WHEELBARROW AIR COMPRESSOR - Campbell Hausfeld

72
GP90135 OPERATOR’S MANUAL WHEELBARROW AIR COMPRESSOR To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. IN610402AV 11/07 Printed in U.S.A.

Transcript of WHEELBARROW AIR COMPRESSOR - Campbell Hausfeld

GP90135OPERATOR’S MANUAL

WHEELBARROWAIR

COMPRESSOR

To reduce the risk of injury, the usermust read and understand theOperator’s Manual before using thisproduct.

IN610402AV 11/07 Printed in U.S.A.

2

Table of ContentsSection Page

Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . .2

Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . .3Safety Signal Words . . . . . . . . . . . . .3Before Using the Air Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Spraying Precautions . . . . . . . . . . . .5Breathable Air Warning . . . . . . . . . . .5Warning Labels . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . .7

Unpacking and Checking Content . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Getting to Know Your Air Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Operating Your Air Compressor . . .10Moisture in Compressed Air . . . . . .10Lubricaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11To Start Gasoline Engine . . . . . . . .12

Section Page

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Maintenance Schedule . . . . . . . . . .13Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Filter Removal, Inspection, andReplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Drive Belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . .16

Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

3

Safety InstructionsThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROB-LEMS. To help recognize this informa-tion, observe the following symbols.

Safety Signal Words

Danger indicates an imminently haz-ardous situation which, if not avoided,WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially haz-ardous situation which, if not avoided,COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially hazardoussituation which, if not avoided, MAYresult in minor or moderate injury.

Notice indicates important information,that if not followed, may cause damageto equipment.

Since the air compressor and other com-ponents (pump, spray guns, filters, lubri-cators, hoses, etc.) used make up a highpressure pumping system, the followingsafety precautions must be observed atall times:

1. Read all manuals includ-ed with this product care-fully. Be thoroughly famil-iar with the controls andthe proper use of theequipment.

2. Follow all local safety codes as wellas the United States OccupationalSafety and Health Act (OSHA).

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses(meeting ANSI Z87.1 orin Canada CSA Z94.3-99)and use hearing protec-tion when operating the pump or unit.Everyday glasses are not safetyglasses.

6. Do not stand on or use the pump orunit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system, fuel system and electricalcomponents for signs of damage,deterioration, weakness or leakage.Repair or replace defective itemsbefore using.

8. Check all fasteners at frequent inter-vals for proper tightness.

9. Do not wear loose clothing or jewelrythat will get caught in the movingparts of the unit.

Before Using the Air Compressor

MANUAL

Never operate com-pressor without abeltguard. Com-pres-sors can start auto-matically without warning.Personal injury or propertydamage could occur from con-tact with moving parts.

Compressor parts maybe hot even if the unit isstopped.

10. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

11. If the equipment should start tovibrate abnormally, STOP theengine/motor and check immediatelyfor the cause. Vibration is generally awarning of trouble.

12. Check fuel level before starting theengine. Do not fill the gas tankindoors. Wipe off any spilled gasbefore starting the engine.

13. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil, sol-vent, or excessive grease.

14. Do not tamper with governor settingon engine. Overspeeding the unitseverely shortens engine life and mayalso be very hazardous.

15. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sure todrain tank daily and inspect periodical-ly for unsafe conditions such as rustformation and corrosion.

4

Safety Instructions (continued)

NEVER refuel a runningor hot engine. Explosive fuelcan cause fires and severeburns. Avoid overfilling fueltank.

Gasoline vapor is highly flam-mable. Refill outdoors or onlyin well ventilated areas. Do notstore, spill or use gasoline nearan open flame or heat devicessuch as a stove, furnace, orwater heater, which utilize apilot light, or any device thatcan create a spark. If gasolineis accidentally spilled, moveunit away from the spill areaand avoid creating any sourceof ignition until gasoline vaporshave dissipated.

Motors, electrical equip-ment and controls can causeelectrical arcs that will ignite aflammable gas or vapor. Neveroperate or repair in or near a

Carbon monoxide cancause severe nausea, faintingor death. Do not operate unit inside a closed building or apoorly ventilated area.

flammable gas or vapor. Neverstore flammable liquids orgases in the vicinity of the com-pressor.

Never remove or attempt toadjust safety valve. Keep safetyvalve free from paint and otheraccumulations.

Never attempt to repairor modify a tank! Welding,drilling or any other modifica-tion will weaken the tank result-ing in damage from rupture orexplosion. Always replace wornor damaged tanks.

16. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful.Release air slowly when drainingmoisture or depressurizing the com-pressor system.

17. STOP the engine whenever leaving thework area, before cleaning, makingrepairs or inspections. When cleaning,

repairing or inspecting, make certain allmoving parts have stopped. Disconnectthe spark plug wire and keep the wireaway from the plug to prevent acciden-tal starting.

18. Allow engine to cool before storing.

5

19. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammable sub-stances.

20. Use a face mask/respirator whenspraying and spray in a well ventilat-ed area to prevent health and fire

hazards.

21. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible to mini-mize overspray accumulation on thecompressor.

22. When spraying or cleaning with sol-vents or toxic chemicals, follow theinstructions provided by the chemi-cal manufacturer.

Spraying Precautions

Do not spray flammablematerials in vicinity of openflame or near ignition sourcesincluding the compressor unit.

Breathable Air WarningThis compressor/pump is not equipped and should not be used “asis” to supply breathing quality air. For any application of air forhuman consumption, the air compressor/pump will need to be fittedwith suitable in-line safety and alarm equipment. This additionalequipment is necessary to properly filter and purify the air to meetminimal specifications for Grade D breathing as described inCompressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966,OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations(CSA).DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is used for the purpose of breathing airapplication and proper in-line safety and alarm equipment is notsimultaneously used, existing warranties shall be voided, andCampbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss,personal injury or damage.

6

Safety Instructions (continued)

Find and read all warning labels found onthe air compressor shown below

Warning Labels

DK724100AV 10

7

ASME Safety ValveA safety valve that automatically releasesthe air if the air receiver (tank) pressureexceeds the preset maximum.

PSI (Pounds per Square Inch) Measurement of the pressure exerted bythe force of the air. The actual psi outputis measured by a pressure gauge on thecompressor

SCFM (Standard Cubic Feet perMinute) Sometimes called CFM (Cubic Feet perMinute). Measurement of air volumedelivered by the compressor.

Air DeliveryA combination of psi and SCFM. The airdelivery required by a tool is stated as(number) SCFM at (number) psi. Thecombination of these figures determineswhat size unit is needed.

Air Tank CapacityThe volume of air stored in the tank andavailable for immediate use. A large tankallows the intermittent use of an air toolwith an air requirement higher than thecompressor’s rated delivery.

RegulatorA control that adjusts the line pressure tothe proper amount needed to operatespray guns and air tools.

Tank Pressure GaugeIndicates tank pressure in psi.

Line Pressure GaugeDisplays the current line pressures. It isregulated by the regulator knob.

Cut-in/Cut-off PressureSpecific psi at which a compressor startsand stops while refilling the air tank.

Glossary of Terms

1. Remove the air compressor from thecarton.

2. Place the compressor on a secure,stationary work surface and look itover carefully.

Unpacking and Checking Contents

Do not operate unit if damagedduring shipping, handling oruse. Damage may result inbursting and cause injury orproperty damage.

For your own safety, neveroperate unit until all assemblysteps are complete and untilyou have read and understoodthe entire operator’s manual.

To reduce the risk of injury, ifany parts are missing, do notattempt to assemble the aircompressor until the missingparts are obtained and installedcorrectly.

ridgid.com 1-800-474-3443DK724300AV 0104

8

Getting to Know Your Air Compressor

2 Air Filter

3 Dipstick/Oil Sight Glass

11 ASMESafety Valve

9 Regulator Knob

5 TankDrainValve

6 Unloader

1 Beltguard

4 Handles

7 Air Storage Tank

12 Air Outlet Fittings

10 Tank Pressure Gauge

8 RegulatedOutletGauge

Model/Serial Number Decal

9

1. Belt Guard. The belt guard enclosesthe pulleys and drive belt. It protectsthe user from moving parts anddirects cooling air to the compressorpump

2. Air Filter. The air filter keeps dirt anddebris from entering the compressorpump and reduces compressor noise.

3. Dipstick/Oil Sight Glass. The dip-stick and oil sight glass both measurethe oil level in the compressor pump.

Your compressor may have either adipstick or an oil sight glass.

4. Handles. Used to move the compres-sor.

5. Tank Drain Valve. The tank drainvalve allows moisture to be removedfrom the tank. NOTE: Each tank has its own tankdrain valve.

6. Unloader. The unloader controls theengine rpm. When loaded, the enginewill run at maximum operating speedand air will enter the tank. Whenunloaded, the engine will slow to anidle and air will vent to atmosphere.

7. Air Storage Tanks. The tanks storeair for later use.

8. Regulated Outlet Gauge. This gaugeshows at-a-glance, air pressure atoutlet. Air pressure is measured inpounds per square inch (PSI). Mosttools have maximum pressure ratings.Never exceed the maximum pressurerating of the tool you are using. Besure this gauge reads ZERO beforechanging air tools or disconnectinghose from outlet.

9. Regulator Knob. This knob controlsair pressure to an air operated tool orpaint spray gun. Turning the knobclockwise increases air pressure atthe outlet. Turning counterclockwisewill lower air pressure at the outlet.Fully counterclockwise will shut off theflow of air completely.

10. Tank Pressure Gauge. Gaugeshows pressure in air receiver indicating compressor is building pressure properly.

11. ASME Safety Valve. This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the presetmaximum.

12. Air Outlet Fittings. These fittings are 1/4” universal-style quick connectfittings and allow rapid tool changes.

Dipstick

Add OilFillLine

Max

Low

Close OpenFull

Add Oil

All lubricated compressor pumps dis-charge some condensed water and oilwith the compressed air. Install appropri-ate water/oil removal equipment and con-trols as necessary for the intended appli-cation.

10

Operating Your Air Compressor

Before starting the compressor,thoroughly read all componentinstruction manuals, especiallythe engine manual.

Failure to install appropriatewater/oil removal equipmentmay result in damage tomachinery or workpiece.

Drain liquid from tank daily.

Do not attach air tools to openend of the hose until start-up iscompleted and unit checks OK.

Moisture in Compressed Air

Moisture in compressed air will form intodroplets as it comes from an air compres-sor pump. When humidity is high or whena compressor is in continuous use for anextended period of time, this moisture willcollect in the tank. When using a paintspray or sandblast gun, this water will becarried from the tank through the hose,and out of the gun as droplets mixed withthe spray material.

IMPORTANT: This condensation willcause water spots in a paint job, especial-ly when spraying other than water basedpaints. If sandblasting, it will cause thesand to cake and clog the gun, renderingit ineffective.A filter in the air line, located as near to thegun as possible, will help eliminate thismoisture.

11

This compressor is shipped with oil.

Use single viscosity, ISO 100 (SAE 30),non-detergent compressor oil; or Mobil 1®

5W30 or 10W30 synthetic oil may also beused. See illustration for proper oil fill.

Refer to engine manual for proper oil leveland type.

Lubrication

1. Fill engine with oil and gasoline perinstructions furnished with engine.

2. Remove the compressor dipstickbreather or check oil sight glass to ver-ify proper oil level.

3. Turn regulator knob counterclockwiseto open air flow.

4. Turn manual unloader lever up to ahorizontal position to allow the com-pressor pump to run without com-pressing air.

Start-Up

To ensure proper operation,unit must be on a level surface.

