Wireless Stereo Headphone System 2 3
Transcript of Wireless Stereo Headphone System 2 3
Notes on the transmitter with stand and installation surface Thestandshouldnotbeplacedonasurfacethatiscloth-
covered,textured,dirtyordusty. Peelofftheprotectionfilms(transparent)ontheadhesive
sheets(4corners)ofthestand.Thestandcannotbeinstalledwiththeprotectionfilmsontheadhesivesheets.
Whenplacingthetransmitter,pressitdownsoftlytosteadythestand.
If the power of the adhesive sheets becomes weakUseasoftclothslightlymoistenedtoremovedust.Asoftclothwithmilddetergentsolutionmaybeusedtoremovefingermarksorgrease.Thepoweroftheadhesivesheetswillberestoredforrepeateduse.
To change the installation placeMovethestandslowlywithyourfingersontheedgeofthestand.Theadhesivesheetswillnotbedetachedwithasharpmove.
3 Turn the left and right headphones so as to be flat.
4 Insert the headphones in the transmitter so that the headphones’ contact point meets the transmitter’s contact pin, and make sure that the CHG indicator lights up. Ittakesapproximate16hourstofullychargethebattery(theCHGindicatorgoesoffwhenchargingiscomplete.)Whenplacingtheheadphonesonthetransmitter,besuretoinserttheleftandrighthousingscompletely.Whenthetransmitter’scontactpinmeetstheheadphones’contactpoint,theCHGindicatorlightsupinred.
If the CHG indicator is not lit Besuretoclosethebatterycompartmentlid.Thebattery
chargefunctionisnotactivatedwhenthelidisnotfullyclosed.
Checkthattheleftandrightheadphonesareinsertedinthetransmittercorrectly.
Theindicatorwillnotlightupiftheheadphones’contactpointdoesnotmeetthetransmitter’scontactpin.Inthiscase,removetheheadphonesandinserttheminthetransmitteragainsothattheindicatorlightsup.
Makesurethatthesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebatteryisinstalledinthebatterycompartment.
Youcannotchargeanyrechargeablebatteryordry-cellbatteryotherthanthesuppliedbattery.
To recharge the headphone battery after usePlacetheheadphonesonthetransmitterafteruse.TheCHGindicatorlightsup,andthenchargingstarts.Sincethebuilt-intimerrecognizeswhenchargingiscomplete,thereisnoneedtoremovetheheadphonesfromthetransmitteraftercharginghascompleted.NotesThetransmitterautomaticallyturnsoffwhilechargingthebattery.Thissystemisdesignedtochargeonlythesuppliedrechargeable
battery,typeBP-HP550-11,forsafety.Notethatothertypesofrechargeablebatterycannotbechargedwiththissystem.
Youcannotchargeanyrechargeablebatteryordry-cellbatteryotherthanthesuppliedbattery.
DonotattempttousethesuppliedBP-HP550-11rechargeablebatterywithothercomponents.Itisforusewiththissystemonly.
Chargeinanenvironmentaltemperatureofbetween0°Cand40°C(between32°Fand104°F).Otherwise,thebatterymaynotbefullycharged.
Donottouchthecontactpinofthetransmitter.Ifacontactpinbecomesdirty,chargingmaynotbepossible.
Chargingmaynotbecompletedifthetransmitter’scontactpinandheadphones’contactpointaredusty.Wipethemwithacottonbud,etc.
Charging and usage time
Approx. charging time Approx. usage time*1
16hours*2 7hours*3
*1 at1kHz,1mW+1mWoutput*2 hoursrequiredtofullychargeanemptybattery*3 Timemayvary,dependingonthetemperatureorconditionsof
use.
– Reorientorrelocatethereceivingantenna.– Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.– Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferentfrom
thattowhichthereceiverisconnected.– Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.
Youarecautionedthatanychangesormodificationsnotexpresslyapprovedinthismanualcouldvoidyourauthoritytooperatethisequipment.
For the customers in the USA
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES
NickelMetalHydridebatteriesarerecyclable.Youcanhelppreserveourenvironmentbyreturningyourusedrechargeablebatteriestothecollectionandrecyclinglocationnearestyou.
Formoreinformationregardingrecyclingofrechargeablebatteries,calltollfree1-800-822-8837,orvisithttp://www.rbrc.org/
Caution:DonothandledamagedorleakingNickelMetalHydridebatteries.
Welcome!ThankyouforpurchasingtheSonyMDR-RF4000KWirelessStereoHeadphoneSystem.Beforeoperatingtheunit,pleasereadthismanualthoroughlyandretainitforfuturereference.Somefeaturesare: Wirelessstereoheadphonesystemformusicandmovies 2.4GHzdigitaltransmissionwithhighqualitysound Impressivesoundreproductionwith40mmdriverunit
equippedhighqualityclosedtypeheadphones 2waytransmitterdesignforconvenientsetting Easybatterychargingsystem Lightweightheadphonesforlongtimelisteningcomfort Real-timeautomatictuningonheadphonesforbest
receptionofsignal Upto30metersreceptionrange* 7hoursplaybackwithsuppliedNi-MHrechargeable
battery EasyconnectionwithTV/DVD/audioequipmentwith
suppliedaudiocable AutomaticOn/Offfunctiononheadphonestopreserve
batterylife Freeadjustableheadbandforpreciseandcomfortablefit Volumecontrolfunctionontheheadphones* Transmissiondistancevariesdependingonconditionsofuse.
Wireless StereoHeadphone System
Operation
Listening to a programmeBefore listeningToreducetheriskofhearingdamage,firstlowerthevolume.
1 Turn on the AV component connected to the transmitter.Ifthetransmitterisconnectedtotheheadphonejack,setthevolumecontroloftheaudiosourcecomponentashighpossiblebutnotsohighthattheaudiosignalbecomesdistorted.
