Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our...

73
OPERATIONS MANUAL THE UNIT DIVE www.nixon.com

Transcript of Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our...

Page 1: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

1

OPERATIONS MANUALTHE UNIT DIVE

www.nixon.com

Page 2: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

2 3

TABLE OF CONTENTS

6 ENGLISH

20 FRENCH

31 SPANISH

42 ITALIAN

53 GERMAN

64 PORTUGUESE

75 JAPANESE

86 CHINESE (SIMPLIFIED)

97 CHINESE (TRADITIONAL)

100 KOREAN

119 THAI

129 INDONESIAN

WELCOME TO NIXONYou just bought a NIXON watch. How about that. Welcome to the NIXON side, a side that’s about custom-built product, quality, and durability. We’re stoked you selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may not be familiar with all the doo-dads and features. So if you’re stuck, read through these instructions. Or get your friends to read them and then they can tell you what’s up.

HOLA. Acabas de adquirir un reloj NIXON. Bienvenido a NIXON, productos customizados, calidad y durabilidad. Estamos encant ado de que hayas escogido uno de nuestros relojes. El hecho de que hayas adquirido un NIXON significa que podras saber la hora pero quizas no estes. familiarizado con todas las funciones de nuestros relojes, si es así lee estas instrucciones. O consigue a un amigo para que se las lea por ti te pueda explicar como va todo.

WILKOMMEN. Sie haben sich soeben eine NIXON uhr Gekauft. Herzlichen gluckwunsch und willkomen auf der NIXON seite. Hier dreht sich alles um massgeschneiderte produkte, qualitat und haltbarkeit. Wir freuen uns, dass sie eine unserer uhren ausgewahlt haben. Die tatsache, dass sie eine NIXON gekauft haben. Bedeutet, dass sie vermutlich jetzt jemandem die aktuelle uhrzeit sagen koennen. Aber wahrscheinlich sind sie nocht nicht mit all den features und funktionen unserer uhren vertraut. Falls sie also mal nicht mehr weiterkommen, lesen sie sich einfach diese anleitung durch. Oder ihre freunde sollen sie lesen. Dann konnen die ihnen sagen wie’s funktionert.

Page 3: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

4 5

BIENVENUE. Vous venez d´acheter une montre NIXON! Alors quoi?! Bienvenue chez NIXON, oU vous ne trouverez que des montres de longue durÈe et de qualitÈ, faites sur mesure. Nous sommes trËs heureux que vous ayez choisi une de nos montres. Si vous avez une NIXON, cela veut probablement dire que vous savez lire l’heure, mais vous ne saurez peut-Être pas toutes les petites astuces et caractÈristiques de nos montres. Alors, si vous ne savez pas quoi faire, jetez donc un coup D´œUil a u mode d´emploi, ou demandez un de vos copains de vous le lire afin de vous mettre au jus.

ニクソンへようこそ

このたびはニクソンウォッチをお買い上げいただき、誠にありがとうございました。ニクソンウォッチはカスタムメイドにより品質、耐久性を重視しています。恐らくいま皆さんにとって時間を見ることができても、すべての機能や特徴をご理解いただくことは少し困難かもしれません。ご使用の前には以下の説明をよくお読みになって、正しくお使いください。

IMPORTANTPlease refer to the watch case back for your watch’s water

resistancy rating, or our website: nixon.com

IMPORTANTEPor favor, consulta el dorso de la caja del reloj para verificar el índice de resistencia al agua de tu reloj, o visita nuestro

sitio web: nixon.com

WICHTIGBitte beachten sie die angaben zur wasserfestigkeit ihrer uhr auf der rückseite des uhrgehäuses oder auf unserer

internetseite: nixon.com

MPORTANTReportez-vous à l’arrière du boîtier de la montre pour

connaître les caractéristiques d’étanchéité à l’eau de votre montre, ou consultez notre site web: nixon.com

重要

時計の耐水性については、時計の裏蓋に表示され

ている耐水表示、もしくはニクソンの WEB サイ

ト: WWW.NIXON.COM を参照してください。

Page 4: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

6 7

IMPORTANT: This watch model is not intended to replace professional diving apparatus or other equipment used for serious diving sessions.

WATER RESISTANCY RATINGSAND WATCH CARE

*RINSE WATCH WITH SOAP AND WATER AFTER EXPOSURE TO SALT WATER OR SAND.Replace the battery at least every two years. Dead or low batteries left in a watch may leak and destroy the movement of your watch. If you have a water resistant watch, know that the water resistancy is attained using rubber or plastic seals which will deteriorate under normal conditions and reduce the water resistancy of your watch. These seals should be checked by an authorized jeweler at least every two years to ensure the rated water resistancy. Do not expose your watch to extreme temperatures (over 60ºC or 140ºF, under -10ºC or 14ºF). No hot tubs or saunas. Sorry, but do you really need to know the time when you’re tubbing?Avoid extreme shocks.

30 METER

50 METER

100-200METER

CASE RATING RA

IN,

SPLA

SHE

S,E

TC.

SHA

LLO

WSW

IMM

ING

, SU

BM

ER

SIO

N*

SUR

FIN

G,

SNO

RK

ELI

NG

,SP

EA

R

FISH

ING

*

A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT

DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS INDICATED BY THE “NO WATER” ICON.D

RY

NO

Page 5: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

8 9

1 TIME MODE

Press PUSHER B to advance through the modes in the following sequence:

HOME SCREEN: TIME, ALARM, TIMER, CHRONOGRAPH, DIVE LOG

TIME MODE FEATURES-hours, minutes and seconds display in 12 or 24 hour format-day, date and month display-dual time zones, TIME ZONE 1 and TIME ZONE 2

To set the primary time zone (T1) on your watch:-Press PUSHER B (MODE) until you are in Time Mode-Press and hold PUSHER B to enter Time Mode setting state (minutes will begin to blink)-Press PUSHER C to increment the value-Press and hold PUSHER C to quickly increment the value-Press PUSHER D to decrement the value-Press and hold PUSHER D to quickly decrement the value-Press PUSHER B to advance through minute, hour, second, year, month, date, 12/24hr, and auto-off : hours of inactivity after which watch will turn off-Press PUSHER A to confirm and exit setting state

To toggle between TIME ZONE 1 and TIME ZONE 2, press PUSHER D. To switch from one to the other, press and hold PUSHER D. Time Mode setting state will only affect current time zone. To set your other time zone, switch to the desired zone, and press and hold PUSHER B to enter Time Mode setting state. Then follow the instructions as listed above.

-In Time Mode, press PUSHER C to toggle hourly / button chime on or off

-Press PUSHER B to advance to ALARM MODE

Page 6: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

10 11

2 ALARM MODE

ALARM MODE features 3 independent alarms-Press PUSHER D to switch between Alarm 1 (AL1), Alarm 2 (AL2), and Alarm 3 (AL3)-Press PUSHER C to toggle an alarm on or off (--)

To set the ALARM time:-Press PUSHER B (MODE) until you are in Alarm Mode-Press PUSHER D to scroll through the alarms until the desired alarm is reached-Press and hold PUSHER B to enter Alarm Setting State (hours will begin to blink)-Press PUSHER C to increment the value-Press and hold PUSHER C to quickly increment the value-Press PUSHER D to decrement the value-Press and hold PUSHER D to quickly decrement the value-Press PUSHER B to advance hour, minute, and time zone-Press PUSHER A to confirm and exit setting state

-Press PUSHER C to toggle alarm ON or OFF (--)

-Press PUSHER B to advance to TIMER MODE

Page 7: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

12 13

3 TIMER MODE

TIMER MODE features 3 independent timers:-CD - STOP : Timer stops and triggers alarm when time expires-CD - REP : Count down timer starts over and alarm is triggered when time expires-CD - UP: Chrono is activated and alarm is triggered when time expires

To set the TIMER:-Press PUSHER B (MODE) until you are in Timer Mode-Press and hold PUSHER B to enter Timer Mode setting state-Press PUSHER C to increment the value-Press and hold PUSHER C to quickly increment the value-Press PUSHER D to decrement the value-Press and hold PUSHER D to quickly decrement the value-Press PUSHER B to advance through hour, minute, second, and timer type-Press PUSHER A to confirm and exit setting state

To operate the TIMER:-Press PUSHER C to start the timer-Press PUSHER D to stop the timer-Press and hold PUSHER D to restart the timer-Press any pusher to stop the alarm once time has expired

-Press PUSHER B to advance to CHRONOGRAPH MODE

Page 8: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

14 15

4 CHRONOGRAPH MODE

CHRONOGRAPH MODE features -Hundredth seconds resolution-Lap counter up to 99 laps

To operate the Chronograph:-Press PUSHER B (MODE) until you are in Chronograph Mode-Press PUSHER C to start Chronograph run state-In run state, press PUSHER C to count a lap - display will freeze for 10 seconds-In run state, press PUSHER D to stop the Chronograph-Once stopped, press and hold PUSHER D to reset

-Press PUSHER B to advance to DIVE LOG MODE

Page 9: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

16 17

5 DIVE LOG MODE

DIVE LOG features:-Records past 50 dives-Maintains date and time of dive, dive time (duration), max depth, and lowest temperature

In DIVE LOG MODE:-If records are available, press PUSHER C to scroll up dive record and press PUSHER D to scroll down dive record-Press and hold PUSHER D to clear entries from the DIVE LOG

DIVE MODE PREFERENCES:Your DIVE MODE preferences can be set from the DIVE LOG MODE. To set your DIVE MODE preferences, navigate into DIVE LOG MODE and follow these instructions :-Press and hold PUSHER B to enter DIVE MODE setting state-Press PUSHER C or D to toggle between options-Press PUSHER B to advance to next setting: -C-m / F-ft = Celsius-meters / Fahrenheit-feet Press PUSHER C or D to toggle between Imperial & Metric -A-EL = Auto-EL Backlight: illuminates automatically when watch is tilted for 2 seconds while in DIVE MODE -FRS = Fast Rise Speed: Alert will sound if descent speed exceeds 10m/min or if ascent speed exceeds 50 m/min (in FREE dive mode) or 6m/min (in DEEP dive mode) -Dive Type = Choose FREE or DEEP Dive Type -FREE Dive Mode = Will track each dive individually, and show your surface interval time between each dive. -DEEP Dive Mode = Will sum the entire time underwater from ALL your dives, and NOT display a surface interval timer. -Press PUSHER A to confirm and exit setting state

-Press PUSHER B to advance to TIME MODE

Page 10: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

18 19

6 DIVE MODE

*Ready to DIVE? DIVE MODE is activated automatically through Wet Detection once you have descended at least 1.5m (5ft). DIVE MODE cannot be entered manually.

**Before your dive, please ensure you have setup your DIVE MODE preferences. DIVE MODE preferences are set from the DIVE LOG MODE.

The UNIT DIVE has 2 distinct DIVE MODE options, “FREE” and “DEEP”

FREE Dive Mode = Will track each dive individually, and show your surface interval time between each dive.DEEP Dive Mode = Will sum the entire time underwater from ALL your dives, and NOT display a surface interval timer.

Choose either FREE or DEEP dive mode, as well as other Dive Mode preferences from the DIVE LOG MODE (Section 5):

DIVE MODE PREFERENCES:Your DIVE MODE preferences can be set from the DIVE LOG MODE. To set your DIVE MODE preferences, navigate to DIVE LOG MODE and follow these instructions :-Press and hold PUSHER B to enter DIVE MODE setting state-Press PUSHER C or D to toggle between options-Press PUSHER B to advance to next setting: -C-m / F-ft = Celsius-meters / Fahrenheit-feet Press PUSHER C or D to toggle between Imperial & Metric -A-EL = Auto-EL Backlight: illuminates automatically when watch is tilted for 2 seconds while in DIVE MODE

Page 11: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

20 21

-FRS = Fast Rise Speed: Alert will sound and icon will flash if descent speed exceeds 10m/min or if ascent speed exceeds 50 m/min (in FREE dive mode) or 6m/min (in DEEP dive mode) -Dive Type = Choose FREE or DEEP Dive Type See Dive Type definitions above -Press PUSHER A to confirm and exit setting state

DIVE MODE features:-Wet Detection: Automatically enters Dive Mode when deeper than 1.5m (5ft)-Max depth, min temperature, total dive time, surface interval time, and actual depth-Auto EL: EL Backlight will illuminate when watch is tilted for 2 seconds while in Dive Mode-Fast Rise Speed (FRS): Alert will sound and icon will flash if descent speed exceeds 10m/min or if ascent speed exceeds 50 m/min (in FREE dive mode) or 6m/min (in DEEP dive mode)- In FREE DIVE MODE, after 1 minute of surface time, buttons will become interactive - Dive will stop and save if a button is pressed or after 10 minutes of surface time have expired-In DEEP DIVE MODE, Dive will stop and save after 10 minutes of surface time have expired

NOTE: All DIVE MODE settings are set in DIVE LOG MODE

WARRANTY INFO

Nixon offers a limited warranty of defects in materials and workmanship for a period of two (2) years after original purchase from an authorized Nixon dealer. This means that if the materials in your watch aren’t right or if the watch isn’t put together correctly, we’ll repair or replace it, at our option. But, this doesn’t mean you can abuse your watch and expect us to fix it for free. We don’t cover normal wear and tear or batteries, crystal, watch case, strap, bracelet, loss or theft. You will void your warranty if you open your caseback, push the buttons underwater, or forget to screw down or push in the crown and expose your watch to moisture. Proof of purchase is required for all warranty claims and service requests, so hold onto your receipt. Nixon will not accept a warranty claim or repair request if a watch has evidence of excessive wear or misuse.

PROBLEMS?Contact your closest Nixon Service Center and we’ll do what we can to resolve the problem. If you’re in North America, visit our Online Repair Center or call us at (888) 455-9200 from 8 to 5 pacific time, Monday to Thursday, 9 to 5 pacific time Friday, and we’ll talk you through a solution or get you a service authorization number. Watches sent back to us without a service authorization number will not receive service.

NOTE:Your warranty is not void if you do not register your watch.

Page 12: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

22 23

IMPORTANT: Ce modèle de montre n’est supposé remplacer ni les appareils de plongée ni tout autre matériel professionnel de plongée.

*RINCEZ LA MONTRE AU SAVON ET À L’EAU APRÈS TOUTE EXPOSITION À L’EAU SALÉE OU AU SABLE. Remplacez la pile au moins tous les deux ans. Des piles usées ou faibles laissées dans une montre risquent de couler et de détruire le mouvement de votre montre. Si vous possédez une montre étanche à l’eau, gardez à l’esprit que l’étanchéité s’obtient en utilisant du caoutchouc ou des joints en plastique qui se détériorent dans des conditions normales et diminuent la résistance de votre montre. Ces joints doivent être vérifiés par un bijoutier agréé au moins tous les deux ans pour garantir l’étanchéité à l’eau spécifiée. N’exposez pas la montre à des températures extrêmes (supérieures à 60 ºC ou 140 ºF, inférieures à -10ºC ou 14ºF). Cuves thermales ou saunas interdits. Désolé, mais avez-vous vraiment besoin de savoir l’heure quand êtes dans un sauna ?Évitez les chocs extrêmes.

30 MÈTRES

50 MÈTRES

100-200MÈTRES

CARACTÉRISTIQUES DU BOÎTIER P

LUIE

, É

CLA

BO

USS

UR

ES,

E

TC.

NA

GE

EN

EA

U

PE

U P

RO

FON

DE

, SU

BM

ER

SIO

N*

SUR

F, P

LON

E

AV

EC

TU

BA

, P

ÊC

HE

AU

H

AR

PO

N*

QUELQUES-UNES DE NOS MONTRES SONT AXÉES UNIQUEMENT SUR LE STYLE ET NE SONT PAS CONÇUES POUR LE SURF OU LA

NATATION. CELA EST INDIQUÉ PAR L’ICÔNE « NE PAS EXPOSER À L’EAU ».

CARACTÉRISTIQUES D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET ENTRETIEN DE LA MONTRE

DR

Y

NO

Page 13: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

24 25

1 MODE HEURE

Appuyez sur le POUSSOIR B pour parcourir les différents modes dans l’ordre suivant :

ÉCRAN D’ACCUEIL : HEURE, ALARME, MINUTERIE, CHRONOMÈTRE ET HISTORIQUE DE PLONGÉE

FONCTIONS DU MODE HEURE- Affichage des heures sous le format de 12 ou 24 heures, des minutes et des secondes.- Affichage du jour, de la date et du mois- Deux fuseaux horaires, FUSEAU 1 et FUSEAU 2

Pour régler le fuseau horaire principal (T1) sur votre montre :- Appuyez sur le POUSSOIR B (MODE) jusqu’à ce que vous accédiez au mode Heure.- Appuyez sur le POUSSOIR B pour accéder au mode Réglage de l’heure (les minutes commenceront à clignoter).- Appuyez sur le POUSSOIR C pour augmenter la valeur- Appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR C pour augmenter rapidement la valeur- Appuyez sur le POUSSOIR D pour diminuer la valeur- Appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR D pour diminuer rapidement la valeur- Appuyez sur le POUSSOIR B pour parcourir les minutes, les heures, les secondes, les années, les mois, les dates, les formats horaires 12h/24h et l’arrêt automatique : les heures d’inactivité après lesquelles la montre s’éteindra- Appuyez sur le POUSSOIR A pour confirmer et quitter le mode de réglage.

Pour alterner le FUSEAU 1 et le FUSEAU 2, appuyez sur le POUSSOIR D. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR D. Le mode Réglage de l’heure affectera uniquement le fuseau horaire actuel. Pour régler l’autre fuseau horaire, sélectionnez le fuseau horaire souhaité, puis appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR B pour accéder au mode Réglage de l’heure. Suivez ensuite les instructions indiquées ci-dessus.

- En mode Heure, appuyez sur le POUSSOIR C pour activer/désactiver le bip horaire ou celui des touches

- Appuyez sur le POUSSOIR B pour accéder au MODE ALARME

2 MODE ALARME

Le MODE ALARME inclut 3 alarmes indépendantes- Appuyez sur le POUSSOIR D pour passer de l’Alarme 1 (AL1), à l’Alarme 2 (AL2) ou à l’Alarme 3 (AL3)- Appuyez sur le POUSSOIR C pour activer ou désactiver (--) une alarme

Pour régler l’heure de l’ALARME :- Appuyez sur le POUSSOIR B (MODE) jusqu’à ce que vous accédiez au mode Alarme.- Appuyez sur le POUSSOIR D pour parcourir les alarmes jusqu’à arriver à l’alarme souhaitée- Appuyez sur le POUSSOIR B pour accéder au mode Réglage de l’alarme (les heures commenceront à clignoter)- Appuyez sur le POUSSOIR C pour augmenter la valeur- Appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR C pour augmenter rapidement la valeur- Appuyez sur le POUSSOIR D pour diminuer la valeur- Appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR D pour diminuer rapidement la valeur- Appuyez sur le POUSSOIR B pour parcourir les heures, les minutes et les fuseaux- Appuyez sur le POUSSOIR A pour confirmer et quitter le mode de réglage.

- Appuyez sur le POUSSOIR C pour activer ou désactiver (--) l’alarme

- Appuyez sur le POUSSOIR B pour accéder au MODE MINUTERIE

Page 14: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

26 27

3 MODE MINUTERIE

Le MODE MINUTERIE inclut 3 minuteries indépendantes- CD - STOP : La minuterie s’arrête et déclenche l’alarme une fois le temps écoulé- CD - REP : Le compte à rebours redémarre et l’alarme est déclenchée une fois le temps écoulé- CD - UP : Le chronographe est activé et l’alarme est déclenchée une fois le temps écoulé

Pour régler la MINUTERIE :- Appuyez sur le POUSSOIR B (MODE) jusqu’à ce que vous accédiez au mode Minuterie.- Appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR B pour accéder au réglage du mode Minuterie- Appuyez sur le POUSSOIR C pour augmenter la valeur- Appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR C pour augmenter rapidement la valeur- Appuyez sur le POUSSOIR D pour diminuer la valeur- Appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR D pour diminuer rapidement la valeur- Appuyez sur le POUSSOIR B pour parcourir les heures, les minutes et les secondes ainsi que le type de minuterie- Appuyez sur le POUSSOIR A pour confirmer et quitter le mode de réglage.