Manual Unloader Lever in theUnloaded Position

Dipstick

Add OilFillLine

Max

Low

Full

Add Oil

12

Operating Your Air Compressor (continued)

5. Move the choke lever to the CHOKEposition, turn the fuel lever ON, andturn the engine stop switch to the ONposition.

6. Pull start grip lightly until resistance isfelt, and then pull briskly.

7. As the engine warms up, graduallymove the choke lever to the open posi-tion. See gas engine manual for moredetails.

8. Run the compressor unloaded forapproximately 30 minutes to break inthe pump.

9. After approximately 30 minutes, movethe unloader lever down to the loadedposition and turn the regulator knobclockwise. The compressor will beginto pump air into the tank.

When maximum tank pressure isreached, the compressor automaticallyunloads, bringing the engine to idle. Theengine remains at idle until tank pressurefalls to a preset level. The engine thenaccelerates and the compressor pumpsadditional air into the tank.

To Start Gasoline Engine

CloseOpen

Manual Unloader Leverin the Loaded Position

13

In order to maintain efficient operation ofthe compressor system, check the air fil-ter weekly (per maintenance schedule),oil level and gasoline level before eachuse. The ASME safety valve should alsobe checked weekly. Pull ring on safetyvalve and allow the ring to snap back tonormal position. This valve automaticallyreleases air if the tank pressure exceedsthe preset maximum. If air leaks after thering has been released, or the valve isstuck and cannot be actuated by the ring,the ASME safety valve MUST bereplaced.

With engine OFF, clean debris fromengine, flywheel, tank, air lines andpump cooling fins.

Maintenance

Release all pressure from thesystem before attempting toinstall, service, relocate or per-form any maintenance.

Do not attempt to tamper withthe ASME safety valve!

Operation Daily Weekly Monthly 3 Months

Check Oil Level �

Drain Tank �

Check Air Filter �

Check Safety Valve �

Blow Dirt From Unit �

Check Belt Tightness �

Change Oil �

Maintenance Schedule

14

To change a filter, pull off the filter housingcover. If filter element is dirty, replace ele-ment or entire filter.

Filter Removal, Inspection and Replacement

Maintenance (continued)

The tanks should be carefully inspectedat a minimum of once a year. Look forcracks forming near the welds. If a crackis detected, remove pressure from tankimmediately and replace.

Tank

Never attempt to repair or modi-fy a tank! Welding, drilling orany other modification willweaken the tank resulting indamage from rupture or explo-sion. Always replace worn,cracked or damaged tanks.

Drain liquid from tanks daily.

Tank Drain (2)

15

Belt stretch is a result of normal use.When properly adjusted, the belt deflectsabout 1/2” with five pounds of pressureapplied midway between the engine pul-ley and pump.

To adjust drive belt tension:1. Remove belt guard and loosen

engine brace.2. Loosen the four fasteners holding the

engine to the baseplate.3. Shift the engine in the proper direc-

tion. The belt must be properlyaligned when adjustment is made.

4. To align belt, lay a straight edgeagainst the face of the flywheel,touching the rim at two places.

5. Adjust flywheel or engine pulley sothat the belt runs parallel to thestraight edge.

6. Use a gear puller to move the pulleyon the shaft and tighten fasteners.

7. Adjust brace and reinstall belt guard.

Drive Belt

1/2” Deflection

Touch Rim ofFlywheel in TwoPlaces

Straight Edge Parallel With Belt

1. When not in use, hose and compres-sor should be stored in a cool, dryplace.

2. Tanks should be drained of moisture.

3. Hose should be disconnected andhung with open ends down to allowany moisture to drain.

Storage

BeltStraight Edge

16

Troubleshooting

For your own safety do not tryand run the air compressorwhile troubleshooting.

TROUBLE PROBABLE CAUSE REMEDY

Low discharge pres-sure

1. Air leaks

2. Leaking valves

3. Restricted air intake4. Slipping belts

5. Blown gaskets

6. Low compression

1. Listen for escaping air.Apply soap solution to all fit-tings and connections.Bubbles will appear atpoints of leakage. Tighten orreplace leaking fittings orconnections

2. Remove head and inspectfor valve breakage, weakvalves, scored valve seats,etc. Replace defective partsand reassemble.

Be sure that the old headgasket is replaced with anew one each time the headis removed3. Clean the air filter element4. Loosen engine clamping

bolts and move the enginein a direction away from thecompressor, being sure thatthe engine pulley is perfectlyaligned with the flywheel.Tighten engine clampingbolts. The belt shoulddeflect about 1/2” under 5-lbs of force. Do not “roll”belts over pulleys

5. Replace any gaskets provenfaulty on inspection

6. Low pressure can be due toworn rings and cylinderwalls. Correction is made byreplacing the rings, cylin-ders, and pistons asrequired

17

TROUBLE PROBABLE CAUSE REMEDY

Overheating

Excessive belt wear

Unit stalls

Excessive noise(knocking)

1. Poor ventilation

2. Dirty cooling surfaces

1. Pulley out of alignment

2. Belt too loose or too tight

3. Belt slipping

4. Pulley wobbles

1. Low engine idle

2. Improper lubrication

3. Low oil level

4. Defective unloader valve

1. Loose engine or com-pressor pulley

2. Lack of oil in crankcase

3. Worn connecting rod4. Worn piston pin bushing

1. Relocate the compressorto an area where an amplesupply of cool, clean, dryand well-circulated air isavailable

2. Clean the cooling surfacesof pump and motor/engine

1. Realign engine pulley withcompressor pulley

2. Adjust tension (See DriveBelt Section)

3. Adjust tension or replacebelt (See Drive BeltSection)

4. Check for worn crankshaft,keyway or pulley boreresulting from running thecompressor or motor withloose pulleys. Check forbent pulleys or bent crank-shaft

1. Increase idle, refer toengine manual for details

2. See LUBRICATION, underAssembly

3. Check oil level. Fill if nec-essary

4. Replace

1. Loose engine or compres-sor pulleys are a very com-mon cause of compressorsknocking. Tighten pulleyclamp bolts and set-screws

2. Check for proper oil level; iflow, check for possibledamage to bearings. Dirtyoil can cause excessivewear

3. Replace connecting rod4. Remove piston assemblies

from the compressor andinspect for excess wear.Replace excessively wornpiston pin or pistons, asrequired

18

Troubleshooting

TROUBLE PROBABLE CAUSE REMEDY

Excessive noise(knocking)Continued

Oil in the dischargeair

5. Worn bearings

6. Piston hitting the valveplate

7. Noisy check valve

1. Worn piston rings2. Compressor air intake

restricted

3. Restricted breather

4. Excessive oil in compres-sor

5. Wrong oil viscosity

6. Connecting rod out ofalignment

5. Replace worn bearingsand change oil

6. Remove the compressorhead and valve plate andinspect for carbon depositsor other foreign matter ontop of piston. Replacehead and valve plate usingnew gasket

7. Replace

1. Replace with new rings2. Clean filter. Check for other

restrictions in the intakesystem

3. Clean and check breatherfor free operation

4. Drain down to full level

5. Use SAE 30 (ISO 100)non-detergent compressoroil

6. Replace rod

19

Notes

20

Repair Parts

1

23

24

22

25

26 27

28

2930

31

32

33

34 35

2

3

4

5

8

6

9

7

10

11

131415

18

16

17

20

19

21

11

20

7

12

36 44

45

37

3839

40

41

46

42

43

21

Repair PartsFor Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGIDPlease provide following information:-Model number-Serial number (if any)-Part description and number as shown in parts list

Ref. Catalog Part No Number Number Descriptons Qty1 17993 BG220901AJ Belt guard assembly (includes 37-46) 12 17998 ST026200AV Setscrew 13 18003 BT023100AV * Belt (4L510) 14 17703 WL026100AV Filter assembly 15 — � Screw 46 — � Nylon tube 17 — � Elbow fitting 28 17798 V-215106AV ASME Safety valve 19 17783 ST071626AV Torx screw 410 18028 ST160002AV * Handle grip 211 17913 D-1403 * Drain valve 212 17918 ST073612AV Plug 213 18033 AR053400OR Tank 114 17853 ST158300AV * Rubber foot 415 18038 ST116400AV Screw 416 18043 AA021800AV Axle rod 117 18048 ST073613AV Plug 218 18053 WA005501AV * 10" Pneumatic wheel 119 18058 CV006412AV * Throttle control 120 18063 ST128415AV * Throttle unloader 121 17878 GA016709AV * Gauge, outlet 122 17873 HF203300AV * Coupler 223 17793 WL024501AV * Regulator assy. (includes 21, 22 & 24) 124 17773 GA016705AV * Gauge, tank 125 18068 VT470000KB Pump 126 18073 ST186600AV Discharge tube 127 18078 PU015900AV Flywheel 128 18083 PU015400AV Pulley 129 18088 KE000900AV 3/16" Key 130 18093 ST012200AV Square head setscrew 131 18098 BG208800AJ Brace assembly 132 18103 NG002502AV Engine 133 18108 ST070625AV Hex head screw 434 18113 ST011200AV Washer 835 18118 AL014000AV Locknut 436 18123 ST164100AV Wire retainer 137 20978 ST033500AV 3/8” Flange nut 138 20983 ST084704AV 3/8” Shoulder bolt 139 22788 BG210000AV Beltguard bracket (motor) 140 22793 ST070674AV 5/16” - 24 x 1/2” Bolt 141 20423 ST016000AV 5/16” - 18 x 3/4” Screw 142 18113 ST011200AV 5/16” Washer 143 20428 ST146001AV 5/16” - 18 Nut 144 21003 BG220400AV Beltguard bracket (pump) 145 21008 ST073278AV Beltguard fastener 846 22783 ST076829AV M8 - 1.25 x 30 Bolt 1

REPAIR KITS� 22098 VT273500AJ Tube kit 1

* Considered Wear Items� Standard hardware item - available at your local hardware store

22

Repair Parts

1

2

34

5

6

89

101112

13

14

1516

17

18

19

20

21

11

7

22

23

Repair Parts

For Repair Parts, Call 1-800-4-RIDGID

Please provide following information:-Model number-Serial number (if any)-Part description and number as shown in parts list

Ref. Catalog Part No Number Number Descriptons Qty

1 18128 VT040700AG Cylinder 12 18133 VT041700AJ Dipstick breather 13 18138 ST022300AV 1/8” NPT oil drain plug 14 18143 VT040300AG Crankcase 15 — � Crankcase gasket 16 18148 ST084202AV Ball bearing 27 18153 VT040600AJ Crankshaft assembly 18 18158 VT040100AG Connecting rod 29 18163 VS001400AV Piston pin 2

10 � 18168 TQ011900AG Piston 211 � — � Oil ring 412 � — � Expander 213 � — � Ring 4

14 18173 VT040200AJ Bearing cap assembly 115 — � O-ring 1

16 � 18178 ST129700AV Oil seal 117 18183 ST076840AV M6-1.00 x 10 cap screw 418 — � Cylinder gasket 119 18188 VT470800AJ Valve plate assembly 120 — � Valve plate gasket 121 18193 TQ900800AJ Cylinder head & fasteners 122 27433 ST191700AV Sight Glass with o-ring 1

REPAIR KITS� 18198 VT470900AJ Gasket kit 1� 18203 VT210400AJ Piston ring set 1� 18208 VT005501AJ Piston service kit 2

RIDGID“ AIR COMPRESSOR LIMITED THREE YEAR WARRANTYThis product is manufactured by Campbell Hausfeld. The trademark is licensed from Ridgid, Inc. All warranty communications should be directed to RIDGID aircompressor technical service at (toll free) 1-800-4-RIDGID.