2 Remove the headphones from the transmitter.Thetransmitter’sPOWERindicatorlightsupingreen.
3 Put on the headphones.Whenyouputontheheadphones,theheadphones’powerturnsonautomatically.ThePOWERindicatorontherighthousinglightsup.Besuretoputtherighthousingonyourrightearandthelefthousingonyourleftear.Weartheheadphonesverticallyonyourheadsothatautopoweronfunctionisproperlyactivated.
4 Adjust the volume.
VOL
Volume control
NotesWhenwatchingfilms,becarefulnottoraisethevolumetoo
highinquietscenes.Youmayhurtyourearswhenaloudsceneisplayed.
YoumayhearsomenoisewhenyoudisconnecttheACpoweradaptorfromthetransmitterbeforeremovingtheheadphones.
RF signal transmission areaTheapproximateRFsignaltransmissionareafromthetransmitterisupto30m(100ft).Thetransmitterdetectstheoptimumfrequencyautomaticallywhentheheadphonesareremovedfromthetransmitter.ThesoundmaybeinterruptediftheheadphonesareoutofRFsignaltransmissionareaorreceptionconditionsdeteriorate.Inthiscase,moveclosertothetransmitter.NotesBecausethissystemtransmitssignalsat2.4GHz,soundmaybe
interruptedifinterferenceoccurs.Thisisduetoradiofrequencycharacteristics,andisnotamalfunction.
Anynoiseyouhearthroughtheheadphonesmayvarydependingonthetransmitterpositionandroomconditions.Itisrecommendedthatyouplacethetransmitterinalocationthatproducestheclearestsound.
Soundmaybeinterruptedifthetransmitterisusedwithotherwirelessapparatususing2.4GHzfrequency,oramicrowaveoven.
If an audio signal is not input for 10 minutesRFsignaltransmissionfromthetransmitterautomaticallystopswhenanaudiosignalisnotinputfor10minutes.Whenthetransmitterstops,thetransmitter’sPOWERindicatorblinksingreenfor30secondsandthenturnsoff.TheRFsignalsareautomaticallytransmittedwhenanaudiosignalisinputagain.RFsignaltransmissionmaystopwhenanextremelylowsoundisinputforabout10minutes.Ifthishappens,raisethevolumeoftheconnectedAVcomponentandlowerthevolumeoftheheadphones.IfsignalnoiseisoutputfromacomponentconnectedtothePHONESINjacks,RFsignaltransmissionmaynotstop.
The headphones automatically turn off when they are removed — Auto Power On/Off functionDonotpulluptheself-adjustingbandwhennotinuse,asthiswillconsumethebatterypower.
Self-adjusting band
©2010 Sony Corporation Printed in China
MDR-RF4000K
4-170-882-51(1) Preparation
Checking the components and accessoriesBeforesettingupthesystem,checkthatallofthecomponentsareincluded.TransmitterTMR-RF4000(1)
WirelessstereoheadphonesMDR-RF4000(1)
ACpoweradaptor(1)
Rechargeablenickel-metalhydridebatteryBP-HP550-11(1)
Connectingcable(stereominiplugpinplug×2),1m(393/8in)(1)
Unimatchplugadaptor(stereominijackstereophoneplug)(1)
Stand(1)
Inserting the supplied rechargeable nickel-metal hydride batteryThesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebatteryisnotchargedfromthefirsttimeyouuseit.Besuretochargeitbeforeuse.Tochargetheheadphones,placethemonthetransmitter.
1 Press the PUSH button of the left housing to open the battery compartment lid.Thebatterycompartmentlidcomesoff.
PUSH button
English
WARNINGTo reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
Toavoidelectricalshock,donotopenthecabinet.Referservicingtoqualifiedpersonnelonly.
For the customers in the USA
Owner’s RecordThemodelnumberislocatedatthebottomofthetransmitterandtheleftinnersideoftheheadband.Theserialnumberislocatedatthebottomofthetransmitterandtheinnersideofthebatterycompartment.Recordthesenumbersinthespacesprovidedbelow.RefertothemwheneveryoucalluponyourSonydealerregardingthisproduct.
ModelNo. MDR-RF4000K Transmitter TMR-RF4000 Headphones MDR-RF4000SerialNo. Transmitter� Headphones�
NOTETheTransmitterandWirelessstereoheadphonesmustnotbeco-locatedoroperatedinconjunctionwithanyotherantennaortransmitter.
ThisTransmittercomplieswithFCCradiationexposurelimitssetforthforuncontrolledequipmentandmeetstheFCCradiofrequency(RF)ExposureGuidelinesinSupplementCtoOET65.ThisTransmitterhasverylowlevelsofRFenergythatitdeemedtocomplywithoutmaximumpermissiveexposureevaluation(MPE).ThisTransmitterisdesirablethatitshouldbeinstalledandoperatedwithatleast20cmandmorebetweentheradiatorandperson’sbody(excludingextremities:hands,wrists,feetandankles).
ThisWirelessstereoheadphonescomplieswithFCCradiationexposurelimitssetforthforuncontrolledequipmentandmeetstheFCCradiofrequency(RF)ExposureGuidelinesinSupplementCtoOET65.ThisWirelessstereoheadphoneshasverylowlevelsofRFenergythatitisdeemedtocomplywithouttestingofspecificabsorptionratio(SAR).
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A.
NOTEThisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththelimitsforaClassBdigitaldevice,pursuanttoPart15oftheFCCRules.Theselimitsaredesignedtoprovidereasonableprotectionagainstharmfulinterferenceinaresidentialinstallation.Thisequipmentgenerates,usesandcanradiateradiofrequencyenergyand,ifnotinstalledandusedinaccordancewiththeinstructions,maycauseharmfulinterferencetoradiocommunications.However,thereisnoguaranteethatinterferencewillnotoccurinaparticularinstallation.Ifthisequipmentdoescauseharmfulinterferencetoradioortelevisionreception,whichcanbedeterminedbyturningtheequipmentoffandon,theuserisencouragedtotrytocorrecttheinterferencebyoneormoreofthefollowingmeasures:
Checking the remaining battery powerPulluptheself-adjustingbandandcheckthePOWERindicatorlocatedontherighthousing.Thebatteryisstillserviceablewhentheindicatorlightsinred.Chargetherechargeablebatteryorinstallnewdry-cellbatteriesifthePOWERindicatorlightdims,flashes,orthesoundbecomesdistortedornoisy.NoteTherechargeablenickel-metalhydridebatteryshouldbereplacedwithanewonewhenitlastsonlyhalftheexpectedtime,afterafullchargehasbeenperformed.Therechargeablebattery,typeBP-HP550-11,isnotcommerciallyavailable.Youcanorderthebatteryfromthestorewhereyoupurchasedthissystem,oratyournearestSonydealer.
Using the headphones with alkaline batteries (sold separately) Commerciallyavailable(sizeAAA)alkalinebatteriescanalsobeusedtopowertheheadphones.Installthebatteriesinthesamemannerasdescribedin“Insertingthesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebattery.”Whendry-cellbatteriesareinstalled,thebatterychargefunctionisnotactivated.Battery life
Battery Approx. hours*1
SonyalkalinebatteriesLR03/AM-4(N)
10hours*2
*1 at1kHz,1mW+1mWoutput*2 Timemayvary,dependingonthetemperatureorconditionsof
use.Notes on BatteriesDonotchargeadry-cellbattery.Donotcarryadry-cellbatterytogetherwithcoinsorothermetallic
objects.Heatcanbegeneratedbythebatteryifitspositiveandnegativeterminalsareaccidentallyshorted.
Ifyouarenotgoingtousetheunitforalongtime,removethebatteriestoavoiddamagefrombatteryleakageorcorrosion.
Connection
Setting up the transmitter1 Connect the transmitter to an AV component.
Selectoneofthehookupsbelowdependingonthejacktype:Toconnecttoaheadphonesjack
Transmitter
Left channel (white)
Right channel (red)
To PHONES IN jacks
Connecting cord (supplied)
Unimatch plug adaptor (supplied)
To headphones jack (Stereo phone jack)
To headphones jack (Stereo mini jack)
WALKMAN®*, TV, etc.
ToconnecttoLINEOUTorRECOUTjack
Transmitter
To LINE IN jack
Right channel (red)
Connecting cord (supplied)
Stereo system, VCR, etc.
To LINE OUT or REC OUT jacks
Left channel (white)
* “WALKMAN”and“WALKMAN”logoareregisteredtrademarksofSonyCorporation.
2 Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery into the battery compartment, matching terminal on the battery to the mark in the compartment.Donotattempttochargeanyotherkindofbatterywiththisunit.
NoteThebatterycompartmenthasatabonthesidewhichholdstherechargeablebatteryinplace.Inserttheterminalfirstwheninstallingtherechargeablebattery.
3 Close the battery compartment lid.Insertthetabintheholeatthetopleft.Closetheliduntilitclicks.
Charging1 Connect the supplied AC power adaptor to the
transmitter.
Transmitter
AC power adaptor (supplied)
To an AC outlet
To DC IN 5.2 V jack
NotesBesuretousethesuppliedACpoweradaptor.UsingAC
adaptorswithdifferentplugpolarityorothercharacteristicscancauseproductfailure.
Unified polarity plugBesuretoalwaysusethesuppliedACpoweradaptor.EvenAC
poweradaptorshavingthesamevoltageandplugpolaritycandamagethisproductduetothecurrentcapacityorotherfactors.
ConnecttheACpoweradaptortoaneasilyaccessibleACoutlet.ShouldyounoticeanabnormalityintheACpoweradaptor,disconnectitfromtheACoutletimmediately.
2 Put the stand to the transmitter.Youcanplacethetransmitterhorizontallyorvertically,usingthestand.
Replacing the earpadsTheearpadsarereplaceable.Iftheearpadsbecomedirtyorwornout,replacethemasillustratedbelow.Theearpadsarenotcommerciallyavailable.Youcanorderreplacementsfromthestorewhereyoupurchasedthissystem,oratyournearestSonydealer.
1 Remove the old earpad by pulling it off.
2 Place the new earpad around the housing.
Additional information
TroubleshootingIfyourunintoanyproblemsusingthisheadphonesystem,usethefollowingchecklist.Shouldanyproblempersist,consultyournearestSonydealer.
No sound ChecktheconnectionbetweenthetransmitterandtheAV
component. CheckthattheconnectedAVcomponent'sopticaldigitaloutput
issetto“ON”whenselectingdigitalinput. TurnontheAVcomponentconnectedtothetransmitter,and
starttheplayback. IfyouconnectthetransmittertoanAVcomponentusingthe
headphonejack,raisethevolumelevelontheconnectedAVcomponent.
Makesureyouarewearingtheheadphonescorrectly. Raisetheheadphonevolume. Theheadphones’POWERindicatorgoesoff.
Chargetherechargeablebatteryifitisweak,orreplacealkalinebatterieswithnewones.IfthePOWERindicatorisstilloffafterchargingthebattery,taketheheadphonestoaSonydealer.
Distorted or intermittent sound (sometimes with noise) Chargetherechargeablebatteryifitisweak,orreplacealkaline
batterieswithnewones.IfthePOWERindicatorisstilloffafterchargingthebattery,taketheheadphonestoaSonydealer.
Checkifthereisanywirelessapparatususing2.4GHzfrequency,oramicrowaveoveninthevicinity.
Changethepositionofthetransmitter. IfyouconnectthetransmittertoanAVcomponentusingthe
headphonejack,lowerthevolumelevelontheconnectedAVcomponent.
