Ways of knowing - representing the information needs of...
Transcript of Ways of knowing - representing the information needs of...
Ændr 2. linje i overskriften
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
Ways of knowing - representing the information
needs of tourists in digital tourist dictionaries and
guides
Patrick Leroyer and Kirsten Wølch Rasmussen
Ways of Seeing, Ways of Being: Representing the Voices of Tourism
An International Conference hosted by CERLIS - University of Bergamo, Italy
23-25 June 2016
1
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
OUTLINE OF PRESENTATION
2
• Tourists’ needs for information
• Types of dictionaries for tourists, types of data presentation
• Present travel dictionaries – limitations and flaws
• New principles for the making of dictionaries for tourists
• Illustration: The Bergamo dictionary, lemmatisation of Bergamo words
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
TOURISTS’ NEEDS FOR INFORMATION – 4 THESES
1. When on the move, tourists need fast and easy access to relevant cultural and practical information
2. Tourist do not travel only for pleasure but also to satisfy their cultural curiosity of the destinations they
visit
3. Cultural knowledge of destination helps enhancing the experience
4. Dictionaries can be very helpful! Access to representations of information needs – solve information
gaps
3
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
For at få punktopstilling
på teksten
(flere niveauer findes),
For at få venstrestillet tekst
uden punktopstilling, brug
Ændr 2. linje i overskriften
THE FIRST TOURIST DICTIONARY : La guide 1552 – index of roads and cities
4
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
For at få punktopstilling
på teksten
(flere niveauer findes),
For at få venstrestillet tekst
uden punktopstilling, brug
Ændr 2. linje i overskriften
• Website glossaries, apps, online guides, travel dictionaries, phrase books, ‘translators’ etc.
• Problem: destination language (LGP) and destination knowledge (LSP) are separated!
• Need to innovate
HUGE SUPPLY OF DICTIONARIES AND DICTIONARY-LIKE INFORMATION TOOLS FOR TOURISTS
5
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
ENCYCLOPAEDIC PRESENTATION – Bergamo Wikitravel
6
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
GENERAL GLOSSARY PRESENTATION – Tourist office Tampere
7
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
SPECIFIC GLOSSARY– Palio di Siena
8
Alfiere: The flag-waver of a Contrada;
Bandierino: finishing postmanifestopalio 300
Barbaresco: He who is involved in the care of the horse
Barbero: A racehorse, but also traditional wooden balls coloured with the insignia of the Districts, a typical game of Siena
Bombolone: very strong horse
Brenna: a poor horse
Canapi: ropes that bound the area at the start of the race but also the period prior the start of the race, proverbially quite long and tense
Captain: head of the contrada during the period of the Palio;
Cappotto: saying if you win both Palios in the same calendar year
Carriera: the race
Carraccio: the wagon pulled by oxen during the parade carrying the prize
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
MULTIPLE GLOSSARY PRESENTATION - Venezia
9
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
THE SO-CALLED TRAVEL DICTIONARIES
• So far tourist dictionaries and tourist guides have been developed as collections of words and phrases
• Designed to be used in order to communicate in the language of the destination
• Normally unrealistic!
• No culture
10
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
TRAVEL DICTIONARIES FOR BEGINNERS
The travel dictionary is bilingual (or multilingual) and is aimed at people with little or no knowledge of the
foreign language; it is a typical reference dictionary, primarily intended to solve practical communication
problems. (Nordisk Leksikografisk Ordbok 1997)
Das Reisewörterbuch ist als lexikographisches Hilfsmittel für Reisende gedacht, die nur geringe oder keine
Kenntnisse der Sprache ihres Urlaubslandes besitzen. (= The travel dictionary as a lexicographic tool is
aimed at travellers who have only very little or no knowledge of the language of their country of holiday). (H.