WHAT IS COVERED UNDER THE LIMITED THREE YEAR WARRANTYThis warranty covers all defects in workmanship or materials in this RIDGID air compressor for the three-year period from the date of purchase. This warranty isspecific to this air compressor. Warranties for other RIDGID products may vary.

HOW TO OBTAIN SERVICETo obtain service for this RIDGID air compressor you must return it, freight prepaid,to a service center authorized to repair RIDGID air compressors. You may obtain thelocation of the service center nearest you by calling (toll free) 1-800-4-RIDGID or bylogging on to the RIDGID website at www.ridgid.com. When requesting warrantyservice, you must present the proof of purchase documentation, which includes adate of purchase. The authorized service center will repair any faulty workmanship,and either repair or replace any defective part, at Campbell Hausfeld’s option at nocharge to you.

WHAT IS NOT COVEREDThis warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be trans-ferred. This warranty does not cover normal wear and tear or any malfunction, fail-ure or defect resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or repairby other than a service center authorized to repair RIDGID branded air compressors.Expendable materials, such as oil, filters, etc. are not covered by this warranty.Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage and youmust comply with the warranty given by the engine manufacturer, which is suppliedwith the product. CAMPBELL HAUSFELD MAKES NO WARRANTIES,REPRESENTATIONS OR PROMISES AS TO THE QUALITY OR PER-FORMANCE OF ITS AIR COMPRESSORS OTHER THAN THOSESPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY. RIDGID, INC. MAKES NOWARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED,INCLUDING AS NOTED BELOW.

ADDITIONAL LIMITATIONSTo the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warrantiesof MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed.Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a par-ticular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three yearsfrom the date of purchase. Campbell Hausfeld is not responsible for direct, indirect,incidental, special or consequential damages. Some states do not allow limitationson how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitationof incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply toyou. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have otherrights, which vary from state to state.

QUESTIONS OR COMMENTSCALL 1-800-4-RIDGIDwww.ridgid.comPlease have your Model Number and Serial Number on hand when calling.

© 2007 RIDGID, INC.Part No. IN610402AV 11/07 Form No. IN610402AV Printed in U.S.A. 11/07

Cat

alo

g N

o. G

P90

135

Mo

del

No

. GP

9013

5S

eria

l No

. ___

____

____

The

mod

el a

nd s

eria

l num

bers

may

be

foun

d on

you

run

it. Y

ou s

houl

d re

cord

bot

h m

odel

and

ser

ial n

umbe

rin

a s

afe

plac

e fo

r fu

ture

use

.

GP90135MANUAL DEL OPERADOR

COMPRESOR DE AIRE

CON CARRETILLA

Para reducir el riesgo de lesiones, elusuario debe leer y comprender elManual del Operador antes de usareste producto.

IN610402AV 11/07 Impreso en EUA

Sp2

Table of ContentsSección Página

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Instrucciones de seguridad . . . . . . .3Palabras de señal de seguridad . . . .3Antes de usar el compresor de aire .3Precauciones Para Rociar . . . . . . . . .5Advertencia Sobre el Aire Respirable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Etiquetas de advertencia . . . . . . . . . .7

Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Desempaque y verificación del contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Conozca su compresor de aire . . . .9

Funcionamiento del compresor de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Humedad En El Aire Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Para encender el motor de gasolina .13

Sección Página

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . .14Planificación del mantenimiento . . .14Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro . . . . . . . . . . . .15Bandas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . .16

Planificación del mantenimiento . .16

Diagnóstico de averías . . . . . . . . . .17

Piezas de reparación . . . . . . . . . . . .20

Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Sp3

Este manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON ELEQUIPO. Debe reconocer los siguientessímbolos.

Palabras de señal de seguridad

Ésto le indica que hay una situacióninmediata que LE OCASIONARIA lamuerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación quePODRIA ocasionarle la muerte o heridasde gravedad.

Ésto le indica que hay una situación quePODRIA ocasionarle heridas no muygraves.

Ésto le indica una informaciónimportante, que de no seguirla, le podríaocasionar daños al equipo.

Instrucciones de seguridad

Antes de usar el compresor de aire

Como el compresor de aire y otroscomponentes usados (cabezales,pistolas pulverizadoras, filtros,lubricadores, mangueras, etc.), formanparte de un sistema de bombeo de altapresión, deberá seguir las siguientesmedidas de seguiridad todo el tiempo:

1. Lea con cuidado todoslos manuales incluídoscon este producto.Familiarícese con loscontroles y el usoadecuado del equipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral establecidos en su país, porejemplo, los de la OSHA en EE.UU.

3. Este compresor sólo debe ser usadopor personas que estén bien fami-liarizadas con las reglas de seguridadde manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia deniños en el área de trabajo.

5. Use gafas de seguridad(aprobadas por ANSIZ87.1 o en Canadá CSAZ94.3-99) y proteccionespara los oídos cuandoopera la bomba o la unidad. Las gafasdiarias no son gafas de seguridad.

6. No se encarame sobre el cabezal nilo use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido, sistemade combustible y los componenteseléctricos para ver si están dañados,deteriorados, desgastados o tienenfugas. Repare o reemplace las piezasdañadas antes de usar el equipo.

8. Chequée todas las conexionesfrecuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.

9. No se ponga ropa muy holgada ojoyas, ya que éstas se le podríanenredar en las piezas en movimiento.

MANUAL

Nunca utilice elcompresor sin latapa de las bandas.Los compresores se

pueden encenderautomáticamente sin previoaviso. Las piezas en movimientopodrían ocasionarle heridas odaños a su propiedad.

10. Mantenga los dedos alejados delcompresor cuando éste estéfuncionando; las piezas en movimientoo calientes le ocasionarían heridas y/oquemaduras.

11. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente,la vibración excesiva se debe a unafalla.

12. Chequée el nivel del combustibleantes de encender el motor. No leponga combustible al motor dentro deun área encerrada. Limpie cualquierderrame de gasolina antes deencender el motor.

13. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motor librede aceite, solventes o exceso degrasa.

Sp4

Instrucciones de seguridad (continuación)

Las piezas delcompresor podríanestar calientesinclusive cuando launidad esté apagada.

NUNCA le pongacombustible al motormientras estéencendido o caliente.

El combustible podría ocasionarincendios y quemaduras graves.Evite rebosar el tanque decombustible.

El vapor emitido por la gasolinaes muy inflamable. Sólo debeponerle gasolina al aire libre oen áreas bien ventiladas. Noalmacene, derrame o usegasolina cerca de llamas al

descubierto o artefactos quetengan un piloto como cocinas,calefacciones, calentadores deagua, o ninguna otra fuente dechispas. Si derrama gasolinaaccidentalmente, mueva launidad fuera del área y evite quese creen fuentes de ignicciónhasta que los vapores de lagasolina se hayan disipado.

Los motores, equiposeléctricos y controles,pueden ocasionararcos eléctricos que

se encenderían con gases ovapores inflamables. Nuncautilice o repare el compresorcerca de gases o vaporesinflamables. Nunca almacenelíquidos o gases inflamablescerca del compresor.

El monóxido decarbono le puedeocasionar náuseasse-veras, desmayos o

la muerte. No utilice el compresordentro de un edificio encerrado ocon poca ventilación.

14. No modifique los controles del motor.Al acelerar la unidad excesivamente,reducirá drásticamente la duracióndel motor y podría ser peligroso.

15. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Asegúrese drenarel tanque a diario e inspeccionarperiódicamente en busca decondiciones inseguras, como puedenser formación óxido y corrosión.

16. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdiciosdañinos. Siempre libere el airelentamente para drenar el tanque oliberar la presión del sistema.

17. APAGUE el motor cada vez que sevaya a alejar del área de trabajo,antes de limpiar, reparar oinspeccionar la unidad. Antes delimpiarla, repararla o inspeccionarlacerciórse de que todas las piezas dela unidad se hayan parado.Desconecte el cable de la bujía ymántengalo alejado de la bujía paraevitar que se enciendaaccidentalmente.

18. Espere a que el motor se enfríeantes de almacenarlo.

Sp5

Nunca desconecte ni trate deajustar la válvula de seguridad.Evite que se le acumule pinturau otro residuos.

¡Nunca trate dereparar o modificarel tanque! Si losuelda, taladra o

modifica de cualquier otramanera, el tanque se debilitaráy podría romperse o explotar.Siempre reemplace los tanquesdesgastados o dañados.

19. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.

20. Use una máscara/respirador cuandovaya a rociar y siempre rocíe en unárea bien ventilada, para evitarpeligros de salud e incendios.

21. Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia elcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.

22. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga lasinstrucciones del fabricante de dichosquímicos.

Precauciones Para Rociar

Nunca rocíematerialesinflamables cerca dellamas al descubierto

o fuentes de ignición,incluyendo el compresor.

Sp6

Instrucciones de seguridad (continuación)

Advertencia Sobre el Aire RespirableEste compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarleaire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle unsistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistemaadicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamentepara cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirablede Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966de la Asociación de Aire Comprimido.Igualmente, deberá cumplirlos requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de laOrganización norteamericana OSHA y/o la Canadian StandardsAssociations (CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberleinstalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías seanularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNAresponsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.

Sp7

Busque y lea todas las etiquetas deadvertencia que se muestran abajo yque se encuentran en el compresor deaire

Etiquetas de advertencia

DK724100AV 10

Sp8

Válvula de seguridad ASMEEsta válvula libera automáticamente elexceso de aire cuando la presión haalcanzado la presión máxima fijada.

PSI (libras por pulgada cuadrada) Unidad de medida de la presión ejercidapor la fuerza del aire. La salida real enpsi se mide con un manómetro en elcompresor.

SCFM (pies cúbicos estándar porminuto)A veces llamado CFM (pies cúbicos porminuto). Unidad de medida del volumende aire entregado por el compresor.

Entrega de aireUna combinación de psi y SCFM. Laentrega de aire que necesita unaherramienta está dada por (número)SCFM a (número) psi. La combinaciónde estas cifras determina el tamaño deunidad que se necesita.

Capacidad del tanque de aireEl volumen de aire almacenado en eltanque y disponible para su uso inmediato.Un tanque grande permite el usointermitente de una herramientaneumática con un requisito de aire mayorque la entrega promedio del compresor.

ReguladorUn control que ajusta la presión de lalínea a la cantidad adecuada necesariapara hacer funcionar pistolas de rociadoy herramientas neumáticas.

Manomètre de réservoir Indica la presión del tanque en psi.

Manómetro de líneaMuestra la presión actual de la línea. Seregula con la perilla reguladora.

Presión conexión/desconexiónPSI específico al que un compresor seenciende o se detiene mientras serellena el tanque de aire.

Glosario

1. Retire el compresor de aire de lacaja.

2. Coloque el compresor en unasuperficie de trabajo segura y fija, yexamínelo cuidadosamente.

Desempaque y verificación del contenido

No haga funcionar la unidad sise dañó durante el envío, elmanejo o el uso. Los dañospueden provocar una explosióny causar lesiones o daño a lapropiedad.

Para su propia seguridad, nuncahaga funcionar la unidad hastaque todos los pasos deensamblaje estén completos yhasta que haya leído y entendidotodo el manual del operador.

Para reducir el riesgo de lesiones,si falta alguna pieza, no intenteensamblar el compresor de airehasta obtener e instalarcorrectamente las piezas faltantes.