Low sound IfyouconnectthetransmittertoanAVcomponentusingthe
headphonejack,raisethevolumelevelontheconnectedAVcomponent.
Raisetheheadphonevolume.
Loud background noise Checkifthereisanywirelessapparatususing2.4GHzfrequency,
oramicrowaveoveninthevicinity. IfyouconnectthetransmittertoanAVcomponentusingthe
headphonejack,raisethevolumelevelontheconnectedAVcomponent.
Chargetherechargeablebatteryifitisweak,orreplacealkalinebatterieswithnewones.IfthePOWERindicatorisstilloffafterchargingthebattery,taketheheadphonestoaSonydealer.
The sound cuts off Thetransmitterstopstransmittingifnosignalisinputfor10
minutes.IfyouconnectthetransmittertoanAVcomponentusingthe
headphonejack,raisethevolumelevelontheconnectedAVcomponent.
The battery cannot be charged CheckiftheCHGindicatorturnson.Ifnot,puttheheadphones
onthetransmittercorrectlysothattheCHGindicatorturnson. Drybatteriesareinstalled.
Insertthesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebattery. Rechargeablebatteriesotherthanthesuppliedareinstalled.
Insertthesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebattery. Thetransmitter’scontactpinandheadphones’contactpointare
dusty.Wipethemwithacottonbud,etc.
A repeated beep sounds. Theheadphonescannotreceivethesignalfromthetransmitter.
MovewithintheRFsignaltransmissionarea.Checktheconnectionofthetransmitter,ACpoweradaptor,
andACoutlet.Checkifthereisanywirelessapparatususing2.4GHz
frequency,oramicrowaveovenaroundthetransmitterandheadphones.
Changethepositionofthetransmitter. Thereisnoaudiosignalinputforabout10minutesandRF
signalsarenottransmitted.Inputtheaudiosignaltothetransmitter.
The unit does not operate properly. Resetthesystem.
Pushasmallpin,etc.,intotheholeofthetransmitteruntilyoufeelaclick.ThePOWERindicatorontopstartsblinkingingreen.
OncethePOWERindicatorstartsblinking,pullupandholdtheself-adjustingbandtoturnontheheadphones,andpushasmallpin,etc.,intotheholeoftherightheadphoneuntilyoufeelaclick.ThePOWERindicatorofthetransmitterstopsblinkingandstayslitingreen.
PrecautionsOn safety Donotdrop,hit,orotherwiseexposetheheadphonesto
strongshockofanykind.Thiscoulddamagetheproduct. Donotdisassembleorattempttoopenanypartsofthe
system.
On power sources and placement Ifyouarenotgoingtousethesystemforalongtime,
unplugtheACpoweradaptorfromtheACoutlet.Whenremovingtheplug,griptheACpoweradaptor.Donotpullonthecord.
Donotplacethesysteminanyofthefollowinglocations.– Locationexposedtodirectsunlight,nearaheater,or
otherextremelyhigh-temperaturelocation– Dustylocation– Onanunsteadyorinclinedsurface– Locationexposedtolargeamountsofvibration– Bathroomorotherhigh-humiditylocations
On headphonesAct consideratelyWhenthevolumeistoohigh,thesoundleaksoutsidetheheadphones.Becarefulnottoraisethevolumesohighthatitbotherspeoplearoundyou.Thereisatendencytoraisethevolumewhenusinginnoisyplaces.However,forreasonsofsafety,itisadvisedtokeepthevolumeatalevelwherebyyoucanstillhearsoundsaroundyou.
On cleaningUseasoftclothslightlymoistenedwithmilddetergentsolution.Donotusesolventssuchasthinner,benzeneoralcoholasthesemaydamagethesurface.
When the product breaks Whentheproductbreaks,orifaforeignobjectgetsinside
theunit,immediatelyturnoffthepowerandconsultyournearestSonydealer.
WhentakingthesystemtoaSonydealer,besuretotakeboththeheadphonesandtransmitter.
SpecificationsWireless stereo transmitter (TMR-RF4000)Modulation System
GFSKCarrier wave frequency
2.404GHz-2.476GHzTransmission distance
Approx.30m(100ft)oflongestFrequency response
10Hz-22,000HzDistortion rate
1%orless(1kHz)Audio inputs
Phonojacks(left/right)Stereominijack
Power requirements DC5.2V(fromthesuppliedACpoweradaptor)
Dimensions Approx.246mm×62mm×129mm(93/4in×21/2in×51/8in)(w/h/d)
Mass Approx.430g(15.2oz)
Wireless stereo headphones (MDR-RF4000)Playback frequency range 12Hz–22,000HzPower requirements Rechargeablenickel-metalhydridebattery
(supplied)orcommerciallyavailable(sizeAAA)alkalinebatteries
Mass Approx.300g(10.6oz)(includingthesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebattery)
Supplied accessories ACpoweradaptor(5.2V)(1) Rechargeablenickel-metalhydridebattery
BP-HP550-11(550mAh)(1) Connectingcable(stereominiplugpinplug
×2),1m(393/8in)(1) Unimatchplugadaptor(stereominijack
stereophoneplug)(1) Stand(1) Cardwarranty(1) OperatingInstructions(thismanual)(1)
Recommended accessories OpticaldigitalconnectingcablePOC-15AB
(1.5m,591/8in)(mini-plugrectangularplug)
Designandspecificationsaresubjecttochangewithoutnotice.
Operating InstructionsManual de instrucciones
Conexión
Instalación del transmisor1 Conecte el transmisor a un componente de AV.
Seleccioneunadelassiguientesconexionesenfuncióndeltipodetoma:Paraconectaraunatomadeauriculares
Transmisor
Canal izquierdo (blanco)
Canal derecho (rojo)
A las tomas PHONES IN
Cable de conexión (incluido)
Adaptador de conector Unimatch (incluido)
A la toma de auriculares (conector fonográfico estéreo)
A la toma de auriculares (minitoma estéreo)
WALKMAN®*, televisor, etc.