Abend 1991)
11
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
For at få punktopstilling
på teksten
(flere niveauer findes),
For at få venstrestillet tekst
uden punktopstilling, brug
Ændr 2. linje i overskriften WEBSITE GLOSSARIES: VERY BASIC COMMUNICATION – Barcelona
12
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
For at få punktopstilling
på teksten
(flere niveauer findes),
For at få venstrestillet tekst
uden punktopstilling, brug
Ændr 2. linje i overskriften
WEBSITE GLOSSARIES: USEFUL EXPRESSIONS? Barcelona
13
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
REPLICAS OF GENERAL LANGUAGE DICTIONARIES
resquilleur (queue jumper), ressac (bacwash), ressaisir (to regain one’s self-control),
ressemblance (resemblance), ressemblant (lifelike), ressembler (to resemble), ressemeler (to
resole), ressentiment (resentment), ressentir (to feel), resserrer (to tighten), ressort (spring),
ressortir (to come out), ressortissant (citizen), ressource (resources), ressusciter (to rise from the
death), restant (remaining), restaurant (restaurant), restaurateur (restaurateur), restauration
(catering), restaurer (to restore; to feed), reste (rest), rester (to stay), restituer (to return),
restitution (return), resto (restaurant), restoroute (roadside restaurant), restreindre (to restrict),
restraint (restricted), restrictif (restrictive), restriction (restriction), restructuration (restructuring),
résultat (result), résulter (to result), résumé (summary), résumer (summarize), résurrection
(resurrection), retable (altarpiece) (Gyldendal Fransk-Dansk, Dansk-Fransk, Mini ordbog, 2004)
14
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
PHRASE BOOKS: HELP FOR CONVERSATION?
The making friend section (Berlitz 2008)
Can you suggest…? Pouvez-vous nous conseiller… ?
Poovay voo noo kawngsayay
things to do quelque chose à faire
kelker shoaz a fehr
The flirting section (Politikens Fransk Rejseparlør 2005)
Min mand kommer lige om lidt Mon mari va venir tout à l’heure (my husband will be there in a moment)
Lonely Planet German (2003)
Before this goes any further, I must be upfront. I’m an (accountant)
Bevor wir uns näher kennen lernen, muss ich etwas klarstellen. Ich bin (Buchhalter/Buchhalterin).
15
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
NEW PRINCIPLES
• A functional approach should be used (Leroyer 2009: 297) – Needs, user profiles
• Access to knowledge of visited destinations = access to cultural words with explanations in
mother tongue
• Access to ‘untouristed’ current information = politics, problems, plans for the future, etc.
16
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
INFORMATION – WHEN?
17
Before leaving – SYSTEMATIC CONSULTATION
• the medias, tourist litterature (books, guides), encyclopedias (wikitravel), promotional material from tour
operators and tourist office (catalogues, brochures), websites from tourist office of destination
• Language courses, learners’ dictionaries
On the move/during the stay – PUNCTUAL CONSULTATION
• Cognitive situations = guide, smartphone apps
• Communicative situations = phrase book, e-translators, travel dictionary
• Instructions
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
NEW DEFINITION
• As the purpose of tourist lexicography is to develop dictionaries and guides that can satisfy
the lexicographic needs of potential users engaged in the activity of tourism, the definition
of a tourist dictionary and tourist guide lies in its genuine purpose:
• It is the satisfaction of the types of lexicographically relevant needs that can arise among
one or several types of potential tourist users in one or several types of extra-
lexicographic tourist situations
18
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
COMMUNICATIVE, COGNITIVE & OPERATIVE SITUATIONS
A distinction should be made between:
• communicative use-situations: look up words in order to understand written word
meanings (particularly “cultural words”)
• cognitive use-situation: look up words in order to get knowledge of the destination
(particularly “cultural words” but also practical words)
• operative use-situations: look up words in order to get guidance
19
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
NEW DATA SELECTION, NEW LEMMATISATION
The distinction leads to a reprioritisation of data selection
• From mainly communicative to mainly cognitive data types
• Lemmatisation of cultural words food, traditions, history, architecture, places of interest,
practical words, experiential words,..
20
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
BERGAMO – Cultural lemmas - gastronomy
21
• casoncello
• enoteca
• formai de mut
• macelleria
• osteria
• panetteria
• pescheria
• polenta bramata
• polenta taragna
• polenta cunsada
• polenta e osei
• polenta e pica so
• ristorante
• salame nostrano bergamasco
• scarpinocc: gli scarpinocc sono un tipico piatto del paese di Parre in provincia di Bergamo. È una sorta di casoncello
• trattoria
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
BERGAMO: cultural lemmas, history
22
Bergamo città dei mille En référence aux180 Bergamasques qui participèrent à l'expédition des Mille. Ils forment la 8e compagnie, appelée par Garibaldi, la « compagnie de fers »,
i BorghiLittéralement ‘les villages’, ancienne dénomination du Bas-Bergame.
Campanone (torre civica)Grande cloche de la tour civique. De ce point exact, chaque soir depuis 360 ans, à 22 heures, sonnent inévitablement les cents coups de cloche qui antiquement avisaient les habitants de l’imminente fermeture de toutes les quatre portes d’accès à la Città Vecchia.
Civica Angelo MaiBibliothèque du Palazzo Nuovo, le palais nouveau, sur la piazza vieccha
misureCes barres sont appelées "misure" (mesures) et remontent au Moyen-Age, lorsque la fragmentation du pouvoir conduisait également à la fragmentation des grandeurs. Chaque ville créait ses propres unités de mesure de poids, de volumes, de longueurs qui étaient affichées dans des lieux publics (généralement là où le marché avait lieu). Les bars situés sur le mur de Santa Maria Maggiore représentent donc les unités de mesure en utilisation à Bergame dans la période médiévale.
scalette the scalette (flights of steps) are the remains of a dense network of medieval connections between the plain and the hill and the routes into the once numerous fields and vegetable plots.
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
BERGAMO: practical lemmas, services
23
• bike rental
• bus excursion
• car rental = EC Via S. Bernardino, 133/a, 24126 Bergamo BG - Phone: +39 035 315428 - 08.30–12.30, 14.30–18.30
• consulate
• dentist
• doctor
• funiculare
• hospital
• pharmacy =
• police
farmacia Boccaleone Via G. Rosa, 27/a, Phone number: +39 035 31316
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
BERGAMO: practical lemmas, link to Google maps
24
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
BERGAMO: practical lemmas, link to pagine gialle
25
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
BERGAMO: experiential lemmas
26
• Concert
› mardi 21 juin - fête européenne de la musique
› dimanche 1 mai - jeudi 30 juin - pianocity for peace. des pianos dans la ville pour tout le monde.
• cruise
• excursion
• exhibition
• Garda
• Iseo
• valleys
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
TOURIST DICTIONARY REVISITED = distinctive functions, distinctivelemmas, mashup of resources
27
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
REFERENCES
Abend, A. (1991) Das Reisewörterbuch. In F. J. Hausmann et al.: HSK Band 5.3. Berlin: De Gruyter, 2903-2908
Bergenholtz, H. and al. (1997). Nordisk Leksikografisk Ordbok. Oslo: Universitets forlaget.
Berlitz (2008) French phrase book and dictionary. Available at: http://www. Berlitzpublishing. com
Estienne, R. (2016 [1553]) La Guide des chemins de France. Available at: http://gallica.bnf.fr.
Leroyer, P. (2009): Lexicography Hits the Road: New Information Tools for Tourists. In H. Bergenholtz, S. Nielsen and S. Tarp:
Lexicography at a Crossroads, Dictionaries and Encyclopedias Toay, Lexicographical Tools Tomorrow. Bern: Peter Lang, 285-
310.
Lonely Planet German (2003). Victoria: Lonely Planet
Politikkens Fransk Rejseparlør (2005). København: Politikken.
Tarp 2007 Lexicography in the information age. Lexikos 17, 170-179.
28
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES
AARHUS UNIVERSITET2
GRAZIE MILLE
29