Sp9

Conozca su compresor de aire

2 Filtro de aire

3 Varilla del nivel deaceite/Mirilla de aceite

11 Valvula de seguridad ASME

9 Perilla reguladora

5 Válvula dedrenaje deltanque

6 Descarregador

4 Mangos

7 Tanque de almacenamientode aire

12 Conectores de la salida de aire

10 Manómetrodel tanque

8 Manómetrode salidaregulado

ridgid.com 1-800-474-3443DK724300AV 0104

Etiqueta adhesiva conmodelo/número de serie

1 Tapa de la correa

1. Tapa de la correa. El protector de lacorrea encierra las poleas y la correa detransmisión. Protege al usuario de laspiezas móviles y dirige aire refrigerante ala bomba del compresor.

2. Filtro de aire. El filtro de aire evita que lasuciedad y los residuos entren a la bombadel compresor y reduce el ruido delcompresor.

3. Varilla de nivel/Mirilla de aceite. La varillade nivel y la mirilla del aceite miden el nivelde aceite en la bomba del compresor.

Su compresor puede tener o una varilla denivel o una mirilla de vidrio.

4. Mangos. Se usan para mover elcompresor.

5. Válvula de drenaje del tanque. La válvulade drenaje del tanque permite que lahumedad salga del tanque.

NOTA: Cada tanque tiene su propia válvulade drenaje del tanque.

6. Descargador. El descargador controla lasrpm del motor. Cuando está cargado, elmotor funcionará a la máxima velocidad defuncionamiento y el aire entrará al tanque.Cuando está descargado, el motordisminuirá su velocidad hasta el mínimo yel aire se expulsará a la atmósfera.

7. Tanques de almacenamiento de aire.Los tanques almacenan aire para usarlomás tarde.

8. Manometro Regulador de la Salida. Estemanómetro le permite verificar la presiónde salida muy facilmente. Dicha presión semide en libras por pulgadas al cuadrado(PSI). La mayoría de las herramientastienen una clasificación máxima depresión. Nunca exceda la clasificaciónmáxima de presión de la herramienta queestá usando. Cerciórese de que elmanómetro esté en ZERO antes decambiar de herramientas neumáticas odesconectar la manguera.

9. Perilla reguladora. Esta perilla controla lapresión de aire hacia una herramientaneumática o una pistola pulverizadora depintura. Al girar la perilla hacia la derechaaumenta la presión de aire en la salida. Algirar la perilla hacia la izquierda disminuyela presión de aire en la salida. Poner laperilla totalmente hacia la izquierda cerraráel flujo de aire por completo.

10. Manometro del Tanque. Mide la presióndel tanque para verificar que estáfuncionando adecuadamente.

11. Valvula de seguridad ASME. Esta válvulalibera el aire automáticamente si la presióndel tanque supera el máximopreestablecido.

12. Conectores de la salida de aire. Estosconectores son de conexión rápida y estilouniversal de 1/4” y permiten cambios deherramienta rápidos.

Sp10

Cerrar Abrir

Varilla de nivelde aceite

Vierta elaceite aquí

Línea indica-dora

Max

Bajo

Conozca su compresor de aire(continuación)

Lleno

Añadiraceite

Sp11

Todos los cabezales de compresores deaire lubricados expulsan cierta cantidadde agua condensada y aceite mezcladoscon el aire comprimido. Por lo tanto,debe instalarle un equipo para eliminar elagua/aceite y controles adecuados parael tipo de trabajo a realizar.

Funcionamiento del compresor de aire

Antes de encender elcompresor, lea cuidadosamentetodos los manuales deinstrucción, especialemente elmanual del motor.

Si no le instala el equipoadecuado para eliminar el agua/aceite podría ocasionarle dañosa la maquinaria o pieza detrabajo.

Drene el líquido del tanquediariamente.

No conecte las herramientasneumáticas al extremo de lamanguera hasta que hayaterminado el proceso depreparación para el uso y hayaverificado que la unidad estélista para funcionar.

Humedad En El Aire Comprimido

La humedad que se acumula en el airecomprimido se convierte en gotas amedida que sale del cabezal delcompresor de aire. Cuando el nivel dehumedad es muy alto o cuando elcompresor ha estado en uso continuopor mucho tiempo, ésta se acumularáen el tanque. Al usar una pistolapulverizadora de pintura o una rociadorade arena, la misma saldrá a través de lamanguera mezclada con el material queesté rociando.

Importante: Esta condensacionocasionará manchas en la superficiepintada, especialmente cuando estépulverizando pinturas que no sean abase de agua. Al rociar arena estaocasionará que la arena se aglutine yobstruya la pistola, reduciendo sueficacia.

Para eliminar este problema, coloque unfiltro en la línea de aire, lo más cercaposible de la pistola.

Sp12

1. Llene la motor de aceite y gasolinasegún las instrucciones del motor.

2. Retire la varilla de nivel de aceite delcompresor o verifique la mirilla delaceite para asegurarse de que elnivel esté correcto.

3. Gire la perilla del regulador ensentido contrario al de las agujas delreloj para abrir el flujo de aire.

4. Mueva la palanca del descargadormanual hacia arriba, a la posiciónhorizontal, para que el cabezalfuncione sin comprimir aire.

Encendido

Este compresor viene de fábrica conaceite.

Utilice aceite para compresor nodetergente, de viscosidad única, ISO 100(SAE 30), o también puede aceitesintético Mobil 1® 5W30 o 10W30. Vea lailustración para un correcto llenado deaceite.

Refiérase al manual del motor para el nively el tipo de aceite apropiados.

Lubricacion

Funcionamiento del compresor de aire(continuación)

Varilla de nivelde aceite

Vierta elaceite aquí

Línea indica-dora

Max

Bajo

Para asegurarse el correctofuncionamiento, la unidad debeestar en una superficienivelada.

Palanca de descarga manualen la posición de cargado

Lleno

Añadiraceite

Sp13

5. Mueva la palanca de la toma de aireen la posición "CHOKE" (tome deaire), abra la palanca de combustible,y gire el interruptor de parada delmotor a la posición de encendido(ON).

6. Hále la cuerda para encender elmotor hasta que sienta resistencia,después hálela con fuerza.

7. A medida que el motor se caliente,mueva gradualmente la palanca delahogador hasta abrirlo. El manual delmotor de gasolina le ofrece másdetalles al respecto.

8. Deje que el compresor funcione porunos 30 minutos sin carga para quelas piezas del cabezal se fijen.

9. Después de aproximadamente 30 mi-nutos, baje la palanca del descargadorhasta la posición loaded (cargado) ygire la perilla del regulador en el mismosentido de las agujas del reloj. Elcompresor comenzará a suministrarleaire al tanque.

Cuando el tanque alcanza su presiónmáxima, el compresor automáticamentese descarga y el motor deja de trabajar.El motor continua funcionando al vacíohasta que la presión del tanque baje aun nivel fijado. Entonces el motor seacelera y el compresor le suminestra aireadicional al tanque.

Para encender el motor de gasolina

AbrirCerrar

Palanca de descargamanual en la posición decargado

Sp14

A fin de mantener un funcionamientoeficiente del sistema compresor, verifiqueel filtro de aire semanalmente (según laplanificación del mantenimiento), el nivelde aceite y el nivel de gasolina antes decada uso. La válvula de seguridad ASMEtambién se deberá verificarsemanalmente. Para hacerlo, hále elanillo y déjelo que calce de nuevo en suposición normal. Esta válvulaautomáticamente libera el aire si lapresión del tanque excede el nivelmáximo fijado. Si hay fugas de airedespués de haber soltado el anillo, o si laválvula está atascada y no se puedeactivar con el anillo, deberá reemplazarla.

APAGUE el motor y limpie el motor, elvolante, el tanque, las líneas de aire y lasaletas del sistema de enfriamiento delcabezal.

Mantenimiento

Desconecte la unidad y liberetoda la presión del sistema antesde tratar de instalar elcompresor, darle servicio,moverlo de sitio o darlecualquier tipo de mantenimiento. No trate de modificar la válvula

de seguridad ASME.

Servicio necesario Diaria- Semanal- Mensual- Anual-mente mente mente mente

Mídale el aceite �

Drene el tanque �

Chequée el filtro de aire �

Chequée la válvula de seguridad �

Limpie con aire la suciedad de la unidad �

Chequée la tensión de las bandas �

Cámbiele el aceite �

Planificación del mantenimiento

Sp15

Los tanques se deberán inspeccionarcuidadosamente al menos una vez alaño. Chequée a ver si hay grietas en lassoldaduras. De haberlas, libere lapresión del tanque inmediatamente yreemplácelo.

Tanque

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si losuelda, taladra o modifica decualquier otra manera, eltanque se debilitará y podríaromperse o explotar. Siemprereemplace los tanquesdesgastados o dañados.

Drene el líquido de los tanquesa diario.

Para cambiarle el filtro quítele la tapa. Siun elemento del filtro está sucio,reemplace el elemento o todo el filtro.

Para Desmontar, Chequear y Reemplazar el Filtro

Drenaje deltanque (2)

Para Abir

Sp16

1. Cuando no los esté usando,almacene la manguera y elcompresor en un sitio frío y seco.

2. Se deberá drenar la humedad de lostanques.

3. Se deberá desconectar y colgar lamanguera con los extremos abiertoshacia abajo para permitir que drenetoda la humedad.

Almacenamiento

Mantenimiento (continuación)

Las bandas se estiran debido al usonormal. Cuando están bien ajustadas, alaplicarle una presión de 2,26 kg entre lapoleas del motor y el cabezal, la bandadebe tener una deflexión de más omenos 12,7 mm (1/2”).

Para ajustar la tensión de las bandas:1. Quítele la tapa protectora de bandas

y afloje la abrazadera del motor.2. Afloje los 4 pernos que sostienen el

motor a la base.3. Mueva el motor en la dirección

adecuada. La banda debe estaralineada después de ajustar el motor.

4. Para alinear la banda, coloque unobjeto recto que toque dos puntos delvolante.

5. Ajuste la polea del motor o el volantede modo que la banda esté paralelaal borde recto.

6. Use un sacaengranaje para mover lapolea en el eje y apriete los tornillos.

7. Ajuste el sujetador y reinstale elprotector de la correa.

Bandas

Deflección de 1,7 mm (1/2”)

Toque el Bordeen dos Sitios

CorreaBorde recto

Borde recto paralelo con la correa

Sp17

Diagnóstico de problemas

Para su propia seguridad, no pruebeni haga funcionar el compresor deaire mientras realiza el diagnósticode problemas.

PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

Baja presión de salida

1. Fugas de aire

2. Fugas en las válvulas

3. Entrada de aire restringida4. Bandas desajustadas

5. Empaques dañados

6. Baja compresión

1. Escuche a ver si hay fugas deaire. Aplíquele agua enjabonadaa todas las conexiones. Veráburbujas si hay fugas. Aprieteo reemplace las conexionesdonde haya fugas

2. Desmonte la culata einspeccione a ver si lasválvulas están rotas odefectuosas, si el asiento delas válvulas están dañadas etc.Reemplace las piezasdefectuosas y ensámblelas

Cerciórese dereemplazar elempaque de la culatapor uno nuevo cadavez que la desmonte

3. Limpie el elemento del filtro4. Afloje los pernos del motor y

mueva el motor en direcciónopuesta al compresor, cercióresede que la polea del motor estéperfectamente alineada con elvolante. Apriete los pernos delmotor. La banda debe tener unadeflexión de una 12,7 mm alaplicarsele 2,3 kg de fuerza. Noforce las bandas para colocarlasen las poleas

5. Reemplace cualquier empaqueque encuentre dañado

6. La baja presión podría serdebido a que los anillos o lasparedes del cilindro esténdesgastados. Para solucionar

Sp18

Diagnóstico de problemas (continuación)

PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

Baja presión de salida (continuación)

El compresor sesobrecalienta

Desgasto excesivo delas bandas

La unidad falla

1. Ventilación inadecuada

2. Las superficies deenfriamiento están sucias

1. Polea desalineada

2. Bandas muy flojas o muyapretadas

3. Bandas se deslizan

4. Polea oscila

1. El motor está sobrecargado

2. Lubricación inadecuada

3. Bajo nivel de aceite

4. Válvula de chequeodefectuosa

el problema reemplace losanillos, cilindros y pistonescuando sea necesario

1. Reubique el compresor demodo que se le puedasuministrar suficiente aire frío,limpio, con buena circulacióny seco

2. Limpie las partes del sistemade enfriamiento del cabezal yel motor

1. Realinée las poleas del motory el compresor

2. Ajuste la tensión (Vea lasección Bandas)

3. Ajuste la tensión o reemplacela banda (Vea la secciónBandas)

4. Chequée si el cigüeñal, lachavetera o el diámetrointerno de las poleas se handesgastado debido al uso conlas poleas flojas. Chequée laspoleas y el cigüeñal a ver siestán doblados

1. Haga que un electricistacalificado chequee el motor yel alambrado y siga susrecomendaciones. Chequée elvoltaje de las conexiones delmotor

2. Vea la sección deLUBRICACION, en Ensamblaje

3. Mídale el aceite. Añádale aceitesi es necesario

4. Reemplácela

Sp19

PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

Ruido excesivo

Presencia de aceite enel aire expulsado

1. Las poleas del motor o elcompresor están flojas

2. La caja del cigüeñal necesitaaceite

3. La biela está desgastada4. El buje del pasador del

pistón está desgastado

5. Los cojinetes estándesgastados

6. El pistón está golpeando laplaca de la válvula

7. La válvula de chequeo haceruido

1. Los anillos del pistón estándesgastados

2. La entrada de aire delcompresor está restringida

3. El respiradero estárestringido

4. Exceso de aceite en elcompresor

5. Usó aceite de viscosidadincorrecta

6. La biela está desalineada

1. Es muy común que elcompresor haga mucho ruidodebido a que las poleas esténflojas. Apriételes todos lospernos y tornillos

2. Mídale el aceite; si le faltaaceite, chequée a ver si loscojintes se dañaron. El aceitecontaminado puede ocasionarel desgasto excesivo

3. Reemplace la biela4. Desmonte los pistones del

compresor y revíselos a ver siestán muy desgastados.Reemplace los pistones o lospasadores si están muydesgastados

5. Reemplace los cojinetesdesgastados y cámbiele el aceite

6. Desmonte la culata delcompresor y la placa de laválvula y revíselas a ver si haydepósitos de carbón u otrosdesperdicios en el pistón.Coloque la culata y la placa de laválvula y use un empaque nuevo

7. Reemplácela

1. Reemplace los anillos

2. Limpie el filtro. Chequée a versi hay otras restricciones en laentrada de aire

3. Limpie el respiradero y chequéeloa ver si está funcionandoadecuadamente

4. Drene el aceite hasta alcanzarel nivel marcado “full” (lleno)

5. Use aceite sin-detergente SAE30 (ISO 100)

6. Reemplace la biela

Sp20

Piezas de repuesto

1

23

24

22

25

26 27

28

2930

31

32

33

34 35

2

3

4

5

8

6

9

7

10

11

131415

18

16

17

20

19

21

11

20

7

12

36 44

45

37

3839

40

41

46

42

43

Sp21

Piezas de repuesto

Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGIDSírvase darnos la siguiente información:-Número del modelo-Número de Serie (de haberlo)-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

No. de No de NúmeroRef. catálogo de pieza Descripción Ctd

1 17993 BG220901AJ Ensamblaje de la guarda de la correa (incluye 37-46) 1

2 17998 ST026200AV Tornillo fijador 13 18003 BT023100AV * Correa (4L510) 14 17703 WL026100AV Ensamblaje del filtro 15 — � Tornillo 46 — � Tubo de nylon de 9,4 mm (3/8") 17 — � Acople de codo 28 17798 V-215106AV Valvula de seguridad ASME 19 17783 ST071626AV Tornillo Torx 410 18028 ST160002AV * Asa del mango 211 17913 D-1403 * Acople de codo 212 17918 ST073612AV Tapón 213 18033 AR053400OR Tanque 114 17853 ST158300AV * Pata de goma 415 18038 ST116400AV Tornillo 416 18043 AA021800AV Eje 117 18048 ST073613AV Tapón 218 18053 WA005501AV * Rueda neumática de 10” (2,54 cm) 1 19 18058 CV006412AV * Control del regulador 120 18063 ST128415AV * Descargador del regulador 121 17878 GA016709AV * Manómetro, Salida 122 17873 HF203300AV * Acoplador 223 17793 WL024501AV * Conjunto reg. (incluye 21, 22 y 24) 124 17773 GA016705AV * Manómetro, Tanque 125 18068 VT470000KB Bomba 126 18073 ST186600AV Tubo de descarga 127 18078 PU015900AV Volante 128 18083 PU015400AV Polea 129 18088 KE000900AV Llave 4,8 mm (3/16") 130 18093 ST012200AV Tornillo cuadrado 131 18098 BG208800AJ Abrazadera 132 18103 NG002502AV Motor 133 18108 ST070625AV Tornillo hex 434 18113 ST011200AV Arandela 835 18118 AL014000AV Tuerca de seguridad 436 18123 ST164100AV Retén de alambre 137 20978 ST033500AV Tuerca de pestaña de 9,5 mm (3/8”) 138 20983 ST084704AV Perno del hombro de 9,5 mm (3/8”) 139 22788 BG210000AV Ménsula del guardafaja (motor) 140 22793 ST070674AV Perno, 7,9 mm (5/16”) - 24 x

12,7 mm (1/2”) 141 20423 ST016000AV Tornillo, 7,9 mm (5/16”) - 18 x

19,1 mm (3/4”) 142 18113 ST011200AV Arandela de 7,9 mm (5/16”) 143 20428 ST146001AV Tuerca 7,9 mm (5/16”) - 18 144 21003 BG220400AV Ménsula del guardafaja (Bomba) 145 21008 ST073278AV Sujetador de la cubierta de la correa 846 22783 ST076829AV Perno M8 - 1.25 x 30 1

JUEGOS DE REPUESTOS� 22098 VT273500AJ Juego de tubos 1

* Considerado artículo de desgaste

� Artículo estándar de ferretería - disponible en su ferretería local

Sp22

Piezas de repuesto

1

2

34

5

6

89

101112

13

14

1516

17

18

19

20

21

11

7

22

Sp23

Piezas de repuesto

Por piezas de repuesto, llame al 1-800-4-RIDGIDSírvase darnos la siguiente información:-Número del modelo-Número de Serie (de haberlo)-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos

No. de No de NúmeroRef. catálogo de pieza Descripción Ctd

1 18128 VT040700AG Cilindro 12 18133 VT041700AJ Respirador para el medidor 13 18138 ST022300AV Tapón del drenaje del aceite,

2 mm (1/8”) NPT 14 18143 VT040300AG Caja del cigüeñal 15 — � Empaque de la caja del cigüeñal 16 18148 ST084202AV Balero 27 18153 VT040600AJ Ensamblaje del cigüeñal 18 18158 VT040100AG Varilla de conexión 29 18163 VS001400AV Pasador del pistón 2

10 � 18168 TQ011900AG Pistón 211 � — � Anillo de aciete 412 � — � Expandidor 213 � — � Anillo 4

14 18173 VT040200AJ Ensamblaje de la tapa del balero 115 — � Anillo en O 1

16 � 18178 ST129700AV Sello de lubricación 117 18183 ST076840AV Tornillo M6-1.00 x 10 cap 418 — � Empaque del cilindro 119 18188 VT470800AJ Ensamblaje de la placa para válvulas 120 — � Empaque de la placa para válvulas 121 18193 TQ900800AJ Tapa del cilindro y sujetadores 122 27433 ST191700AV Mirilla de aceite con anillo en O 1

JUEGOS DE REPUESTOS� 18198 VT470900AJ Juego de empaques 1� 18203 VT210400AJ Juego de anillos del pistón 1� 18208 VT005501AJ Juego de servicio del pistón 2

© 2007 RIDGID, INC.Nº de pieza IN610402AV 11/07 Nº de formulario IN610402AV Impreso en EUA 11/07

GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL COMPRESOR DE AIRERIDGIDEste producto es fabricado por Campbell Hausfeld. Su marca es una marca registrada conlicencia de Ridgid, Inc. Todas las comunicaciones referentes a la garantía deben dirigirseal servicio técnico de compresores de aire RIDGID al número de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID.

QUÉ ESTÁ CUBIERTO BAJO LA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOSEsta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este compresorde aire RIDGID durante un período de tres años a partir de la fecha de compra. Estagarantía es específica para este compresor de aire. Las garantías para otros productosRIDGID pueden variar.

CÓMO OBTENER EL SERVICIOPara obtener servicio para este compresor de aire RIDGID debe enviarlo, con el fletepagado, a un centro de servicio autorizado para la reparación de compresores de aireRIDGID. Puede obtener la ubicación del centro de servicio más próximo llamando por elnúmero de llamada gratuita 1-800-4-RIDGID o conectándose al sitio Web de RIDGID enwww.ridgid.com. Cuando solicite un servicio cubierto por la garantía, debe presentardocumentación de prueba de compra, que incluya la fecha de compra. El centro deservicio autorizado reparará cualquier defecto de mano de obra y reparará o reemplazarácualquier pieza defectuosa, según lo decida Campbell Hausfeld sin que esto presente uncosto para usted.

QUÉ NO ESTÁ CUBIERTOEsta garantía se aplica sólo al comprador original en el momento de la venta al por menory no puede ser transferida. Esta garantía no cubre el desgaste normal ni ningúnmalfuncionamiento, falla o defecto que sea el resultado de un uso incorrecto, abuso,negligencia, alteración, modificación o reparación por otro que no sea un centro deservicio autorizado para reparar compresores de aire de marca RIDGID. Los materialesfungibles, tales como el aceite, los filtros, etc. no están cubiertos por esta garantía. Losmotores a gasolina y sus componentes están expresamente excluidos de esta cobertura yusted debe cumplir con la garantía proporcionada por el fabricante del motor, la cual seproporciona con el producto. CAMPBELL HAUSFELD NO PROPORCIONANINGUNA GARANTÍA, REPRESENTACIÓN NI PROMESA SOBRE LACALIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE SUS COMPRESORES DE AIREEXCEPTO POR AQUELLAS QUE SE MENCIONAN ESPECÍFICAMENTE ENESTA GARANTÍA. RIDGID, INC. NO PROPORCIONA NINGUNA GARANTÍANI REPRESENTACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS QUE SEDETALLAN A CONTINUACIÓN.

LIMITACIONES ADICIONALESHasta donde está permitido por las leyes que se aplican, se niega toda responsabilidad porgarantías implícitas, incluyendo las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARAUSOS ESPECÍFICOS. Las responsabilidades de cualquier garantía implícita, incluyendo lasgarantías de comerciabilidad o idoneidad para usos específicos, que no puedan serdenegadas de acuerdo a las leyes estatales estarán limitadas a tres años a partir de lafecha de compra. Campbell Hausfeld no es responsable por daños directos, indirectos,incidentales, especiales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobrela duración de las garantías implícitas y/o no permiten la exclusión ni la limitación dedaños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anterioresno se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, ytambién puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.