ParaconectaratomaLINEOUToRECOUT
Transmisor
A la toma LINE IN
Canal derecho (rojo)
Cable de conexión (incluido)
Sistema estéreo, vídeo, etc.
A las tomas LINE OUT o REC OUT
Canal izquierdo (blanco)
* “WALKMAN”yellogotipode“WALKMAN”sonmarcasregistradasdeSonyCorporation.
Funcionamiento
Recepción de un programaAntes de la recepciónParaprevenirlesionesenlosoídos,primerobajeelvolumen.
1 Encienda el componente de AV conectado al transmisor.Sieltransmisorestáconectadoaunatomadeauriculares,ajusteelcontroldevolumendelcomponentedelafuentedeaudiotanaltocomoseaposiblesinllegaradistorsionarlaseñaldeaudio.
2 Retire los auriculares del transmisor.ElindicadordePOWERdeltransmisoremitiráunaluzverde.
Soporte(1)
Cómo colocar la batería recargable de hidruro de níquel-metal incluidaLabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalincluidanoestarácargadalaprimeravezquelautilice.Asegúresedecargarlaantesdeusarla.Paracargarlosauriculares,colóqueloseneltransmisor.
1 Presione el botón PUSH del receptáculo izquierdo para abrir la tapa del compartimiento de la batería.Latapadelcompartimientodelabateríasedesprenderá.
Botón PUSH
2 Coloque la batería recargable de hidruro de níquel-metal en el compartimiento de la batería de modo que el terminal de la batería coincida con la marca del compartimiento.Nointenteutilizarotrotipodebateríaenestaunidad.
NotaElcompartimientodelabateríatieneunalengüetadelladoquemantienealabateríarecargableensulugar.Alcolocarporprimeravezlabateríarecargable,inserteelterminalenprimerlugar.
3 Cierre la tapa del compartimiento de la batería.Introduzcalalengüetaenlaranuraubicadaenla
partesuperiorizquierda.Cierrelatapahastaoírunclic.
Carga1 Conecte el adaptador de CA incluido al transmisor.
Transmisor
Adaptador de CA (incluido)
Conexión a un tomacorriente de CA
Conexión a la toma DC IN 5.2 V
NotasAsegúresedeutilizareladaptadordeCAincluido.Elproducto
puededañarsesiutilizaadaptadoresdeCAconunapolaridaddeconexióndistintauotrascaracterísticas.
Información adicional
Resolución de problemasSisepresentaalgúnproblemaalusarelsistemadeauriculares,utilicelasiguientelistadecomprobación.Sielproblemapersiste,póngaseencontactoconeldistribuidorSonymáscercano.
No se oye el sonido Compruebelaconexiónentreeltransmisoryelcomponentede
AV. Alseleccionarlaentradadigital,compruebequelasalidadigital
ópticadelcomponentedeAVseencuentreenlaposición“ON”. EnciendaelcomponentedeAVconectadoaltransmisoreinicie
lareproducción. SiconectaeltransmisoralcomponentedeAVmediantelatoma
deauriculares,subaelvolumenenelcomponentedeAVconectado.
Asegúresedehabersecolocadocorrectamentelosauriculares. Subaelvolumendelosauriculares. ElindicadordePOWERdelosauricularesseapaga.
Carguelabateríarecargablesiestáapuntodeagotarseoreemplacelasbateríasalcalinasporbateríasnuevas.SielindicadordePOWERcontinúaapagadodespuésdecargarlabatería,llevelosauricularesaundistribuidorSony.
Sonido distorsionado o intermitente (a veces con ruido) Carguelabateríarecargablesiestáapuntodeagotarseo
reemplacelasbateríasalcalinasporbateríasnuevas.SielindicadordePOWERcontinúaapagadodespuésdecargarlabatería,llevelosauricularesaundistribuidorSony.
Compruebequenohayaningúnotroaparatoinalámbricoqueutilicelafrecuenciade2,4GHzoquenohayaunhornomicroondascerca.
Modifiquelaposicióndeltransmisor. SiconectaeltransmisoralcomponentedeAVmediantelatoma
deauriculares,bajeelvolumenenelcomponentedeAVconectado.
Sonido bajo SiconectaeltransmisoralcomponentedeAVmediantelatoma
deauriculares,subaelvolumenenelcomponentedeAVconectado.
Subaelvolumendelosauriculares.
Ruido de fondo alto Compruebequenohayaningúnotroaparatoinalámbricoque
utilicelafrecuenciade2,4GHzoquenohayaunhornomicroondascerca.
SiconectaeltransmisoralcomponentedeAVmediantelatomadeauriculares,subaelvolumenenelcomponentedeAVconectado.
Carguelabateríarecargablesiestáapuntodeagotarseoreemplacelasbateríasalcalinasporbateríasnuevas.SielindicadordePOWERcontinúaapagadodespuésdecargarlabatería,llevelosauricularesaundistribuidorSony.
El sonido se corta Eltransmisordetienelatransmisiónsitranscurren10minutos
sinrecibirunaseñal.SiconectaeltransmisoralcomponentedeAVmediantela
tomadeauriculares,subaelvolumenenelcomponentedeAVconectado.
La batería no puede cargarse CompruebequeelindicadordeCHGseencienda.Siestono
ocurre,coloquelosauricularesenlaposicióncorrectaeneltransmisordemodoqueelindicadordeCHGseencienda.
Sehancolocadobateríassecas.Introduzcalabateríarecargabledehidrurodeníquel-metal
incluida. Sehancolocadootrasbateríasrecargablesenlugardelaincluida.
Introduzcalabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalincluida.
Elpindecontactodeltransmisoryelpuntodecontactodelosauricularesestánsucios.Límpielosconunhisopodealgodónounelementosimilar.
Se oye un pitido reiterado. Losauricularesnopuedenrecibirlaseñaldeltransmisor.