Pour activer la MINUTERIE :- Appuyez sur le POUSSOIR C pour démarrer la minuterie.- Appuyez sur le POUSSOIR D pour arrêter la minuterie- Appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR D pour remettre la minuterie à zéro- Appuyez sur n’importe quel poussoir pour arrêter l’alarme une fois que le temps est écoulé

- Appuyez sur le POUSSOIR B pour accéder au MODE CHRONOGRAPHE

4 MODE CHRONOGRAPHE

Fonctions du MODE CHRONOGRAPHE - Affichage au centième de seconde- Compte-tours allant jusqu’à 99 tours

Pour activer le CHRONOGRAPHE :- Appuyez sur le POUSSOIR B (MODE) jusqu’à ce que vous accédiez au mode Chronographe- Appuyez sur le POUSSOIR C pour accéder au mode fonctionnement du chronographe- En mode fonctionnement, appuyez sur le POUSSOIR C pour compter un tour - l’affichage se bloquera pendant 10 secondes- En mode fonctionnement, appuyez sur le POUSSOIR D pour arrêter le chronographe- Une fois arrêté, appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR D pour remettre le chronographe à zéro

- Appuyez sur le POUSSOIR B pour accéder au MODE HISTORIQUE DE PLONGÉE

Page 15: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

28 29

5 MODE HISTORIQUE DE PLONGÉE

Fonctions du MODE HISTORIQUE DE PLONGÉE- Sauvegarde des 50 dernières plongées- Enregistrement de la date et heure de la plongée, de la durée de l’immersion, de la profondeur maximale et de la température minimale

En MODE HISTORIQUE DE PLONGÉE :- Si l’historique est disponible, appuyez sur le POUSSOIR C pour faire défiler l’historique de plongée vers le haut et appuyez sur le POUSSOIR D pour faire défiler l’historique de plongée vers le bas- Appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR D pour effacer des entrées de l’HISTORIQUE DE PLONGÉE

PRÉFÉRENCES DU MODE PLONGÉE :Vos préférences de MODE PLONGÉE peuvent être réglées depuis le MODE HISTORIQUE DE PLONGÉE. Pour régler vos préférences de MODE PLONGÉE, parcourez le MODE HISTORIQUE DE PLONGÉE et suivez les instructions suivantes :- Appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR B pour accéder au réglage du MODE PLONGÉE- Appuyez sur le POUSSOIR C ou D pour basculer entre les options- Appuyez sur le POUSSOIR B pour accéder au réglage suivant : - C-m / F-ft = Celsius-mètres / Fahrenheit-pieds - Appuyez sur le POUSSOIR C ou D pour basculer entre les unités de mesure impériale et métrique - A-EL = Rétroéclairage électroluminescent automatique : il s’illumine lorsque la montre est inclinée pendant 2 secondes en MODE PLONGÉE - FRS = Vitesse de remontée rapide : Une alerte sonore vous préviendra lorsque la vitesse de descente dépasse les 10 m/min ou si la vitesse de remontée dépasse les 50 m/ min (en mode plongée LIBRE) ou 6 m/min (en mode plongée PROFONDE)

- Type de plongée = Sélectionnez le mode de plongée LIBRE ou PROFONDE - Mode plongée LIBRE : Il enregistrera chaque plongée séparément et affichera votre temps d’intervalle de surface entre chaque plongée. - Mode plongée PROFONDE = Il calculera le temps de plongée total de TOUTES vos plongées et n’affichera PAS le chronométreur d’intervalle de surface. - Appuyez sur le POUSSOIR A pour confirmer et quitter le mode de réglage.

- Appuyez sur le POUSSOIR B pour accéder au MODE HEURE

Page 16: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

30 31

6 MODE PLONGÉE

*Prêt à PLONGER ? Le MODE PLONGÉE s’active automatiquement grâce au capteur d’humidité une fois que serez descendu au moins à 1,5 m (5ft) de profondeur. Le MODE PLONGÉE ne peut pas être accédé manuellement.

**Avant chaque plongée, veuillez vous assurer que vous avez réglé vos préférences de MODE PLONGÉE. Vos préférences de MODE PLONGÉE peuvent être réglées depuis le MODE HISTORIQUE DE PLONGÉE.

La PLONGÉE UNITAIRE vous propose 2 différents MODES DE PLONGÉE : « LIBRE » ou « PROFONDE »

- MODE PLONGÉE LIBRE = Il enregistrera chaque plongée séparément et affichera votre temps d’intervalle de surface entre chaque plongée.- MODE PLONGÉE PROFONDE = Il calculera le temps de plongée total de TOUTES vos plongées et n’affichera PAS le chronométreur d’intervalle de surface.

Sélectionnez le mode de plongée LIBRE ou PROFONDE, ainsi que d’autres préférences de Mode de plongée depuis le MODE HISTORIQUE DE PLONGÉE (Section 5) :

PRÉFÉRENCES DU MODE PLONGÉE :Vos préférences de MODE PLONGÉE peuvent être réglées depuis le MODE HISTORIQUE DE PLONGÉE. Pour sélectionner vos préférences de MODE PLONGÉE, parcourez le MODE HISTORIQUE DE PLONGÉE et suivez les instructions suivantes :- Appuyez et maintenez enfoncé le POUSSOIR B pour accéder au réglage du MODE PLONGÉE- Appuyez sur le POUSSOIR C ou D pour basculer entre les options- Appuyez sur le POUSSOIR B pour accéder au réglage suivant : - C-m / F-ft = Celsius-mètres / Fahrenheit-pieds - Appuyez sur le POUSSOIR C ou D pour basculer entre les unités de mesure impériale et métrique - A-EL = Rétroéclairage électroluminescent automatique : il s’illumine lorsque la montre est inclinée pendant 2 secondes en MODE PLONGÉE - FRS = Vitesse de remontée rapide : Une alerte sonore et un icône clignotant vous préviendront lorsque la

vitesse de descente dépasse les 10 m/min ou si la vitesse de remontée dépasse les 50 m/min (en mode PLONGÉE LIBRE) ou 6 m/min (en mode PLONGÉE PROFONDE) - Type de plongée = Sélectionnez le mode de plongée LIBRE ou PROFONDE Consultez ci-dessus les définitions relatives aux Types de plongée - Appuyez sur le POUSSOIR A pour confirmer et quitter le mode de réglage.

Fonctions du MODE PLONGÉE :- Capteur d’humidité : Se met automatiquement en mode Plongée lorsque vous êtes à plus de 1,5 m de profondeur (5ft)- Profondeur max., température min., durée totale de plongée, temps d’intervalle de surface et profondeur actuelle- Électroluminescence automatique : - Le rétroéclairage électroluminescent automatique s’allume lorsque la montre est inclinée pendant 2 secondes en MODE PLONGÉE- Vitesse de remontée rapide (FRS) : Une alerte sonore et un icône clignotant vous préviendront lorsque la vitesse de descente dépasse les 10 m/ min ou si la vitesse de remontée dépasse les 50 m/min (en MODE PLONGÉE LIBRE) ou 6 m/min (en MODE PLONGÉE PROFONDE)- En MODE PLONGÉE LIBRE, après 1 minute de temps de surface, les poussoirs deviendront interactifs - La plongée sera arrêtée ou enregistrée si un poussoir est appuyé ou après 10 minutes en surface - En MODE PLONGÉE PROFONDE, le mode plongée s’arrêtera ou la plongée sera enregistrée après 10 minutes en surface

REMARQUE : Tous les réglages du MODE PLONGÉE peuvent être effectués en MODE HISTORIQUE DE PLONGÉE

Page 17: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

32 33

WARRANTY INFOINFORMATIONS SUR LA GARANTIE

Nixon offre une garantie limitée couvrant les défauts de matériaux ou de main-d’œuvre, d’une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat de l’article auprès d’un revendeur Nixon agréé. Cela signifie que si les pièces de votre montre sont défectueuses ou mal assemblées, nous la réparerons ou la remplacerons, à notre discrétion. Mais cela ne signifie pas que vous pouvez endommager votre montre et attendre de nous une réparation gratuite. Notre garantie ne couvre pas l’usure normale ou les piles, le verre, le boîtier de la montre, la sangle, le bracelet, la perte ou le vol. Vous annulez la garantie si vous ouvrez l’arrière du boîtier, si vous appuyez sur les boutons sous l’eau, si vous oubliez de visser ou d’enfoncer la couronne et si vous exposez la montre à l’humidité. Une preuve d’achat est requise pour toute réclamation au titre de la garantie et pour les demandes de réparation. Conservez donc votre reçu. Nixon n’acceptera aucune réclamation au titre de la garantie ni demande de réparation si la montre présente des signes d’usure excessive ou de mauvais usage.

DES PROBLÈMES ?Contactez le Centre de Services Nixon le plus proche et nous ferons le maximum pour résoudre votre problème. Si vous êtes en Amérique du Nord, consultez notre Service Réparation en ligne ou contactez-nous au (888) 455-9200 du lundi au jeudi de 8 h à 17 h (heure du Pacifique) et le vendredi de 9 h à 17 h (heure du Pacifique) ; nous vous proposerons une solution ou vous remettrons un numéro d’autorisation de retour. Les montres retournées sans numéro d’autorisation de retour ne seront pas révisés.

REMARQUE :La garantie reste valable même en cas de non enregistrement de votre montre.

WARRANTY INFOINFORMATIONS SUR LA GARANTIE

Nixon offre une garantie limitée couvrant les défauts de matériaux ou de main-d’œuvre, d’une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat de l’article auprès d’un revendeur Nixon agréé. Cela signifie que si les pièces de votre montre sont défectueuses ou mal assemblées, nous la réparerons ou la remplacerons, à notre discrétion. Mais cela ne signifie pas que vous pouvez endommager votre montre et attendre de nous une réparation gratuite. Notre garantie ne couvre pas l’usure normale ou les piles, le verre, le boîtier de la montre, la sangle, le bracelet, la perte ou le vol. Vous annulez la garantie si vous ouvrez l’arrière du boîtier, si vous appuyez sur les boutons sous l’eau, si vous oubliez de visser ou d’enfoncer la couronne et si vous exposez la montre à l’humidité. Une preuve d’achat est requise pour toute réclamation au titre de la garantie et pour les demandes de réparation. Conservez donc votre reçu. Nixon n’acceptera aucune réclamation au titre de la garantie ni demande de réparation si la montre présente des signes d’usure excessive ou de mauvais usage.

DES PROBLÈMES ?Contactez le Centre de Services Nixon le plus proche et nous ferons le maximum pour résoudre votre problème. Si vous êtes en Amérique du Nord, consultez notre Service Réparation en ligne ou contactez-nous au (888) 455-9200 du lundi au jeudi de 8 h à 17 h (heure du Pacifique) et le vendredi de 9 h à 17 h (heure du Pacifique) ; nous vous proposerons une solution ou vous remettrons un numéro d’autorisation de retour. Les montres retournées sans numéro d’autorisation de retour ne seront pas révisés.

REMARQUE :La garantie reste valable même en cas de non enregistrement de votre montre.

IMPORTANTE: Este modelo de reloj no está diseñado para reemplazar aparatos de buceo profesionales u otros equipos utilizados para sesiones de buceo serias.

Page 18: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

34 35

*LIMPIE EL RELOJ CON JABÓN Y AGUA DESPUÉS DE EXPONERLO AL AGUA SALADA O A LA ARENA. Cambie la pila al menos cada dos años. Las pilas agotadas o con poca vida que se dejen en el reloj pueden gotear y destruir el movimiento del reloj. Si tiene un reloj resistente al agua, sepa que la resistencia al agua se consigue utilizando precintos de goma o plástico que se deterioran bajo condiciones normales, reduciendo así la resistencia al agua de su reloj. Tales precintos deberían ser comprobados por un taller certificado al menos una vez cada dos años para asegurar una correcta resistencia al agua. No exponga su reloj a temperaturas extremas (por encima de 60ºC o 140ºF, por debajo de -10ºC o 14ºF). No lleve su reloj en jacuzzis o saunas. Lo sentimos, pero ¿de verdad necesita saber la hora cuando está en esos lugares? Evite los impactos.

30 METROS

50 METROS

100-200METROS

ÍNDICE DE LA CARCASA LL

UV

IA,

SALP

ICA

DU

RA

S,

ETC

.

NA

TAC

IÓN

SU

PE

RFI

CIA

L,

SUM

ER

SIÓ

N*

SUR

F, S

NO

RK

EL,

P

ESC

A C

ON

A

RP

ÓN

*

ALGUNOS DE NUESTROS RELOJES TIENEN UN ESTILO MÁS PURO Y NO ESTÁN DISEÑADOS

PARA PRACTICAR SURF NI NADAR. ESOS CASOS SE INDICAN MEDIANTE EL ICONO

“NO MOJAR”.

ÍNDICE DE RESISTENCIA AL AGUA Y MENTENIMIENTO DEL RELOJ

DR

Y

NO

1 MODO HORA

Presione el PULSADOR B para avanzar en la siguiente secuencia de modos:

PANTALLA DE INICIO: HORA, ALARMA, TEMPORIZADOR, CRONÓGRAFO, REGISTRO DE BUCEO

CARACTERÍSTICAS DEL MODO HORA- representación de horas, minutos y segundos en un formato de 12 ó 24 horas- visualización de día, fecha y mes- doble zona horaria, ZONA HORARIA 1 y ZONA HORARIA 2

Para fijar la zona horaria principal (T1) del reloj:- Presione el PULSADOR B (MODO) hasta que esté en modo hora- Mantenga presionado el PULSADOR B para acceder al modo de ajuste de la hora (los minutos empezarán a parpadear)- Presione el PULSADOR C para aumentar el valor- Mantenga presionado el PULSADOR C para aumentar el valor rápidamente- Presione el PULSADOR D para disminuir el valor- Mantenga presionado el PULSADOR D para disminuir el valor rápidamente- Presione el PULSADOR B para avanzar entre los minutos, horas, segundos, año, mes, fecha, formato de 12/24 horas y apagado automático: horas de inactividad tras las cuales el reloj se apagará-Presione el PULSADOR A para confirmar y salir del modo de ajustes

Para alternar entre la ZONA HORARIA 1 y la ZONA HORARIA 2, presione el PULSADOR D. Para cambiar de uno a otro, mantenga presionado el PULSADOR D. El modo de ajuste del modo Hora solo afectará a la zona horaria actual. Para ajustar la otra zona horaria, cambie a la zona deseada y mantenga presionado el PULSADOR B para introducir el modo de ajuste del modo Hora. Luego siga las instrucciones enumeradas anteriormente.

- En modo Hora, presione el PULSADOR C para activar o desactivar la alarma por hora o el tono de los botones

-Presione el PULSADOR B para avanzar hasta el MODO ALARMA

Page 19: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

36 37

2 MODO ALARMA

El MODO ALARMA incluye 3 alarmas independientes- Presione el PULSADOR D para cambiar entre Alarma 1 (AL1), Alarma 2 (AL2) y Alarma 3 (AL3)- Presione el PULSADOR C para activar y desactivar una alarma (--)

Para configurar la hora de la ALARMA:- Presione el PULSADOR B (MODO) hasta que esté en modo Alarma- Presione el PULSADOR D para desplazarse entre las alarmas hasta encontrar la alarma deseada- Mantenga presionado el PULSADOR B para acceder al modo de ajuste de la alarma (las horas empezarán a parpadear)- Presione el PULSADOR C para aumentar el valor- Mantenga presionado el PULSADOR C para aumentar el valor rápidamente- Presione el PULSADOR D para disminuir el valor- Mantenga presionado el PULSADOR D para disminuir el valor rápidamente- Presione el PULSADOR B para desplazarse por las horas, minutos y zona horaria-Presione el PULSADOR A para confirmar y salir del modo de ajustes

- Presione el PULSADOR C para activar y desactivar la alarma (--)

- Presione el PULSADOR B para pasar al MODO TEMPORIZADOR

3 MODO TEMPORIZADOR

El MODO TEMPORIZADOR incluye 3 temporizadores independientes:-Cuenta regresiva - Parada (CD - STOP): El temporizador para y suena la alarma cuando el tiempo expira-Cuenta regresiva - Repetición (CD - REP): El temporizador de cuenta regresiva vuelve a comenzar y suena la alarma cuando el tiempo expira-Cuenta ascendente (CD - UP): Se activa el cronómetro y suena la alarma cuando el tiempo expira

Para fijar el TEMPORIZADOR:- Presione el PULSADOR B (MODO) hasta que esté en modo Temporizador- Mantenga presionado el PULSADOR B para acceder al modo de ajustes del modo Temporizador- Presione el PULSADOR C para aumentar el valor- Mantenga presionado el PULSADOR C para aumentar el valor rápidamente- Presione el PULSADOR D para disminuir el valor- Mantenga presionado el PULSADOR D para disminuir el valor rápidamente- Presione el PULSADOR B para desplazarse por los ajustes de hora, minutos, segundos y tipo de temporizador-Presione el PULSADOR A para confirmar y salir del modo de ajustes

Para manejar el TEMPORIZADOR:-Presione el PULSADOR C para que comience el temporizador- Presione el PULSADOR D para detener el temporizador- Mantenga presionado el PULSADOR D para reiniciar el temporizador- Presione cualquier pulsador para detener la alarma una vez que el tiempo haya expirado

-Presione el PULSADOR B para pasar al MODO CRONÓGRAFO

Page 20: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

38 39

4 MODO CRONÓGRAFO

El MODO CRONÓGRAFO incluye - Resolución de centésimas de segundo- Contador de vueltas de hasta 99 vueltas

Para manejar el Cronógrafo:- Presione el PULSADOR B (MODO) hasta que esté en modo Cronógrafo- Presione el PULSADOR C para iniciar el funcionamiento del Cronógrafo- Mientras está funcionando, presione el PULSADOR C para contar una vuelta; la pantalla se congelará durante 10 segundos- Mientras está funcionando, presione el PULSADOR D para detener el Cronógrafo- Una vez detenido, mantenga presionado el PULSADOR D para restaurar

- Presione el PULSADOR B para pasar al MODO DE REGISTRO DE BUCEO

5 MODO DE REGISTRO DE BUCEO

El REGISTRO DE BUCEO incluye:- Memoriza las últimas 50 inmersiones- Conserva la fecha y hora de la inmersión, el tiempo de inmersión (duración), la profundidad máxima y la temperatura mínima

En MODO DE REGISTRO DE BUCEO:- Si los registros están disponibles, presione el PULSADOR C para desplazarse hacia arriba en las inmersiones memorizadas y presione el PULSADOR D para desplazarse hacia abajo en las inmersiones memorizadas- Mantenga presionado el PULSADOR D para borrar los registros del REGISTRO DE BUCEO

PREFERENCIAS EN EL MODO DE BUCEO:Sus preferencias de MODO BUCEO se pueden configurar desde el MODO DE REGISTRO DE BUCEO. Para configurar sus preferencias de MODO BUCEO, ingrese a MODO DE REGISTRO DE BUCEO y siga estas instrucciones:- Mantenga presionado el PULSADOR B para acceder al modo de ajustes del MODO BUCEO- Presione el PULSADOR C o D para alternar entre las opciones- Presione el PULSADOR B para avanzar hasta el siguiente ajuste: -C-m / F-ft = Celsius-metros / Fahrenheit-pies Presione el PULSADOR C o D para alternar entre Imperial y Métrico -A-EL = retroiluminación electroluminiscente automática: se ilumina automáticamente cuando el reloj está inclinado durante 2 segundos durante el MODO BUCEO -FRS = Ascenso a alta velocidad: Sonará una alarma si la velocidad de descenso supera los 10 m/min o si la velocidad de ascenso supera los 50 m/min (en modo buceo LIBRE) o 6 m/min (en modo buceo PROFUNDO) - Tipo de buceo= escoja entre tipo de buceo

Page 21: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

40 41

LIBRE o PROFUNDO - Modo Buceo LIBRE= registrará cada inmersión individualmente, y mostrará el intervalo de tiempo en la superficie entre cada inmersión. - Modo Buceo PROFUNDO= Sumará el tiempo total bajo el agua de TODAS sus inmersiones, y NO mostrará el tiempo en la superficie entre cada inmersión. -Presione el PULSADOR A para confirmar y salir del modo de ajustes

-Presione el PULSADOR B para pasar al MODO HORA

6 MODO BUCEO

*¿Listo para BUCEAR? El MODO BUCEO se activa automáticamente a través de la Detección de humedad una vez que has descendido al menos 1,5 m (5 ft). El MODO BUCEO no se puede introducir manualmente.

**Antes de realizar su inmersión, asegúrese de que ha configurado sus preferencias en el MODO BUCEO. Sus preferencias de MODO BUCEO se configuran desde el MODO DE REGISTRO DE BUCEO.

El EQUIPO DE BUCEO tiene 2 opciones distintas de MODO BUCEO, “LIBRE” y “PROFUNDO”

Modo Buceo LIBRE= registrará cada inmersión individualmente, y mostrará el intervalo de tiempo en la superficie entre cada inmersión.Modo Buceo PROFUNDO= Sumará el tiempo total bajo el agua de TODAS sus inmersiones, y NO mostrará el tiempo en la superficie entre cada inmersión.

Escoja entre modo de buceo LIBRE o PROFUNDO, así como otras preferencias de modo de Buceo desde el MODO DE REGISTRO DE BUCEO (Sección 5):

PREFERENCIAS EN EL MODO DE BUCEO:Sus preferencias de MODO BUCEO se pueden configurar desde el MODO DE REGISTRO DE BUCEO. Para configurar sus preferencias de MODO BUCEO, ingrese al MODO DE REGISTRO DE BUCEO y siga estas instrucciones:- Mantenga presionado el PULSADOR B para acceder al modo de ajustes del MODO BUCEO- Presione el PULSADOR C o D para alternar entre las opciones- Presione el PULSADOR B para avanzar hasta el siguiente ajuste: -C-m / F-ft = Celsius-metros / Fahrenheit-pies Presione el PULSADOR C o D para alternar entre Imperial y Métrico

Page 22: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

42 43

-A-EL = retroiluminación electroluminiscente automática: se ilumina automáticamente cuando el reloj está inclinado durante 2 segundos durante el MODO BUCEO -FRS = Ascenso a alta velocidad: Sonará una alarma y un icono parpadeará si la velocidad de descenso supera los 10 m/min o si la velocidad de ascenso supera los 50 m/min (en modo buceo LIBRE) o 6 m/min (en modo buceo PROFUNDO) - Tipo de Buceo= escoja entre tipo de buceo LIBRE o PROFUNDO Vea las definiciones del tipo de buceo mencionadas anteriormente -Presione el PULSADOR A para confirmar y salir del modo de ajustes

El MODO BUCEO incluye:- Detección de humedad: Activa el modo Buceo automáticamente cuando la profundidad es superior a 1,5 m (5 ft)- Profundidad máxima, temperatura mínima, tiempo de inmersión total, intervalo de tiempo en la superficie y profundidad actual-Electroluminiscencia automática: La retroiluminación electroluminiscente se iluminará cuando el reloj esté inclinado durante 2 segundos durante el modo Buceo- Ascenso a alta velocidad (FRS): Sonará una alarma y un icono parpadeará si la velocidad de descenso supera los 10 m/min o si la velocidad de ascenso supera los 50 m/min (en modo buceo LIBRE) o 6 m/min (en modo buceo PROFUNDO)- En MODO BUCEO LIBRE, tras 1 minuto en la superficie, los botones serán interactivos - La inmersión se detendrá y se guardará si se presiona uno de los botones o tras pasar 10 minutos en la superficie- En MODO BUCEO PROFUNDO, la inmersión se detendrá y se guardará tras pasar 10 minutos en la superficie

NOTA: Todas las configuraciones de MODO BUCEO se configuran en el MODO DE REGISTRO DE BUCEO

INFORMACIÓN DE GARANTÍANixon ofrece una garantía limitada para defectos de materiales y de fabricación por un período de dos (2) años tras la compra original a un distribuidor de Nixon autorizado. Esto significa que si los materiales de su reloj no son los adecuados o si el reloj no se ha ensamblado correctamente, lo repararemos o lo sustituiremos, según decidamos. Sin embargo, esto no significa que usted pueda hacer un uso indebido de su reloj y que, en tal caso, nosotros lo arreglemos gratuitamente. La garantía no cubre el uso y desgaste normal, ni tampoco las baterías, el cristal, la caja del reloj, la correa, la pulsera, ni la pérdida o robo del reloj. La garantía quedará anulada si abre la caja del reloj, si opera los botones bajo el agua, si olvida enroscar o bloquear la corona o si expone su reloj a la humedad. Es necesario el comprobante de compra para todas las reclamaciones de garantía y solicitudes de servicio, por lo que le recomendamos conservar su recibo. Nixon no aceptará una reclamación de garantía o una solicitud de reparación si el reloj presenta un desgaste excesivo o uso inadecuado.

¿TIENE PROBLEMAS?Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Nixon y haremos todo lo posible por resolver su problema. Si se encuentra en Norteamérica, visite nuestro centro de reparaciones en línea o llame al (888) 455-9200 de lunes a jueves de 8 a. m. a 5 p. m. y viernes de 9 a. m. a 5 p. m. (GMT -8), y le daremos una solución o le facilitaremos un número de autorización de servicio. Los relojes que sean devueltos sin un número de autorización de servicio no recibirán ningún tipo de reparación.

NOTA:Su garantía no se anulará si no registra su reloj.

Page 23: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

44 45

IMPORTANTE: Questo modello di orologio non è destinato a sostituire apparecchiature o altri dispositivi per immersione, utilizzati per sessioni impegnative di immersione.

*SCIACQUARE CON ACQUA E SAPONE DOPO L’ESPOSIZIONE ALL’ACQUA DI MARE O ALLA SABBIA.Sostituire la batteria almeno una volta ogni due anni. Se le batterie scariche o quasi scariche vengono lasciate nell’orologio, possono perdere e rompere il movimento dell’orologio. Se l’orologio è resistente all’acqua, l’impermeabilità viene mantenuta mediante guarnizioni in gomma o plastica, che nelle normali condizioni, si deteriorano riducendo tale capacità nell’orologio. Tali guarnizioni devono essere controllate da un gioielliere autorizzato ogni due anni per garantire la resistenza all’acqua indicata. Non esporre l’orologio a temperature estreme (oltre 60 °C / 140 °F, sotto -10 °C / 14 °F). Non adatto a vasche con acqua calda o saune. Ci spiace, ma alla fine è così importante sapere l’ora mentre ci si gode un bagno caldo? Evitare urti eccessivi.

30 METRI

50 METRI

100-200METRI

GRADO DELLA CASSA P

IOG

GIA

, SC

HIZ

ZI,

EC

C.

NU

OTO

IN

AC

QU

E B

ASS

E,

IMM

ER

SIO

NE

IN

AC

QU

A*

SUR

F,

SNO

RK

ELI

NG

, P

ESC

A

SUB

AC

QU

EA

*

ALCUNI DEI NOSTRI OROLOGI SONO DOTATI DI DETTAGLI PURAMENTE STILISTICI E NON SONO ADATTI PER FARE SURF O NUOTARE. TALE CONDIZIONE È INDICATA DALL’ICONA

“NO ACQUA”.

GRADO DI RESISTENZA ALL’ACQUA E CURA DELL’OROLOGIO

DR

Y

NO

Page 24: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

46 47

1 MODALITÀ ORA

Premere il PULSANTE B per passare da una modalità a quella successiva nella sequenza che segue:

QUADRANTE PRINCIPALE: ORA, SVEGLIA, CRONOMETRO, CRONOGRAFO, REGISTRO IMMERSIONI

SPECIFICHE DELLA MODALITÀ ORA:- visualizzazione di ore, minuti e secondi in formato a 12 o 24 ore- visualizzazione di giorno, data e mese- doppio fuso orario, FUSO ORARIO 1 e FUSO ORARIO 2

Per impostare il fuso orario primario (T1) sull’orologio:- premere il PULSANTE B (MODALITÀ) fino a selezionare la Modalità Ora-premere e tenere premuto il PULSANTE B per accedere alla Modalità Ora (l’indicazione dei minuti inizierà a lampeggiare)- premere il PULSANTE C per incrementare il valore- premere e tenere premuto il PULSANTE C per incrementare rapidamente il valore- premere il PULSANTE D per diminuire il valore- premere e tenere premuto il PULSANTE D per ridurre rapidamente il valore- premere il PULSANTE B per scorrere tra le impostazioni di minuti, ore, secondi, anno, mese, data, formato 12/24 ore e spegnimento automatico dell’orologio in caso di ore di inattività-premere il PULSANTE A per confermare l’impostazione e uscire dalla modalità di impostazione

Per alternare il FUSO ORARIO 1 e il FUSO ORARIO 2, premere il PULSANTE D. Per passare da un fuso orario all’altro, premere e tenere premuto il PULSANTE D. Lo stato di impostazione della Modalità Ora viene applicato solo al fuso orario corrente. Per impostare un altro fuso orario, passare al fuso orario desiderato, quindi premere e tenere premuto il PULSANTE B per accedere allo stato di impostazione della Modalità Ora. Seguire poi le istruzioni sopra riportate.

- In Modalità Ora, premere il PULSANTE C per attivare e disattivare il tono dei pulsanti e la suoneria oraria

- Premere il PULSANTE B per avanzare alla MODALITÀ SVEGLIA

2 MODALITÀ SVEGLIA

La MODALITÀ SVEGLIA integra 3 sveglie indipendenti- Premere il PULSANTE D per scorrere tra la Sveglia 1 (AL1), la Sveglia 2 (AL2) e la Sveglia 3 (AL3)- Premere il PULSANTE C per attivare o disattivare la sveglia (--)

Per impostare l’ora della SVEGLIA:- premere il PULSANTE B (MODALITÀ) fino a selezionare la Modalità Sveglia- premere il PULSANTE D per scorrere tra le diverse sveglie fino a scegliere la sveglia desiderata-premere e tenere premuto il PULSANTE B per accedere alla modalità di impostazione sveglia (l’indicazione delle ore inizierà a lampeggiare)- premere il PULSANTE C per incrementare il valore- premere e tenere premuto il PULSANTE C per incrementare rapidamente il valore- premere il PULSANTE D per diminuire il valore- premere e tenere premuto il PULSANTE D per ridurre rapidamente il valore- premere il PULSANTE B per scorrere tra le impostazioni di ora, minuti e fuso orario-premere il PULSANTE A per confermare l’impostazione e uscire dalla modalità di impostazione

- premere il PULSANTE C per attivare o disattivare la sveglia (--)

- premere il PULSANTE B per avanzare alla MODALITÀ CRONOMETRO

Page 25: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

48 49

3 MODALITÀ CRONOMETRO

La MODALITÀ CRONOMETRO integra 3 cronometri indipendenti-CD - STOP: il cronometro si ferma e attiva un segnale acustico allo scadere del tempo-CD - REP: il cronometro avvia il conteggio alla rovescia attivando un segnale acustico allo scadere del tempo-CD - UP: il cronometro si avvia e attiva un segnale acustico allo scadere del tempo

Per impostare il CRONOMETRO:- premere il PULSANTE B (MODALITÀ) fino a selezionare la Modalità Cronometro- premere e tenere premuto il PULSANTE B per accedere alla modalità di impostazione della Modalità Cronometro- premere il PULSANTE C per incrementare il valore- premere e tenere premuto il PULSANTE C per incrementare rapidamente il valore- premere il PULSANTE D per diminuire il valore- premere e tenere premuto il PULSANTE D per ridurre rapidamente il valore- premere il PULSANTE B per scorrere tra le impostazioni di ora, minuti, secondi e tipo di cronometro-premere il PULSANTE A per confermare l’impostazione e uscire dalla modalità di impostazione

Per impostare il CRONOMETRO:- premere il PULSANTE C per avviare il cronometro- premere il PULSANTE D per arrestare il cronometro- premere e mantenere premuto il TASTO D per riavviare il CRONOMETRO- premere qualsiasi pulsante per fermare il cronometro allo scadere del tempo

- premere il PULSANTE B per accedere alla MODALITÀ CRONOGRAFO

4 MODALITÀ CRONOGRAFO

Specifiche della MODALITÀ CRONOGRAFO: - risoluzione centesimi di secondo- contatore tempi parziali fino a 99 tempi

Per attivare il Cronografo:- premere il PULSANTE B (MODALITÀ) fino a selezionare la Modalità Cronografo- premere il PULSANTE C per avviare la modalità in esecuzione del cronografo- in modalità in esecuzione, premere il PULSANTE C per conteggiare un tempo parziale; la visualizzazione si blocca per 10 secondi- in modalità in esecuzione, premere il PULSANTE D per fermare il cronografo- una volta fermo, premere e tenere premuto il PULSANTE D per azzerare

- premere il PULSANTE B per avanzare alla MODALITÀ REGISTRO IMMERSIONI

Page 26: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

50 51

5 MODALITÀ REGISTRO IMMERSIONI

Specifiche del REGISTRO IMMERSIONI:- registrazione delle ultime 50 immersioni- memorizzazione di data e ora di immersione, tempo di immersione (durata), profondità massima e temperatura minima

In MODALITÀ REGISTRO IMMERSIONI:- se sono disponibili registrazioni, premere il PULSANTE C per scorrere in avanti tra le registrazioni di immersione e premere il PULSANTE D per scorrere indietro tra le registrazioni di immersione- premere e tenere premuto il PULSANTE D per cancellare i dati immessi nel REGISTRO IMMERSIONI

PREFERENZE MODALITÀ IMMERSIONEÈ possibile impostare le preferenze in MODALITÀ IMMERSIONE dalla MODALITÀ REGISTRO IMMERSIONI. Per impostare le preferenze in MODALITÀ IMMERSIONE, accedere alla MODALITÀ REGISTRO IMMERSIONI e attenersi alle seguenti istruzioni:- premere e tenere premuto il PULSANTE B per accedere allo stato di impostazione della MODALITÀ IMMERSIONE- premere il PULSANTE C o D per scorrere tra le opzioni- premere il PULSANTE B per avanzare all’impostazione successiva -C-m/F-ft = metri-Celsius/piedi-Fahrenheit - premere il PULSANTE C o D per scorrere tra il sistema metrico e quello imperiale -A-EL = retroilluminazione EL-Automatica: si illumina automaticamente quando l’orologio viene inclinato per 2 secondi mentre si è in MODALITÀ IMMERSIONI -FRS = velocità risalita rapida: viene attivato l’allarme se la velocità di discesa supera i 10 m/min. o se quella di salita supera i 50 m/min. (in modalità di immersione FREE) o 6 m/min. (in modalità di immersione DEEP)

- Dive Type (tipo di immersione) = scegliere tra FREE (apnea) o DEEP (profondità) -FREE Dive Mode (Modalità immersione in APNEA) = terrà traccia di ogni immersione, singolarmente, mostrando il tempo di intervallo di superficie tra ogni immersione. -DEEP Dive Mode (modalità immersione in PROFONDITÀ) = calcolerà il tempo complessivo sott’acqua sommando TUTTE le immersioni SENZA visualizzare l’intervallo di superficie. -premere il PULSANTE A per confermare l’impostazione e uscire dalla modalità di impostazione

- premere il PULSANTE B per avanzare alla MODALITÀ ORA

Page 27: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

52 53

6 MODALITÀ IMMERSIONE

* Pronto ad IMMERGERSI? La MODALITÀ IMMERSIONE viene attivata automaticamente attraverso il rilevamento di acqua da parte del sensore, una volta effettuata una discesa ad almeno 1,5 m (5 ft). La MODALITÀ IMMERSIONE non può essere inserita manualmente.

**Prima di immergersi, accertarsi di aver impostato le preferenze in MODALITÀ IMMERSIONE. È possibile impostare le preferenze della MODALITÀ IMMERSIONE dalla MODALITÀ REGISTRO IMMERSIONI.

La MODALITÀ IMMERSIONE prevede 2 distinte opzioni: “FREE” (apnea) e “DEEP” (profondità)

FREE Dive Mode (Modalità immersione in APNEA) = terrà traccia di ogni immersione, singolarmente, mostrando il tempo di intervallo in superficie tra ogni immersione.DEEP Dive Mode (modalità immersione in PROFONDITÀ) = verrà calcolato il tempo complessivo sott’acqua sommando TUTTE le immersioni SENZA visualizzare l’intervallo in superficie.

Scegliere tra modalità di immersione FREE o DEEP e impostare le preferenze della Modalità Immersione da MODALITÀ REGISTRO IMMERSIONI (Sezione 5).

PREFERENZE MODALITÀ IMMERSIONEÈ possibile impostare le preferenze in MODALITÀ IMMERSIONE dalla MODALITÀ REGISTRO IMMERSIONI. Per impostare le preferenze in MODALITÀ IMMERSIONE, accedere alla MODALITÀ REGISTRO IMMERSIONI e attenersi alle seguenti istruzioni:- premere e tenere premuto il PULSANTE B per accedere allo stato di impostazione della MODALITÀ IMMERSIONE- premere il PULSANTE C o D per scorrere tra le opzioni- premere il PULSANTE B per avanzare all’impostazione successiva -C-m/F-ft = metri-Celsius/piedi-Fahrenheit - premere il PULSANTE C o D per scorrere tra il sistema metrico e quello imperiale -A-EL = retroilluminazione EL-Automatica: si

illumina automaticamente quando l’orologio viene inclinato per 2 secondi mentre si è in MODALITÀ IMMERSIONE -FRS = velocità risalita rapida: viene attivato l’allarme e l’icona lampeggia se la velocità di discesa supera i 10 m/min. o se quella di salita supera i 50 m/min. (in modalità di immersione FREE) o 6 m/min. (in modalità di immersione DEEP) - Dive Type (tipo di immersione) = scegliere tra FREE (apnea) o DEEP (profondità) Consultare le suddette definizioni sul Tipo di Immersione -premere il PULSANTE A per confermare l’impostazione e uscire dalla modalità di impostazione

Specifiche MODALITÀ IMMERSIONE- Sensore di rilevamento acqua: si imposta automaticamente in Modalità di Immersione in caso di profondità superiore a 1,5 m (5 ft)- Profondità massima, temperatura minima, tempo totale di immersione, tempo di intervallo di superficie e profondità effettiva- EL automatica: la retroilluminazione EL si illumina quando l’orologio viene inclinato per 2 secondi mentre si è in Modalità Immersione- Velocità di risalita elevata (FRS): viene attivato l’allarme e l’icona lampeggia se la velocità di discesa supera i 10 m/min. o se quella di salita supera i 50 m/min. (in modalità di immersione FREE) o 6 m/min (in modalità di immersione DEEP)- In MODALITÀ IMMERSIONE FREE, dopo 1 minuto di intervallo di superficie, i pulsanti diventano interattivi; il tempo di immersione viene bloccato e salvato in caso di pressione di un tasto o una volta trascorsi 10 minuti di intervallo di superficie.- In MODALITÀ IMMERSIONE DEEP, il tempo di immersione viene bloccato e salvato una volta trascorsi 10 minuti di intervallo di superficie

NOTA: tutte le impostazioni della MODALITÀ IMMERSIONE vengono eseguite in MODALITÀ REGISTRO IMMERSIONI

Page 28: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

54 55

INFORMAZIONI SULLA GARANZIANixon offre una garanzia limitata relativa ai difetti dei materi-ali o di fabbricazione per due (2) anni dalla data di acquisto presso un rivenditore autorizzato Nixon. In caso di problemi relativi ai materiali o se l’orologio non è stato assemblato correttamente provvederemo a ripararlo o sostituirlo (a nos-tra discrezione). Tuttavia, se l’orologio non viene maneggiato correttamente potrebbe non essere riparato gratuitamente. La garanzia non riguarda la normale usura di batterie, vetro, cassa, cinghietta, cinturino o la perdita o il furto dell’orolo-gio. La garanzia viene invalidata in caso di apertura del retro della cassa, di pressione dei pulsanti sottacqua o in caso di dimenticanza di avvitare o premere la corona esponendo l’orologio all’umidità. Per qualsiasi richiesta di assistenza o restituzione in garanzia, fornire una prova d’acquisto (che è consigliabile conservare). Nixon non accetterà richieste di riparazione o assistenza in garanzia per gli orologi con segni visibili di usura o uso improprio.

IN CASO DI PROBLEMI.Contattare il centro di assistenza Nixon più vicino, che proverà a risolvere il problema. I clienti residenti in Nord America possono visitare il nostro centro di riparazione on-line o chiamare il numero +1 (888) 455-9200 dalle 8.00 alle 17.00 (fuso orario del Pacifico, dal lunedì al giovedì) o dalle 9.00 alle 17.00 (fuso orario del Pacifico, il venerdì). Se non è possibile risolvere il problema verrà emesso un numero di autorizzazione all’assistenza. Gli orologi spediti all’assistenza senza numero di autorizzazione non verranno riparati.

NOTA:la garanzia non è valida anche se l’orologio non è registrato.

WICHTIG: Dieses Uhrenmodell ist nicht dafür vorgesehen, professionelle Tauchgeräte oder andere Geräte, die für anspruchsvolle Taucheinsätze verwendet werden, zu ersetzen.

Page 29: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

56 57

*DIE UHR NACH KONTAKT MIT SALZWASSER ODER SAND MIT WASSER UND SEIFE ABWASCHEN.Wechsel die Batterie alle zwei Jahr. Eine leere Batterie kann das Uhrwerk beschaedigen oder zerstoeren. Wenn Du eine wasserdichte Uhr hast, solltest du wissen, dass Gummidichtingen Deine Uhr wasserdicht machen. Diese Dichtungen koennen sproede werden und die wasserfestigkeit deiner Uhr beeintraechtigen. Diese Dichtungen sollten alle zwei Jahre von einem uhrmacher geprueft werden. Setze deine Uhr keinen extremen Temperaturen aus (ueber 60 °C, oder unter –10° C). Keine Whirlpools oder Sauna, oder musst du wirklich die Zeit wissen, wenn du badest?Vermeide extreme Erschuetterungen.

30 METER

50 METER

100-200METER

GEHAUSE EINTEILUNGEN R

EG

EN

,SP

RIT

ZE

R,

EC

T.

SCH

WIM

ME

N,

EIN

TAU

CH

EN

*

SUR

FEN

, SC

HN

OR

CH

ELN

,SP

EE

RFI

SCH

EN

*

EIN PAAR UNSERER MODELLE SIND UM DES REINEN STYLES WILLEN DESIGNT UND NICHT ZUM SURFEN, SCHWIMMEN ODER WHIRLPOOLEN. DIESES ZEICHEN WEISST

DARAUF HIN. IST IST AUF DER INFO KARTE ODER IM KATALOG ZU FINDEN.

WASSERFESTIGKEITSNIVEAU UND PFLEGEHINWEISE

DR

Y

NO

1 UHRZEITMODUS

Drücken Sie KNOPF B, um in der folgenden Reihenfolge durch die Modi zu schalten:

HOME-DISPLAY: ZEIT, ALARM, TIMER, STOPPUHR, TAUCHLOG

FUNKTIONEN IM UHRZEITMODUS- Anzeige von Stunden, Minuten und Sekunden im 12- oder 24-Stunden-Format- Anzeige von Wochentag, Datum und Monat- Zwei Zeitzonen, ZEITZONE 1 und ZEITZONE 2

Einstellen der primären Zeitzone (T1) auf Ihrer Uhr:- Drücken Sie KNOPF B (MODUS), bis der Uhrzeitmodus aufgerufen ist.- Halten Sie KNOPF B gedrückt, um den Uhrzeitmodus-Einstellzustand aufzurufen (die Minuten beginnen zu blinken).- Drücken Sie KNOPF C, um den Wert zu erhöhen.- Halten Sie KNOPF C gedrückt, um den Wert schneller zu erhöhen.- Drücken Sie KNOPF D, um den Wert zu verringern.- Halten Sie KNOPF D gedrückt, um den Wert schneller zu verringern.- Drücken Sie KNOPF B, um durch Minute, Stunde, Sekunde, Jahr, Monat, Datum, 12/24 Stunden und Abschaltautomatik (Stunden der Inaktivität, nach denen sich die Uhr abschaltet) zu schalten.- Drücken Sie KNOPF A, um die Einstellung zu bestätigen und den Einstellzustand zu verlassen.