PREGUNTAS O COMENTARIOSLLAME A 1-800-4-RIDGIDwww.ridgid.comSírvase tener a mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.

de

catá

log

o .

GP

9013

5N

º d

e m

od

elo

GP

9013

5N

º d

e se

rie

____

____

___

El n

úmer

o de

mod

elo

y el

núm

ero

de s

erie

se

pued

en e

ncon

trar

en s

u un

idad

. D

ebe

regi

stra

r ta

nto

el n

úmer

o de

mod

elo

com

o el

núm

ero

de s

erie

en

un lu

gar

segu

ro p

ara

su u

so f

utur

o.

GP90135MANUEL D’OPÉRATEUR

COMPRESSEURD’AIR STYLEBROUETTE

Pour réduire les risques deblessures, l'utilisateur doit lire etcomprendre le manuel d'opérateuravant d'utiliser ce produit.

IN610402AV 11/07 Imprimé aux É.-U.

Fr2

Table des matièresSection Page

Table des matières . . . . . . . . . . . . . . .2

Instructions de sécurité . . . . . . . . . .3Termes de signaux de sécurité . . . .3Avant d’utiliser le compresseur d’air 3Précautions de Pulvérisation . . . . . . .5Avertissement D’Air Respirable . . . .6Étiquettes d’avertissement . . . . . . . .7

Glossaire des termes . . . . . . . . . . . . .8

Déballage et vérification Contenu . .8

Apprendre à connaître votre compresseur d’air . . . . . . . . . . . . . . .9

Fonctionnement de votrecompresseur d’air . . . . . . . . . . . . . .11

L’Humidité Dans l’Air Comprimé . . .11Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Pour démarrer le moteur à essence 13

Section Page

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Horaire d’entretien . . . . . . . . . . . . . .14Réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Enlevage, Inspection et Remplacement du Filtre . . . . . . . . .15Courroie d’Entrainement . . . . . . . . .16Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Pièces de réparation . . . . . . . . . . . .20

Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Fr3

Ce manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symboles suivants pourcette information.

Mot signal de sécurité

Danger indique une situation hasardeuseimminente qui RÉSULTERA en perte devie ou blessures graves.

Avertissement indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résulteren perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résulteren blessures.

Avisindique l’information importante pouréviter le dommage de l’équipement.

Instructions de sécurité

Avant d’utiliser le compresseur d’air

Puisque le compresseur d’air et lesautres pièces détachées (pompe,pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)font partie d’un système de hautepression, il est nécessaire de suivre lesprécautions suivantes:

1. Lire attentivement tousmanuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécurité etd’électricité locaux ainsi qu’aux États-Unis les National Electrical Codes(NEC) et Occupational Safety andHealth Act (OSHA).

3. Seules les personnes bienfamiliarisées avec ces règlesd’utilisation doivent être autorisées àse servir du compresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Porter des lunettes desécurité (répondant à lanorme ANSI Z87.1 ou auCanada CSA Z94.3-99) etutiliser une protection auditive enfaisant fonctionner la pompe oul’appareil. Les lunettes courantes nesont pas des lunettes de sécurité.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliserle modèle comme une prise à main.

7. Inspecter le système d’air compriméet pièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation. Réparer ouremplacer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage detoutes les attaches par intervallesrégulières.

9. Ne pas porter des vêtements flottantsou des bijoux qui peuvent se prendredans les pièces mobiles du modèle.

MANUAL

Ne jamais fairefonctionner uncompresseur sansun carter de courroie.

Ce modèle peut se démarrersans avis. Le contact avec lespièces mobiles peut causer desblessures personnelles oudégâts matériels.

Fr4

Instructions de sécurité (suite)

10. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer desblessures et/ou des brûlures.

11. Si l’équipement vibre anormalement,ARRÊTER le moteur et l’inspecterimmédiatement. La vibration estgénéralement une indication d’unproblème.

12. Vérifier le niveau de carburant avantde démarrer le moteur. Ne pasremplir le réservoir à essence àl’intérieur. Essuyer l’essence renverséavant de démarrer le moteur.

13. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvants et de graisseexcessive.

Les pièces ducompresseurpeuvent être chaudesmême si le modèleest hors circuit.

La vapeur d’essence est trèsinflammable. Remplir àl’extérieur ou dans un endroitbien aéré. Ne pas entreposer,renverser ou utiliser l’essenceprès d’une flamme ou unesource de chaleur telles qu’unpoêle, four ou chauffe-eauutilisant une lampe-témoin qui

peut causer une étincelle. Sivous renversez de l’essence,déplacer le compresseur àl’écart du renversement et nepas créer de sources d’ignitiontant que les vapeurs del’essence ne se sont pasdissipées.

Les moteurs,l’équipement et lescommandesélectriques peuvent

causer des arcs électriques quipeuvent allumer un gaz ou unevapeur inflammable. Ne jamaisutiliser ou réparer le modèleprès d’un gaz ou d’une vapeurinflammable. Ne jamaisentreposer les liquides ou gazinflammables près ducompresseur.

Le monoxyde decarbone peut causerla nausée sévère,l’évanouissement ou

la mort. Ne pas fairefonctionner dans un édificeenfermé ou un endroit de travailqui n’est pas bien aéré.

NE JAMAIS ajouterdu carburant à unmoteur qui est enmarche ou chaud. Le

carburant explosif peut causerl’incendie et des brûluressévères. Ne pas trop remplir leréservoir de carburant.

Fr5

14. Ne pas trifouiller avec lesajustements du régulateur du moteur.Faire fonctionner le modèle troprapidement raccourciera la durée dumoteur et peut être très dangereux.

15. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.S’assurer de vidanger le réservoirchaque jour et de le vérifierrégulièrement pour toute conditiondangereuse comme formation derouille et corrosion.

16. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Dissiper l’air lentement enpurgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système decompresseur.

17. Arrêter le moteur quand vous quittezl’endroit de travail, avant de nettoyer,réparer ou l’inspecter, s’assurer quetoutes les pièces mouvantes se sontarrêtées. Débrancher le fil de bougied’allumage et garder le fil à l’écart dela fiche pour éviter le démarrageaccidentel.

18. Permettre que le moteur serefroidisse avant d’entreposer.

Ne jamais enlever ou trifouilleravec la soupape de sûreté.Garder la soupape de sûretélibre de peinture et autresaccumulations.

Ne jamais essayer deréparer ou demodifier un réservoir!Le soudage, perçage

ou autre modifications peuventaffaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de ruptureou d’explosion. Toujoursremplacer un réservoir usé,fendu ou endommagé.

19. Ne pas fumer pendant lapulvérisation de peinture,d’insecticides ou d’autres substancesinflammables.

20. Utiliser un masque/respirateurpendant la pulvérisation et pulvériserdans un endroit bien ventilé pouréviter les hasards de santé et de feu.

21. Ne pas pulvériser vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroit depulvérisation pour minimiserl’accumulation de surpulvérisation surle compresseur.

22. Pour pulvériser ou nettoyer avec dessolvants ou produits chimiquestoxiques, suivre les instructionsfournies par le fabricant du produitchimique.

Précautions de Pulvérisation

Ne pas pulvériserdes matériauxinflammables prèsd’une flamme ni près

d’une source d’ignition y inclusle compresseur.

Fr6

Instructions de sécurité (suite)

Avertissement D’Air RespirableCe compresseur n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé“comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applicationsd’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper lecompresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessairepour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécificationsminimales pour la respiration Grade D décrit dans le CompressedGas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable etl’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisésimultanément, les garanties en existance seront annulés, etCampbell Hausfeld nie toute responsabilité pour n’importe quelleperte, blessure personnelle ou dommage.

Fr7

Trouver et lire toutes les étiquettesd’avertissement qui se trouvent sur lecompresseur d’air indiquées plus bas

Étiquettes d’avertissement

DK724100AV 10

Fr8

1. Retirer le compresseur d’air ducarton.

2. Placer le compresseur sur unesurface de travail fixe, sécure etvérifier attentivement..

Déballer et vérifier le contenu

Ne pas faire fonctionnerl’appareil s’il est endommagépendant l’expédition, lamanipulation ou l’utilisation.Des dommages peuvent menerà l’éclatement et provoquer desblessures ou des dommages àla propriété.

Pour votre propre sécurité, nejamais faire fonctionnerl’appareil avant de terminertoutes les étapes d’assemblageet d’avoir lu et compris tout lemanuel de l’opérateur.

Pour réduire les risques deblessure, s’ils manquent despièces, ne pas essayerd’assembler le compresseurd’air avant d’avoir obtenu lespièces manquantes et de lesavoir installées.

Soupape De Sûreté ASMECette soupape relâche l’air

automatiquement si la pression duréservoir dépasse la pression maximumréglé d’avance.

PSI (livres par pouce carré) Mesure de pression exercée par la forcede l’air. La sortie réelle en lb/po2 semesure par un manomètre sur lecompresseur

PCNM (pied cube normal par minute) pi3/min (pied cube par minute) Mesure duvolume d’air livré par le compresseur

Soufflage d’airUne combinaison de psi et PCNM. Lesoufflage d’air requis par un outil estindiqué sous forme de (nombre) PCNM à(nombre) psi. Le mélange de ces chiffresdéterminer la taille d’appareil nécessaire.

Capacité de réservoir à airLe volume d’air stocké dans le réservoiret disponible pour une utilisation

immédiate. Un large réservoir permetl’utilisation intermittente d’un outilpneumatique exigeant de l’air à unniveau plus élevé que la valeur nominaledu compresseur.

RégulateurUn contrôle qui ajuste la pression defluide à la quantité appropriée nécessairepour faire fonctionner les pistolets depulvérisation et les outils pneumatiques.

Manomètre du réservoirIndique la pression du réservoir en psi.

Manomètre de canalisationAffiche les pressions de canalisationactuelles. Il est régulé par le bouton durégulateur.

Pression de fermeture/d’ouverturePSI précis lorsque le compresseurdémarre et s’arrête en remplissant leréservoir d’air.

Glossaire des termes

Fr9

Apprendre à connaître votre compresseur d’air

2 Filtre à aire

3 Jauge d’huile/Voyant d’huile

11 Soupape de sûreté ASME

9 Bouton du régulateur

5 Robinet devidange duréservoir6 Décharger

1 Carter de courroie

4 Poignées

7 Réservoir destockage d’air

12 Raccords de sortie d’air

10 Manomètredu réservoir

8 Jauge desortieréglée

ridgid.com 1-800-474-3443DK724300AV 0104

Décalque de modèle/numéro de série

1. Carter de courroie. Le dispositif deprotection recouvre les poulies et lacourroie d’alimentation. Il protègel’utilisateur des pièces mobiles etdirige l’air de refroidissement vers lapompe du compresseur.

2. Filtre à aire. Le filtre à air empêche lapoussière et les débris d’entrer dansla pompe de compresseur et réduirele bruit du compresseur.

3. Jauge/Voyant d’huile. La jauge et levoyant d’huile mesurent le niveaud’huile dans la pompe du compresseur.

Votre compresseur peut avoir bien lajauge ou le voyant d’huile.

4. Poignées Utilisé pour déplacer lecompresseur.

5. Robinet de vidange du réservoir. Lerobinet de vidange du réservoirpermet de retirer l’humidité duréservoir. REMARQUE : Chaque réservoir a sonpropre robinet de vidange deréservoir.

6. Décharger. Le déchargeur contrôleles tr/min du moteur. Chargé, lemoteur tourne à vitesse maximum defonctionnement et l’air entre dans leréservoir. Déchargé, le moteur ralentitjusqu’à tourner au ralenti et l’air sortdans l’atmosphère.

7. Réservoirs de stockage d’air . Leréservoir stocke de l’air à utiliser plustard.

8. Manomètre Réglé de Sortie d’Air.Ce manomètre indique la pressiond’air de sortie. La pression d’air estmesurée en livres par pouce carré -lb/po2 (PSI). La plupart des outils ontdes capacités de pression maximum.Ne pas dépasser la capacité depression maximum de l’outil utilisé.Assurer que le manomètre est àZERO avant de changer les outilspneumatiques ou avant dedébrancher le tuyau.

9. Bouton de régulateur. Ce boutoncontrôle la pression d’air vers un outilpneumatique ou un pistolet depulvérisation de peinture. Tourner lebouton dans le sens des aiguillesd’une montre augmente la pressiond’air à la sortie. Tourner dans le senscontraire des aiguilles d’une montreréduit la pression d’air à la sortie.Tourner entièrement dans le senscontraire des aiguilles couperaentièrement le débit d’air.

10. Manomètre du Réservoir. Lemanomètre indique la pression dansle réservoir ce qui indique que lecompresseur fonctionne bien.

11. Soupape de sûreté ASME. Cettesoupape dégage automatiquementl'air si la pression du réservoirdépasse le maximum preétabli.

12. Raccords de sortie d’air. Cesraccords sont des raccords universelsrapides de 1/4 po et permettent deschangements d’outils rapides.

Fr10

Ferme Ouvre

Apprendre à connaître votre compresseur d’air (suite)

Jauge d’huile

Ajoutezl’huile

Niveau deremplissage

Plein

Ajoutez Niveaud’huilecomplet

Ajouterde l’huile

Fr11

Toutes les pompes de compresseurgraissées relâchent un peu d’eaucondensé et de l’huile avec l’aircomprimé. Installer l’équipementnécessaire pour l’enlevage d’eau/huilequi convient à votre application.

Fonctionnement de votre compresseur d’air

Avant de mettre le compresseuren marche, lire attentivementtous les manuels d’utilisationdes pièces détachées, surtoutle manuel du moteur.

Manque d’installer del’équipement pour l’enlevaged’eau/huile peut résulter endommage à l’équipement ou àl’objet de travail.

Purger l’humidité du réservoirquotidiennement.

Ne pas attacher des outilspneumatiques au bout ouvertdu tuyau avant que la mise enmarche du modèle soit completet que vous avez vérifié lemodèle.

L’Humidité Dans l’Air Comprimé

L’humidité dans l’air comprimé formedes goutelettes en arrivant de la pompedu compresseur. Si l’humidité estélevée ou si le compresseur est utilisécontinuellement, cette humidités’accumulera dans le réservoir. Enutilisant un pistolet à peinture ou unpistolet pour décapage au sable, cetteeau sera transportée du réservoir parmoyen du tuyau, et en forme degoutelettes hors du tuyau mélangéeavec le matériel utilisé.

Important: Cette condensation peutavoir comme résultat des tâches d’eausur votre travaille de peinture, surtouten pulvérisant la peinture à l’huile.Pendant la décapage au sable, cetteeau servira à tenir le sable ensemble età causer une obstruction dans lepistolet.Un filtre dans la ligne d’air situé aussiproche du pistolet que possible, peutaider à éliminer cette humidité.

Fr12

1. Remplir le modèle d’huile et d’essencetel qu’indiqué dans les instructionscompris avec le moteur.

2. Retirer la jauge du compresseur ouvérifier le voyant d’huile pour s’assurerdu bon niveau d’huile.

3. Tourner le bouton du régulateur au senscontraire des aiguilles d’une montre pourouvrir le débit d’air.

4. Mettre le levier de décharge manueldans une position horizontale pourpermettre que la pompe du compresseurfonctionne sans comprimer de l’air.

Démarrage

Ce compresseur est expédié avec l’huile.

Utiliser de l’huile pour compresseur dequalité sans détergent à viscosité simple,ISO 100 (SAE 30); ou une huilesynthétique Mobil 1® 5W30 ou 10W30.Voir l’illustration pour un remplissaged’huile approprié.

Se reporter au manuel du moteur pourle bon niveau et type d’huile.

Graissage

Fonctionnement de votre compresseur d’air (suite)

Jauge d’huile

Ajoutezl’huile Niveau de

remplissage

Plein

Ajoutez

Pour assurer un bonfonctionnement, l’appareil doitêtre sur une surface à niveau.

Levier de déchargeur manuelen position de déchargée

Niveaud’huilecomplet

Ajouter del’huile

Fr13

5. Mettre le levier de l’étrangleur à laposition CHOKE et mettre le levierd’arrêt à la position ON.

6. Tirer légèrement sur la poignée dedémarrage jusqu’à ce que vous sentezde la résistance et ensuite tirerbrusquement.

7. À mesure que le moteur se réchauffe,déplacer le lévier de l’étrangleur petit àpetit à la position ouverte. Voir lemanuel d’instructions du moteur àessence pour plus de détails.

8. Faire fonctionner le compresseur sanscharge pendant environ 30 minutespour roder la pompe.

9. Après approximativement 30 minutes,déplacer le levier du déchargementr àla position chargée et tourner lebouton du régulateur au sens desaiguilles d’une montre. Lecompresseur pompera de l’air dans leréservoir.

Lorsque la pression maximum duréservioir est atteinte, le compresseur sedécharge automatiquement, mettant lemoteur au repos. Le moteur demeure aurepos jusqu’à ce que la pression tombeau niveau réglé d’avance. La vitesse dumoteur s’augmente et le compresseurpompe de l’air additionnel das leréservoir.

Pour démarrer le moteur à essence

OuvreFerme

Levier de déchargeur manuelen position de chargée

Fr14

Pour maintenir un fonctionnementefficace du système de compresseur,vérifier le filtre d’air chaque semaine(selon l’horaire d’entretien), le niveaud’huile et d’essence avant chaqueutilisation. Il faut aussi vérifier chaquesemaine la soupape de sûreté ASME.Tirer sur l’anneau de la soupape desûreté et la laisser revenir à sa positionnormale. Cette soupape relâche l’airautomatiquement si la pression duréservoir dépasse le maximum régléd’avance. Si l’air s’échappe après quevous aviez relâché l’anneau, ou si lasoupape est prise et ne peut pas êtreactionnée par l’anneau, la soupape desûreté ASME doit être remplacée.

Avec le moteur hors circuit OFF, nettoyerle débris du moteur, volant, réservoir,canalisations d’air et des ailettes derefroidissement de la pompe.

Entretien

Dissiper toute la pression dusystème avant d’installer,réparer, déplacer ou de procéderà l’entretien du modèle.

Ne pas trifouiller avec lasoupape de sûreté ASME.

Hebdo- Opération Quotidien madaire Mensuel 3 Mois

Vérifier le niveau d’huile �

Purger le réservoir �

Vérifier le filtre à air �

Vérifier la soupape de sûreté �

Souffler la poussière de l’appareil �

Vérifier le serrage de courroies �

Changer l’huile �

Horaire d’entretien

Fr15

Pour remplacer un filtre, enlever lecouvercle du carter de filtre. Si l’élémentdu filtre est sale, remplacer l’élément outout le filtre.

Enlevage, Inspection et Remplacement du Filtre

Les réservoirs doivent être inspectésattentivement au moins une fois l’an.Rechercher les fissures près dessoudures. Si une fissure est visible,dissiper la pression du réservoirimmédiatement et le remplacer.

Réservoir

Ne jamais essayer de réparer nide modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autremodifications peuvent affaiblirle réservoir et peuvent résulteren dommage de rupture oud’explosion. Toujoursremplacer un réservoir usé,fendu ou endommagé.

Drainer chaque jour le liquidedes réservoirs.

Vidange duréservoir (2)

Pour Ouvrir

Fr16

1. Lorsque hors d’usage, le tuyau et lecompresseur devraient êtreentreposés dans un endroit frais etsec.

2. Purger l’humidité du réservoir.3. Débrancher le tuyau et l’accrocher

avec les bouts ouverts face en baspour permettre que l’humidité sepurge.

Entreposage

Entretien (suite)

Les courroies étirées sont le résultatd’utilisation normale. Lorsqu’elles sontbien ajustées, la déviation de la courroieest environ 1/2 po avec 2,26 kg depression appliquée à mi-portée entre lapoulie du moteur et la pompe.

Pour régler la tension de la courroied’entrainement:1. Enlever le carter de courroie et

desserrer l’entretoise du moteur.2. Desserrer les quatre attaches qui

fixent le moteur à la plaque de base.3. Mettre le moteur dans la bonne

direction. La courroie doit être bienalignée lors de l’ajustement.

4. Pour aligner une courroie, placer unelimande contre la face du volant,touchant la jante à deux endroits.

5. Ajuster le volant ou la poulie dumoteur pour que la courroie soitparallèle à la limande.

6. Utiliser un arrache-roue pour déplacerla poulie sur l’arbre et serrer lesattaches.

7. Ajuster l’entretoise et réinstaller leprotecteur de courroie

Courroie d’Entrainement

Déviation 1/2 po

Toucher la janteàdeux endroits

Limande parallèlle à la courroie

CourroieRaclette

Fr17

Dépannage

Pour votre propre sécurité ne pasessayer ni faire fonctionner le com-presseur d’air pendant le dépannage.

PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION

Pression de déchargebasse

1. Fuites d’air

2. Fuites dans les soupapes

3. Arrivée d’air obstruée

4. Patinage de courroies

1. Écouter pour des fuites d’air. Appliquer de l’eausavonneuse aux raccords etconnexions. Les bulles seformeront là où il y a desfuites. Serrer ou remplacerles raccords ou connexionsqui ont des fuites

2. Enlever la culasse et l’inspecter pour la panne des soupapes, soupapesendommagées et sièges desoupapes rayés, etc.Remplacer les piècesdéfectueuses et monter denouveau

S’assurer que le vieuxjoint d’é tanchéité deculasse soit remplacéavec un nouveauchaque fois que laculasse soit enlevée

3. Nettoyer la cartouche filtrante

4. Desserrer les boulons de serrage et déplacer le moteurdans une direction à l’écartdu compresseur, s’assurantque la poulie du moteur soitalignée parfaitement avec levolant. Serrer les boulons deserrage. La courroie devraitdévier environ 12,7 mm sous2,3 kg de force. Ne pas“rouler” les courroies pardessus des poulies

Fr18

Dépannage (suite)

PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION

Pression de déchargebasse (suite)

Surchauffage

Usure excessive de lacourroie

Le modèle s’arrête

5. Joints d’étanchéité enpanne

6. Compression basse

1. Aération inadéquate

2. Surfaces refroidissantessales

1. Poulie mal-alignée

2. Courroie trop lâche ou tropserrée

3. Patinage de courroies

4. Poulie tremble

1. Moteur surchargé

2. Graissage inadéquat

3. Niveau d’huile bas

5. Remplacer les jointsd’étanchéité jugés défectueux

6. La pression basse peut êtrele résultat de segments etmurs de cylindre usés.Remplacer les segments,cylindres et pistons aubesoin

