CACIOCAVALLO CHEESE FROM RAGUSAWALL ROCKET AND A TOMATO CONFIT
GRILLED OCTOPUS WITH POTATOESFRENCH BEANS AND WILD FENNEL
CRAYFISH BALL STUFFED WITH LEMON FLAVOURED BURRATA CHEESE, FRUITAND VEGETABLE SALAD AND TOMATO WATER
‘MY’ EGGPLANT CAPONATA WITH SICILIAN PISTACHIO
PRIMIFIRST COURSESLE LINGUINE, I CALAMARETTI SPILLOI FRIGGITELLI E LE OLIVE ARROSTITE
LE BUSIATE, IL GUAZZETTO DI VONGOLE VERACI E LA CREMA DI PATATEE MAGGIORANA
GLI SPAGHETTI ALLA CHITARRAI FAGIOLI CANNELLINI, I CAPPERI L’ORIGANO E LA MOLLICA DI PANE ALLE ACCIUGHE
IL COUS COUS CON I TENERUMILA MENTA, IL POMODORINO, LE PATATEE LA RICOTTA INFORNATA
GLI SPAGHETTI ALLA NORMA
LINGUINE WITH BABY SQUIDFRIGGITELLO PEPPERS AND CAILLETIER OLIVES
BUSIATE PASTASERVED WITH A BABY CLAM STEW IN A POTATO AND MARJORAM CREAM SAUCE
SPAGHETTI ALLA CHITARRA WITH CANNELLINI BEANS, CAPERS, OREGANOAND BREAD FLAVOURED WITH ANCHOVIES
COUSCOUS WITH COURGETTE LEAVESMINT, BABY PLUM TOMATOESAND POTATOES
SICILIAN STYLE SPAGHETTIWITH EGGPLANT AND BAKED RICOTTA CHEESE
30,00
28,00
LA ZUPPETTA ESTIVADI RICCIOLA
IL ROMBO CHIODATO, I FINOCCHI CROCCANTI E LE PESCHE BIANCHE CONFIT
IL FILETTO DI BACCALÀ COTTO IN OLIO L’INSALATINA DI SEDANO, LE OLIVE VERDI E LA SALSA DEL POMODORINO GIALLO
LA PARMIGIANA DI PESCE SPATOLA CON LA MELANZANA A FUNGHETTOED IL PESTO DI BASILICO
IL CALAMARO RIPIENOALLA MEDITERRANEA
PESCEFISH
AMBERJACK SERVED IN A SUMMER COURGETTE SOUP WITH POTATOES, CAPERS AND LESSER CALAMINT
TURBOT SERVED WITH CRISPY FENNELAND A WHITE PEACH CONFIT
FRIED SALTED COD FILLET SERVED WITH A CELERY AND GREEN OLIVE SALAD IN A YELLOW TOMATO SAUCE
PADDLEFISH PARMIGIANAWITH DICED AUBERGINESAND BASIL PESTO
SQUID STUFFED WITH CAPERS, BLACK OLIVES TOASTED BREADCRUMBS, OREGANOAND SMOKED SCAMORZA CHEESE
CARNEMEATLA PANCIA DI MAIALELA CREMA DI CECI ED I FRIGGITELLICON IL COUS COUS
LA COTOLETTA PANATALA PUREA DI PATATEE L’INVOLTINO DI LATTUGA
IL LOMBO DI AGNELLO IL CAVIALE DI MELANZANA E LA CONFETTURA DI FICHI D’INDIA
L’ARROSTO PANATOLE VERDURE GLASSATE E LA SALSADELLE MELE AL NERELLO MASCALESE
L’INVOLTINO DI VITELLOED I FAGIOLINI ALLA PIAZZAIOLA
PORK BELLY SERVED WITH A SPICED CHICKPEA CREAM AND FRIGGITELLO PEPPERS STUFFED WITH COUSCOUS
BREADED VEAL CUTLETWITH MASHED POTATOESAND LETTUCE ROULADES
LOIN OF LAMB SERVEDWITH AN AUBERGINE CREAMAND A PRICKLY PEAR PRESERVE
BREADED ROAST BEEFSERVED WITH GLAZED VEGETABLESAND AN APPLE AND RED WINE SAUCE
VEAL ROULADE STUFFED WITH SEASONED BREAD, RAISINS, PINE NUTS AND FRENCH BEANS IN A TOMATO AND OREGANO SAUCE
15,00
LA FRITTATA CON LA PASTA, LA MOLLICA DEL PANE IL RAFANO, LA CICORIA E LE PATATE
LA FRITTATA CON I CAPPERI, IL FINOCCHIETTO IL SUCCO DEL LIMONE ED IL COUS COUS
LA FRITTATA CON LA MENTA, IL POMODORINO ARROSTITOLA MAGGIORANA E LO ZENZERO
LA FRITTATA CON IL LATTE, IL BASILICO, IL PEPERONE ARROSTITO E LE MELANZANE FRITTE
FRITTATEOMELE TTE
FRITTATA WITH PASTA, BREAD CRUMBSRADISH, CHICORY AND POTATOES
FRITTATA WITH CAPERS, FENNELLEMON JUICE AND COUSCOUS
FRITTATA WITH MINT, ROASTED BABY TOMATOESMARJORAM AND GINGER
FRITTATA WITH MILK, BASIL, ROASTED PEPPERS AND FRIED AUBERGINES
Il cibo appartiene ai ricordi più belli. Ogni cuoco conserva dentro di sé sensazioni uniche che rimandano all'idea di casa e alla gioia di stare tutti intorno a una tavola. I profumi e gli aromi rimangono impressi nella nostra memoria come una colonna sonora e servono a riproporre piatti colmi di
amore e dei sapori di casa. I colori del cibo sono paragonabili a un arcoba-leno, a noi cuochi il compito di stupire i nostri clienti ogni sera.