Muévasedentrodeláreadetransmisióndelaseñalderadiofrecuencia.
Compruebelasconexionesdeltransmisor,deladaptadordeCAydeltomacorrientedeCA.
Compruebequenohayaningúnotroaparatoinalámbricoqueutilicelafrecuenciade2,4GHzoquenohayaunhornomicroondascercadeltransmisorydelosauriculares.
Modifiquelaposicióndeltransmisor. Noserecibenseñalesdeaudiodurantealrededorde10minutosy
nosetransmitenseñalesderadiofrecuencia.Recibalaseñaldeaudiomedianteeltransmisor.
La unidad no funciona correctamente. Reinicieelsistema.
Introduzcaunpequeñoelementoconpuntaenelorificiodeltransmisorypresionehastaoírunclic.DejarádeparpadearlaluzverdedelindicadordePOWERdelapartesuperior.
UnavezqueelindicadordePOWERdejedeparpadear,tiredelacintaautoajustableparaencenderlosauriculareseintroduzcaunpequeñoelementoconpuntaenelorificiodelauricularderechoypresionehastaoírunclic.ElindicadordePOWERdeltransmisordejadeparpadearyquedaencendidalaluzverde.
Conector de polaridad unificadaAsegúresedeutilizarsiempreeladaptadordeCAincluido.
InclusoaquellosadaptadoresdeCAconelmismovoltajeylamismapolaridaddeconexiónpuedendañarelproductodebidoalacapacidaddecorrienteuotrosfactores.
ConecteeladaptadordeCAauntomacorrientedeCAdefácilacceso.SiobservaalgunaanomalíaenelfuncionamientodeladaptadordeCA,desconécteloinmediatamentedeltomacorrientedeCA.
2 Coloque el transmisor en el soporte.Puedecolocareltransmisorenposiciónhorizontaloverticalmedianteelsoporte.
Notas sobre el transmisor con soporte y la superficie de instalación Elsoportenodebecolocarseenunasuperficieporosa,
sucia,polvorientaocubiertaporunatela. Quitelapelículadeprotección(transparente)delashojas
adhesivas(enlas4esquinas)delsoporte.Elsoportenopuedeinstalarsesinantesquitarlapelículadeproteccióndelashojasadhesivas.
Alubicareltransmisor,presiónelosuavementehaciaabajoenelsoporte.
Pérdida de adhesividad de las hojasUtiliceunpañosuaveligeramentehumedecidoparaeliminarelpolvo.Tambiénpuedeutilizarunpañosuaveconunasolucióndedetergentesuaveparaeliminargrasaomarcasdededos.Laadhesividaddelashojasserecuperaráypodrávolverautilizarlas.
Modificación del lugar de instalaciónColoquelosdedosenelbordedelsoporteymuévalolentamente.Lashojasadhesivasnosedesprenderánconunmovimientobrusco.
3 Gire los auriculares izquierdo y derecho para que queden planos.
4 Coloque los auriculares en el transmisor de modo tal que el punto de contacto de los auriculares coincida con el pin de contacto del transmisor y asegúrese de que se encienda el indicador de CHG.Paraquelabateríasecargueporcompleto,debentranscurriralrededorde16horas(elindicadordeCHGseapagacuandolacargafinaliza).Alcolocarlosauriculareseneltransmisor,asegúresedeintroducircompletamentelosreceptáculosizquierdoyderecho.Cuandoelpindecontactodeltransmisorseconectaconelpuntodecontactodelosauriculares,unaluzrojaseenciendeenelindicadordeCHG.
El indicador de CHG no se enciende Asegúresedecerrarlatapadelcompartimientodela
batería.Lafuncióndecargadelabateríanoseactivahastaquelatapadelcompartimientoestécompletamentecerrada.
Español
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia o a la humedad.
Paraevitardescargaseléctricas,noabralaunidad.Encasodeavería,solicitelosserviciosdepersonalcualificado.
Para clientes en EE UU
RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-HIDRURO METALICO
Lasbateríasdeníquel-hidrurometalicosonreciclables.Ustedpodráayudaraconservarelmedioambientedevolviendolasbateríasusadasalpuntodereciclajemascercano.
Paramásinformaciónsobreelrecicladodebaterías,llamealnúmerogratuito1-800-822-8837,ovisitehttp://www.rbrc.org/
Precaución:Noutilicebateríasdeníquel-hidrurometalicodañadasoconfugas.
BienvenidoGraciasporadquirirelsistemadeauricularesestéreoinalámbricosSonyMDR-RF4000K.Antesdeutilizarlaunidad,leadetenidamenteestemanualyconsérveloparaconsultasfuturas.Algunasdelascaracterísticasdeestaunidadson: Sistemadeauricularesestéreoinalámbricosparamúsicay
películas Transmisióndigitalde2,4GHzconsonidodealtacalidad Impresionantereproduccióndesonidoconunidadde
controlde40mmequipadaconauricularesdetipocerradodealtacalidad
Diseñodetransmisorde2víasparaunaconfiguracióncómoda
Sistemasimpleparalacargadelasbaterías Auriculareslivianosquebrindancomodidadduranteel
usoprolongado Sintonizaciónautomáticaentiemporealenlosauriculares
paraunamejorrecepcióndelaseñal Recepcióndehasta30metrosdealcance* 7horasdereproducciónconlabateríarecargableNi-MH
incluida FácilconexiónconunequipodeTV/DVD/audio
medianteelcabledeaudioincluido Funcióndeencendido/apagadoautomáticodelos
auricularesparaprolongarladuracióndelasbaterías Bandaadaptableparalacabezaparaunajustecómodoy
preciso Funcióndecontroldevolumendelosauriculares* Ladistanciadetransmisiónvaríasegúnlascondicionesdeuso.