1. Placer le compresseur dansun endroit avec un surplusd’air frais, propre sec et biencirculé

2. Nettoyer les surfacesrefroidissantes de la pompeet du moteur

1. Aligner de nouveau la pouliedu moteur avec la poulie ducompresseur

2. Ajuster la tension (Voir section de CourroiesD’Entrainement)

3. Ajuster la tension ou remplacer la courroie (Voirsection de CourroiesD’Entrainement)

4. Vérifier pour un vilebrequin,rainure de clavette oualésage de poulie résultantdu fonctionnement du compresseur ou du moteuravec poulies lâches. Vérifierpour des poulies ou vilebrequin courbés

1. Faire vérifier le moteur etl’installation de fils par unélectricien qualifié et procéderavec ses recommandations.Vérifier la connexion detension du moteur

2. Voir GRAISSAGE, sousMontage

3. Vérifier le niveau d’huile.Remplir au besion

Fr19

PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION

Le modèle s’arrête(suite)

Bruit excessif(cognement)

L’huile dans l’air dedécharge

4. Clapet défectueux

1. Poulie de moteur ou decompresseur lâche

2. Manque d’huile dans lecarter

3. Bielle usée4. Douille d’axe de piston usé

5. Roulements usés

6. Le piston frappe la plaquede soupape

7. Clapet bruyant

1. Segments de piston usés

2. Arrivée d’air ducompresseur obstrué

3. Reniflard obstrué

4. Huile excessif dans lecompresseur

5. Huile de mauvaiseviscosité

6. Bielle hors-d’alignement

4. Remplacer

1. Le cognement descompresseurs est souvant lerésultat de poulies de moteurou de compresseurs lâches.Serrer les boulons de serrageet les vis de pression de lapoulie

2. Vérifier le niveau d’huile; sibas, vérifier pour desroulements endommagés. Del’huile sale peut causerl’usure excessive

3. Remplacer la bielle4. Enlever les montages de piston

du compresseur et les inspecterpour l’usure excessive.Remplacer l’axe de piston oupistons usés au besion

5. Remplacer les roulementsusés et changer l’huile

6. Enlever la culasse et plaquede soupape du compresseuret les inspecter pour desdépots charbonneux ouautres matières étranges surle piston. Remplacer laculasse et la plaque desoupape utilisant un nouveaujoint d’étanchéité

7. Remplacer

1. Remplacer avec desnouveaux segments

2. Nettoyer le filtre. Vérifierpour d’autres restrictionsdans le système d’arrivée

3. Nettoyer et vérifier le reniflardpour l’opération libre

4. Vider jusqu’au niveau plein

5. Utiliser l’huile sans détergentSAE 30 (ISO 100)

6. Remplacer la bielle

Fr20

Pièces de rechange

1

23

24

22

25

26 27

28

2930

31

32

33

34 35

2

3

4

5

8

6

9

7

10

11

131415

18

16

17

20

19

21

11

20

7

12

36 44

45

37

3839

40

41

46

42

43

Pièces de rechange

Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGIDS’il vous plaît fournir l’information suivant:-Numéro du modèle-Numéro de série (si applicable)-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces

No. No de NuméroRef. catalogue de pièce Description Qté

1 17993 BG220901AJ Montage du dispositif de protection de la courroie (#37 - 46 compris) 1

2 17998 ST026200AV Vis de pression 13 18003 BT023100AV * Courroie (4L510) 14 17703 WL026100AV Filtre équipé 15 — ST070827AV Vis 46 — � Tube de nylon de 3/8 po 17 — � Raccord à coude 28 17798 V-215106AV Soupape de sûreté ASME 19 17783 ST071626AV Vis torx 410 18028 ST160002AV * Poignée de manche 211 17913 D-1403 * Robinet de purge 212 17918 ST073612AV Fiche 213 18033 AR053400OR Réservoir d'air 114 17853 ST158300AV * Pied en caoutchouc 415 18038 ST116400AV Vis 416 18043 AA021800AV Tige d’arbre de roue 117 18048 ST073613AV Bouchon 218 18053 WA005501AV * Roue pneumatique 10" (2,54 cm) 119 18058 CV006412AV * Commande d’obturateur 120 18063 ST128415AV * Déchargeur d’obturateur 121 17878 GA016709AV * Manomètre, Sortie 122 17873 HF203300AV * Raccord 223 17793 WL024501AV * Ensemble rég. (inclut 21, 22 et 24) 124 17773 GA016705AV * Manomètre, Réservoir 125 18068 VT470000KB Pompe 126 18073 ST186600AV Tuyau de décharge 127 18078 PU015900AV Volant 128 18083 PU015400AV Poulie 129 18088 KE000900AV Clé 3⁄16 po 130 18093 ST012200AV Vis de pression à tête carrée 131 18098 BG208800AJ Assemblage d’ancre 132 18103 NG002502AV Moteur 133 18108 ST070625AV Vis à tête hexagonale 434 18113 ST011200AV Rondelle 835 18118 AL014000AV Contre-écrou 436 18123 ST164100AV Dispositif de retenue des fils 137 20978 ST033500AV Écrou à collet de 3/8 po 138 20983 ST084704AV Boulon d’épaulement de 3/8 po 139 22788 BG210000AV Fixation de protecteur de courroie (Moteur) 140 22793 ST070674AV Boulon, 5/16 po - 24 x 1/2 po 141 20423 ST016000AV Vis, 5/16 po - 18 x 3/4 po 142 18113 ST011200AV Rondelle 5/16 po 143 20428 ST146001AV Écrou, 5/16 po - 18 144 21003 BG220400AV Fixation de protecteur de courroie (Pompe) 145 21008 ST073278AV Attache de carter de courroie 846 22783 ST076829AV Boulon, M8 - 1.25 x 30 1

NÉCESSAIRES DE RÉPARATION� 22098 VT273500AJ Nécessaire de tubes 1

* Consideré un article sujet à l’usure.� Article normal de quincaillerie - disponible à votre quincaillerie locale

Fr21

Pièces de rechange

Fr22

1

2

34

5

6

89

101112

13

14

1516

17

18

19

20

21

11

7

22

Fr23

Pièces de rechange

Pour les pièces de rechange, appeler le 1-800-4-RIDGIDS’il vous plaît fournir l’information suivant:-Numéro du modèle-Numéro de série (si applicable)-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces

No. No de NuméroRef. catalogue de pièce Description Qté

1 18128 VT040700AG Cylindre 12 18133 VT041700AJ Reniflard du réglette-jauge 13 18138 ST022300AV Bouchon de vidange d’huile 1/8 po NPT 14 18143 VT040300AG Carter 15 — � Joint d’étanchéité du carter 16 18148 ST084202AV Roulements à bille 27 18153 VT040600AJ Assemblage de villebrequin 18 18158 VT040100AG Bielle de connexion 29 18163 VS001400AV Goupille de piston 2

10 � 18168 TQ011900AG Piston 211 � — � Bague de graissage 412 � — � Mandrin 213 � — � Bague 4

14 18173 VT040200AJ Assemblage de chapeau de palier 115 — � Joint torique 1

16 � 18178 ST129700AV Bague d’étanchéité 117 18183 ST076840AV Vis d’ assemblage M6-1.00 x 10 418 — � Joint étanche du cylindre 119 18188 VT470800AJ Montage de plaque de soupape 120 — � Joint de plaque de soupape 121 18193 TQ900800AJ Attaches et tête du cylindre 122 27433 ST191700AV Voyant d’huile avec joint torique 1

NÉCESSAIRES DE RÉPARATION� 18198 VT470900AJ Jeu de joint d’étanchéité 1� 18203 VT210400AJ Jeu de segments de piston 1� 18208 VT005501AJ Nécessaire d’entretien de piston 2

© 2007 RIDGID, INC.Nº de pièce IN610402AV 11/07 Nº de formulaire IN610402AV Imprimé aux États-Unis. 11/07

GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS DE COMPRESSEUR D’AIR RIDGIDCe produit est fabriqué par Campbell Hausfeld. La marque de commerce et souslicence de Ridgid, Inc. Toutes les communications sous garantie doivent être adresséesau service technique du compresseur d’air RIDGID au (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID.

CE QUI EST COUVERT SOUS LA GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANSCette garantie couvre tous les défauts de main d’oeuvre ou de matériaux dans cecompresseur d’air RIDGID pour une période de trois ans à partir de la date d’achat.Cette garantie est pour ce compresseur d’air précis. Les garanties d’autres produitsRIDGID peuvent varier.

COMMENT OBTENIR LE SERVICEPour obtenir le service pour ce compresseur d’air RIDGID, vous devez le retourner,frais de transport prépayés, à un centre de service autorisé pour effectuer lesréparations de compresseurs d’air RIDGID. Vous pouvez obtenir l’information sur lecentre de service le plus près de vous en appelant le (numéro sans frais) 1-800-4-RIDGID ou en visitant le site Web www.ridgid.com. Pour toute demande de servicesous garantie, vous devez présenter la documentation de preuve d’achat qui inclut unedate d’achat. Le centre de service autorisé réparera tout problème de main d’oeuvre etréparera ou remplacera toute pièce défectueuse, à la discrétion de Campbell Hausfeldsans frais pour vous.

CE QUI N’EST PAS COUVERTCette garantie est offerte seulement à l’acheteur original au détail et ne peut pas êtretransférée. Elle ne couvre pas l’usure normale ou toute défaillance, mauvaisfonctionnement ou défaut suite à une mauvaise utilisation, un abus, de la négligence,des modifications, des altérations ou des réparations par tout autre qu’un centre deservice autorisé à réparer les compresseurs d’air de marque RIDGID. Les matériauxcourants tels qu’huile, filtres, etc. ne sont pas couverts sous cette garantie. Lescomposants et moteurs à essence sont expressément exclus de la couverture et vousdevez vous conformer à la garantie du fabricant du moteur qui est fournie avec leproduit. CAMPBELL HAUSFELD N’OFFRE AUCUNE GARANTIE,DÉCLARATION OU PROMESSE QUANT À LA QUALITÉ OU LAPERFORMANCE DE SES COMPRESSEURS D’AIR AUTRES QUE CEUXINDIQUÉS SPÉCIFIQUEMENT DANS CETTE GARANTIE. RIDGID INCN’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU DÉCLARATION, EXPRESSE OUIMPLICITE Y COMPRIS CE QUI EST INDIQUÉ PLUS BAS.

LIMITES SUPPLÉMENTAIRESDans la mesure permise par la loi applicable, toutes les garanties implicites, y comprisles garanties DE COMMERCIALITÉ et D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, sontdéclinées. Toutes les garanties implicites, y compris les garanties de commercialité oud’adaptation à un usage particulier, qui ne peuvent pas être déclinées sous la loi del’État sont limitées à trois ans à partir de la date d’achat. Campbell Hausfeld n’est pasresponsable des dommages directs, indirects, accidentels, spéciaux ou consécutifs.Certains États ou certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour lesgaranties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie vousdonne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits quipeuvent varier d’une juridiction à l’autre.

QUESTIONS OU COMMENTAIRES APPELER LE 1-800-4-RIDGIDwww.ridgid.comEn appelant, veuillez avoir à portée de la main votre numéro de modèle et votrenuméro de série.

Cat

alo

gu

e n

um

éro

GP

9013

5N

o d

e m

od

èle

GP

9013

5N

o d

e sé

rie

____

____

___

Les

num

éros

de

mod

èle

et d

e sé

rie s

e tr

ouve

nt s

ur v

otre

appa

reil.

Vou

s de

vrie

z en

regi

stre

r le

s nu

mér

os d

e sé

rie e

tde

mod

èle

dans

un

endr

oit

sûr

à tit

re d

e ré

fére

nce

futu

re.