Welsh Language scheme
-
Upload
cardiff-university -
Category
Technology
-
view
168 -
download
1
description
Transcript of Welsh Language scheme
![Page 1: Welsh Language scheme](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081519/55610635d8b42a0e408b5b01/html5/thumbnails/1.jpg)
Why have we got a Welsh language Web officer?
• The University has recently published a revised Welsh language Scheme: http://www.cardiff.ac.uk/govrn/welshlanguageservice/index.html
• The Scheme was revised following guidance from the Welsh Language Commissioner, Meri Huws. Ms Huws noted that our Welsh language
provision needs improving across the institution.
• The Scheme has a list of requirements and an action plan we need to follow which includes our online presence.
• The Welsh Language Services Unit, based in McKenzie House facilitates the Welsh Language Scheme.
![Page 2: Welsh Language scheme](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081519/55610635d8b42a0e408b5b01/html5/thumbnails/2.jpg)
Don’t panic! It doesn’t mean EVERYTHING has to be in Welsh! But these things do…
• All the University’s Corporate pages are made available in Welsh & English.
• The homepage of all Colleges, Schools and Departments are available in Welsh & English.
• The homepage of all research institutes and centres will be in Welsh & English.
• The homepage of all research projects or collaborative ventures where the University is a lead or funding partner will be in Welsh and English.
![Page 3: Welsh Language scheme](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081519/55610635d8b42a0e408b5b01/html5/thumbnails/3.jpg)
![Page 4: Welsh Language scheme](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081519/55610635d8b42a0e408b5b01/html5/thumbnails/4.jpg)
And these…
• Departments or Schools offering courses or modules
through the medium of Welsh, or departments where there are a significant number of Welsh-speaking staff and students, will provide further information about this provision in both Welsh & English on their homepage.
• When the internet is used as a method of teaching & learning (e.g. Blackboard), the material or courses taught through the medium of Welsh will be available bilingually.
• The homepage of websites relating to specific events and
conferences or other information that is posted on the website for a certain period will be bilingual.
![Page 5: Welsh Language scheme](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081519/55610635d8b42a0e408b5b01/html5/thumbnails/5.jpg)
My approach
We need to be more strategic in our Welsh language offering:
• We should provide tailored content for our Welsh speaking audience which will attract significant traffic.
• Translating large volumes of content that isn’t relevant to a Welsh language audience doesn’t enhance our provision. It’s also VERY expensive and won’t attract Welsh speaking visitors to the sites.
• We’ll be creating new content specifically for Welsh language audiences –e.g. a new Cardiff Coleg Cenedlaethol Cymru website, an improved Welsh language homepage, videos highlighting our Welsh language provision across Schools etc
![Page 6: Welsh Language scheme](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081519/55610635d8b42a0e408b5b01/html5/thumbnails/6.jpg)
Some challenges…
“All Welsh and English Web pages shall be equal in terms of design, quality and accuracy...”
![Page 7: Welsh Language scheme](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081519/55610635d8b42a0e408b5b01/html5/thumbnails/7.jpg)
How we can help…• The University is employing two new Translators who’ll be on hand to translate a
lot of our web content. Until this time, you’ll need to find a budget to pay for translation work (about £75 per 1000 words).
• You can send your translation work to me to organise. Remember you need to give a day’s notice per 1000 words.
• I’ve written & distributed Writing for the Web in Welsh style guidelines to all our translators. They’ll also be made available online.
• I can advise you if you have any queries about what should be, or shouldn’t be translated.
• I can help you update your Welsh language online content if you don’t have a Welsh speaker in your department.
![Page 8: Welsh Language scheme](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081519/55610635d8b42a0e408b5b01/html5/thumbnails/8.jpg)
Other considerations…We’ve decided on the following protocols which adhere to the new Welsh Language Scheme: • We need to use [email protected] when
referring to email addresses in the Welsh language online or in print
• We will use www.caerdydd.ac.uk when referring to the University’s website in the Welsh language online or in print
• All staff will use bilingual signatures in their emails (we’ll be releasing guidelines soon)
• Bilingual signage will be used across the University (a list coming soon)
![Page 9: Welsh Language scheme](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081519/55610635d8b42a0e408b5b01/html5/thumbnails/9.jpg)
Any questions?
Joanna Davies
Swyddog Iaith Gymraeg y We
Welsh Language Web Officer