Zum Umschalten zwischen ZEITZONE 1 und ZEITZONE 2 drücken Sie KNOPF D. Zum Umschalten von einer Zeitzone zur anderen halten Sie KNOPF D gedrückt. Der Uhrzeitmodus-Einstellzustand betrifft nur die aktuelle Zeitzone. Um Ihre andere Zeitzone einzustellen, schalten Sie auf die gewünschte Zeitzone um, und halten Sie dann KNOPF B gedrückt, um den Uhrzeitmodus-Einstellzustand aufzurufen. Folgen Sie dann den oben aufgeführten Einstellungsanweisungen.

- Drücken Sie im Uhrzeitmodus KNOPF C, um den Stundenton/Tastenton ein- oder auszuschalten.

- Drücken Sie KNOPF B, um in den ALARMMODUS zu gehen.

Page 30: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

58 59

2 ALARMMODUS

Der ALARMMODUS verfügt über 3 unabhängige Alarmsignale.- Drücken Sie KNOPF D, um zwischen Alarm 1 (AL1), Alarm 2 (AL2) und Alarm 3 (AL3) umzuschalten.- Drücken Sie KNOPF C, um den Alarm ein- oder auszuschalten (--).

Einstellen der ALARM-Zeit:- Drücken Sie KNOPF B (MODUS), bis der Alarmmodus aufgerufen ist.- Drücken Sie KNOPF D, um durch die Alarme zu schalten, bis der gewünschte Alarm erreicht ist.- Halten Sie KNOPF B gedrückt, um den Alarm-Einstellzustand aufzurufen (die Stunden beginnen zu blinken).- Drücken Sie KNOPF C, um den Wert zu erhöhen.- Halten Sie KNOPF C gedrückt, um den Wert schneller zu erhöhen.- Drücken Sie KNOPF D, um den Wert zu verringern.- Halten Sie KNOPF D gedrückt, um den Wert schneller zu verringern.- Drücken Sie KNOPF B, um Stunde, Minute und Zeitzone zu erhöhen.- Drücken Sie KNOPF A, um die Einstellung zu bestätigen und den Einstellzustand zu verlassen.

- Drücken Sie KNOPF C, um den Alarm ein- oder auszuschalten (--).

- Drücken Sie KNOPF B, um in den TIMERMODUS zu gehen.

3 TIMERMODUS

Der TIMERMODUS verfügt über 3 unabhängige Timer:-CD - STOP : Der Timer bleibt stehen und löst einen Alarm aus, wenn die Zeit abgelaufen ist.-CD - REP : Der Countdown-Timer wird erneut gestartet, und ein Alarm wird ausgelöst, wenn die Zeit abgelaufen ist.-CD - UP: Der Zeitnehmer wird aktiviert, und ein Alarm wird ausgelöst, wenn die Zeit abgelaufen ist.

Einstellen des TIMERS:- Drücken Sie KNOPF B (MODUS), bis der Timermodus aufgerufen ist.- Halten Sie KNOPF B gedrückt, um den Timermodus-Einstellzustand aufzurufen.- Drücken Sie KNOPF C, um den Wert zu erhöhen.- Halten Sie KNOPF C gedrückt, um den Wert schneller zu erhöhen.- Drücken Sie KNOPF D, um den Wert zu verringern.- Halten Sie KNOPF D gedrückt, um den Wert schneller zu verringern.- Drücken Sie KNOPF B, um durch Stunde, Minute, Sekunde und Timertyp zu schalten.- Drücken Sie KNOPF A, um die Einstellung zu bestätigen und den Einstellzustand zu verlassen.

Betätigen des TIMERS:- Drücken Sie KNOPF C, um den Timer zu starten.- Drücken Sie KNOPF D, um den Timer zu stoppen.- Halten Sie KNOPF D gedrückt, um den Timer erneut zu starten.- Drücken Sie einen beliebigen Knopf, um den Alarm nach Ablauf des Timers zu stoppen.

- Drücken Sie KNOPF B, um in den STOPPUHRMODUS zu gehen.

Page 31: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

60 61

4 STOPPUHRMODUS

Funktionen im STOPPUHRMODUS - Hundertstel-Sekunden-Auflösung- Rundenzähler für bis zu 99 Runden

Betätigen der Stoppuhr:- Drücken Sie KNOPF B (MODUS), bis der Stoppuhrmodus aufgerufen ist.- Drücken Sie KNOPF C, um den Laufzustand der Stoppuhr zu starten.- Drücken Sie im Laufzustand KNOPF C, um eine Runde zu zählen - die Anzeige bleibt für 10 Sekunden stehen.- Drücken Sie im Laufzustand KNOPF D, um die Stoppuhr zu stoppen.- Halten Sie im gestoppten Zustand KNOPF D gedrückt, um die Stoppuhr zurückzusetzen.

- Drücken Sie KNOPF B, um in den TAUCHLOGMODUS zu gehen.

5 TAUCHLOGMODUS

TAUCHLOG-Funktionen:- Die letzten 50 Tauchgänge werden aufgezeichnet.- Datum und Uhrzeit des Tauchgangs, Tauchzeit (Dauer), Maximaltiefe und niedrigste Temperatur werden gespeichert.

Im TAUCHLOGMODUS:- Wenn Aufzeichnungen verfügbar sind, drücken Sie KNOPF C, um die Tauchaufzeichnung nach oben zu rollen, und KNOPF D, um die Tauchaufzeichnung nach unten zu rollen.- Halten Sie KNOPF D gedrückt, um Einträge aus dem TAUCHLOG zu löschen.

TAUCHMODUS-BEVORZUGUNGEN:Sie können Ihre TAUCHMODUS-Einstellungen vom TAUCHLOGMODUS aus einstellen. Um Ihre TAUCHMODUS-Einstellungen einzustellen, navigieren Sie in den TAUCHLOGMODUS, und folgen Sie diesen Anweisungen:- Halten Sie KNOPF B gedrückt, um den TAUCHMODUS-Einstellzustand aufzurufen.- Drücken Sie KNOPF C oder D, um zwischen den Optionen umzuschalten.- Drücken Sie KNOPF B, um zur nächsten Einstellung zu gehen: -C-m / F-ft = Celsius-Meter / Fahrenheit-Fuß - Drücken Sie KNOPF C oder D, um zwischen angloamerikanischen und metrischen Maßeinheiten umzuschalten. -A-EL = Auto-EL-Hintergrundbeleuchtung: Schaltet sich automatisch ein, wenn die Uhr für 2 Sekunden im TAUCHMODUS geneigt wird. -FRS = Fast Rise Speed (Schnellauftauchgeschwindigkeit): Ein Alarm ertönt, wenn die Abtauchgeschwindigkeit 10 m/min bzw. die Auftauchgeschwindigkeit 50 m/min (im Tauchmodus FREE) bzw. 6 m/min (im Tauchmodus DEEP) überschreitet.

Page 32: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

62 63

- Tauchtyp = Wählen Sie den Tauchtyp FREE oder DEEP. - Tauchmodus FREE = Jeder Tauchgang wird individuell verfolgt, und die Oberflächen-Intervallzeit zwischen jedem Tauchgang wird angezeigt. - Tauchmodus DEEP = Die gesamte Tauchzeit von ALLEN Ihren Tauchgängen wird summiert, und es wird KEIN Oberflächen-Intervalltimer angezeigt. - Drücken Sie KNOPF A, um die Einstellung zu bestätigen und den Einstellzustand zu verlassen.

- Drücken Sie KNOPF B, um in den UHRZEITMODUS zu gehen.

6 TAUCHMODUS

*Sind Sie bereit zu TAUCHEN? Der TAUCHMODUS wird durch die Nässeerkennung automatisch aktiviert, sobald Sie mindestens 1,5 m (5 ft) tief getaucht sind. Der TAUCHMODUS kann nicht manuell aufgerufen werden.

**Bitte vergewissern Sie sich vor Ihrem Tauchgang, dass Sie Ihre TAUCHMODUS-Einstellungen eingerichtet haben. Die TAUCHMODUS-Einstellungen werden vom TAUCHLOGMODUS aus eingestellt.

EINHEITSTAUCHEN verfügt über 2 eigene TAUCHMODUS-Optionen, „FREE“ und „DEEP“.

Tauchmodus FREE = Jeder Tauchgang wird individuell verfolgt, und die Oberflächen-Intervallzeit zwischen jedem Tauchgang wird angezeigt.Tauchmodus DEEP = Die gesamte Tauchzeit von ALLEN Ihren Tauchgängen wird summiert, und es wird KEIN Oberflächen-Intervalltimer angezeigt.

Wählen Sie entweder den Tauchmodus FREE oder DEEP sowie andere Tauchmodus-Einstellungen im TAUCHLOGMODUS aus (Abschnitt 5):

TAUCHMODUS-EINSTELLUNGEN:Sie können Ihre TAUCHMODUS-Einstellungen vom TAUCHLOGMODUS aus einstellen. Um Ihre TAUCHMODUS-Einstellungen einzustellen, navigieren Sie in den TAUCHLOGMODUS, und folgen Sie diesen Anweisungen:- Halten Sie KNOPF B gedrückt, um den TAUCHMODUS-Einstellzustand aufzurufen.- Drücken Sie KNOPF C oder D, um zwischen den Optionen umzuschalten.- Drücken Sie KNOPF B, um zur nächsten Einstellung zu gehen: -C-m / F-ft = Celsius-Meter / Fahrenheit-Fuß - Drücken Sie KNOPF C oder D, um zwischen angloamerikanischen und metrischen

Page 33: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

64 65

Maßeinheiten umzuschalten. -A-EL = Auto-EL-Hintergrundbeleuchtung: Schaltet sich automatisch ein, wenn die Uhr für 2 Sekunden im TAUCHMODUS geneigt wird. -FRS = Fast Rise Speed (Schnellauftauchgeschwindigkeit): Ein Alarm ertönt und ein Symbol blinkt, wenn die Abtauchgeschwindigkeit 10 m/min bzw. die Auftauchgeschwindigkeit 50 m/min (im Tauchmodus FREE) bzw. 6 m/min (im Tauchmodus DEEP) überschreitet. - Tauchtyp = Wählen Sie den Tauchtyp FREE oder DEEP. Siehe die obigen Tauchtyp-Definitionen - Drücken Sie KNOPF A, um die Einstellung zu bestätigen und den Einstellzustand zu verlassen.

TAUCHMODUS-Funktionen:- Nässeerkennung: Der Tauchmodus wird ab einer Tiefe von 1,5 m (5 ft) automatisch aktiviert.- Maximaltiefe, Minimaltemperatur, Gesamttauchzeit, Oberflächen-Intervallzeit und tatsächliche Tiefe-Auto EL: Die EL-Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch ein, wenn die Uhr im Tauchmodus für 2 Sekunden geneigt wird.- Schnellauftauchgeschwindigkeit (FRS): Ein Alarm ertönt und ein Symbol blinkt, wenn die Abtauchgeschwindigkeit 10 m/min bzw. die Auftauchgeschwindigkeit 50 m/min (im Tauchmodus FREE) bzw. 6 m/min (im Tauchmodus DEEP) überschreitet.- Im FREITAUCHMODUS werden die Knöpfe nach 1 Minute Oberflächenzeit interaktiv - Der Tauchgang wird gestoppt und gespeichert, wenn ein Knopf gedrückt wird, oder nachdem eine Oberflächenzeit von 10 Minuten abgelaufen ist.- Im TIEFTAUCHMODUS wird der Tauchgang gestoppt und gespeichert, nachdem eine Oberflächenzeit von 10 Minuten abgelaufen ist.

HINWEIS: Alle TAUCHMODUS-Einstellungen werden im TAUCHLOGMODUS vorgenommen.

GARANTIE INFONixon gewährt eine beschränkte Garantie von zwei (2) Jahren auf Material- und Herstellungsfehler, die am Tage des Kaufs bei einem autorisierten Nixon-Händler in Kraft tritt. Das bedeutet, dass wir die Uhr im Falle von material- oder fertigungsbezogenen Mängeln nach unserem Ermessen reparieren oder ersetzen. Es bedeutet jedoch nicht, dass Sie die Uhr unsachgemäß gebrauchen und anschließend eine kostenlose Reparatur von uns erwarten dürfen. Wir kommen weder für den normalen Verschleiß der Batterie, des Glases, des Gehäuses oder des Armbands noch für den Verlust oder Diebstahl der Uhr auf. Die Garantie erlischt, wenn Sie das Gehäuse öffnen, die Knöpfe unter Wasser drücken, oder wenn Sie die Krone nicht festschrauben oder hineindrücken und die Uhr Feuchtigkeit aussetzen. Ein Kaufnachweis ist für etwaige Garantieansprüche und Serviceanfragen erforderlich. Sie sollten Ihre Quittung daher gut aufbewahren. Nixon akzeptiert einen Garantieanspruch oder eine Reparaturanfrage nicht, wenn eine Uhr Anzeichen für übermäßigen Verschleiß oder unsachgemäßen Gebrauch aufweist.

PROBLEME?Wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Nixon Service Center, und wir werden unser Bestmögliches tun, um das Problem zu lösen. Wenn Sie sich in Nordamerika befinden, besuchen Sie unser Online Reparaturcenter oder kontaktieren Sie uns telefonisch unter (888) 455-9200, montags bis donnerstags 08.00 – 17:00 und freitags 09.00 – 17.00 (pazifische Zeitzone), und wir besprechen eine Lösung mit Ihnen, oder Sie erhalten eine Service-Autorisierungsnummer von uns. Uhren, die ohne Service-Autorisierungsnummer bei uns eingehen, werden nicht repariert.

HINWEIS:Ihre Garantie wird nicht ungültig, wenn Sie Ihre Uhr nicht registrieren.

Page 34: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

66 67

IMPORTANTE: Este modelo de relógio não se destina a substituir equipamento de mergulho profissional nem outro equipamento utilizado para sessões de mergulho desportivo.

* LIMPE O RELÓGIO COM ÁGUA E SABÃO APÓS A EXPOSIÇÃO A ÁGUA SALGADA OU AREIA E ENXUGUE COM UM PANO SUAVE. Substitua a bateria a cada dois anos. Se deixar baterias desgastadas ou fracas no relógio, poderão ocorrer fugas que destroem o movimento do seu relógio. Se tiver um relógio à prova de água, tenha em atenção que a resistência à água é obtida com vedantes de borracha ou plástico, que vão deteriorar-se em condições normais e reduzir a resistência à água do seu relógio. Estes vedantes devem ser inspeccionados por um joalheiro autorizado a cada dois anos para garantir a resistência à água indicada. Não exponha o seu relógio a temperaturas excessivas (mais de 60ºC ou 140ºF, menos de -10ºC ou 14ºF). Não utilize no banho ou em saunas. Pense um pouco, precisa mesmo de saber as horas enquanto toma banho? Evite choques extremos.

30 METROS

50 METROS

100-200 METROS

RESISTÊNCIA DA CAIXA C

HU

VA

, SA

LPIC

OS,

ETC

.

NA

TAÇ

ÃO

À

SUP

ER

FÍC

IE,

SUB

ME

RSÃ

O*

SUR

F,

SNO

RK

ELI

NG

, P

ESC

A

SUB

AQ

TIC

A*

ALGUNS DOS NOSSOS RELÓGIOS DEDICAM-SE AO ESTILO, NÃO ESTANDO PREPARADOS

PARA FAZER SURF OU NADAR. ISTO É INDICADO PELO ÍCONE “NADA DE ÁGUA”.

CLASSIFICAÇÕES DE RESISTÊNCIA À ÁGUA E CUIDADOS COM O RELÓGIO

DR

Y

NO

Page 35: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

68 69

1 MODO HORA

Prima o BOTÃO B para percorrer os modos pela seguinte ordem:

ECRÃ INICIAL: HORA, ALARME, TEMPORIZADOR, CRONÓGRAFO, REGISTO DE MERGULHO

CARACTERÍSTICAS DO MODO HORA- visualização de horas, minutos e segundos no formato de 12 ou 24 horas- visualização de dia, data e mês- dois fusos horários, FUSO HORÁRIO 1 e FUSO HORÁRIO 2

Para configurar o fuso horário principal (T1) no seu relógio:- Prima o BOTÃO B (MODO) até aceder ao Modo Hora- Prima continuamente o BOTÃO B para aceder ao estado de configuração do Modo Hora (os minutos começam a piscar)- Prima o BOTÃO C para aumentar o valor- Prima continuamente o BOTÃO C para aumentar rapidamente o valor- Prima o BOTÃO D para diminuir o valor- Prima continuamente o BOTÃO D para diminuir rapidamente o valor- Prima o BOTÃO B para percorrer os campos de minutos, horas, segundos, ano, mês, data, formato 12/24 h e desligar automático: horas de inatividade após as quais o relógio desliga- Prima o BOTÃO A para confirmar e sair do estado de configuração

Para alternar entre o FUSO HORÁRIO 1 e o FUSO HORÁRIO 2, prima o BOTÃO D. Para mudar de um para o outro, prima continuamente o BOTÃO D. O estado de configuração do Modo Hora apenas afeta o fuso horário atual. Para definir outro fuso horário, mude para a zona pretendida e prima continuamente o BOTÃO B para aceder ao estado de configuração do Modo Hora. Em seguida, siga as instruções fornecidas acima.

- No Modo Hora, prima o BOTÃO C para ativar ou desativar o sinal horário / botão

- Prima o BOTÃO B para aceder ao MODO ALARME

2 MODO ALARME

O MODO ALARME possui 3 alarmes independentes- Prima o BOTÃO D para alternar entre o Alarme 1 (AL1), Alarme 2 (AL2) e Alarme 3 (AL3)- Prima o BOTÃO C para ativar ou desativar um alarme (--)

Definir a hora do ALARME:- Prima o BOTÃO B (MODO) até aceder ao Modo Alarme- Prima o BOTÃO D para percorrer os alarmes até selecionar o alarme pretendido- Prima continuamente o BOTÃO B para aceder ao estado de configuração do Modo Alarme (as horas começam a piscar)- Prima o BOTÃO C para aumentar o valor- Prima continuamente o BOTÃO C para aumentar rapidamente o valor- Prima o BOTÃO D para diminuir o valor- Prima continuamente o BOTÃO D para diminuir rapidamente o valor- Prima o BOTÃO B para avançar as definições de hora, minuto e fuso horário- Prima o BOTÃO A para confirmar e sair do estado de configuração

- Prima o BOTÃO C para ativar (ON) ou desativar (OFF) um alarme (--)

- Prima o BOTÃO B para aceder ao MODO TEMPORIZADOR

Page 36: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

70 71

3 MODO TEMPORIZADOR

O MODO TEMPORIZADOR possui 3 temporizadores independentes:- CD - STOP: O temporizador para e ativa um alarme quando o tempo termina- CD - REP: O temporizador de contagem decrescente inicia novamente e ativa um alarme quando o tempo termina- CD - UP: Ativa o Cronógrafo e ativa um alarme quando o tempo termina

Configurar o TEMPORIZADOR:- Prima o BOTÃO B (MODO) até aceder ao Modo Temporizador- Prima continuamente o BOTÃO B para aceder ao estado de configuração do Modo Temporizador- Prima o BOTÃO C para aumentar o valor- Prima continuamente o BOTÃO C para aumentar rapidamente o valor- Prima o BOTÃO D para diminuir o valor- Prima continuamente o BOTÃO D para diminuir rapidamente o valor- Prima o BOTÃO B para avançar as definições de hora, minuto, segundo e tipo de temporizador- Prima o BOTÃO A para confirmar e sair do estado de configuração

Operar o TEMPORIZADOR:- Prima o BOTÃO C para iniciar o temporizador- Prima o BOTÃO D para parar o temporizador- Prima continuamente o BOTÃO D para reiniciar o temporizador- Prima qualquer botão para parar o alarme quando o tempo terminar

- Prima o BOTÃO B para aceder ao MODO CRONÓGRAFO

4 MODO CRONÓGRAFO

Características do MODO CRONÓGRAFO - Resolução de centésimos de segundo- Contador de voltas até 99 voltas

Operar o Cronógrafo:- Prima o BOTÃO B (MODO) até aceder ao Modo Cronógrafo- Prima o BOTÃO C para iniciar o Estado Correr do Cronógrafo- No Estado Correr, prima o Botão C para contar uma volta, o ecrã vai congelar durante 10 segundos- No Estado Correr, prima o BOTÃO D para parar o Cronógrafo- Depois de parar, prima continuamente o BOTÃO D para reiniciar

- Prima o BOTÃO D para aceder ao MODO REGISTO DE MERGULHO

Page 37: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

72 73

5 MODO REGISTO DE MERGULHO

Características do MODO REGISTO DE MERGULHO:- Regista os últimos 50 mergulhos- Mantém a data e hora do mergulho, tempo de mergulho (duração), profundidade máxima e temperatura mais baixa

No MODO REGISTO DE MERGULHO:- Se houver registos disponíveis, prima o BOTÃO C para percorrer os registos de mergulho e prima o BOTÃO D para visualizar o registo de mergulho- Prima continuamente o BOTÃO D para limpar entradas do REGISTO DE MERGULHO

PREFERÊNCIAS DO MODO MERGULHO:As preferências do MODO MERGULHO podem ser configuradas no MODO REGISTO DE MERGULHO. Para configurar as suas preferências do MODO MERGULHO, aceda ao MODO REGISTO DE MERGULHO e siga as instruções abaixo:- Prima continuamente o BOTÃO B para aceder ao estado de configuração do MODO MERGULHO- Prima o BOTÃO C ou D para alternar entre as opções- Prima o BOTÃO B para aceder à definição seguinte: - C-m / F-ft = Celsius-metros / Fahrenheit-pés Prima o BOTÃO C ou D para alternar entre as medidas Imperial e Métrica - A-EL = Retroiluminação EL automática: ilumina-se automaticamente quando o relógio é inclinado durante 2 segundos no MODO MERGULHO - FRS = Velocidade de subida rápida: Emite um alerta se a velocidade de descida exceder os 10 m/min ou se a velocidade de subida exceder os 50 m/min (no modo de mergulho LIVRE) ou 6 m/min (no modo de mergulho PROFUNDO) - Tipo de Mergulho = Escolha entre o tipo de mergulho LIVRE ou PROFUNDO

-Modo de Mergulho LIVRE = Vai monitorizar cada mergulho individualmente e mostrar o tempo de intervalo à superfície entre cada mergulho. - Modo de Mergulho PROFUNDO = Vai somar a totalidade de tempo debaixo de água de TODOS os seus mergulhos e NÃO apresenta um tempo de intervalo à superfície. - Prima o BOTÃO A para confirmar e sair do estado de configuração

- Prima o BOTÃO B para aceder ao MODO HORA

Page 38: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

74 75

6 MODO MERGULHO

*Pronto para MERGULHAR? O MODO MERGULHO é ativado automaticamente através da Deteção de Água assim que descer até pelo menos 1,5 m (5 ft). Não é possível entrar no MODO MERGULHO manualmente.