Preparación
Verificación de componentes y accesoriosAntesdeconfigurarelsistema,verifiquequenofalteningúncomponente.TransmisorTMR-RF4000(1)
AuricularesestéreoinalámbricosMDR-RF4000(1)
AdaptadordeCA(1)
Bateríarecargabledehidrurodeníquel-metalBP-HP550-11(1)
Cabledeconexión(miniconectorestéreoconectordepin×2),1m(1)
AdaptadordeconectorUnimatch(minitomaestéreoconectorfonográficoestéreo)(1)
3 Colóquese los auriculares.Cuandosecolocalosauriculares,éstosseenciendenautomáticamente.LaluzdelindicadordePOWERenelreceptáculoderechoseenciende.Asegúresedecolocarelreceptáculoderechoensuoídoderechoyelreceptáculoizquierdoensuoídoizquierdo.Colóqueselosauricularesdemaneraverticalsobrelacabezaafindequelafuncióndeencendidoautomáticoseactiveadecuadamente.
4 Ajuste el volumen.
VOL
Control de volumen
NotasAlmirarpelículas,evitesubirdemasiadoelvolumenen
escenasdevolumenbajo.Susoídospuedendañarsealpresentarseescenasdevolumenalto.
EsposiblequeoigaruidosaldesconectareladaptadordeCAdeltransmisorantesdequitarselosauriculares.
Área de transmisión de la señal de radiofrecuenciaEláreadetransmisióndelaseñalderadiofrecuenciadesdeeltransmisoresdehasta30maproximadamente.Eltransmisordetectalafrecuenciaóptimaautomáticamentecuandolosauricularesseretirandeltransmisor.Elsonidopuedeinterrumpirsesilosauricularesestánfueradeláreadetransmisióndelaseñalderadiofrecuenciaosilascondicionesderecepciónsedeterioran.Enesecaso,acérquesealtransmisor.NotasDadoqueestesistematransmiteseñalesa2,4GHz,esposibleque
elsonidoseinterrumpasihayinterferencia.Estosedebeacaracterísticasdelaradiofrecuenciaynoindicaunmalfuncionamiento.
Lossonidosqueescuchamediantelosauricularespuedenvariarenfuncióndelaposicióndeltransmisorylascondicionesdelahabitación.Serecomiendacolocareltransmisorenlaubicaciónqueproporcioneelsonidomásclaro.
Elsonidosepuedeinterrumpirsieltransmisorseutilizaconotroaparatoinalámbricode2,4GHzdefrecuenciaounhornomicroondas.
Si no se recibe señal de audio por 10 minutosLatransmisióndelaseñalderadiofrecuenciadeltransmisorsedetieneautomáticamentesinoseharecibidoseñaldeaudiopor10minutos.Cuandoeltransmisorsedetiene,elindicadordePOWERdeltransmisorparpadeaconunaluzverdepor30segundosy,acontinuación,seapaga.Lasseñalesderadiofrecuenciasetransmitenautomáticamentecuandosevuelvearecibirunaseñaldeaudio.Esposiblequelatransmisióndelaseñalderadiofrecuenciasedetengasiharecibidounsonidoextremadamentebajopor10minutos.Sisucedeesto,subaelvolumendelcomponentedeAVconectadoybajeelvolumendelosauriculares.SielruidodelaseñalseemitedesdeuncomponenteconectadoalastomasPHONESIN,esposiblequelatransmisióndelaseñalderadiofrecuencianosedetenga.
Los auriculares se apagan automáticamente cuando se los quita — función de encendido y apagado automáticoNotirehaciaarribadelacintaautoajustablecuandonoestéutilizandoelequipo,yaqueestoconsumirálacargadelabatería.
Cinta autoajustable
Sustitución de las almohadillasLasalmohadillasdelosauricularespuedensustituirse.Siseensucianosedeterioran,reemplácelascomosemuestraacontinuación.Lasalmohadillasnosecomercializan.PuedesolicitarrecambiosenelestablecimientodondecompróelsistemaobiensolicitarlaaldistribuidorSonymáscercano.
1 Tire de la almohadilla vieja para extraerla.
2 Coloque la nueva almohadilla alrededor del receptáculo.
Verifiquequelosauricularesderechoeizquierdosehayanintroducidocorrectamenteeneltransmisor.
Elindicadornoseencenderásielpuntodecontactodelosauricularesnocoincideconelpindecontactodeltransmisor.Siestoocurre,extraigalosauriculareseintrodúzcalosnuevamenteeneltransmisorparaqueseenciendaelindicador.
Asegúresedequelabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalincluidaestécolocadaenelcompartimientodelabatería.
Solamentepuedecargarlabateríaincluidaenlaunidad.Nopuedecargarningunaotrabateríarecargableobateríassecas.
Recarga de la batería de los auriculares después de utilizarlosColoquelosauriculareseneltransmisordespuésdeutilizarlos.ElindicadordeCHGseencenderáylacargacomenzará.Debidoaqueeltemporizadorincorporadodetectacuándofinalizalacarga,noesnecesarioquitarlosauricularesdeltransmisorunavezquelacargasecompleta.NotasEltransmisorseapagaautomáticamentemientrassecargala
batería.Porrazonesdeseguridad,estesistemaestádiseñadoparacargar
solamentelabateríarecargableBP-HP550-11.Tengaencuentaquenosepuedencargarconestesistemaotrostiposdebateríasrecargables.
Solamentepuedecargarlabateríaincluidaenlaunidad.Nopuedecargarningunaotrabateríarecargableobateríassecas.
NointenteutilizarlabateríarecargableBP-HP550-11enotrosdispositivos.Estádiseñadaúnicamenteparaestesistema.
Realicelacargaaunatemperaturaambientequeoscileentre0°Cy40°C.Encasocontrario,labateríatalveznosecargueporcompleto.
Notoqueelpindecontactodeltransmisor.Sielpinseensucia,talveznopuedarealizarlacarga.
