WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202106270.pdfURCH...

8
ST. JOHN OF THE CROSS CATHOLIC CHURCH ARCHDIOCESE OF GALVESTON-HOUSTON OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357 Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500 After office hours: 832-370-3930 Church Web site: www.sjotctx.org E-mail: [email protected] Facebook: St. John of the Cross Catholic Church-New Caney, Texas BAPTISM/BAUTIZO: Parents and Godparents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To register, please stop by the office Wednesday-Friday 9:00 a.m. to 3:00 p.m. Para registrarse favor de ir a la oficina, Miércoles — Viernes, de 9:00 a.m. a 3:00 p.m. Para mas información llame a la oficina de la parroquia. WEDDINGS/BODAS: Contact the church office at least (1) year prior to wedding date. Llame a la oficina de la Iglesia (1) año antes de la fecha de su boda. Por lo menos un año antes de la boda llame a la oficina para una cita. La entrevistas son Jueves o Viernes. RCIA: If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st Communion and Confirmation, call the parish office, 281-399-9008. Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su Primera Comunión o Confirmación, llame a la oficina de la parroquia al 281-399-9008 . June 27, 2021 Year B 13th Sunday in Ordinary Time WEEKEND MASSES Saturday: 5:00 p.m. Sunday: 9:00 a.m. MISA EN ESPANOL Domingo: 11:30 a.m. 2:00 p.m. 5:00 p.m. WEEKDAY MASSES Tuesday, Wednesday, Thursday & Friday 8:30 a.m. HOLY HOUR/ ADORACION Tuesday, Wednesday, Thursday & Friday After daily Mass until 12:00 p.m. Martes, Miércoles, Jueves y Viernes después de la misa diaria hasta las 12:00 p.m. CONFESSIONS/ CONFESIONES Saturday/Sábado: 4:00 p.m. — 4:45 p.m. Tuesday/ Martes: 5:00 p.m. — 5:50 p.m. Monday to Friday: 3:00 p.m. – 4:00 p.m . Chaplet of Divine Mercy Lunes al Viernes: 3:00 p.m-4:00 p.m. Coronilla de la Divina Misericordia Church remains open until 5:00 p.m. for private Devotion La iglesia permanece abierta hasta las 5:00 p.m. para devoción privada WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyen MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL DECLARACION DE MISION BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, UNIMOS, AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS

Transcript of WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202106270.pdfURCH...

Page 1: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202106270.pdfURCH STON-STONOFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney,

ST

. J

OH

N O

F T

HE

CR

OS

S C

AT

HO

LIC

CH

UR

CH

A

RC

HD

IOC

ES

E O

F G

AL

VE

ST

ON

-HO

US

TO

N

OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m.

20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357 Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500

After office hours: 832-370-3930

Church Web site: www.sjotctx.org E-mail: [email protected]

Facebook: St. John of the Cross Catholic Church-New Caney, Texas

BAPTISM/BAUTIZO: Parents and Godparents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To register, please stop by the office Wednesday-Friday 9:00 a.m. to 3:00 p.m. Para registrarse favor de ir a la oficina, Miércoles — Viernes, de 9:00 a.m. a 3:00 p.m. Para mas información llame a la oficina de la parroquia. WEDDINGS/BODAS: Contact the church office at least (1) year prior to wedding date. Llame a la oficina de la Iglesia (1) año antes de la fecha de su boda. Por lo menos un año antes de la boda llame a la oficina para una cita. La entrevistas son Jueves o Viernes. RCIA: If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st Communion and Confirmation, call the parish office, 281-399-9008. Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su Primera Comunión o Confirmación, llame a la oficina de la parroquia al 281-399-9008 .

June 27, 2021 Year B 13th Sunday in Ordinary Time

WEEKEND MASSES Saturday: 5:00 p.m. Sunday: 9:00 a.m. MISA EN ESPANOL Domingo: 11:30 a.m. 2:00 p.m. 5:00 p.m. WEEKDAY MASSES Tuesday, Wednesday, Thursday & Friday 8:30 a.m.

HOLY HOUR/ADORACION

Tuesday, Wednesday, Thursday & Friday After

daily Mass until 12:00 p.m.

Martes, Miércoles, Jueves y Viernes después de la misa diaria hasta las 12:00 p.m.