** Antes de mergulhar, certifique-se de que configurou as suas preferências do MODO MERGULHO. As preferências do MODO MERGULHO são configuradas no MODO REGISTO DE MERGULHO.

A UNIDADE MERGULHO tem 2 opções distintas no MODO MERGULHO: “LIVRE” e “PROFUNDO”

Modo de Mergulho LIVRE = Vai monitorizar cada mergulho individualmente e mostrar o tempo de intervalo à superfície entre cada mergulho.Modo de Mergulho PROFUNDO = Vai somar a totalidade de tempo debaixo de água de TODOS os seus mergulhos e NÃO apresenta um tempo de intervalo à superfície.

Escolha o modo de mergulho LIVRE ou PROFUNDO, assim como outras preferências do Modo Mergulho no MODO REGISTO DE MERGULHO (Secção 5):

PREFERÊNCIAS DO MODO MERGULHO:As preferências do MODO MERGULHO podem ser configuradas no MODO REGISTO DE MERGULHO. Para configurar as suas preferências do MODO MERGULHO, aceda ao MODO REGISTO DE MERGULHO e siga as instruções abaixo:- Prima continuamente o BOTÃO B para aceder ao estado de configuração do MODO MERGULHO- Prima o BOTÃO C ou D para alternar entre as opções- Prima o BOTÃO B para aceder à definição seguinte: - C-m / F-ft = Celsius-metros / Fahrenheit-pés Prima o BOTÃO C ou D para alternar entre as medidas Imperial e Métrica

- A-EL = Retroiluminação EL automática: ilumina-se automaticamente quando o relógio é inclinado durante 2 segundos no MODO MERGULHO - FRS = Velocidade de subida rápida: Emite um alerta e mostra um ícone se a velocidade de descida exceder os 10 m/min ou se a velocidade de subida exceder os 50 m/min (no modo de mergulho LIVRE) ou 6 m/min (no modo de mergulho PROFUNDO) - Tipo de Mergulho = Escolha entre o tipo de mergulho LIVRE ou PROFUNDO Consulte as definições de Tipo de Mergulho acima - Prima o BOTÃO A para confirmar e sair do estado de configuração

Características do MODO MERGULHO:- Deteção de água: Entra automaticamente no Modo Mergulho a uma profundidade de 1,5 m (5 ft)- Profundidade máxima, temperatura mínima, tempo de mergulho total, tempo de intervalo à superfície e profundidade atual- EL automático: A Retroiluminação EL ilumina-se automaticamente quando o relógio é inclinado durante 2 segundos no Modo Mergulho- Velocidade de subida rápida (FRS): Emite um alerta e mostra um ícone se a velocidade de descida exceder os 10 m/min ou se a velocidade de subida exceder os 50 m/min (no modo de mergulho LIVRE) ou 6 m/min (no modo de mergulho PROFUNDO)- No MODO MERGULHO LIVRE, após 1 minuto de tempo à superfície, os botões ficam interativos - o mergulho para e é guardado se premir um botão ou após terem passado 10 minutos de tempo à superfície- No MODO MERGULHO PROFUNDO, o mergulho para e é guardado após terem passado 10 minutos de tempo à superfície

NOTA: TODAS as configurações do MODO MERGULHO são definidas no MODO REGISTO DE MERGULHO

Page 39: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

76 77

INFORMAÇÃO DE GARANTIA

A Nixon oferece uma garantia limitada sobre defeitos de material e fabrico durante um período de dois (2) anos após a compra original a um representante Nixon autorizado. Isto significa que, se os materiais do seu relógio apresentarem problemas ou o relógio tiver sido montado incorretamente, procederemos à reparação ou substituição, consoante o que entendermos necessário. No entanto, isto não significa que pode utilizar o seu relógio de forma abusiva e esperar que o reparemos gratuitamente. A garantia não cobre o desgaste normal, pilhas, cristais, caixa do relógio, fita, bracelete, perda ou roubo. A garantia será anulada se abrir a caixa do relógio, premir os botões debaixo de água ou se esquecer de enroscar ou empurrar a coroa, expondo o relógio à humidade. É necessário apresentar o comprovativo de compra para efeitos de reclamação e assistência no âmbito da garantia, por isso guarde o seu recibo. A Nixon não aceitará reclamações ou pedidos de reparação se o relógio mostrar sinais de utilização excessiva ou utilização indevida.

PROBLEMAS?Contacte o Centro de Assistência Nixon mais próximo e faremos todos os possíveis para resolver o problema. Na América do Norte, visite o nosso Centro de Reparação Online ou telefone para o número (888) 455-9200 entre as 08h00 e as 17h00 (hora do Pacífico), de segunda a sexta-feira, e entre as 09h00 e as 17h00 (hora do Pacífico) às sextas-feiras, para receber assistência à distância ou obter um número de autorização de assistência. Os relógios que nos forem devolvidos sem um número de autorização de assistência não receberão assistência.

NOTA:A sua garantia não deixa de ser válida se não registar o seu relógio.

重要:

この腕時計はプロフェッショナル仕様のダイビング機器や本格的なダイビング用装置の代わりになるものではありません。

Page 40: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

78 79

*海水や砂が付着した場合は、石鹸を使って時計を洗ってください。電池は最低2年に一度交換してください。残量が切れた、または少なくなったバッテリーを腕時計に入れたままにしておくと、漏れが発生し時計のムーブメントが壊れることがあります。耐水性の時計をご使用の場合、ゴムまたはプラスチックのシールによって防水性が実現されていることに留意してください。このシールは通常の状態下で劣化し、それにより時計の耐水性が下がります。定格の耐水性を維持するため、このシールは最低2年に一度、認可を受けた宝石店等に点検してもらってください。極端な温度 (60ºC/140ºF以上、-10ºC/14ºF以下) に腕時計をさらさないでください。熱い浴槽やサウナで使用しないでください。

極度な衝撃は避けてください。

30 メートル

50 メートル

100~200メートル

ケースの防水性 雨、しぶきなど

浅瀬の水泳、

潜水*

サーフィン、シュ

ノーケリング、

スピアフィッシ

ング*

当社の製品の一部はスタイルを重視しており、サーフィンや水泳用に設計されていません。これは

「NO WATER」アイコンで示されています。

耐水性および時計の手入れD

RY

NO

1 時刻モード

プッシャーBを押すと、以下の順番でモードが替わります。

HOME (ホーム)画面: 時刻、アラーム、タイマー、ストップウォッチ、ダイブログ

時刻モードの機能: - 12時間制または24時間制での時、分、秒の表示 - 月、日、曜日の表示 - デュアルタイム(タイムゾーン1と2) メインタイムゾーン(T1)を設定するには: - プッシャーB (MODE) を押して、時刻モードに入ります - プッシャーBを長押しして、時刻モード設定状態にします (分表示が点滅) - 値を徐々に大きくするには、プッシャーCを押します - 値を素早く大きくするには、プッシャーCを長押しします - 値を徐々に小さくするには、プッシャーDを押します - 値を素早く小さくするには、プッシャーDを長押しします - プッシャーBを押すと、分、時、秒、年、月、日、12/24時間制、自動オフ (時計が自動的にオフになる非アクティブ時間) の順に切り替わります - プッシャーAを押すと、設定が確定され、設定状態が解除されます

タイムゾーン1と2の表示を切り替えるには、プッシャーDを押します。1つのタイムゾーンから別のタイムゾーンに切り替えるには、プッシャーDを長押しします。時刻モードの設定は、現在選択しているタイムゾーンにのみ有効です。他方のタイムゾーンを設定するには、該当するタイムゾーンを選択し、プッシャーBを長押しして、時刻モード設定状態にしてください。上記と同じ要領で、他のタイムゾーンの時刻を設定してください。

- 時刻モードでプッシャーCを押すと、時報チャイムとボタン音のON/OFFを切り替えることができます - プッシャーBを押すと、アラームモードになります

Page 41: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

80 81

2 アラームモード

アラームモードには、3つの独立したアラーム機能があります - プッシャーDを押すと、アラーム1 (AL1)、アラーム2 (AL2)、アラーム3 (AL3)が切り替わります - プッシャーCを押すと、アラームON/OFF (--)が切り替わります アラームの設定方法: - プッシャーB (MODE) を押して、アラームモードに入ります - プッシャーDを押してアラームを切り替え、希望のアラームを表示します - プッシャーBを長押しし、アラームの設定モードにします(時間が点滅し始めます) - 値を徐々に大きくするには、プッシャーCを押します - 値を素早く大きくするには、プッシャーCを長押しします - 値を徐々に小さくするには、プッシャーDを押します - 値を素早く小さくするには、プッシャーDを長押しします - 時、分、タイムゾーンの設定を進めるには、プッシャーBを押します - プッシャーAを押すと、設定が確定され、設定状態が解除されます

- プッシャーCを押すと、アラームON/OFF (--)が切り替わります

- プッシャーBを押すと、タイマーモードになります

3 タイマーモード

タイマーモードには、3つの独立したタイマー機能があります - CD - STOP :設定時間が経過すると、タイマーが停止しアラームが鳴ります - CD - REP :カウントダウンタイマーが作動しし、設定時間が経過すると、アラームが鳴ります - CD - UP:ストップウォッチが有効となり、設定時間が経過すると、アラームが鳴ります

タイマーの設定方法: - プッシャーB (MODE) を押して、タイマーモードに入ります - プッシャーBを長押しして、タイマーモードの設定状態を表示します - 値を徐々に大きくするには、プッシャーCを押します - 値を素早く大きくするには、プッシャーCを長押しします - 値を徐々に小さくするには、プッシャーDを押します - 値を素早く小さくするには、プッシャーDを長押しします - 時、分、秒、タイマータイプの設定を進めるには、プッシャーBを押します - プッシャーAを押すと、設定が確定され、設定状態が解除されます タイマーの操作方法: - タイマーを開始するにはプッシャーCを押します - プッシャーDを押すと、タイマーが停止します - タイマーを再開するには、プッシャーDを長押しします

設定時間が経過した後でアラームを停止するには、いずれかのプッシャーを押します

- プッシャーBを押すと、ストップウォッチモードになります

Page 42: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

82 83

4 ストップウォッチモード

ストップウォッチモードの機能

- 百分の一秒単位

- 最大99ラップに対応するラップカウンター

ストップウォッチの操作方法:

- プッシャーB (MODE) を押して、ストップウォッチモードに入ります

- ストップウォッチを開始するには、プッシャーCを押します

- ストップウォッチの作動中にプッシャーCを押すと、ラップがカウントされ、表示が10秒間停止します

- ストップウォッチの作動中にプッシャーDを押すと、ストップウォッチが停止します

- ストップウォッチの停止中にプッシャーDを長押しすると、ストップウォッチがリセットされます

- プッシャーBを押すと、ダイブログモードになります

5 ダイブログモード

ダイブログモードの機能:

- 過去50回分のダイブ情報を記録

- ダイブの日付と時刻、潜水時間、最大水深、最低水温を記録

ダイブログモードの操作方法:

- 情報が記録されている場合、プッシャーCを押すとダイブ記録がスクロールアップし、プッシャーDを押すとスクロールダウンします

- ダイブログから記録を消去するには、プッシャーDを長押しします

ダイブモード設定:

ダイブモードはダイブログモードから設定できます。ダイブモードを設定するには、ダイブログモードに入り下記の操作を行なってください:

- プッシャーBを長押しして、ダイブモードの設定状態を表示します

- プッシャーCかDを押して、選択肢を切り替えます

- プッシャーBを押すと、次の設定項目に移ります:

-C-M / F-FT = 摂氏・メートル / 華氏・フィート

Page 43: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

84 85

- プッシャーCかDを押して、ヤード・ポンド法とメートル法を切り替えます

-A-EL = 自動ELバックライト: ダイブモードで時計を傾けると、自動的に2秒間点灯します

- FRS = FAST RISE SPEED (浮上速度警報設定):潜水速度が10M/分を超えるか、アセント速度が FREE (フリー) ダイブモードで50M/分、DEEP (ディープ) ダイブモードで6M/分を超えると警報が鳴ります

- DIVE TYPE (ダイブタイプ) = FREE (フリー) か DEEP (ディープ) ダイブタイプを選択します

- FREE (フリー) ダイブモード = 各ダイブを記録し、その間の水面での滞在時間を表示します。

- DEEP (ディープ ) ダイブモード = ダイブ全体における潜水時間を合計し、水面での滞在時間は表示しません。

- プッシャーAを押すと、設定が確定され、設定状態が解除されます

- プッシャーBを押すと、時刻モードになります

6 ダイブモード

*ダイブの準備は整いましたか?1.5M (5FT) 以上潜水すると、潜水検知機能によりダイブモードが自動的に起動します。手動でダイブモードを起動することはできません。

**ダイビングの前に、ダイブモード設定が済んでいることを確認してください。ダイブモードはダイブログモードから設定します。

UNIT DIVE (ユニットダイブ) には、“FREE (フリー)” と “DEEP (ディープ)”という2種類のダイブモードがあります

FREE (フリー) ダイブモード = 各ダイブを記録し、その間の水面での滞在時間を表示します。

DEEP (ディープ ) ダイブモード = ダイブ全体における潜水時間を合計し、水面での滞在時間は表示しません。

ダイブログモード (上記項目5参照)で、FREE (フリー) か DEEP (ディープ) のダイブモードを選択し、その他のダイブモード設定を行ないます:

ダイブモード設定:

ダイブモードはダイブログモードから設定できます。ダイブモードを設定するには、ダイブログモードに入り下記の操作を行なってください:

- プッシャーBを長押しして、ダイブモードの設定状態を表示します

- プッシャーCかDを押して、選択肢を切り替えます - プッシャーBを押すと、次の設定項目に移ります:

Page 44: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

86 87

-C-M / F-FT = 摂氏・メートル / 華氏・フィート - プッシャーCかDを押して、ヤード・ポンド法とメートル法を切り替えます -A-EL = 自動ELバックライト: ダイブモードで時計を傾けると、自動的に2秒間点灯します - FRS = FAST RISE SPEED (浮上速度警報設定):潜水速度が10M/分を超えるか、アセント速度が FREE (フリー) ダイブモードで50M/分、DEEP (ディープ) ダイブモードで6M/分を超えると警報が鳴り、アイコンが点滅します - DIVE TYPE (ダイブタイプ) = FREE (フリー) か DEEP (ディープ) ダイブタイプを選択します それぞれのダイブタイプの定義は上記を参照してください - プッシャーAを押すと、設定が確定され、設定状態が解除されます

ダイブモードの機能:

- 潜水検知:水深1.5M (5FT) 以上になると、自動的にダイブモードが起動 - 最大水深、最低水温、合計ダイブ時間、水面滞在時間、実際の水深 - 自動EL:自動ELバックライト: ダイブモードで時計を傾けると、自動的に2秒間点灯します - FAST RISE SPEED (FRS: 浮上速度警報設定):潜水速度が10M/分を超えるか、アセント速度が FREE (フリー) ダイブモードで50M/分、DEEP (ディープ) ダイブモードで6M/分を超えると警報が鳴り、アイコンが点滅します - FREE (フリー) ダイブモードでは、水面での滞在時間が1分を経過すると、ボタンが操作可能となります。ボタンを押すか水面で10分が経過すると、ダイブが停止し保存されます - DEEP (ディープ ) ダイブモードでは、水面で10分が経過すると、ダイブが停止し保存されます

ご注意:ダイブモードの設定はすべて、ダイブログモードで行ないます

保証

ニクソンは、ニクソンの正規取扱店での購入後2年間に限り、材質および製造上の不具合に対する限定保証を行います。つまり、お客様の時計の材質が適切でないか、正しく組み立てられていない場合には、当社の判断により当該製品を修理または交換いたします。ただし、時計の誤用による故障等は修理の対象となりません。またこの保証には通常の使用による摩耗や裂傷、またはバッテリー、ガラス、時計のケース部、ベルト、ブレスレット(腕輪部)、紛失、盗難などは含まれておりません。ケース背蓋の開閉、水中でのボタン操作、リューズやボタン等の締め忘れ、時計を湿気にさらした場合の故障に関しては、保証の対象外となります。保証請求およびサービス要請にはすべて購入の記録が必要になるため、領収書を保管してください。ニクソンでは、腕時計に過度の磨耗や誤用が認められる場合、保証請求または修理要請はお引き受けできません。

問題がある場合

最寄のニクソンサービスセンターにお問い合わせください。当社で問題の解決に向け対応させていただきます。北米地域にお住まいの場合は、オンライン修理センターをご利用いただくか、(888) 455-9200までお電話にてお問い合わせください(太平洋時間、月~木:午前8時~午後5時、金:午前9時~午後5時)。対応方法とともに、サービス承認番号をお伝えします。当社にお送りいただいた腕時計にサービス承認番号がない場合、本サービスは受けられません。

注記:

腕時計の登録がされていない場合でも、保証が無効になることはありません。

Page 45: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

88 89

重要提示:

此款型号的手表不可取代专业潜水装置或其它严肃的潜水活动所用设备。

*暴露在盐水或沙土之后请用肥皂水冲洗。至少每两年更换电池。电池用完或电量不足时,可能造成泄漏,损坏您手表的运行。如果您有防水的手表,请注意防水性依靠橡胶或塑料密封件实现,密封件在正常条件下可能退化,降低手表的防水能力。密封件应至少每两年接受授权珠宝商的检查以保证达到额定防水等级。请勿将手表暴露于极端温度中(高于 60ºC 或 140ºF,低于 -10ºC 或 14ºF)。禁止在热浴缸或桑拿浴中使用。抱歉,但是您真的需要在沐浴时知道时间吗?