“
“
18,00
22,00
L’ARANCINA DI RISO GRAN RISERVA GALLO CON LA SCAROLA, IL CAPPERO, LA PROVOLA AFFUMICATA, LE ALICI E LO ZENZERO
L’UOVO POCHE’LA SPUMA DI CACIOCAVALLO RAGUSANOLA RUCOLA ED IL POMODORO CONFIT
IL POLPO ALLA GRIGLIA CON LE PATATEI FAGIOLINI ED IL FINOCCHIETTO SELVATICO
IL GAMBERO, LA BURRATA AL LIMONEL’INSALATINA DI FRUTTA E VERDURA E L’ACQUA DI POMODORO
LA CAPONATA DI MELANZANECON IL PISTACCHIO DI BRONTE
ANTIPASTISTARTERS
ARANCINO RICE BALL STUFFED WITH ENDIVES CAPERS, SMOKED PROVOLA CHEESEAND AN ANCHOVY AND GINGER SAUCE
POACHED EGG WITH A MOUSSE OF CACIOCAVALLO CHEESE FROM RAGUSAWALL ROCKET AND A TOMATO CONFIT
GRILLED OCTOPUS WITH POTATOESFRENCH BEANS AND WILD FENNEL
CRAYFISH BALL STUFFED WITH LEMON FLAVOURED BURRATA CHEESE, FRUITAND VEGETABLE SALAD AND TOMATO WATER
‘MY’ EGGPLANT CAPONATA WITH SICILIAN PISTACHIO
PRIMIFIRST COURSESLE LINGUINE, I CALAMARETTI SPILLOI FRIGGITELLI E LE OLIVE ARROSTITE
LE BUSIATE, IL GUAZZETTO DI VONGOLE VERACI E LA CREMA DI PATATEE MAGGIORANA
GLI SPAGHETTI ALLA CHITARRAI FAGIOLI CANNELLINI, I CAPPERI L’ORIGANO E LA MOLLICA DI PANE ALLE ACCIUGHE
IL COUS COUS CON I TENERUMILA MENTA, IL POMODORINO, LE PATATEE LA RICOTTA INFORNATA
GLI SPAGHETTI ALLA NORMA
LINGUINE WITH BABY SQUIDFRIGGITELLO PEPPERS AND CAILLETIER OLIVES
BUSIATE PASTASERVED WITH A BABY CLAM STEW IN A POTATO AND MARJORAM CREAM SAUCE
SPAGHETTI ALLA CHITARRA WITH CANNELLINI BEANS, CAPERS, OREGANOAND BREAD FLAVOURED WITH ANCHOVIES
COUSCOUS WITH COURGETTE LEAVESMINT, BABY PLUM TOMATOESAND POTATOES
SICILIAN STYLE SPAGHETTIWITH EGGPLANT AND BAKED RICOTTA CHEESE
30,00
28,00
LA ZUPPETTA ESTIVADI RICCIOLA
IL ROMBO CHIODATO, I FINOCCHI CROCCANTI E LE PESCHE BIANCHE CONFIT
IL FILETTO DI BACCALÀ COTTO IN OLIO L’INSALATINA DI SEDANO, LE OLIVE VERDI E LA SALSA DEL POMODORINO GIALLO
LA PARMIGIANA DI PESCE SPATOLA CON LA MELANZANA A FUNGHETTOED IL PESTO DI BASILICO
IL CALAMARO RIPIENOALLA MEDITERRANEA
PESCEFISH
AMBERJACK SERVED IN A SUMMER COURGETTE SOUP WITH POTATOES, CAPERS AND LESSER CALAMINT
TURBOT SERVED WITH CRISPY FENNELAND A WHITE PEACH CONFIT
FRIED SALTED COD FILLET SERVED WITH A CELERY AND GREEN OLIVE SALAD IN A YELLOW TOMATO SAUCE
PADDLEFISH PARMIGIANAWITH DICED AUBERGINESAND BASIL PESTO
SQUID STUFFED WITH CAPERS, BLACK OLIVES TOASTED BREADCRUMBS, OREGANOAND SMOKED SCAMORZA CHEESE
CARNEMEATLA PANCIA DI MAIALELA CREMA DI CECI ED I FRIGGITELLICON IL COUS COUS
LA COTOLETTA PANATALA PUREA DI PATATEE L’INVOLTINO DI LATTUGA
IL LOMBO DI AGNELLO IL CAVIALE DI MELANZANA E LA CONFETTURA DI FICHI D’INDIA
L’ARROSTO PANATOLE VERDURE GLASSATE E LA SALSADELLE MELE AL NERELLO MASCALESE
L’INVOLTINO DI VITELLOED I FAGIOLINI ALLA PIAZZAIOLA
PORK BELLY SERVED WITH A SPICED CHICKPEA CREAM AND FRIGGITELLO PEPPERS STUFFED WITH COUSCOUS
BREADED VEAL CUTLETWITH MASHED POTATOESAND LETTUCE ROULADES
LOIN OF LAMB SERVEDWITH AN AUBERGINE CREAMAND A PRICKLY PEAR PRESERVE
BREADED ROAST BEEFSERVED WITH GLAZED VEGETABLESAND AN APPLE AND RED WINE SAUCE
VEAL ROULADE STUFFED WITH SEASONED BREAD, RAISINS, PINE NUTS AND FRENCH BEANS IN A TOMATO AND OREGANO SAUCE
15,00
LA FRITTATA CON LA PASTA, LA MOLLICA DEL PANE IL RAFANO, LA CICORIA E LE PATATE
LA FRITTATA CON I CAPPERI, IL FINOCCHIETTO IL SUCCO DEL LIMONE ED IL COUS COUS
LA FRITTATA CON LA MENTA, IL POMODORINO ARROSTITOLA MAGGIORANA E LO ZENZERO
LA FRITTATA CON IL LATTE, IL BASILICO, IL PEPERONE ARROSTITO E LE MELANZANE FRITTE
FRITTATEOMELE TTE
FRITTATA WITH PASTA, BREAD CRUMBSRADISH, CHICORY AND POTATOES
FRITTATA WITH CAPERS, FENNELLEMON JUICE AND COUSCOUS
FRITTATA WITH MINT, ROASTED BABY TOMATOESMARJORAM AND GINGER
FRITTATA WITH MILK, BASIL, ROASTED PEPPERS AND FRIED AUBERGINES
Il cibo appartiene ai ricordi più belli. Ogni cuoco conserva dentro di sé sensazioni uniche che rimandano all'idea di casa e alla gioia di stare tutti intorno a una tavola. I profumi e gli aromi rimangono impressi nella nostra memoria come una colonna sonora e servono a riproporre piatti colmi di
amore e dei sapori di casa. I colori del cibo sono paragonabili a un arcoba-leno, a noi cuochi il compito di stupire i nostri clienti ogni sera.
“
“
WWW.FILIPPOLAMANTIA.COM
NELLA MIA C UC INA N ON È PRE VI STO L’UTILI ZZO D I AGLI O E C IPOLLA.
PER GA RA NTIRE LA MASSIMA QUA LI TÀ, A LC UNI PROD OTTI FRE SC HI VE NGON O SOTTOPO STI A D ABBATTIME NTO RAPID O D I TEMPERAT URA, C OME DE SC RI TTO NELLE PROC EDURE SI STEMA HACC P AI SE N SI DEL REG. C E 852/04.
I C UOC HI SON O A D I SPO SI ZI ONE PER F ORNIRE QUA LSIASI INF ORMA ZI ONE IN MERI TO A LLA MODA LI TÀ D I PREPA RA ZI ONE DEI PROD OTTI PRE SE NTI SUL ME NU.
PER QUA LSIASI INF ORMA ZI ONE SU SO STA NZE E A LLERGE NI È PO SSIBILE C ON SULTA RE L’APPO SI TA D OC UME NTA ZI ONE C HE VERRÀ F ORNI TA, A RIC HIE STA, DA L PER SONA LE IN SERVI ZI O.
IN MY CUISINEGARLIC AND ONIONARE NOT USED.
TO GUARANTEE THE MAXIMUM QUALIT Y, SOME FRESH PRODUCTS ARE BLAST CHILLED- AS SPEC IF IED IN THE HACCP SYSTEM PROCEDURES – IN ACCORDANCE WITH THE EU REGULATION 852/04. OUR CHEFS ARE AVAILABLE TO GIVE ANY INFORMATION CONCERNING THE PREPARATION ME THODOF ANY PRODUCTS OF THE MENU.
FOR ANY INFORMATION ON SUBSTANCES AND ALLERGENS YOU CAN CONSULT THE APPROPRIATE DOCUMENTATION TO BE PROVIDED ,ON REQUEST , BY OUR STAFF.