CONFESSIONS/CONFESIONES Saturday/Sábado:

4:00 p.m. — 4:45 p.m. Tuesday/ Martes:

5:00 p.m. — 5:50 p.m.

Monday to Friday: 3:00 p.m. – 4:00 p.m . Chaplet of Divine Mercy Lunes al Viernes: 3:00 p.m-4:00 p.m. Coronilla de la Divina

Misericordia

Church remains open until 5:00 p.m. for private

Devotion

La iglesia permanece abierta hasta las 5:00 p.m.

para devoción privada

WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyen

MISSION STATEMENT

BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL

DECLARACION DE MISION

BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, UNIMOS, AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS

Page 2: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202106270.pdfURCH STON-STONOFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney,

You changed my mourning into dancing; O LORD, my God, forever will I give you thanks. — Psalm 30:13 Pg. 2

Regularly Scheduled Masses and Events

June/ July 2021

_______________________ Saturday, 26___________________

TODAY’S READING: Gn 18:1-15; Lk 1:46-50, 53-55; Mt 8:5-

17

4:00 p.m. – 4: 45 p.m. Confessions Church

5:00 p.m. Mass John & Annie Borski (D) Church

_______________________Sunday, 27____________________

TODAY’S READING: Wis 1:13-15; 2:23-24; Ps 30:2, 4-6, 11-

13; 2 Cor 8:7, 9, 13-15; Mk 5:21-43 [5:21-24, 35b-43]

9:00 a.m. Mass Kirby Knight (D) Church

11:30 a.m Misa José Domitilo Rosales Rivera (D) Iglesia

2:00 p.m. Misa Bartolo Mendez (D) Iglesia

5:00 p.m. Misa Alberto Ramírez González (D) Iglesia

_____________________Monday, 28____________________

TODAY’S READING: Gn 18:16-33; Ps 103:1b-4, 8-11; Mt

8:18-22 3:00 p.m.- 4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church

____________________Tuesday, 29____________________

TODAY’S READING: Day: Acts 12:1-11; Ps 34:2-9; 2 Tm 4:6-

8, 17-18; Mt 16:13-19

8:30 a.m. Mass George Brown (D) Church

9:00 a.m.- 12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo

3:00 p.m.- 4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church

5:00 p.m.— 5:50 p.m. Confessions Church

___________________Wednesday, 30__________________

TODAY’S READING: Gn 21:5, 8-20a; Ps 34:7-8, 10-13; Mt

8:28-34

8:30 a.m. Mass Church

9:00 a.m.- 12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo

3:00 p.m.- 4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church

_____________________Thursday, 01__________________

TODAY’S READING: Gn 22:1b-19; Ps 115:1-6, 8-9; Mt 9:1-8

8:30 a.m. Mass George Brown (D) Church

9:00 a.m.- 12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo

3:00 p.m.- 4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church

_______________________Friday, 02___________________

TODAY’S READING: Gn 23:1-4, 19; 24:1-8, 62-67; Ps 106:1b

-5; Mt 9:9-13

8:30 a.m. Mass Church

9:00 a.m.- 12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo

3:00 p.m.- 4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church

_____________________Saturday, 03___________________

TODAY’S READING: Eph 2:19-22; Ps 117:1bc-2; Jn 20:24-

29

4:00 p.m. – 4: 45 p.m. Confessions Church

5:00 p.m. Mass Jane Mulhern (D) Church

(SI) Special Intent, (D) Deceased, (I) ILL, (B) Birthday, (A) Anniversary

Pastoral Council Chair Person: Mike Borski [email protected] [email protected] C: 281-850-8359 H: 281-601-6073

Financial Council Lynn Luspin, Chair Person [email protected] 832-567-3462

Pastoral Associate Business Administrator Bookkeeper: Norma Pacheco [email protected] 281-399-9008 ext 302

Office/Church Administrative Assistant Receptionist Evangelina Ramon [email protected] [email protected] 281-399-9008 ext 301 832-370-3930

Coordinator of Religious Education Children Belinda Trujillo [email protected] 281-399-9008 ext 304