避免极度震动。

30 米

50 米

100-200米

表壳额定值 雨、

泼溅

浅滩

游泳

、浸

没*

冲浪

、浮

潜、

镖渔

*

我们有少数手表设计简约,并不为冲浪或游泳而设

计。此类手表以“禁水”图标标识。

防水等级和手表养护

DR

Y

NO

Page 46: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

90 91

1 时间模式

按 B 按钮可切换模式,模式顺序如下:

主屏幕:时间、闹钟、定时器、秒表、潜水日志

时间模式功能 - 以 12 或 24 小时格式显示时、分、秒 - 显示星期、日期和月份 - 双时区,时区 1 和时区 2 要在手表上设置主时区 (T1),请执行以下操作: - 按 B 按钮(模式)调至时间模式 - 按住 B 按钮进入时间模式设置状态(分钟数开始闪烁) - 按 C 按钮可增加数值 - 按住 C 按钮可以快速增加数值 - 按 D 按钮可减少数值 - 按住 D 按钮可以快速减少数值 - 按 B 按钮可以继续设置分钟、小时、秒钟、年、月、日、12/24小时制和自动关机(手表在没有操作多少小时后关机)

- 按 A 按钮确认设置并退出设置状态

按 D 按钮可以在时区 1 和时区 2 之间切换。按住 D 按钮可切换至另一时区。时间模式设置状态只对当前时区起作用。如果要设置其它时区,请切换至该时区,然后按住 B 按钮进入时间模式设置状态。然后按照上述说明进行设置。

- 在时间模式下,按 C 按钮可开启或关闭整点报时/按键音

- 按 B 按钮可进入闹钟模式

2 闹钟模式

闹钟模式中带有 3 组独立闹钟 - 按 D 按钮可以在闹钟 1 (AL1)、闹钟 2 (AL2) 和闹钟 3 (AL3) 之间切换 - 按 C 按钮可开启或关闭闹钟 (--)。 要设置闹钟时间,请执行以下操作: - 按 B 按钮(模式)调至闹钟模式 - 按 D 按钮滚动闹钟至所需时间 - 按住 B 按钮进入闹钟设置状态(小时数将开始闪烁) - 按 C 按钮可增加数值 - 按住 C 按钮可以快速增加数值 - 按 D 按钮可减少数值 - 按住 D 按钮可以快速减少数值 - 按 B 按钮可切换至小时、分钟和时区 - 按 A 按钮确认设置并退出设置状态 - 按 C 按钮可开启或关闭闹钟 (--)。 - 按 B 按钮可进入定时器模式

Page 47: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

92 93

3 定时器模式

定时器模式中带有 3 个独立定时器: -CD - STOP:定时结束时,定时器停止并发出提示音 -CD - REP:定时结束时,倒数定时器重新开始并发出提示音 -CD - UP:定时结束时,激活秒表并发出提示音

要设置定时器,请执行以下操作: - 按 B 按钮(模式)调至定时器模式 - 按住 B 按钮进入定时器模式设置状态 - 按 C 按钮可增加数值 - 按住 C 按钮可以快速增加数值 - 按 D 按钮可减少数值 - 按住 D 按钮可以快速减少数值 - 按 B 按钮可切换至小时、分钟、秒钟和定时器类型 - 按 A 按钮确认设置并退出设置状态

要操作定时器,请执行以下操作:

- 按 C 按钮启动计时器

- 按 D 按钮停止定时器

- 按住 D 按钮重启定时器

- 定时结束时按任意按钮可停止提示音

- 按 B 按钮可进入秒表模式

4 秒表模式

秒表模式的功能:

- 精确至 1/100 秒

- 99 次分段记录功能

要操作秒表,请执行以下操作:

- 按 B 按钮(模式)调至秒表模式

- 按 C 按钮可开始秒表计时状态

- 在计时状态下,按 C 按钮可分段记录一次 - 显示定格 10 秒

- 在计时状态下,按 D 按钮可停止秒表

- 秒表停止后按住 D 按钮可以重置

- 按 B 按钮可进入潜水日志模式

Page 48: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

94 95

5 潜水日志模式

潜水日志的功能:

- 记录过去 50 次潜水

- 保留潜水日期和时间、潜水时长、最大深度和最低温度数据

在潜水日志模式中:

- 如果有记录,按 C 按钮可上滚潜水记录,按 D 按钮可下滚潜水记录

- 按住 D 按钮可删除潜水日志中的条目

潜水模式偏好:

您可以在潜水日志模式中设置潜水模式偏好。要设置潜水模式偏好,请进入潜水日志模式并按以下说明操作:

- 按住 B 按钮进入潜水模式设置状态

- 按 C 按钮或 D 按钮可以在选项之间切换

- 按 B 按钮可进入下一设置:

-C-M / F-FT = 摄氏温度-米 / 华氏温度-英尺

- 按 C 按钮或 D 按钮可以在英制和公制之间切换 -A-EL = 自动-EL 背光:手表倾斜时自动发光 潜水模式下持续 2 秒钟

-FRS = 快速上浮速度:下潜速度超过 10 米/分或上浮速度超过 50 米/分(FREE 潜水模式)或 6 米/分(DEEP 潜水模式)时,警报会响起

- 潜水类型 = 选择 FREE(自由)或 DEEP(深潜)潜水类型

- FREE(自由)潜水模式 = 会单独跟踪每一次潜水,并显示每次潜水时的水面休息时间。

- DEEP(深潜)潜水模式 = 会合计所有潜水时间,并且不显示水面休息时间。

- 按 A 按钮确认设置并退出设置状态

- 按 B 按钮可进入时间模式

Page 49: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

96 97

6 潜水模式

*准备好潜水了吗?一旦您下潜至水下 1.5 米(5 英尺),潜水模式会通过潮湿检测自动激活。您不能手动进入潜水模式。

**在潜水之前,请确保您已设置好潜水模式偏好。您可以在潜水日志模式中设置潜水模式偏好。

UNIT DIVE 有 2 种不同的潜水模式选项:“FREE(自由)”和“DEEP(深潜)”

FREE(自由)潜水模式 = 会单独跟踪每一次潜水,并显示每次潜水时的水面休息时间。

DEEP(深潜)潜水模式 = 会合计所有潜水时间,并且不显示水面休息时间。

从(部分 5) 潜水日志模式中选择 FREE(自由)或 DEEP(深潜)潜水模式,以及其他潜水模式偏好:

潜水模式偏好:

您可以在潜水日志模式中设置潜水模式偏好。要设置潜水模式偏好,请进入潜水日志模式并按以下说明操作:

- 按住 B 按钮进入潜水模式设置状态

- 按 C 按钮或 D 按钮可以在选项之间切换

- 按 B 按钮可进入下一设置:

-C-M / F-FT = 摄氏温度-米 / 华氏温度-英尺 - 按 C 按钮或 D 按钮可以在英制和公制之间切换

-A-EL = 自动-EL 背光:手表倾斜时自动发光 潜水模式下持续 2 秒钟 -FRS = 快速上浮速度:下潜速度超过 10 米/分或上浮速度超过 50 米/分(FREE 潜水模式)或 6 米/分(DEEP 潜水模式)时,警报会响起并且有图标闪烁 - 潜水类型 = 选择 FREE(自由)或 DEEP(深潜)潜水类型 请参阅上面的潜水类型定义 - 按 A 按钮确认设置并退出设置状态

潜水模式的功能:

- 潮湿检测:水深 1.5 米(5 英尺)时自动进入潜水模式

- 最大深度、最低温度、总潜水时间、水面休息时间和实际深度

- 自动 EL:手表在潜水模式下倾斜持续 2 秒钟则 EL 背光会亮起

- 快速上浮速度 (FRS):下潜速度超过 10 米/分或上浮速度超过 50 米/分(FREE 潜水模式)或 6 米/分(DEEP 潜水模式)时,警报会响起并且有图标闪烁

- 在自由潜水模式下,水面休息 1 分钟,按钮便会变成交互式 - 如果按任意按钮,或水面休息超过 10 分钟,则会停止并保存潜水数据

- 在深潜模式下,水面休息超过 10 分钟,则会停止并保存潜水数据

注:所有潜水模式设置均在潜水日志模式中完成

Page 50: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

98 99

保固資訊

只要購自經授權之 NIXON 代理商,即可享有 NIXON 就材料與組裝之瑕疵所提供的兩 (2) 年有限保固。這項保固保證若您的手錶組裝不正確的材料或是未正確組裝,本公司將自行決定修復手錶或更換手錶給您。不過,若您的手錶使用不當而損壞,則無法要求本公司免費修復手錶。本公司保固項目不包括一般磨傷損壞或電池、鏡面、錶殼、錶帶、手鐲、遺失或遭竊。若您打開錶殼背蓋、在水中按下按鈕,或是忘記將按鈕往下轉或推入錶冠而使手錶受潮,則保固條款將失效。所有保固索賠與服務要求皆需要提示購買證明,因此請保存您的收據。若手錶有明顯過度磨損與濫用情況,NIXON 將不接受保固索賠或修復要求。

遇到問題?

與您最近的 NIXON 服務中心聯繫,我們將會盡可能為您解決問題。若您身在北美,請造訪我們的線上修復中心或在太平洋時間週一到週四上午 8 點到下午 5 點之間,週五上午 9 點到下午 5 點之間致電 (888) 455-9200,我們將與您討論解決方法或給予您一個服務授權碼。若您退回手錶但未附上服務授權碼,本公司將不予維修。

備註:

您無須註冊您的手錶,保固也將有效。

重要事項:

本錶款並非用來取代專業潛水裝置或其他正規潛水運動配備。

Page 51: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

100 101

*若碰到鹽水或沙子,請用肥皂和清水清洗手錶。至少每二年更換一次電池。裝在手錶內的損壞或低電量的電池,可能會滲漏或是破壞手錶運轉功能。若您選購的是防水手錶,敬請了解提供防水功能的橡膠或塑膠材質封口在一般情況下將逐漸變質,進而降低手錶的防水性。因此,敬請每二年前往一次合格珠寶商處,將手錶交其檢查封口,以確保獲得指定等級的防水功能。請勿將手錶置放於極端溫度環境中 (超過 60ºC 或 140ºF,以及低於 -10ºC 或 14ºF)。不可用於浴缸或三溫暖場所。抱歉。但是話說回來,您真的需要在洗熱水澡的時候知道現在幾點嗎?

請勿大力撞擊手錶。

30 公尺

50 公尺

100-200公尺

機殼等級 雨水

、飛

濺水

滴等

淺水

游泳

、潛

水*

衝浪

、浮

潛、

捕魚

*

本公司出品的手錶中有幾款是著眼於單純樣式,而非

針對衝浪或游泳場合所設計的手錶。這些款式會標示

「NO WATER」(不防水) 圖示。

防水功能等級與手錶照料D

RY

NO

1 時間模式

每按一下按鈕 B,即可依以下順序切換至各個模式:

首頁畫面:時間、鬧鈴、計時器、計時碼錶、潛水記錄

時間模式功能

-時、分、秒,以 12 或 24 小時格式顯示 -星期、日期與月份顯示 -雙時區,時區 1 與時區 2

若要在您的手錶上設定主時區 (T1): -按按鈕 B(模式)找到時間模式 -長按按鈕 B,進入時間模式設定狀態(分鐘部位會開始閃爍) -按按鈕 C 可遞增數值 -長按按鈕 C 可快速遞增數值 -按按鈕 D 可遞減數值 -長按按鈕 D 可快速遞減數值

-按按鈕 B 可依序切換至分、時、 秒、年、月、日期、12/24小時格式,以及自動關閉(若數小時無動作,手錶將會關閉)

-按按鈕 A 確認並退出設定狀態

若要在時區 1 與時區 2 之間切換,請按按鈕 D。若要從一個時區轉換到另一個時區,請長按按鈕 D。時間模式設定狀態只影響目前時區。若要設定另一個時區,請轉換到您想設定的時區,然後長按按鈕 B,進入時間模式設定狀態。接著依照上述步驟操作。

-在時間模式下,按按鈕 C 可開啟/關閉整點報時及按鈕音效 -按按鈕 B 可切換至鬧鈴模式

Page 52: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

102 103

2 鬧鈴模式

鬧鈴模式提供 3 組獨立鬧鈴 -按按鈕 D 可在鬧鈴 1 (AL1)、鬧鈴 2 (AL2) 及鬧鈴 3 (AL3) 之間切換 -按按鈕 C 可開啟/關閉鬧鈴 (--)

若要設定鬧鈴時間:

-按按鈕 B(模式)找到鬧鈴模式 -按按鈕 D 可依序切換各組鬧鈴,直到您找到想設定的鬧鈴為止 -長按按鈕 B,進入鬧鈴設定狀態(小時部位會開始閃爍) -按按鈕 C 可遞增數值 -長按按鈕 C 可快速遞增數值 -按按鈕 D 可遞減數值 -長按按鈕 D 可快速遞減數值 -按按鈕 B 可依序切換至時、分、時區 -按按鈕 A 確認並退出設定狀態

-按按鈕 C 可開啟/關閉鬧鈴 (--)

-按按鈕 B 可切換至計時器模式

3 計時器模式

計時器模式提供 3 組獨立計時器: -CD - STOP:當時間一到,計時器停止並觸發鬧鈴 -CD - REP:當時間一到,倒數計時器重新開始計時並觸發鬧鈴 -CD - UP:當時間一到,計時碼錶啟動並觸發鬧鈴

若要設定計時器: -按按鈕 B(模式)找到計時器模式 -長按按鈕 B,進入計時器模式設定狀態 -按按鈕 C 可遞增數值 -長按按鈕 C 可快速遞增數值 -按按鈕 D 可遞減數值 -長按按鈕 D 可快速遞減數值 -按按鈕 B 可依序切換至時、分、秒、計時器種類 -按按鈕 A 確認並退出設定狀態

若要操作計時器:

-按按鈕 C 可啟動計時器

-按按鈕 D 可停止計時器

-長按按鈕 D 可重新啟動計時器

-當時間一到,按下任何按鈕可停止鬧鈴

-按按鈕 B 可切換至計時碼錶模式

Page 53: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

104 105

4 計時碼錶模式

計時碼錶模式功能:

-百分之一秒精確度

-多達 99 趟的計次器

若要操作計時碼錶:

-按按鈕 B(模式)找到計時碼錶模式

-按按鈕 C 啟動碼錶計時狀態

-在計時狀態下,按按鈕 C 可計為一趟,顯示畫面將停滯 10 秒

-在計時狀態下,按按鈕 D 可停止碼錶

-停止後,長按按鈕 D 可歸零

-按按鈕 B 可切換至潛水記錄模式

5 潛水記錄模式

潛水記錄功能: -記錄近 50 次潛水資訊 -保存潛水日期與時間、潛水時間長度、最大深度及最低溫度等資訊

在潛水記錄模式下:

-若已存有記錄,按按鈕 C 可向上捲動潛水記錄,按按鈕 D 則向下捲動潛水記錄 -長按按鈕 D 可清除潛水記錄

潛水模式偏好設定:

您可從潛水記錄模式進行潛水模式偏好設定。若要進行潛水模式偏好設定,請切換至潛水記錄模式,並遵照以下指示:

-長按按鈕 B,進入潛水模式設定狀態

-按按鈕 C 或 D 可在選項之間切換

-按按鈕 B 可進入下一個設定:

-C-M / F-FT = 攝氏-公尺 / 華氏-英尺

按按鈕 C 或 D 可在英制與公制之間切換

-A-EL = 自動 EL 背光:當手錶在潛水模式中抬起超過 2 秒會自動發光

-FRS = 速度驟升:若下潛速度超過 10 公尺/分鐘,或者上升速度超過 50 公尺/分鐘(自由潛水模式)或 6 公尺/分鐘(深水潛水模式),則警示音會響起

Page 54: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

106 107

-DIVE TYPE = 選擇自由 (FREE) 或深水 (DEEP) 潛水型態

-自由潛水模式 = 個別追蹤每次潛水過程,並顯示每兩次潛水之間的水面停留時間。

-深水潛水模式 = 計算您所有潛水的水下時間總和,而不顯示水面停留計時器。

-按按鈕 A 確認並退出設定狀態

-按按鈕 B 可切換至時間模式

6 潛水模式

*準備潛水了嗎?一旦您下潛深度達到 1.5 公尺(5 英尺),入水偵測功能會自動啟動潛水模式。您無法手動切換至潛水模式。

**開始潛水之前,請務必完成潛水模式偏好設定。請從潛水記錄模式進行潛水模式偏好設定。

UNIT DIVE 提供兩種不同潛水模式:「自由」(FREE) 與「深水」(DEEP)。

自由潛水模式 = 個別追蹤每次潛水過程,並顯示每兩次潛水之間的水面停留時間。

深水潛水模式 = 計算您所有潛水的水下時間總和,而不顯示水面停留計時器。

請從潛水記錄模式中選擇自由或深水潛水模式,並進行其他潛水模式偏好設定(參見第 5 部分):

潛水模式偏好設定:

您可從潛水記錄模式進行潛水模式偏好設定。若要進行潛水模式偏好設定,請切換至潛水記錄模式,並遵照以下指示: -長按按鈕 B,進入潛水模式設定狀態 -按按鈕 C 或 D 可在選項之間切換 -按按鈕 B 可進入下一個設定: -C-M / F-FT = 攝氏-公尺 / 華氏-英尺 按按鈕 C 或 D 可在英制與公制之間切換 -A-EL = 自動 EL 背光:當手錶在潛水模式中抬起超過 2 秒會自動發光 -FRS = 速度驟升:若下潛速度超過 10 公尺/分鐘,或者上升速度超過 50 公尺/分鐘(自由潛水模式)或 6 公尺/分鐘(深水潛水模式),則警示音會響起,同時圖示會閃爍

Page 55: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

108 109

-DIVE TYPE = 選擇自由 (FREE) 或深水 (DEEP) 潛水型態 請見上述潛水型態定義

-按按鈕 A 確認並退出設定狀態

潛水模式功能:

-入水偵測:下潛深度超過 1.5 公尺(5 英尺)時自動進入潛水模式

-最大深度、最低溫度、總潛水時間、水面停留時間及實際深度

-自動 EL:當手錶在潛水模式中抬起超過 2 秒時,EL 背光會自動發光

-速度驟升 (FRS):若下潛速度超過 10 公尺/分鐘,或者上升速度超過 50 公尺/分鐘(自由潛水模式)或 6 公尺/分鐘(深水潛水模式),則警示音會響起,同時圖示會閃爍

- 在自由潛水模式下,當水面停留時間超過 1 分鐘時,所有按鈕將進入互動模式,若按下按鈕或水面停留時間超過 10 分鐘,本次潛水將停止計時並儲存

- 在深水潛水模式下,若水面停留時間超過 10 分鐘,本次潛水將停止計時並儲存

備註:所有潛水模式都必須在潛水記錄模式中設定

保修信息

对于从 NIXON 授权经销商处购买的产品,如果材料和工艺上存在缺陷,NIXON 将为其提供为期两 (2) 年(从最初购买日期起算)的有限保修服务。意即,若手表材料有问题,或者手表组配有误,我们将提供维修或更换(由我们自行决定)。但这并不意味着您可以不妥善使用手表,并认为我们可为您免费维修。我们的保修服务不涵括一般磨损和破损,或电池、水晶、表壳、表带、表链及其丢失或失窃。若您在水下打开手表后盖、按动按钮,或者忘记旋紧表冠或将其推回到原位,致使手表暴露于潮湿环境中,手表的保修将失效。所有保修申请和服务请求均须提供购买凭证,因此请妥善保存您的收据。如果有证据证明手表使用不当或手表内有湿气,NIXON 将不受理保修申请或服务请求。

出现故障?

请联系距离您最近的 NIXON 维修中心,我们将尽全力解决问题。如果您在北美,请访问我们的在线维修中心;或于周一至周四早 8:00 至下午 5:00(太平洋时间),周五早 9:00 至下午 5:00(太平洋时间)期间,致电 (888) 455-9200 联系我们,我们会向您讲解解决方案或为您提供一个维修授权码。如果在退回手表时不提供维修授权码,将无法享受我们的维修服务。

注:

即使未注册手表,手表的保修仍然有效。

Page 56: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

110 111

중요:

이 시계 모델은 전문 다이빙 장비나 본격적인 다이빙 활동에 사용하는 기타 장비를 대신하기 위한 제품이 아닙니다.

*바닷물이나 모래가 들어갔을 때는 비누와 물로 깨끗히 씻어내십시오. 배터리는 최소한 2년에 한 번 교환해 줘야 합니다. 다 소모된 또는 약해진 배터리를 시계 안에 그대로 놔두면 배터리가 새면서 시계 안의 무브먼트가 파손될 수 있습니다. 방수장치가 된 시계를 갖고 계시다면, 고무나 플라스틱 재료로 밀봉하여 방수가 되었기 때문에 오래 사용하다보면 재료가 마모되어 방수력이 감소될 수 있다는 점을 알아 두시기 바랍니다. 이러한 방수상태는 최소한 2년마다 공인 대리점에 갖고 가서 확인을 하셔야 합니다. 시계를 극한 온도(섭씨 60도 이상 또는 영하 10 이하)에 노출시키지 마십시오. 찜질방이나 사우나에서 착용 금지. 죄송하지만, 찜질방 안에서 꼭 시계를 보셔야 하나요?심한 충격도 피하십시오.

30 미터

50 미터100-200

미터

케이스 등급 빗물

, 튀긴

물 등

얕은

물 수

영,

침수

*

서핑

, 스노

클링

, 스

피어

피싱

*

저희가 판매하는 일부 시계들은 스타일을 중요시 했기 때문에 서핑이나 수영 용도로 제작되지

않았습니다. “NO WATER” 아이콘으로 표시되었음.

방수 등급과 시계 관리

DR

Y

NO

Page 57: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

112 113

1 시간 모드 푸셔 B를 누르면 다음 순서에 따라 모드가 변합니다.

홈 화면: 타임, 알람, 타이머, 크로노그래프, 다이빙 로그

시간 모드 기능 - 12시간 또는 24시간 형식으로 시, 분, 초 표시 - 요일, 날짜 및 월 표시 - 이중 시간대, 시간대 1 및 시간대 2

기본 시간대(T1) 설정: - 푸셔 B(모드)를 시간 모드가 될 때까지 누릅니다. - 푸셔 B를 길게 눌러 시간 모드 설정 상태를 선택합니다(분이 깜박거리기 시작). - 푸셔 C를 누르면 숫자가 하나씩 증가합니다. - 푸셔 C를 길게 누르면 숫자가 빠르게 증가합니다. - 푸셔 D를 누르면 숫자가 하나씩 감소합니다. - 푸셔 D를 길게 누르면 숫자가 빠르게 감소합니다. - 푸셔 B를 누르면 분, 시, 초, 연, 월, 일, 12/24시 및 움직임이 없을 때 자동 꺼짐 시간이 차례로 나타납니다. - 푸셔 A를 누르면 설정 상태를 완료하고 종료합니다.

시간대 1과 시간대 2 사이를 토글하려면 푸셔 D를 누릅니다. 한 시간대에서 다른 시간대로 전환하려면 푸셔 D를 길게 누릅니다. 시간 모드 설정은 현재 시간대에만 영향을 줍니다. 다른 시간대를 설정하려면 원하는 시간대로 전환하고 푸셔 B를 길게 눌러 시간 모드 설정 상태로 이동합니다. 그다음 위에 설명한 지침을 따릅니다.

- 시간 모드에서 푸셔 C를 눌러 시보/버튼 알림을 켜거나 끕니다.

- 푸셔 B를 누르면 알람 모드가 됩니다.

2 알람 모드 알람 모드에는 3가지 독립적인 알람이 있습니다. - 푸셔 D를 눌러 알람 1(AL1), 알람 2(AL2) 및 알람 3(AL3) 사이를 전환합니다. - 푸셔 C를 눌러 알람을 설정하거나 해제합니다(--).