Esposiblequelacarganofinalicesielpindecontactodeltransmisoryelpuntodecontactodelosauricularesestánsucios.Límpielosconunhisopodealgodónounelementosimilar.
Tiempo de carga y uso
Tiempo de carga aproximado
Tiempo de uso aproximado*1
16horas*2 7horas*3
*1 a1kHz,consalidade1mW+1mW*2 horasnecesariasparacargarcompletamenteunabatería
descargada*3 Eltiempopuedevariarenfuncióndelatemperaturaolas
condicionesdeuso.
Control de la carga restante de la bateríaTirehaciaarribalacintaautoajustableycontroleelindicadordePOWERubicadoenelreceptáculoderecho.Labateríatodavíapuedeutilizarsesielindicadoremiteunaluzroja.CarguelabateríarecargableocoloquebateríassecasnuevassilaluzdelindicadordePOWERseatenúaoparpadea,oelsonidosedistorsionaosevuelveruidoso.NotaSiladuracióndelabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalsereducealamitaddeladuraciónesperadadespuésderealizarunacargacompleta,seladebereemplazarporotranueva.LabateríarecargableBP-HP550-11nosecomercializa.PuedepedirlaenelestablecimientodondecompróelsistemaobiensolicitarlaaldistribuidorSonymáscercano.
Uso de los auriculares con baterías alcalinas (vendidas por separado)Lasbateríasalcalinascomerciales(tipoAAA)tambiénpuedenemplearseparalosauriculares.Coloquelasbateríasdelamismamaneracomosedescribeen“Cómocolocarlabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalincluida”.Cuandosecolocanbateríassecas,lafuncióndecargadelabateríasedesactiva.Duración de las baterías
Batería Horas aproximadas*1
BateríasalcalinasLR03/AM-4(N)deSony
10horas*2
*1 a1kHz,consalidade1mW+1mW*2 Eltiempopuedevariarenfuncióndelatemperaturaolas
condicionesdeuso.Notas sobre las bateríasNocarguelasbateríassecas.Nolleveunabateríasecajuntoconmonedasuotrosobjetos
metálicos.Labateríapuedegenerarcalorsilosterminalespositivoynegativodelabateríahacencortocircuitoaccidentalmente.
Siplaneanoutilizarlaunidadporunperíodoprolongado,extraigalasbateríasparaevitardañosporfugasocorrosión.
PrecaucionesSeguridad Nodejecaer,golpeeniexpongaeltransmisorolos
auricularesagolpesfuertesdeningúntipo,yaqueestopuededañarelproducto.
Nolodesarmeniintenteabrirningunapiezadelsistema.
Fuentes de alimentación y ubicación Sinovaautilizarelsistemaporuntiempoprolongado,
desconecteeladaptadordeCAdeltomacorrientedeCA.Parahacerlo,sujeteeladaptadordeCA.Notiredelcable.
Noubiqueelsistemaenningunodelossiguienteslugares:– Lugaresexpuestosaluzsolardirecta,cercadesistemas
decalefacciónolugarescontemperaturasextremadamentealtas
– Lugarespolvorientos– Superficiesinestablesoinclinadas– Lugaresexpuestosamuchasvibraciones– Enelbañoolugaressometidosanivelesdehumedad
similares
AuricularesRespete a los demásCuandoelvolumenesmuyalto,elsonidoseoyefueradelosauriculares.Tengacuidadodenosubirdemasiadoelvolumen,yaquepuedemolestaralaspersonascercadeusted.Eshabitualsubirelvolumenenlugaresruidosos.Noobstante,porrazonesdeseguridad,serecomiendamantenerelvolumenaunnivelquelepermitaoírlossonidosasualrededor.
LimpiezaUtiliceunpañosuaveligeramentehumedecidoconunasolucióndedetergentesuave.Noutilicesolventescomodiluyentes,bencinaoalcohol,yaquepuedendañarlasuperficie.
Si el producto se rompe Sielproductoserompeounobjetoextrañoentraenla
unidad,apagueelproductoinmediatamenteypóngaseencontactoconeldistribuidorSonymáscercano.
AlllevarelequipoaundistribuidorSony,asegúresedellevarlosauricularesyeltransmisor.
Especificaciones técnicasTransmisor estéreo inalámbrico (TMR-RF4000)Sistema de modulación
GFSKTransportador de frecuencia de ondas
2,404GHz-2,476GHzDistancia de transmisión
Aprox.30mdelongitudmáximaRespuesta de frecuencia
10Hz-22.000HzÍndice de distorsión
1%oinferior(1kHz)Entradas de audio
Tomasfonográficos(izquierdoyderecho)Minitomaestéreo
Requisitos de alimentación CCde5,2V(deladaptadordeCAincluido)
Dimensiones Aprox.246mm×62mm×129mm(an./alt./prof.)
Masa Aprox.430g
Auriculares estéreo inalámbricos (MDR-RF4000)Rango de frecuencia de reproducción 12Hz-22.000HzRequisitos de energía Bateríarecargabledehidrurodeníquel-metal
(incluida)obateríasalcalinas(tipoAAA)disponiblescomercialmente
Masa Aprox.300g(conlabateríarecargabledehidrurodeníquel-metalincluida)
Accesorios incluidos AdaptadordeCA(5,2V)(1) Bateríarecargabledehidrurodeníquel-metal
BP-HP550-11(550mAh)(1) Cabledeconexión(miniconectorestéreo
conectordepin×2),1m(1) AdaptadordeconectorUnimatch(minitoma
estéreoconectorfonográficoestéreo)(1) Soporte(1) Tarjetadegarantía(1) Manualdeinstrucciones(estemanual)(1)
Accesorios recomendados CabledeconexióndigitalópticoPOC-15AB
(1,5m)(miniconectorconectorrectangular)
Eldiseñoylasespecificacionesestánsujetosacambiossinavisoprevio.