Youth Coordinator: Amanda Silva [email protected] 936-274-2525

Vocation Committee: Freddie Santos [email protected] 832-372-0118

RCIA (English) Cecilia McDonald [email protected] 832-434-2301

Knights of Columbus 13166: Freddie Santos [email protected] 832-372-0118

Catholic Daughters 2500: Lynn Luspin [email protected] 832-567-3462

Junior Catholic Daughters Amanda Benavides [email protected] 936-274-2525

Annulment Assistance Tommie Valle [email protected] 832-594-1049

Maintenance Committee: Guadalupe Espino [email protected] 281-827-3903

Roberto Tovar [email protected] 713-392-8573

Valerio Rubio 281-660-3805

Hosanna & Emmanuel Choir: Jeanne Fuchser [email protected] 281-802 -2146

Lector-English Delores Green [email protected] 281-381-6652

EM Ministers - English: Rachel Borski [email protected] H. 281-601-6073 C 832-256-3632

Hispanic Ministry/ Ministerio Hispano Laura Campos [email protected] 346-226-9389

Legion de Maria Norma Campos, President 713-820-3267 [email protected]

Adoración Preciosísima Sangre Anselmo Trujillo [email protected] 832-800-8166

EM Ministers - Spanish: RCIA (Spanish) Virginia Santillan [email protected] 281-520-1960

Spanish Pastoral Assistant Lectors-Spanish Esthela Hernandez [email protected] 832-655-3732

ACTS : Roberto Tovar, Facilitador [email protected] 713-392-8573

Claudia Umanzor, Co-Facilitador [email protected] 281-827-4360

Movimiento Familiar Cristiano: Mr. & Mrs. German Pereira [email protected]

Para mas información: Mr. & Mrs. Víctor Montelongo [email protected]

Coro Adoremos Horacio Zavala [email protected] 281-702-1449

Coro Jesus Bambino: Rebeca Salas [email protected] 281-798-0470

Coro San Juan de la Cruz: Juan Santoyo [email protected] 832-579-2336

Vida Nueva en Cristo: Flor Cepeda [email protected] 281-948-3347

Ultreya Maria & Eduardo Hernandez [email protected] [email protected] 281-736-5746 832-229-0571

Maria Aquino [email protected]

Grupo AMSIF: Evelia Roman, Representative [email protected] 832-542-0917

Food Pantry: Hilda Hernandez [email protected] 832-244-3714

Saint John of the Cross Contacts

Page 3: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202106270.pdfURCH STON-STONOFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney,

Convertiste mi duelo en alegría te alabaré por eso eternamente. — Salmo 30 (29):13 Pg. 3

Ill of the Parish Enfermos de la Parroquia *Mary Gorman, Bob Woelfel, Destiny Medina, Bernice Novosad, Reyna George, Elpidio Avila, George Macaluso, *Evelyn Woelfel, *Dee Fontz, *Estela Cruz Ramirez, *Martin Zepeda, JR., Marie Coose, *Rose Kasprzak, Deborah Zepeda, Debbie Gardener, *Fabiola H. Richards, Bernes Borski, Adrian Ray, Betty Jackson, *Pewee Mizell, *Salvador P. Covello, Jr., Pat Elley, *Condile “Connie” St. Julian, *Roberto Luna, *Hue Hoang, *Vicenta Luna, *George Davis, *María Hernández, *Fred Ullrich, Fr. Gary Ri-ckles, *Salvador Ramírez Martínez, *Ruth McFall, *Fermina Ra-mírez Martinez, *Ryan Pickering, *Martin Orozco, *Kathy Pigg, *Martin Izquierdo, *Colleen Mutz, *Frank Holden and Betty Hol-den, *Margaret Macaluso, Drew Ortner, JoAnn Borski, Raymond St. Julian, Nicolas Flores Rivera, Max Ortner and Ortner Family, *Joann Mitchel, Aline Landaverde, *Rita Hortencia Perez de Moli-na, Van Fontz, Lester Waguespack, *Dorian Carter, *Ranulfo Otero, Jr. We will keep the names for 3 weeks only. *Constant prayer **Please notify the office if the status of your loved one has changed at 281-399-9008. Thank you for your cooperation. **Por favor de notificarle a la oficina si hay algún cambio con sus ser querido. Gracias por su cooperación.