알람 시간 설정: - 푸셔 B(모드)를 알람 모드가 될 때까지 누릅니다. - 푸셔 D를 눌러 원하는 알람이 나올 때까지 알람을 스크롤합니다. - 푸셔 B를 길게 눌러 알람 설정 상태를 선택합니다(시간이 깜박거리기 시작). - 푸셔 C를 누르면 숫자가 하나씩 증가합니다. - 푸셔 C를 길게 누르면 숫자가 빠르게 증가합니다. - 푸셔 D를 누르면 숫자가 하나씩 감소합니다. - 푸셔 D를 길게 누르면 숫자가 빠르게 감소합니다. - 푸셔 B를 누르면 시, 분 및 시간대가 차례로 나타납니다. - 푸셔 A를 누르면 설정 상태를 완료하고 종료합니다.

- 푸셔 C를 눌러 알람을 설정하거나 해제합니다(--).

- 푸셔 B를 누르면 타이머 모드가 됩니다.

Page 58: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

114 115

3 타이머 모드 타이머 모드에는 3가지 독립적인 타이머가 있습니다. - CD - STOP : 시간이 종료되면 타이머가 멈추고 알람이 울립니다. - CD - REP : 시간이 종료되면 카운트다운 타이머가 다시 시작하고 알람이 울립니다. - CD - UP: 시간이 종료되면 크로노가 활성화되고 알람이 울립니다.

타이머 설정: - 푸셔 B(모드)를 타이머 모드가 될 때까지 누릅니다. - 푸셔 B를 길게 눌러 타이머 모드 설정 상태를 선택합니다. - 푸셔 C를 누르면 숫자가 하나씩 증가합니다. - 푸셔 C를 길게 누르면 숫자가 빠르게 증가합니다. - 푸셔 D를 누르면 숫자가 하나씩 감소합니다. - 푸셔 D를 길게 누르면 숫자가 빠르게 감소합니다. - 푸셔 B를 누르면 시, 분, 초 및 타이머 유형이 차례로 나타납니다. - 푸셔 A를 누르면 설정 상태를 완료하고 종료합니다.

타이머 조작 방법: - 푸셔 C를 눌러 타이머를 시작합니다. - 푸셔 D를 눌러 타이머를 멈춥니다. - 푸셔 D를 길게 눌러 타이머를 다시 시작합니다. - 시간이 종료되면 아무 푸셔나 눌러 알람을 멈춥니다. - 푸셔 B를 누르면 크로노그래프 모드가 됩니다.

4 크로노그래프 모드 크로노그래프 모드 기능

- 1/100초 정확도

- 최대 99개의 랩 카운터

크로노그래프 조작 방법:

- 푸셔 B(모드)를 크로노그래프 모드가 될 때까지 누릅니다.

- 푸셔 C를 눌러 크로노그래프 작동을 시작합니다.

- 크로노그래프가 작동 중일 때 푸셔 C를 눌러 랩을 셉니다. 디스플레이가 10초 동안 멈춥니다.

- 크로노그래프가 작동 중일 때 푸셔 D를 눌러 크로노그래프를 멈춥니다.

- 크로노그래프가 멈추면 푸셔 D를 길게 눌러 재설정합니다.

- 푸셔 B를 누르면 다이빙 로그 모드가 됩니다.

Page 59: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

116 117

5 다이빙 로그 모드 다이빙 로그 기능:

- 50개의 다이빙을 기록합니다.

- 다이빙 날짜 및 시간, 다이빙 시간(잠수 시간), 최대 수심과 최저 온도를 저장합니다.

다이빙 로그 모드:

- 저장된 기록이 있는 경우 푸셔 C를 눌러 다이빙 기록을 위로 스크롤하고 푸셔 D를 눌러 다이빙 기록을 아래로 스크롤합니다.

- 푸셔 D를 길게 눌러 다이빙 로그에서 기록을 지웁니다.

다이빙 모드 기본 설정:

다이빙 모드 기본 설정은 다이빙 로그 모드에서 설정할 수 있습니다. 다이빙 모드 기본 설정을 설정하려면 다이빙 로그 모드로 이동하여 다음 지침을 따릅니다.

- 푸셔 B를 길게 눌러 다이빙 모드 설정 상태를 선택합니다.

- 푸셔 C나 D를 눌러 옵션을 전환합니다.

- 푸셔 B를 눌러 다음 설정으로 이동합니다.

- C-M / F-FT = 섭씨-미터 / 화씨-피트 푸셔 C나 D를 눌러 야드파운드법과 미터법을 전환합니다.

- A-EL = 자동-EL 백라이트: 다이빙 모드에서 시계를 2초 동안 기울이면 자동으로 켜집니다.

- FRS = 고속 상승 속도: 잠수 속도가 10M/MIN를 초과하거나 상승 속도가 50M/MIN(프리 다이빙 모드) 또는 6M/MIN(딥 다이빙 모드)를 초과하면 알람이 울립니다.

- 다이빙 유형 = 프리 또는 딥을 선택합니다.

- 프리 다이빙 모드 = 각 다이빙을 개별적으로 추적하고 다이빙 사이의 수면 인터벌 시간을 표시합니다.

- 딥 다이빙 모드 = 모든 다이빙의 전체 수중 시간을 더하며 수면 인터벌 타이머를 표시하지 않습니다.

- 푸셔 A를 누르면 설정 상태를 완료하고 종료합니다.

- 푸셔 B를 누르면 시간 모드가 됩니다.

Page 60: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

118 119

6 다이빙 모드 *다이빙 준비가 됐나요? 최소 1.5M를 잠수하면 수분 감지 기능을 통해 다이빙 모드가 자동으로 활성화됩니다. 다이빙 모드는 수동으로 선택할 수 없습니다.

**다이빙 전에 다이빙 모드 기본 설정을 설정하십시오. 다이빙 모드 기본 설정은 다이빙 로그 모드에서 설정합니다.

UNIT DIVE에는 두 가지 독특한 다이빙 모드 옵션, “프리”와 “딥”이 있습니다.

프리 다이빙 모드 = 각 다이빙을 개별적으로 추적하고 다이빙 사이의 수면 인터벌 시간을 표시합니다.

딥 다이빙 모드 = 모든 다이빙의 전체 수중 시간을 더하며 수면 인터벌 타이머를 표시하지 않습니다.

다이빙 로그 모드(섹션 5)에서 프리나 딥 다이빙 모드 중 하나를 선택하고 기타 다이빙 모드 기본 설정도 선택합니다.

다이빙 모드 기본 설정:

다이빙 모드 기본 설정은 다이빙 로그 모드에서 설정할 수 있습니다. 다이빙 모드 기본 설정을 설정하려면 다이빙 로그 모드로 이동하여 다음 지침을 따릅니다.

- 푸셔 B를 길게 눌러 다이빙 모드 설정 상태를 선택합니다. - 푸셔 C나 D를 눌러 옵션을 전환합니다. - 푸셔 B를 눌러 다음 설정으로 이동합니다. - C-M / F-FT = 섭씨-미터 / 화씨-피트

푸셔 C나 D를 눌러 야드파운드법과 미터법을 전환합니다.

- A-EL = 자동-EL 백라이트: 다이빙 모드에서 시계를 2초 동안 기울이면 자동으로 켜집니다. - FRS = 고속 상승 속도: 잠수 속도가 10M/MIN를 초과하거나 상승 속도가 50M/MIN(프리 다이빙 모드) 또는 6M/MIN(딥 다이빙 모드)를 초과하면 알람이 울리고 아이콘이 깜박입니다. - 다이빙 유형 = 프리 또는 딥을 선택합니다. 위의 다이빙 유형 정의를 참조하십시오.

- 푸셔 A를 누르면 설정 상태를 완료하고 종료합니다.

다이빙 모드 기능:

- 수분 감지 수심이 1.5M(5피트)를 초과하면 자동으로 다이빙 모드가 됩니다. - 최대 수심, 최소 온도, 총 다이빙 시간, 수면 인터벌 시간 및 실제 수심 - 자동 EL: 다이빙 모드에서 시계를 2초 동안 기울이면 EL 백라이트가 켜집니다. - 고속 상승 속도(FRS): 잠수 속도가 10M/MIN를 초과하거나 상승 속도가 50M/MIN(프리 다이빙 모드) 또는 6M/MIN(딥 다이빙 모드)를 초과하면 알람이 울리고 아이콘이 깜박입니다. - 프리 다이빙 모드에서 수면 시간이 1분이 지나면 버튼이 비활성화됩니다. - 버튼을 누르거나 수면 시간이 10분을 지나면 다이빙이 멈추고 저장됩니다. - 딥 다이빙 모드에서 수면 시간이 10분을 지나면 다이빙이 멈추고 저장됩니다.

참고: 모든 다이빙 모드 설정은 다이빙 로그 모드에서 설정합니다.

Page 61: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

120 121

품질 보증

NIXON은 물질적 및 기술적 결함이 발생한 경우 공인 NIXON 대리점에서 최초 구매 이후 2년 동안 제한 보증을 제공합니다. 즉, 시계의 재질에 문제가 있거나 제대로 조립이 되지 않은 경우 NIXON의 규정대로 수리 또는 교환이 가능하지만 소비자의 부주의로 고장난 경우에는 무상 수리가 불가능합니다. 일상적인 마모, 또는 배터리, 크리스털, 시계 케이스, 시계줄 분실 및 도난 등은 품질 보증에 포함되지 않습니다. 소비자가 시계 케이스를 개봉한 경우, 수중에서 버튼을 누른 경우, 용두를 조이지 않은 경우, 시계를 습한 곳에 노출시킨 경우에 발생한 고장은 보증이 되지 않습니다. 품질 보증 청구 및 서비스 요청 시 항상 구매에 대한 증빙 서류가 필요하므로 영수증을 보관하시기 바랍니다. 시계에 과도한 마모 또는 오용한 흔적이 있을 경우, NIXON은 품질 보증 청구나 수리 요청을 거절합니다.

문제 발생 시 다음을 따르십시오.가장 가까운 NIXON 서비스 센터에 연락하면 관련 조치를 취해드립니다. 해당 지역이 북미 지역인 경우, 온라인 수리 센터를 방문하거나 월요일~목요일은 태평양 표준시로 8시~5시에, 금요일은 9시~5시에 (888)455-9200으로 전화하면 관련 조치를 받거나 서비스 허가 번호를 받을 수 있습니다. 서비스 허가 번호 없이 반품된 시계는 서비스를 받을 수 없습니다.

주의:시계를 등록하지 않아도 품질 보증을 법적으로 보장합니다.

ขอความสำาคญ:

นาฬการนนไมสามารถใชแทนอปกรณเพอการดำานำาระดบมออาชพหรออปกรณอนใดทใชในการดำานำาอยางจรงจงได

Page 62: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

122 123

*ลางทำาความสะอาดนาฬกาดวยสบและนำาหลงจากทนาฬกาถกนำาเคมหรอทราย เปลยนถานนาฬกาอยางนอยทกๆ สองป ถานทหมดหรอมกำาลงไฟฟาเหลอนอยทอยในนาฬกาอาจรวและอาจทำาลายกลไกเครองของนาฬกาของคณได หากคณมนาฬกาแบบกนนำา โปรดทราบวาความสามารถในการกนนำาจะมไดโดยใชผนกกนยางหรอพลาสตก ซงจะเสอมสภาพลงภายใตสภาวะปกต และจะลดความสามารถในการกนนำาลง ผนกกนเหลานควรไดรบการตรวจสภาพโดยผจำาหนายเครองประดบทไดรบอนมตอยางนอยทกๆ สองป เพอใหมนใจวายงมความสามารถในการดำานำาตามทไดถกจดอนดบไว อยาใหนาฬกาของคณอยในอณหภมสงหรอตำาทรนแรงมาก (สงกวา 60ºC หรอ 140ºF ตำากวา -10ºC หรอ 14ºF) อยาสวมใสเมอใชอางนำารอนหรอซาวนา ขออภย แตคณคงไมจำาเปนตองดเวลาตอนทอยในอางนำารอนแนนอน หลกเลยงการกระเทอนทรนแรง

30 เมตร

50 เมตร

100-200 เมตร

อตราการกนนำาของตวเรอน ฝน

การก

ระเซน

ของ

นำา ฯล

การว

ายนำา

ตน กา

รจม

อยในน

ำา*

การโต

คลน ก

ารดำา

นำาตน

การจ

บปลา

ดวยฉ

มวก*

นาฬกาของเราบางรนไดถกผลตขนใหมสไตลสวยหรเพยงอยางเดยวเทานน และไมไดรบการ

ออกแบบมาเพอใชกบการโตคลนหรอวายนำา เราจะใชไอคอน “NO WATER (หามถกนำา)” เพอ

เปนการระบเอาไว

อตราความสามารถในการกนนำาและการดแลรกษานาฬกา

DR

Y

NO

1 โหมดเวลา กดปมกด B เพอเลอนผานโหมดตางๆ ตามลำาดบตอไปน:

หนาจอหลก: แสดงเวลา นาฬกาปลก การนบเวลา การจบเวลา บนทกการดำานำา

คณสมบตโหมดเวลา: - ชวโมง นาท และวนาท ทแสดงในรปแบบ 12 หรอ 24 ชวโมง - แสดงวน วนท และเดอน - แสดงเวลาไดสองเขตเวลา แยกเปนเขตเวลาท 1 และเขตเวลาท 2

วธตงเขตเวลาหลก (T1): - กดปมกด B (โหมด) จนกระทงอยในโหมดเวลา - กดปมกด B คางไวเพอเขาสสถานะการตงคาโหมดเวลา (ตวเลขนาทจะเรมกะพรบ) - กดปมกด C เพอเพมคาเวลา - กดปมกด C คางไวเพอเพมคาเวลาอยางรวดเรว - กดปมกด D เพอลดคาเวลา - กดปมกด D คางไวเพอลดคาเวลาอยางรวดเรว - กดปมกด B เพอเลอนไปยงนาท ชวโมง วนาท ป เดอน วนท รปแบบเวลา 12/24 ชม. และการตงชวโมงเพอปดการทำางานของนาฬกาโดยอตโนมตเมอไมมการใชงาน - กดปมกด A เพอยนยนการตงคาและออกจากสถานะการตงคา

หากตองการสลบระหวางเขตเวลาท 1 และเขตเวลาท 2 ใหกดปมกด D และหากตองการเปลยนการแสดงผลไปยงอกเขตเวลาหนง ใหกดปมกด D คางไว ทงนสถานะการตงคาโหมดเวลาจะมผลเฉพาะกบเขตเวลาทเลอกไวในปจจบนเทานน หากตองการตงคาเขตเวลาอน ใหเปลยนไปยงเขตเวลาทตองการ แลวกดปมกด B คางไวเพอเขาสสถานะการตงคาโหมดเวลา จากนนใหทำาตามคำาแนะนำาขางตน

- เมออยในโหมดเวลา ใหกดปมกด C เพอสลบการเปดปดเสยงเตอนรายชวโมง / ปม

- กดปมกด B เพอเขาสโหมดนาฬกาปลก

Page 63: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

124 125

2 Zโหมดนาฬกาปลก โหมดนาฬกาปลกประกอบดวยการตงปลกอสระ 3 รปแบบ - กดปมกด D เพอสลบระหวางการตงปลกรปแบบท 1 (AL1) รปแบบท 2 (AL2) และรปแบบท 3 (AL3) - กดปมกด C เพอเปดหรอปดการใชนาฬกาปลก (--)

วธตงเวลาปลก: - กดปมกด B (โหมด) จนกระทงอยในโหมดนาฬกาปลก - กดปมกด D เพอเลอนไปยงรปแบบการตงปลกทตองการ -กดปมกด B คางไวเพอเขาสสถานะการตงคานาฬกาปลก (ตวเลขชวโมงจะเรมกะพรบ) - กดปมกด C เพอเพมคาเวลา - กดปมกด C คางไวเพอเพมคาเวลาอยางรวดเรว - กดปมกด D เพอลดคาเวลา - กดปมกด D คางไวเพอลดคาเวลาอยางรวดเรว - กดปมกด B เพอเลอนไปยงชวโมง นาท และเขตเวลา - กดปมกด A เพอยนยนการตงคาและออกจากสถานะการตงคา - กดปมกด C เพอเปดหรอปดการใชนาฬกาปลก (--) - กดปมกด B เพอเขาสโหมดนบเวลา

3 โหมดนบเวลาโหมดนบเวลาประกอบดวยรปแบบการนบเวลา 3 รปแบบ: -CD - STOP : ตวนบเวลาจะหยด และสงเสยงแจงเตอนเมอหมดเวลา -CD - REP : ตวนบเวลาถอยหลงจะเรมตนนบใหม และสงเสยงแจงเตอนเมอหมดเวลา -CD - UP: ฟงกชนจบเวลาทำางาน และสงเสยงแจงเตอนเมอหมดเวลา

วธตงการนบเวลา: - กดปมกด B (โหมด) จนกระทงอยในโหมดนบเวลา - กดปมกด B คางไวเพอเขาสสถานะการตงคาโหมดนบเวลา - กดปมกด C เพอเพมคาเวลา - กดปมกด C คางไวเพอเพมคาเวลาอยางรวดเรว - กดปมกด D เพอลดคาเวลา - กดปมกด D คางไวเพอลดคาเวลาอยางรวดเรว - กดปมกด B เพอเลอนไปยงชวโมง นาท วนาท และประเภทการนบเวลา - กดปมกด A เพอยนยนการตงคาและออกจากสถานะการตงคา

วธใชงานการนบเวลา: - กดปมกด C เพอเรมตนการนบเวลา - กดปมกด D เพอหยดการนบเวลา - กดปมกด D คางไวเพอเรมตนการนบเวลาใหม - กดปมกดใดกไดเพอหยดการแจงเตอนเมอถงกำาหนดเวลา - กดปมกด B เพอเขาสโหมดจบเวลา

Page 64: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

126 127

4 โหมดจบเวลา (โครโนกราฟ) คณสมบตโหมดจบเวลา:

- บนทกวนาทในระดบเลขหลกรอย

- ตวนบจำานวนรอบรองรบสงสดท 99 รอบ

วธใชงานการจบเวลา:

- กดปมกด B (โหมด) จนกระทงอยในโหมดจบเวลา

- กดปมกด C เพอเรมสถานะการจบเวลา

- เมออยในสถานะการจบเวลา ใหกดปมกด C เพอนบรอบ - หนาจอจะคางเปนเวลา 10 วนาท

- เมออยในสถานะการจบเวลา ใหกดปมกด D เพอหยดการจบเวลา

- เมอหยดการทำางานเรยบรอยแลว ใหกดปมกด D คางไวเพอคนคาเดม

- กดปมกด B เพอเขาสโหมดบนทกการดำานำา

5 โหมดบนทกการดำานำา คณสมบตดานการบนทกการดำานำา: - บนทกการดำานำาได 50 ครง - จดเกบวนทและเวลาทดำานำา ระยะเวลาดำานำา ความลกสงสด และอณหภมตำาสด

เมออยในโหมดบนทกการดำานำา: - หากมการบนทกการดำานำาเอาไวแลว ใหกดปมกด C เพอเลอนดรายการดานบน และกดปมกด D เพอเลอนดรายการดานลาง - กดปมกด D คางไวเพอลบรายการตางๆ ออกจากบนทกการดำานำา

ตวเลอกโหมดดำานำา: ตวเลอกโหมดดำานำาสามารถตงคาไดจากโหมดบนทกการดำานำา หากตองการตงคาตวเลอกโหมดดำานำา ใหไปยงโหมดบนทกการดำานำา แลวปฏบตตามขนตอนตอไปน: - กดปมกด B คางไวเพอเขาสสถานะการตงคาโหมดดำานำา - กดปมกด C หรอ D เพอสลบระหวางตวเลอกตางๆ - กดปมกด B เพอเขาสการตงคาถดไป: - C-M / F-FT = เซลเซยส-เมตร / ฟาเรนไฮต-ฟต กดปมกด C หรอ D เพอสลบระหวางมาตรวดแบบอมพเรยลและแบบเมตรก - A-EL = ไฟพนหลง EL อตโนมต: สองแสงโดยอตโนมตเมอเอยงตวเรอนนาฬกา เปนเวลา 2 วนาทระหวางอยในโหมดดำานำา - FRS = การขนสผวนำาเรวเกนไป: สงเสยงแจงเตอนหากความเรวในการดำานำามคาเกน 10 ม./นาท หรอหากความเรวในการขนสผวนำามคาเกน 50 ม./นาท (ในโหมด ฟรไดฟ) หรอ 6 ม./นาท (ในโหมดดำานำาลก) - ประเภทการดำานำา = เลอกการดำานำาแบบฟรไดฟหรอการดำานำาลก - โหมดฟรไดฟ = ตรวจสอบการดำานำาแตละครงแยกจากกน และแสดง ระยะเวลาการพกบนผวนำาระหวางการดำาแตละครง - โหมดการดำานำาลก = รวมเวลาใตนำาทงหมดจาก การดำานำาทกครง และไมแสดงระยะเวลาการพกบนผวนำา - กดปมกด A เพอยนยนการตงคาและออกจากสถานะการตงคา - กดปมกด B เพอเขาสโหมดเวลา

Page 65: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

128 129

6 โหมดดำานำา คณสมบตดานการบนทกการดำานำา: *พรอมดำานำาแลวหรอยง โหมดดำานำาจะเปดการทำางานโดยอตโนมตดวยคณสมบตการตรวจสอบการดำานำาเมอดำานำาลกตงแต 1.5 ม. (5 ฟต) เปนตนไป ทงนไมสามารถเรยกใชโหมดดำานำาดวยตนเองได