STEWARDSHIP

Yearly Estimated Budget $ 392,000.00

Estimated YTD– July 1, 2020–June 30, 2021 $ 272,344.43

Weekly Estimated Budget $ 7,700.00

——————————————————————————————————————————--

Total Collection June 19/20, 2021

$ 4,922.62

Online giving June 9-132021 $ 1,175.00

Weekly/ Mail-in $ 30.00

Flowers $ 40.00

DSF $ 1,297.09

New Parishioners: Please register. Registration forms can be obtained from ushers after or before mass, or you may stop by the parish main office Mon – Fri from 9am-5pm. Parroquianos Nuevos: por favor regístrense. Las formas de registración están en la oficina Lunes-Viernes 9am-5pm. O pidiéndole a un acomodador antes o después de misa.

Saint John of the Cross Contacts-- continued

Social Life Committee: Maria Gomez 832-489-0928 [email protected]

Altar Server - Spanish: Federica Garay (all masses) [email protected] 832 –316-0541

Ushers & Greeters - Spanish: Gabriel Molinero 11:30AM: 713-876-2889

Pablo Hernandez 2:00PM: 832-401-8043 Alejandro Hernandez 5:00 PM 281-839-4510

Art and Environment: Marlene Idoux [email protected] 281-399-8826

Parish Library / Book Study Groups Cecilia McDonald [email protected] 832-434-2301

Grupo Folklórico/ Dancers: Edith Salinas [email protected] 281-306-1617

H.A.A.M 281-446-1004 Www.haamministries.org

If you have not had the opportunity to donate to the Di-ocesan Service Fund this year, go online at www.archgh.org/dsf Help us attain our parish goal of $32,000.00.

Si usted no ha tenido la oportunidad de enviar sus donaciones este ano, al fondo de Servicio Diocesano por favor respondan en lina al www.archgh.org/dsf Ayudenos a llegar a nuestra meta de $32,000.00.

Parish office is open Monday - Friday from 9:00 a.m. –12:00 p.m. & 1:00 p.m.-5 p.m. La oficina de la parroquia esta abierta de Lunes a Viernes Address/ Domicilio: St. John of the Cross 20,000 Loop 494 New Caney, Texas 77357 Online/ en linia: https://giving.parishsoft.com/App/Giving/sjotctxgiving # offering For more information call parish office at 281-399-9008 Para mas información llame a la oficina de la parroquia.

DSF 1/1/2021 —12/31/2021 GOAL

$32,000.00

Paid

$20,591.31

Difference: Goal vs Paid

$11,408.69

THIRTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Thirteenth Sunday in Ordinary Time Monday: St. Irenaeus Tuesday: Ss. Peter and Paul Wednesday: The First Martyrs of the Holy Roman Church Thursday: Saint Junípero Serra; Canada Day Friday: First Friday Saturday: St. Thomas; First Saturday LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES Domingo: Decimotercer Domingo del Tiempo Ordinario Lunes: San Ireneo Martes: San Pedro y San Pablo Miércoles: Los primeros santos mártires de la Iglesia romana Jueves: San Junípero Serra; Día del Canadá Viernes: Primer viernes Sábado: Santo Tomás; Primer sábado

Page 4: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202106270.pdfURCH STON-STONOFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney,

You changed my mourning into dancing; O LORD, my God, forever will I give you thanks. — Psalm 30:13 Pg. 4

ADORATION: I wait silently at the doors of the church. I wait and hope that you would come. St. John of the Cross offers Adoration of the Blessed Sacrament Tuesday-Friday after daily Masses until 12:00p.m. Come and spend some time with the Lord.

ADORACION: Yo espero en silencio a las puertas de la Iglesia. Espero y deseo que vengas a acompañarme. San Juan de la Cruz ofrece Adoración al Santísimo Sacramento Martes a Viernes después de la misas diaria de la mañana hasta las 12:00 p.m. Ven a pasar tiempo con el Señor.

FOOD PANTRY NEWS June is tuna, toilet paper, and bar of soap month. Thank you for all your help.

La despensa de nuestra parroquia esta solicitando donaciones de atun en lata, papel higiénico y jabón. De antemano le damos gracias por sus donaciones.

Open Thursday Only / Abierto Jueves Solamente 8:30a.m.-11:30a.m. FOOD PANTRY REPORT

60 People were helped this past week. 60 Personas que se ayudo la semana Pasada. $456.00 Worth in groceries given out 6/17/2021.

YOUTH MINISTRY NEWS Youth Ministry is looking for volunteers. For more information contact Amanda

Benavides at [email protected]

Sanctuary Candle

June 26– July 2, 2021

Keith Moore (D)

Requested by: Dorothy

Chaplet of the Divine Mercy

The church continues to pray The Chaplet of the Divine Mercy. Monday– Friday from 3:00 p.m. to 4:00 p.m. The Chaplet will be prayed in English or Spanish. You are wel-comed to come and pray with us or you may pray the chaplet wherever you may be at 3:00 p.m.

La Coronilla de la Misericordia

En la iglesia todavia se esta rezando la Coronilla de la Misericordia, de lunes a viernes de 3:00 p.m. a 4:00 p.m. Se rezara en Ingles o Español. Los invitamos a rezar con nosotros O puede rezar la Coronilla donde quiera que esté a las 3:00 p.m.

For quinceañera information contact Aman-da Benavides two years before for infor-mation. Requirements: *Registered for Faith Formation *10 hours of community service in the

church *A copy of Baptism and First Communion Certificate

Para información de quinceñera comuníquese con la Sra. Amanda Benavides dos anos antes. Requisitos:

*Registrado para la formación de fe *10 horas de servicio comunitario en la iglesia *Una copia del Certificado de Bautismo y Primera Comunión

YOU ARE INVITED to meet in person!

Serra Club Northeast of Houston Monthly Dinner and Meeting Monday, June 28 * 6:30 p.m.

Italiano’s Restaurant

217 FM 1960 Bypass Road E. (Humble)

Speaker: Joelma Regis Associate Director of Houston Vocations

Dinner cost: $17 per person RSVP via text to Diddy Muck @ 281-615-2015

Registration for 2021-2022 High School Faith Formation

Date/ Fecha: July 5, 6, 7, and 8 Time/ Horario: 3:00 p.m. to 6:00 p.m. Date/ Fecha: August 8, 15, and 22 Time/ Horario: 9 a.m. to 4 p.m. Where/ Donde: Cross Center building/ Centro de la Cruz

Archdiocesan Youth Conference (AYC) 2021: Seek the Truth July 30-August 1, 2021

Registration fee $155 AYC T-shirt $12 (S-L), $14 (XL-2XL)

Hotel Room $300

(The Hotel cost can be split if there is 2 or more in a room)

Registration is online only deadline is June 30th. See

Amanda Benavides for more information.

Faith Formation Registration 2021-2022 Pre-k through 8th Grade

CCE registrations will be online beginning July 5th and close July 30th at 5 pm. The link will be posted on this bulletin, St. John’s Facebook page and will be sent to previous reg-istered families. If you need help with online registration, call Belinda Trujillo to schedule an appointment at (281) 399-9008 ext. 304 or via email: [email protected].

Registro de Formación de Fe 2021 – 2022 Pre kínder al 8vo Grado

Las inscripciones para el catecismo serán en línea a partir del 5 de julio y cerrarán el 30 de julio a las 5 pm. El enlace se publicará en este boletín, en la página de Facebook de St. Juan y se enviará a las familias registradas anteriormen-te. Si necesita ayuda con la inscripción en línea, llame a Belinda Trujillo para programar una cita al (281) 399-9008 ext. 304 o por correo electrónico: [email protected].

Page 5: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202106270.pdfURCH STON-STONOFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney,

Convertiste mi duelo en alegría te alabaré por eso eternamente. — Salmo 30 (29):13 Pg. 5

THIRTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME JUST HAVE FAITH Jairus’ daughter is the child of an important, priv-ileged man, who publicly seeks out Jesus and loudly pro-claims—and demonstrates—his faith, “falling at Jesus’ feet and pleading earnestly with him” (5:22–23). The anonymous woman virtually “sneaks up behind” Jesus and, though clearly filled with faith, keeps that faith to herself until Jesus draws “the whole truth” out of her af-ter her cure (5:27–28, 33). All the more impressive, then, that Jesus delays his healing of the seemingly “more im-portant” and younger woman for the unknown, truly mar-ginalized older woman. Returning to the “domestic church,” so to speak, of Jairus’ house from the public setting of the older woman’s cure, Mark tells us that Jairus’ daughter has died. In the face of a hopelessness even more definitive than that of the hemorrhaging wom-an, people tell Jairus “why trouble the teacher any long-er?” (5:35). But Jesus does not consider his response to Jairus’ faith hopeless or a bother: “Do not be afraid; just have faith” (5:36). Despite death’s apparent triumph at Jairus’ home, Jesus grasps the child’s hand—even though the law prohibited touching the dead—and bids her, “Talitha koum—Little girl, I say to you, arise!” (5:41). WHY BOTHER? So Mark seems to be asking us: Like Jairus on his way home or like the woman after twelve years, will we wonder, why bother? Or keep walking in faith with Jesus? Is a silent touch of Jesus’ garment—a quiet prayer of faith—enough for us? In the face of apparent hopeless-ness, will we choose faith over despair despite the ridi-cule of the crowd, remembering that Jesus has grasped us by the hand in baptism and commanded us to rise? Note the Gospel’s ending: after bidding Jairus’ daughter rise, Jesus commands that she be given something to eat (5:43). So, too, Jesus invites us now to feast at his eu-charistic sacrifice and banquet! Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

DECIMOTERCER DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

SÓLO TEN FE Jairo tiene una hija, él es un hombre importante y privilegiado quien busca públicamente a Jesús, procla-ma intensamente y demuestra su fe “cayendo a los pies de Jesús y suplicándole de todo corazón” (5:22-23). La mujer anónima prácticamente “se acerca a hurtadillas” a Jesús y, aunque evidentemente tiene fe, se guarda esa fe hasta que Jesús le saca “toda la verdad” después de que ella es curada (5:27-28, 33). Así pues, resulta aún más impresionante que Jesús retrase la curación de quien parece ser la mujer joven y “más importante” por la desconocida y sinceramente, por la mujer mayor y marginada. Volviendo a la “iglesia doméstica”, por así decirlo, siendo la casa de Jairo el lugar público donde ocurrió la curación de la mujer mayor, Marcos nos dice que la hija de Jairo murió. Ante esta desesperanza aún más definitiva que la de la mujer hemorroisa, la gente le dice a Jairo “¿para qué molestas más al maes-tro?” (5:35). Pero Jesús no considera que su respuesta a la fe de Jairo sea desesperanzadora o molesta: “No ten-gas miedo, solo ten fe” (5:36). A pesar del aparente triunfo de la muerte en la casa de Jairo, Jesús toma la mano de la niña -aunque la ley prohibía tocar a los muer-tos- y le dice: “talitha kum” (que significa: Niña, a ti te hablo, levántate). ¿PARA QUÉ MOLESTARSE? Así parece que Marcos nos está preguntando: como Jairo en su camino a su casa o como la mujer he-morroisa después de doce años, nos preguntaremos: ¿para qué molestarnos? ¿O seguiremos caminando con fe en Jesús? ¿Será suficiente -una oración íntima con fe- con tocar sigilosamente el manto de Jesús? Ante la apa-rente desesperanza, ¿elegiremos la fe en lugar de la de-sesperación a pesar de las burlas de la multitud, recor-dando que Jesús nos ha tomado de la mano en el bautis-mo y nos ha ordenado que nos levantemos? Pon aten-ción en el final del Evangelio, después de ordenar a la hija de Jairo que se levante, Jesús les ordena que le den de comer (5:43), Así también, Jesús nos invita ahora a festejar en su banquete y sacrificio eucarístico. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

FIESTA DE LA FE Pan El pan es un alimento ordinario, es propio de ricos y pobres. Hay que trabajar para conseguirlo. Así como es de real, tiene mucho de simbólico. Papá y mamá se ale-gran en poder llevar a casa el pan de los hijos, para com-partirlo con todos, indistintamente de su grado de bon-dad. Para los judíos del Mediterráneo, el pan, mezclado con aceite era el elemento más común de su alimenta-ción. El pan de trigo lo comían los ricos, mientras que los pobres comían el pan de cebada. Aún así, el pan es sa-broso y lleva en él la providencia divina que cuida de no-sotros. Se recibe, incluso, de manos de los pobres, quie-nes comparten su propio pan porque saben lo que es carecer de él. Al compartirlo, cumplimos el mandato de Jesús: “tomen y coman”. Por eso es que nuestro pan se ha de poner en la mesa, para ser compartido, sólo así tiene sentido. Alimentados todos del mismo pan, en la misma mesa, esperando la misma promesa. Comer o no comer.——Miguel Arias, Copyright © J. S. Paluch Co.