**กอนการดำานำา โปรดตงคาตวเลอกโหมดดำานำาของคณใหเรยบรอย ตวเลอกโหมดดำานำาสามารถตงคาไดจากโหมดบนทกการดำานำา

ทงนในสวนของการดำานำานน มตวเลอกโหมดดำานำาอย 2 แบบ คอ “ฟรไดฟ” และ “ดำานำาลก”

โหมดฟรไดฟ = ตรวจสอบการดำานำาแตละครงแยกจากกน และแสดงระยะเวลาการพกบนผวนำาระหวางการดำาแตละครง

โหมดดำานำาลก = รวมเวลาใตนำาทงหมดจากการดำานำาทกครง และไมแสดงระยะเวลาการพกบนผวนำา

เลอกโหมดดำานำาระหวางฟรไดฟหรอดำานำาลก รวมถงตวเลอกสำาหรบแตละโหมดดำานำาไดจากโหมดบนทกการดำานำา (หวขอท 5)

ตวเลอกโหมดดำานำา:

ตวเลอกโหมดดำานำาสามารถตงคาไดจากโหมดบนทกการดำานำา หากตองการตงคาตวเลอกโหมดดำานำา ใหไปยงโหมดบนทกการดำานำา แลวปฏบตตามขนตอนตอไปน: - กดปมกด B คางไวเพอเขาสสถานะการตงคาโหมดดำานำา - กดปมกด C หรอ D เพอสลบระหวางตวเลอกตางๆ - กดปมกด B เพอเขาสการตงคาถดไป: - C-M / F-FT = เซลเซยส-เมตร / ฟาเรนไฮต-ฟต กดปมกด C หรอ D เพอสลบระหวางมาตรวดแบ อมพเรยลและแบบเมตรก - A-EL = ไฟพนหลง EL อตโนมต: สองแสงโดยอตโนมตเมอเอยงตวเรอนนาฬกา เปนเวลา 2 วนาทระหวางอยในโหมดดำานำา

- FRS = การขนสผวนำาเรวเกนไป: สงเสยงแจงเตอนพรอมแสดงสญลกษณกะพรบหาก ความเรวในการดำานำามคาเกน 10 ม./นาท หรอหากความเรวในการขนสผวนำามคาเกน 50 ม./นาท (ในโหมดฟรไดฟ) หรอ 6 ม./นาท (ในโหมดดำานำาลก) - ประเภทการดำานำา = เลอกการดำานำาแบบฟรไดฟหรอการดำานำาลก ดนยามประเภทการดำานำาดานบน

- กดปมกด A เพอยนยนการตงคาและออกจากสถานะการตงคา

คณสมบตโหมดดำานำา: - ตรวจสอบการดำานำา: เขาสโหมดดำานำาอตโนมตเมอมการดำานำาลกกวา 1.5 ม. (5 ฟต) - ความลกสงสด อณหภมตำาสด ระยะเวลาดำานำาทงหมด ระยะเวลาพกบนผวนำา และความลกจรง - ไฟ EL อตโนมต: ไฟพนหลง EL อตโนมตจะสองแสงเมอเอยงตวเรอนนาฬกาเปนเวลา 2 วนาทระหวางอยในโหมดดำานำา - การขนสผวนำาเรวเกนไป (FRS): สงเสยงแจงเตอนพรอมแสดงสญลกษณกะพรบหากความเรวในการดำานำามคาเกน 10 ม./นาท หรอหากความเรวในการขนสผวนำามคาเกน 50 ม./นาท (ในโหมดฟรไดฟ) หรอ 6 ม./นาท (ในโหมดดำานำาลก) - เมออยในโหมดฟรไดฟ หลงจากพกบนผวนำาเปนเวลา 1 นาท ปมตางๆ จะกลบมาใชงานได โดยหากมการกดปมใดๆ หรอสนสดระยะเวลาพกบนผวนำา 10 นาท กจะเปนการหยดและบนทกการดำานำาดงกลาว - เมออยในโหมดดำานำาลก หากสนสดระยะเวลาพกบนผวนำา 10 นาท กจะเปนการหยดและบนทกการดำานำาดงกลาว

หมายเหต: การตงคาในโหมดดำานำาทงหมดนน ตองตงคาในโหมดบนทกการดำานำา

Page 66: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

130 131

ขอมลการรบประกน

NIXON รบประกนสนคาแบบจำากดทงสำาหรบขอบกพรองอนเกดจากชนสวนและคาแรง เปนเวลาสอง (2) ป นบจากวนทซอจากผแทนจำาหนายอยางเปนทางการของ NIXON นนหมายความวา หากชนสวนนาฬกาของทานมปญหา หรอหากมการประกอบนาฬกาไมถกตอง เราจะซอมแซมหรอเปลยนนาฬกาใหแกทานภายใตการพจารณาของเรา แตมไดหมายถงวา ทานสามารถใชงานนาฬกาอยางไมถกตองจนเกดความเสยหาย และใหเราซอมแซมโดยไมเสยคาใชจาย เราไมรบประกนครอบคลมถงการสกหรอและการฉกขาดแบบปกตหรอถานนาฬกา กระจกครสตล ตวเรอนนาฬกา สาย สายโลหะ การสญหาย หรอโจรกรรม การรบประกนจะตกเปนโมฆะ หากทานเปดตวเรอนดานหลง กดปมตางๆ ระหวางอยใตนำา หรอลมขนสกรหรอกดเมดมะยมลง และปลอยใหนาฬกาถกความชน ทานตองแสดงหลกฐานการซอทกครงเมอตองการขอชดเชยและขอรบบรการ ดงนนโปรดเกบรกษาใบเสรจรบเงนของทานใหด NIXON ขอสงวนสทธในการปฏเสธการรบประกนหรอซอมแซมหากนาฬกาของทานมลกษณะทบงบอกถงการสกหรอทมากเกนเหมาะสมหรอใชงานอยางไมถกวธ

หากทานพบปญหา:โปรดตดตอศนยบรการลกคาของ NIXON ทใกลทสด และเราจะรบดำาเนนการแกไขปญหาตางๆ ใหอยางเหมาะสม หากทานอยในอเมรกาเหนอ โปรดตดตอเราไดทศนยบรการซอมแซมออนไลน หรอโทรหาเราท (888) 455-9200 ตงแตเวลา 8:00-17:00 น. ตามเวลาแปซฟค ในวนจนทรถงวนพฤหสบด และเวลา 9:00-17:00 น. ในวนศกร โดยเราจะแนะนำาวธแกไขปญหาใหแกทาน หรอออกหมายเลขขอรบบรการใหแกทาน นาฬกาทถกสงกลบมาหาเราโดยไมมหมายเลขขอรบบรการจะไมไดรบการซอมแซมหรอใหบรการในทกกรณ

หมายเหต:การรบประกนจะไมสนสดลงแมทานมไดลงทะเบยนนาฬกากตาม

PENTING: Jam model ini tidak dimaksudkan untuk menggantikan alat selam profesional atau perlengkapan lainnya yang digunakan dalam kegiatan penyelaman penting.

Page 67: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

132 133

*CUCI JAM TANGAN DENGAN SABUN DAN AIR SETELAH TERPAJAN AIR GARAM ATAU PASIR.Ganti baterai setidaknya sekali setiap dua tahun. Membiarkan baterai yang kosong atau baterai mati tetap berada di dalam jam tangan akan merusak gerakan jarum jam. Apabila Anda memiliki jam tangan kedap air, ketahuilah bahwa kekedapan air diperoleh dari fungsi serangkaian penyekat yang kemampuannya akan semakin menurun dalam kondisi normal, dan mengurangi kekedapan jam tangan terhadap air. Penyekat ini harus diperiksa di toko jam dan perhiasan resmi setidaknya sekali setiap dua tahun untuk memastikan tingkat kekedapan air. Jangan memajankan jam tangan pada suhu yang ekstrem (lebih dari 60ºC atau 140ºF, kurang dari -10ºC atau 14ºF). Hindari mengenakan jam tangan di bak mandi air panas atau sauna. Maaf, tetapi apakah Anda benar-benar ingin tahu waktu saat mandi?Hindari benturan yang sangat keras.

30 METER

50 METER

100-200METER

NILAI TETAPAN CASING A

IR H

UJA

N,

PE

RC

IKA

N A

IR,

DLL

.

PE

NY

ELA

MA

N,

PE

RE

ND

AM

AN

*

BE

RSE

LAN

CA

R,

PE

NY

ELA

MA

N

BA

WA

H L

AU

T,

PE

NA

NG

KA

PAN

IK

AN

*

BEBERAPA DARI JAM TANGAN KAMI KHUSUS DITUJUKAN UNTUK GAYA DAN TIDAK DIRANCANG UNTUK DIGUNAKAN

SAAT BERSELANCAR ATAU RENANG. HAL INI DITUNJUKKAN DENGAN TANDA “HINDARI AIR”.

TINGKAT KEKEDAPAN AIR DAN PERAWATAN JAM TANGAN

DR

Y

NO

1 MODE WAKTU

Tekan TOMBOL B untuk melihat berbagai mode dengan urutan sebagai berikut:

LAYAR UTAMA: WAKTU, ALARM, TIMER, KRONOGRAF, DIVE LOG

FITUR MODE WAKTU-tampilan jam, menit dan detik dalam format 12 atau 24 jam-tampilan hari, tanggal, dan bulan-dua zona waktu, ZONA WAKTU 1 dan ZONA WAKTU 2

Untuk mengatur zona waktu primer (T1) pada jam Anda:-Tekan TOMBOL B (MODE) sampai Anda masuk ke Mode Waktu-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk ke status pengaturan Mode Waktu (angka menit akan berkedip)-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk menambah nilai dengan cepat-Tekan TOMBOL D untuk mengurangi nilai-Tekan dan tahan TOMBOL D untuk mengurangi nilai dengan cepat-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke menit, jam, detik, tahun, bulan, tanggal, 12/24jam, dan mati otomatis: waktu tidak aktif yang setelahnya jam akan mati-Tekan TOMBOL A untuk konfirmasi dan keluar dari status pengaturan

Untuk memilih ZONA WAKTU 1 dan ZONA WAKTU 2, tekan TOMBOL D. Untuk beralih dari satu ke yang lainnya, tekan dan tahan TOMBOL D. Pengaturan Mode Waktu hanya akan memengaruhi zona waktu saat itu. Untuk mengatur zona waktu lainnya, beralihlah ke zona yang diinginkan, dan tekan serta tahan TOMBOL B untuk memasuki status pengaturan Mode Waktu. Kemudian ikuti instruksi pengaturan di atas.

-Dalam Mode Waktu, tekan TOMBOL C untuk memilih dering tombol / jam hidup dan mati

-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke MODE ALARM

Page 68: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

134 135

2 MODE ALARM

MODE ALARM menyediakan 3 alarm terpisah-Tekan TOMBOL D untuk beralih dari Alarm 1 (AL1), Alarm 2 (AL2), dan Alarm 3 (AL3)-Tekan TOMBOL C untuk menghidupkan / mematikan alarm

Untuk mengatur waktu ALARM:-Tekan TOMBOL B (MODE) sampai Anda masuk ke Mode Alarm-Tekan TOMBOL D untuk berpindah ke setiap alarm sampai alarm yang diinginkan diperoleh-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk ke Status Pengaturan Alarm (angka jam akan berkedip)-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk menambah nilai dengan cepat-Tekan TOMBOL D untuk mengurangi nilai-Tekan dan tahan TOMBOL D untuk mengurangi nilai dengan cepat-Tekan TOMBOL B untuk berpindah dari jam, menit dan zona waktu-Tekan TOMBOL A untuk konfirmasi dan keluar dari status pengaturan

-Tekan TOMBOL C untuk menghidupkan / mematikan alarm

-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke MODE TIMER

3 MODE TIMER

MODE TIMER menyediakan 3 timer terpisah:-CD - STOP: Timer berhenti dan mengaktifkan alarm ketika waktu habis-CD - REP: Timer hitung mundur mulai dari awal dan alarm berbunyi ketika waktu habis-CD - UP: Krono diaktifkan dan alarm berbunyi ketika waktu habis

Untuk mengatur TIMER:-Tekan TOMBOL B (MODE) sampai Anda masuk ke Mode Timer-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk ke status pengaturan Mode Timer-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk menambah nilai dengan cepat-Tekan TOMBOL D untuk mengurangi nilai-Tekan dan tahan TOMBOL D untuk mengurangi nilai dengan cepat-Tekan TOMBOL B untuk berpindah dari jam, menit dan zona waktu-Tekan TOMBOL A untuk konfirmasi dan keluar dari status pengaturan

Untuk mengoperasikan TIMER:-Tekan TOMBOL C untuk memulai timer-Tekan TOMBOL D untuk menghentikan timer-Tekan dan tahan TOMBOL D untuk memulai ulang timer-Tekan tombol apa saja untuk menghentikan alarm setelah waktu habis

-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke MODE KRONOGRAF

Page 69: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

136 137

4 MODE KRONOGRAF

Fitur MODE KRONOGRAF -Resolusi seperseratus detik-Penghitung putaran hingga 99 putaran

Untuk mengoperasikan Kronograf:-Tekan TOMBOL B (MODE) sampai Anda masuk ke Mode Kronograf-Tekan TOMBOL C untuk memulai status aktif Kronograf-Pada status aktif, tekan TOMBOL C untuk menghitung lap - tampilan akan berhenti selama 10 detik-Pada status aktif, tekan TOMBOL D untuk menghentikan Kronograf-Setelah berhenti, tekan dan tahan TOMBOL D untuk mengatur ulang

-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke MODE DIVE LOG

5 MODE DIVE LOG

Fitur DIVE LOG:-Merekam 50 penyelaman sebelumnya-Mengelola tanggal dan data penyelaman, waktu penyelaman (durasi), kedalaman maks, dan suhu terendah

Pada MODE DIVE LOG:-Jika rekaman tersedia, tekan TOMBOL C untuk menggulung rekaman penyelaman ke atas dan tekan TOMBOL D untuk menggulung rekaman penyelaman ke bawah-Tekan dan tahan TOMBOL D untuk membersihkan entri dari DIVE LOG

PILIHAN MODE PENYELAMAN:Pilihan MODE PENYELAMAN Anda dapat diatur dari MODE DIVE LOG. Untuk mengatur pilihan MODE PENYELAMAN, masuklah ke MODE DIVE LOG dan ikuti instruksi berikut:-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk ke status pengaturan MODE PENYELAMAN-Tekan TOMBOL C atau D untuk memilih antar opsi-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke pengaturan berikutnya: -C-m / F-ft = Celsius-meter / Fahrenheit-feet -Tekan TOMBOL C atau D untuk memilih antara Imperial & Metrik -A-EL = Auto-EL Backlight: menyala otomatis saat jam dimiringkan selama 2 detik dalam MODE PENYELAMAN -FRS = Fast Rise Speed: Pengingat akan berbunyi jika kecepatan turun melebihi 10m/mnt atau jika kecepatan naik melebihi 50 m/mnt (dalam mode penyelaman FREE) atau 6m/mnt (dalam mode penyelaman DEEP) -Tipe Penyelaman = Pilih Tipe Penyelaman FREE atau DEEP -Mode Penyelaman FREE = Akan melacak masing-masing penyelaman, dan menunjukkan waktu interval permukaan antara masing-masing penyelaman.

Page 70: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

138 139

- Mode Penyelaman DEEP = Akan menjumlahkan seluruh waktu di bawah air dari SEMUA penyelaman Anda, dan TIDAK menampilkan timer interval permukaan. -Tekan TOMBOL A untuk konfirmasi dan keluar dari status pengaturan

-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke MODE WAKTU

6 MODE PENYELAMAN

*Siap untuk MENYELAM? MODE PENYELAMAN diaktifkan otomatis melalui Deteksi Basah setelah Anda bergerak turun paling sedikit 1,5 m (5 kaki). MODE PENYELAMAN tidak dapat dimasuki secara manual.

**Sebelum Anda menyelam, pastikan Anda telah mengatur pilihan MODE PENYELAMAN ANDA. Pilihan MODE PENYELAMAN Anda dapat diatur dari MODE DIVE LOG.

UNIT PENYELAMAN memiliki 2 opsi MODE PENYELAMAN, “FREE” dan “DEEP”

-Mode Penyelaman FREE = Akan melacak masing-masing penyelaman, dan menunjukkan waktu interval permukaan antara masing-masing penyelaman.- Mode Penyelaman DEEP = Akan menjumlahkan seluruh waktu di bawah air dari SEMUA penyelaman Anda, dan TIDAK menampilkan timer interval permukaan.

Pilih salah satu, mode penyelaman FREE atau DEEP, dan pilihan Mode Penyelaman lainnya dari MODE DIVE LOG (Bagian 5):

PILIHAN MODE PENYELAMAN:Pilihan MODE PENYELAMAN Anda dapat diatur dari MODE DIVE LOG. Untuk mengatur pilihan MODE PENYELAMAN, masuklah ke MODE DIVE LOG dan ikuti instruksi berikut:-Tekan dan tahan TOMBOL B untuk masuk ke status pengaturan MODE PENYELAMAN-Tekan TOMBOL C atau D untuk memilih antar opsi-Tekan TOMBOL B untuk berpindah ke pengaturan berikutnya: -C-m / F-ft = Celsius-meter / Fahrenheit-feet -Tekan TOMBOL C atau D untuk memilih antara Imperial & Metrik -A-EL = Auto-EL Backlight: menyala otomatis saat jam dimiringkan

Page 71: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

140 141

selama 2 detik dalam MODE PENYELAMAN -FRS = Fast Rise Speed: Pengingat akan berbunyi dan ikon akan berkedip jika kecepatan turun melebihi 10m/mnt atau jika kecepatan naik melebihi 50 m/mnt (dalam mode penyelaman FREE) atau 6m/mnt (dalam mode penyelaman DEEP) -Tipe Penyelaman = Pilih Tipe Penyelaman FREE atau DEEP Lihat Definisi Tipe Penyelaman di atas -Tekan TOMBOL A untuk konfirmasi dan keluar dari status pengaturan

Fitur MODE PENYELAMAN:-Deteksi Basah: Secara otomatis masuk ke Mode Penyelaman saat mencapai kedalaman lebih dar 1,5m (5 kaki)-Kedalaman maksimal, suhu min, total waktu penyelaman, waktu interval permukaan, dan kedalaman aktual-Auto EL: EL Backlight akan menyala saat jam dimiringkan selama 2 detik dalam Mode Penyelaman-Fast Rise Speed (FRS): Pengingat akan berbunyi dan ikon akan berkedip jika kecepatan turun melebihi 10m/mnt atau jika kecepatan naik melebihi 50 m/mnt (dalam mode penyelaman FREE) atau 6m/mnt (dalam mode penyelaman DEEP)- Pada MODE PENYELAMAN FREE, setelah 1 menit waktu permukaan, tombol akan menjadi interaktif - Penyelaman akan berhenti dan disimpan jika suatu tombol ditekan atau setelah 10 menit waktu permukaan habis-Pada MODE PENYELAMAN DEEP, Penyelaman akan berhenti dan disimpan setelah 10 menit waktu permukaan habis

CATATAN: Semua pengaturan MODE PENYELAMAN diatur dalam MODE DIVE LOG

INFORMASI GARANSI

Nixon memberikan garansi terbatas terhadap kerusakan bahan dan pembuatan untuk jangka waktu dua (2) tahun setelah tanggal pembelian dari agen resmi Nixon. Hal ini berarti jika bahan pada jam tangan tidak sesuai atau jika jam tangan tidak tersusun dengan benar, kami akan memperbaiki atau menggantinya sesuai kebijaksanaan kami. Namun, ini tidak berarti Anda boleh merusak jam tangan Anda lalu meminta kami memperbaikinya secara gratis. Kami tidak memberikan garansi yang mencakup keausan dan kerusakan yang normal atau baterai, kristal, casing jam, tali, gelang, kehilangan, atau pencurian. Garansi akan batal dengan sendirinya apabila Anda membuka bagian belakang casing, menekan tombol jam di dalam air, atau lupa memutar maupun menekan kenop pemutar dan memaparkan jam tangan pada udara lembap. Bukti pembelian diperlukan untuk semua klaim garansi dan permintaan servis, jadi simpanlah bukti pembelian Anda. Nixon tidak akan menerima klaim garansi atau permintaan perbaikan jika terbukti jam tangan tersebut mengalami keausan berlebih atau disalahgunakan.

ADA MASALAH?Hubungi Nixon Service Center terdekat dan kami akan membantu memecahkan masalah tersebut. Jika Anda berada di Amerika Utara, kunjungi Online Repair Center kami atau hubungi kami di (888) 455-9200 pada Senin sampai Kamis dari jam 8 sampai jam 5 waktu pasifik, dan Jumat jam 9 sampai jam 5 waktu pasifik , dan kami akan memberikan solusinya atau memberi Anda nomor otorisasi servis. Jam tangan yang dikembalikan kepada kami tanpa nomor otorisasi servis tidak akan dilayani.

CATATAN:Garansi Anda tidak batal walaupun Anda tidak mendaftarkan jam tangan Anda.

Page 72: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

142 143

Page 73: Watches, Backpacks and Premium Accessories - THE UNIT DIVE · 2020-07-15 · selected one of our watches. The fact you bought a NIXON means you can probably tell time, but you may

144NIXON.COM #NIXON