FEAST OF FAITH Preparation of the Gifts The altar is prepared, the gifts are received. Several brief rites follow with accompanying prayers, some prayed silently by the priest and deacon and others said aloud. We call this part of the Mass the “preparation.” What kind of preparation is happening? First, the presid-er holds up the paten or bowl containing the hosts, and says words that Jesus must have said many times, since they derive from ancient Jewish meal prayers: “Blessed are you, Lord God of all creation!” We have brought for-ward our gifts, our offering to God, and now we acknowledge that they are not really ours—the gifts that we give are God’s gift to us. It is “through your good-ness” that we have gifts to offer. It is significant that we offer not wheat and grapes, but bread and wine; “fruit of the earth and work of human hands.” Bread and wine are both God’s work, and ours. These preparatory rites also prepare us for what we are about to do in the Eu-charist, a mystery in which divine and human meet; a holy collaboration in which our action is caught up into God’s divine plan. —Corinna Laughlin, Copyright © J. S. Paluch Co.

St. Peter and Paul , Apostles Mass Tuesday, June 29th at 8:30 AM.

San Pedro y San Pablo Apóstoles misa martes

29 de junio a las 8:30AM

Page 6: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202106270.pdfURCH STON-STONOFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney,

PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS: This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the back of this page. Please patronize our advertisers. If you desire to be a sponsor of our bulletin, you may call J.S. Paluch Company at 800-566-6170 or Cindy Laird at 713-385-4144 email : [email protected] or Pedro Vasquez 713-806-6882.

You changed my mourning into dancing; O LORD, my God, forever will I give you thanks. — Psalm 30:13 Pg. 6

OUR SINCERE CONDOLENCE to the family of: Katherine Ramirez

Gratia Plena (which means "full of grace" in latin) is a non-profit organization, which offers mental health, couples/marriage, and addiction counseling in service to the Catholic community, with counseling now available here at St. John of the Cross! Our mission is to provide counseling service and spiritual direction that is faithful to the teachings, val-ues, and traditions of the Catholic Church. Consejería en Ingles y Español. For more information 832-532-0129 www.gratiaplenacounseling.org.

Gratia Plena es una organización benéfica que ofrece Con-sejería en Inglés y en español que es fiel a las enseñan-zas, valores y tradiciones de la Iglesia Católica al servicio de la comunidad católica y está disponible aquí en la parroquia de San Juan de la Cruz para asistir en sus necesidades de terapia especialmente de parejas/matrimonio para la comu-nidad de habla hispana. También ofrecemos Consejería indi-vidual y familiar. Para mayor información y para agendar una cita, llámenos al 832-532-0129 www.gratiaplenacounseling.org.

THE CMG SAFE HAVEN ONLINE TRAINING The training consists of 3 vignette style training videos that is approximately 60 minutes and will include a crimi-nal background check that must be completed. These trainings are available in English and Spanish. We will no longer offer live trainings (formally known as Virtus Train-ing); all Safe Environment trainings will only be available online.

All new employees and volunteers will complete the Safe Haven online training program. The turn-around time for approval may be approximately two weeks or less. All individuals must complete the training and complete a background check prior to the start of employment and/or volunteer service.

The 5-year anniversary date is still in place. As the 5-year anniversary date is met, individuals will need to log into CMGConnect with their user id and the password. Once the individual logs into their CMGConnect account. If you do not remember the user id, you may contact the office, 281-399-9008.

Go to: https://galvestonhouston.cmgconnect.org/

CMG SAFE HAVEN

La capacitación consta de 3 videos de estilo viñeta que duran aproximadamente 60 minutos e incluirá una verifi-cación de antecedentes penales que debe completarse. Estas capacitaciones están disponibles en inglés y espa-ñol. Ya no ofreceremos capacitaciones en vivo (formalmente conocido como Virtus), todas las capacita-ciones de Safe Environment solo estarán disponibles en línea. Todos los nuevos empleados y voluntarios completarán el programa de capacitación en línea de Safe Haven. El tiempo de respuesta para la aprobación puede ser de aproximadamente dos semanas o menos.

Todas las personas deben completar la capacita-ción y completar una verificación de antecedentes antes del inicio del empleo y / o el servicio volun-tario.

La fecha de aniversario de 5 años todavía está vigente, cada 5 años debe actualizar su capacitación. A medida que se cumpla la fecha de aniversario de 5 años, las personas deberán iniciar sesión en CMGConnect con su ID de usuario y su contraseña. Si no recuerdan su nombre de usuario (User name) por favor llamen a la oficina, 281-399-9008.

Vaya a https://galvestonhouston.cmgconnect.org/ y siga las instrucciones de arriba para entrar a su cuenta. Si completo un taller de VIRTUS después del 2012 por favor NO CREAR una nueva cuenta. Si necesita ayuda contacte a su coordinadora de Safe Environment.

Summer is here and some of you may plan for a vacation to relax and refresh yourselves. Don’t forget to take God with you when you go on vacation. And don’t forget to leave your weekly contributions to the church before your vacation. Thank you!!!

El verano ya está aquí y algunos de ustedes pueden estar planeando sus vacaciones para relajarse y refrescarse. No te olvides de llevar a Dios contigo cuando estés en vaca-ciones. Por favor, no se olviden dejar sus contribuciones semanales a la iglesia. ¡¡¡Gracias!!!

St. Peter’s Pence Collection

Today is the Peter Pence Collection, a worldwide collection that supports the work of the Universal Church, including the work of the Holy See and the charitable works of Pope Francis. Take this opportunity to join with Pope Francis and be a sign of mercy to our suffering brothers and sisters. Please be generous today. For more information, visit www.peterspence.va/en.html. Hoy es la Colecta Peter’s Pence, una colecta a nivel mun-dial que apoya la labor de la Iglesia universal, incluyendo la labor de la Santa Sede y las obras de caridad del papa Francisco. Tomen esta oportunidad para unirse al papa Francisco y sean un signo de misericordia para nuestros hermanos y hermanas que sufren. Por favor , sean gene-rosos hoy. Para mas información, visiten www.peterspence.va/es.html.

Have a safe 4th of July from Fr. Linh and office staff.

Parrish office will be closed Friday,

July 2, 2021.

Page 7: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202106270.pdfURCH STON-STONOFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney,

Convertiste mi duelo en alegría te alabaré por eso eternamente. — Salmo 30 (29):13 Pg. 7

MINISTRY SCHEDULE FOR THE WEEKEND OF July 3 & 4, 2021

Saturday 5PM

Sunday 9AM

11:30AM

2:00PM

5:00PM

Acolyte Joseph Luspin

Mike Borski

Pedro Landaverde

Jose Fernandez

Jesus Villanueva

Acolitos Jackie Rangel Corina Rangel

Briana Molinero Gabriel Molinero Tomas Gaytan

William Campos Jose Fernandez

Jonathan Hernandez

Jorge Montelongo Jesus Villanueva Jazmine Saldana

Lector 1 Lynn Luspin

Jeanne Fuchser

Gabriel Molinero

Janet Diaz

Jose Silvestre

Lector 2 Delores Green

Duane Fuchser

Lucia Corona

Norma Campos

Maria Montelongo

Ushers

Delores Green Kathie Enloe

Javier Rangel Olga Rangel Efren Serna Alma Coronado Alejandrino Gonzalez Adulfa Gonzalez

Gabriel Molinero Valerio Rubio Jacob Aranda Arturo G. Cruz Obed Serrato

Alberto Villafana Adriana Villafana Jesus Diaz Janet Diaz Pablo Hernandez

Alejandro Hernandez Jorge Montelongo Francisco Landaverde Roberto Tovar

Choir Coro

Hosanna

Hosanna

Coro Adoremos

Coro Jesus Bambino

Coro San Juan

Rosary Rosario

KoC

Lucia Corona

Norma Campos

Maria Montelongo

Page 8: WELCOME! ¡BIENVENIDOS! Pastor: Fr. Linh Nguyensjotctx.org/bulletins_auto/202106270.pdfURCH STON-STONOFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney,