WARNUNG AVERTISSEMENT WARNING AVVERTIMENTO - solis.ch · dans le cadre des caractéristiques...

2
SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instructions for use before using the unit and retain them in a safe place. WARNING • The unit may only be operated for its intended use and within the specified technical data. Unintended use can be a danger to health or life. • Those unfamiliar with the instructions for use as well as children and people under the influence of medicine, alcohol or drugs may not operate the unit. Always supervise children who are near the unit (1). • Use only the original adapter provided for operating the unit.The adapter provided may not be used for other units. • Do not put the unit into operation if the cord or plug is damaged (2), following a malfunction, if it has fallen down or has been damaged in another way (3). CAUTION • Repairs to electric appliances can only be carried out by specia- lists (4). A faulty power cord may only be repaired/replaced by a specialist. • To avoid damages due to escaping water mist, the unit may not be placed on the floor (5). • Place the unit in such a way that it cannot be knocked over (6) (8). • Unplug the adapter when not in use. • Operate the unit only when fully assembled and completely operational. • For use exclusively with plastic bottles up to max. 0.5 Liter. Danger of overfilling when using larger bottles. CAUTION • Do not touch the membrane during operation. • Do not plug in or unplug the adapter with wet hands. • Never pull the adapter out of the electrical socket by the cord. • Do not place the unit in the rain. • Do not use the unit in rooms with relative humidity > 70%. • The unit’s air inlet and air outlet must be kept clear. Do not place any objects on it (9). • Never submerge the unit with the electrical system and air vent in water or other liquids or rinse it off with water or other liquids. (see «Cleaning and servicing the unit») (27). • Do not use water additives (e.g.essential oils,fragrances, water - conditioners).The material is not suitable for the use of additives. • Important note: Neither people nor animals can perceive the frequencies created. • The manufacturer rejects all liability for damage caused by non- observance of these instructions for use. PUTTING THE UNIT INTO OPERATION • Ensure that all components of the unit are included (see «De- scription of the unit»). • Place the unit on a flat, dry and waterproof surface (6). • Place the unit on a raised position, e.g. a table, chair or night- stand (7). Pay attention that the mist emitted is not directed towards electrical sockets, walls and other objects (19) (20). • Fill a commercial 0.5 Liter plastic bottle, using ex- clusively distilled water or clean, cold drinking water (non-carbonated water) (13). Do not use carbonated water. To avoid possible calcification, the use of dis- tilled water is recommended. • Push bottle base into the plastic bottle opening until it stops (14). • Fold out the supporting feet of the unit and open the nozzle until it latches (15). • Push the plastic bottle with inserted bottle base into the unit’s upper part (16). Do not compress the plastic bottle (10). • Remove the plastic cover of the adapter and insert the country- specific plug (11) (12). • Connect the adapter to the unit and the electrical socket and switch on the unit using the rotary switch (17) (18). • Operate the unit only when fully assembled and completely operational. SWITCHING THE UNIT ON AND OFF (18) • To switch the unit on, turn the rotary switch to the right. • As soon as there is water in the unit, the LCD in the unit lights up blue. • Using the rotary switch, the amount of mist can be regulated from MIN to MAX. • If there is no water in the unit, the LCD in the unit lights up red. CLEAN AND SERVICE THE UNIT CAUTION • Before each cleaning, switch off the unit and unplug the adapter (21) (22). • Clean the water bottle, bottle base, unit upper part with nozzle and membrane once a week (23) – (25). Remove calcification and residual dirt using a decalcification agent (CalcOff). Unit components are not suitable for the dishwasher. Use the provided cleaning brush for cleaning the membrane (26). • The shiny outer surfaces of the unit can be easily polished with the provided travel bag. CAUTION • Never submerge the unit and adapter in water (27)! • During cleaning, no water may flow into the air vent (see «De- scription of the unit»). STORING AND TRANSPORTING THE UNIT Clean and dry the unit (see «Cleaning and servicing the unit»). Store the unit with its accessories, preferably in the original pa- ckaging or in the provided travel bag. TECHNICAL DATA Mains voltage AC 100-240 V / 50-60 Hz Power consumption 15 W Humidity output up to 100 g/h Suitable for rooms up to 20 m 2 / 50 m 3 Maximum bottle size 0.5 litre PET-bottle (not included) Dimensions LxWxH 110 x 65 x 80 mm Weight (empty) 0.3 kg Operating noise level < 25dB (A) Accessories None Optional Descaling Agent: SOLIPOL Subject to technical change. INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEITSHINWEISE • Vor Benutzung des Geräts diese Gebrauchsanweisung lesen und an einem sicheren Ort aufbewahren. WARNUNG • Das Gerät nur gemäss der bestimmungsgemässen Verwendung und innerhalb der spezifizierten technischen Daten verwenden. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit und Leben gefährden. • Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind, sowie Kinder und Personen unter Medikamenten-,Alkohol- oder Drogeneinfluss, dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder immer beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des Geräts auf- halten (1). • Um das Gerät zu betreiben ausschliesslich das original mitgelie- ferte Steckernetzteil verwenden. Das mitgelieferte Steckernetz- teil darf nicht für andere Geräte benutzt werden. • Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind (2), nach Fehlfunktion, wenn es heruntergefal- len ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (3). VORSICHT • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden (4). Ein defektes Netzkabel darf nur von einer Fachkraft repariert/gewechselt werden. • Um Schäden durch den austretenden Wassernebel zu vermei- den, darf das Gerät nicht auf den Boden gestellt werden (5). • Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossen werden kann (6), (8). • Bei Nichtgebrauch Steckernetzteil ausstecken. • Das Gerät nur in komplett zusammengebautem und einwand- freiem Zustand in Betrieb nehmen. • Ausschliesslich PET-Flaschen bis max. 0.5 Liter verwenden. Ge- fahr der Überfüllung bei grösseren Flaschen. VORSICHT • Die Membrane während des Betriebes nicht berühren. • Das Steckernetzteil nicht mit feuchten Händen ein-/ausstecken. • Niemals das Steckernetzteil am Kabel aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät nicht in den Regen stellen. • Das Gerät nicht in Räumen mit relativer Luftfeuchtigkeit > 70% verwenden. • Lufteintritt und Luftaustritt des Geräts unbedingt freihalten. Keine Gegenstände darauf platzieren (9). • Gerät mit Elektrik und Ventilator nie in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten tauchen bzw. mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten abspülen (siehe «Gerät reinigen und warten») (27). • Wasserzusätze (z. B. ätherische Öle, Duftstoffe, Wasserreinhal- temittel) nichtverwenden.Das Material ist nicht für den Gebrauch von Zusätzen geeignet. • Wichtiger Hinweis: Weder Menschen noch Tiere können die er- zeugten Frequenzen wahrnehmen. • Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanwei- sung entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. GERÄT IN BETRIEB NEHMEN • Prüfen ob alle Teile des Geräts vorhanden sind («siehe Beschrei- bung des Geräts»). • Das Gerät auf eine ebene, trockene und wasserfeste Fläche stellen (6). • Das Gerät auf einer erhöten Position z.B. einem Tisch, Stuhl oder Nachttisch aufstellen (7). Darauf achten, dass der austretende Nebel nicht gegen Steckdosen,Wände und andere Gegenstände gerichtet wird (19), (20). • Eine handelsübliche 0.5 Liter PET-Flasche befüllen und dabei ausschliesslich destilliertes Wasser oder sauberes, kaltes Trink- wasser(stillesWasser)verwenden(13).Keinkohlensäurehaltiges Wasser verwenden. Um mögliche Kalkablagerungen zu ver- meiden, wird die Verwendung von destilliertem Wasser empfoh- len. • Flaschenadapter bis zum Anschlag in die PET-Flaschenöffnung drücken (14). • Abstützfüsse des Gerätes ausklappen und Auslassdüse bis zum Einrasten öffnen (15). • PET-Flasche mit aufgestecktem Flaschenadapter in das Geräte- oberteil stecken (16). PET-Flasche nicht zusammendrücken (10). • Die Plastikabdeckung des Steckernetzteils entfernen und den länderspezifischen Stecker einschieben (11),(12). • Steckernetzteil am Gerät und an der Steckdose anschliessen und das Gerät mittels Drehknopf einschalten (17) (18). • Das Gerät nur in komplett zusammengebautem und einwand- freiem Zustand in Betrieb nehmen. GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN (18) • Zum Einschalten Drehknopf nach rechts drehen. • Sobald sich Wasser im Gerät befindet leuchtet die LED im Gerät blau. • Mittels Drehknopf kann die Menge des Nebels von MIN bis MAX reguliert werden. • Wenn sich kein Wasser im Gerät befindet leuchtet die LED im Gerät rot. GERÄT REINIGEN UND WARTEN VORSICHT • Vor jeder Reinigung Gerät ausschalten und Steckernetzteil aus- stecken (21), (22). • Wasserflasche, Flaschenadapter, Geräteoberteil mit Aus- lassdüse und Membrane einmal pro Woche reinigen (23) – (25). Kalk- und Schmutzrückstände mittels Entkalkungsmittel (CalcOff) entfernen. Geräteteile sind nicht für den Geschirr- spüler geeignet. Zur Reinigung der Membrane den mitgeliefer- ten Reinigungspinsel verwenden (26). • Die glänzenden Aussenflächen des Geräts können einfach mit dem mitgelieferten Reisebeutel poliert werden. VORSICHT • Gerät und Steckernetzteil nie unter Wasser setzten (27)! • Beim Reinigen darf kein Wasser in den Luftaustritt gelangen («siehe Beschreibung des Geräts»). GERÄT LAGERN UND TRANSPORTIEREN Gerät reinigen und trocknen (siehe «Gerät reinigen und warten»). Gerät mit Zubehör vorzugsweise in der Originalverpackung oder im mitgelieferten Reisebeutel aufbewahren. TECHNISCHE INFORMATIONEN Netzspannung AC 100-240 V / 50-60 Hz Leistungsaufnahme 15 W Befeuchtungsleistung bis zu 100 g/h Geeignet für Raumgrössen bis zu 20 m 2 / 50 m 3 Maximale Flaschengrösse 0.5 Liter PET-Flasche (nicht enthalten) Abmessungen LxBxH 110 x 65 x 80 mm Leergewicht 0.3 kg Betriebsgeräusch < 25dB (A) Zubehör Keines Optional Entkalkungsmittel: SOLIPOL Technische Änderungen vorbehalten. GEBRAUCHSANWEISUNG CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Avant d’utiliser l’appareil, lire ce mode d’emploi et le conserver en un endroit sûr. AVERTISSEMENT • Utiliser l’appareil uniquement selon sa destination conforme et dans le cadre des caractéristiques techniques spécifiées. Une utilisation non conforme à la destination peut mettre la santé et la vie en danger. • Les personnes non familières avec le mode d’emploi, ainsi que les enfants et les personnes sous l’influence de médicaments, de l’alcool ou de drogues, ne doivent pas manipuler l’appareil. Toujours surveiller les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité de l’appareil (1). • Pour faire fonctionner l’appareil, utiliser exclusivement le bloc secteur livré d’origine. Le bloc secteur fourni ne peut pas être employé pour d’autres appareils. • Ne pas mettre l’appareil en service si le câble ou la fiche sont endommagés (2), après un dysfonctionnement, si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une autre manière (3). ATTENTION • Les travaux de réparation d’appareils électriques peuvent uni- quement être effectués par des spécialistes (4). Un cordon d’ali- mentation défectueux peut uniquement être réparé/remplacé par un spécialiste. • Afin d’éviter des dommages dus au brouillard d’eau émis,l’appa- reil ne peut pas être mis sur le sol (5). • Placerl’appareildefaçonàcequ’ilnepuissepasêtrerenversé(6)(8). • En cas de non-utilisation, tirer la fiche de la prise. • Mettre l’appareil en service uniquement lorsqu’il est complète- ment assemblé et en état impeccable. • Utiliser exclusivement des bouteilles PET de max. 0,5 litre. Danger de débordement en cas d’utilisation de bouteilles plus grandes ATTENTION • Ne pas toucher la membrane pendant le fonctionnement. • Ne pas brancher ni débrancher la fiche avec des mains humides. • Ne jamais tirer la fiche de la prise à l’aide du câble. • Ne pas exposer l’appareil à la pluie. • Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’humidité relative de l’air est > 70%. • Absolument maintenir libres l’entrée d’air et la sortie de l’air de l’appareil. Ne pas y placer d’objets (9). • Ne jamais plonger les composants électriques et le ventilateur de l’appareil dans l’eau ni dans d’autres liquides, ni les rincer avec de l’eau ou d’autres liquides (voir «Nettoyer et entretenir l’appareil») (27). • Ne pas utiliser d’additifs pour l’eau (p. ex. huiles essentielles, substances odorantes, produits d’épuration de l’eau). Le matér- iau ne convient pas pour l’utilisation d’additifs. • Indication importante: ni les personnes ni les animaux ne peu- vent percevoir les fréquences générées. • Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant du non-respect de ce mode d’emploi. METTRE L’APPAREIL EN SERVICE • Vérifier si tous les éléments de l’appareil sont présents (voir «Description de l’appareil»). • Installer l’appareil uniquement sur une surface plane, sèche et résistant à l’eau (6). • Placer l’appareil en position surélevée, p. ex. sur une table, une chaise ou une table de chevet (7). Veiller à ce que le brouillard sortant ne soit pas dirigé vers des prises de courant, parois et autres objets (19) (20). • Remplir d’eau une bouteille de 0,5 litre en PET du commerce et utiliser pour cela exclusivement de l’eau distillée ou de l’eau potable (eau plate) froide (13). Ne pas utiliser d’eau gazeuse. Afin d’éviter des dépôts de tartre éventuels, on recommande l’utilisation d’eau distillée. • Presser l’adaptateur pour bouteille jusqu’à la butée dans l’ouver- ture de la bouteille en PET (14). • Déployer les pieds d’appui de l’appareil et ouvrir la buse de sortie jusqu’à ce qu’elle se verrouille (15). • Insérer la bouteille en PET avec l’adaptateur pour bouteille en place dans la partie supérieure de l’appareil (16). Ne pas écraser la bouteille en PET (10). • Enlever le recouvrement en plastique du bloc secteur et insérer la fiche spécifique de pays (11) (12). • Raccorder le bloc secteur à l’appareil et le brancher dans la prise de courantet enclencher l’appareilavec le boutonrotatif (17) (18). • Mettre l’appareil en service uniquement lorsqu’il est complète- ment assemblé et en état impeccable. METTRE L’APPAREIL EN SERVICE/HORS SERVICE (18) • Pour l’enclenchement, tourner le bouton rotatif vers la droite. • Dès qu’il y a de l’eau dans l’appareil, la LED dans l’appareil s’allume en bleu. • A l’aide du bouton rotatif, on peut régler le débit de brouillard de MIN à MAX. • Dès qu’il n’y a plus d’eau dans l’appareil, la LED dans l’appareil s’allume en rouge. NETTOYER ET ENTRETENIR L’APPAREIL ATTENTION • Avant tout nettoyage, mettre l’appareil hors service et débran- cher le bloc secteur (21) (22). • Nettoyer la bouteille d’eau, l’adaptateur pour bouteille, la partie supérieure de l’appareil avec la buse de sortie et la membrane une fois par semaine (23) – (25).Enlever les résidus de calcaire et de saleté à l’aide d’un détartrant (CalcOff). Les éléments de l’appareilneconviennentpaspourlelave-vaisselle. Pourlenettoy- age de la membrane, utiliser le pinceau de nettoyage fourni (26). • Les surfaces extérieures brillantes de l’appareil peu vent être polies simplement avec le sac de voyage fourni. ATTENTION • Ne jamais plonger l’appareil ou le bloc secteur dans l’eau (27)! • Lors du nettoyage, il ne peut pas parvenir d’eau dans la sortie d’air (voir «Description de l’appareil»). RANGER ET TRANSPORTER L’APPAREIL Nettoyer et sécher l’appareil (voir «Nettoyer et entretenir l’appa- reil») Ranger l’appareil et ses accessoires de préférence dans l’em- ballage d’origine ou dans le sac de voyage fourni. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de réseau AC 100-240 V / 50-60 Hz Puissance absorbée 15 W Capacité d’humidification jusqu’à 100 g/h Convient pour locaux de taille jusqu’à 20 m 2 / 50 m 3 Taille maximale de bouteille PET de 0,5 litre (non comprise) Dimensions LxIxH 110 x 65 x 80 mm Poids à vide 0.3 kg Bruits de fonctionnement < 25dB (A) Accessoires Aucun En option Détartrant: SOLIPOL Sous réserves de modifications techniques. MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Prima di utilizzare l’apparecchio leggere le presenti istruzioni per l’uso e conservarle in un luogo sicuro. AVVERTIMENTO • Utilizzare l’apparecchio solo secondo l’impiego conforme all’uso previsto ed entro i dati tecnici specificati. Un impiego non con- forme all’uso previsto è un rischio per la salute e può essere letale. • Le persone che non hanno familiarità con le istruzioni per l’uso ed i bambini e le persone sotto l’effetto di medicinali, alcool o stupe- facenti non devono usare l’apparecchio. I bambini devono es- sere sorvegliati quando sono nelle vicinanze dell’apparecchio (1). • Per il funzionamento dell’apparecchio utilizzare solo l’alimenta- tore a spina originale in dotazione.L’alimentatore a spina in dota- zione non deve essere utilizzato per altri apparecchi. • Non mettere in funzione l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati (2),in seguito a disfunzioni,se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in altro modo (3). ATTENZIONE • La riparazione di apparecchi elettrici deve essere eseguita solo da tecnici qualificati (4). Un cavo di rete danneggiato deve essere riparato/sostituito solo da un tecnico qualificato. • Per evitare danni causati dalla fuoriuscita della nebbia d’acqua, l’apparecchio non deve essere collocato a terra (5). • Collocare l’apparecchio in modo da non urtarlo (6) (8). • Se non viene utilizzato, estrarre l’alimentatore a spina. • Mettere in funzione l’apparecchio solo se è completamente e correttamente montato. • Utilizzare solo bottiglie di PET da max. 0,5 litri. Pericolo di riempimento eccessivo con bottiglie più grandi. ATTENZIONE • Non toccare la membrana mentre l’apparecchio è in funzione. • Noninserire/estrarrel’alimentatoreaspinadallapresaconlemani umide. • Non estrarre mai l’alimentatore a spina dalla presa tirando per il cavo. • Non esporre l’apparecchio alla pioggia. • Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con umidità relativa dell’aria maggiore del 70%. • Non ostruire la presa d’aria e lo sfiato dell’apparecchio. Non collocare oggetti sull’apparecchio (9). • Non immergere mai in acqua o in altri liquidi l’apparecchio con- tenente il sistema elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con acquaoconaltriliquidi(siveda«Puliziaemanutenzionedell’appa- recchio») (27). • Non utilizzare additivi dell’acqua (ad esempio oli essenziali, fra- granze, sostanze purificatrici dell’acqua). Il materiale non è adatto per l’uso di additivi. • Avvertenza importante: le frequenze generate non possono es- sere percepite né dalle persone né dagli animali. • Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso. MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO • Controllare che tutti i componenti dell’apparecchio siano pre- senti (si veda «Descrizione dell’apparecchio»). • Collocare l’apparecchio solo su una superficie piana, asciutta e resistente all’acqua (6). • Collocare l’apparecchio in posizione rialzata, ad esempio su un tavolo, una sedia o un comodino (7). Verificare che la nebbia pro- dotta non sia diretta contro prese, pareti ed altri oggetti (19) (20). • Riempire una normale bottiglia di PET da 0,5 litri con acqua distillata o potabile pulita e fredda (acqua non gas- sata) (13). Non utilizzare acqua contenente acido carbonico. Per evitare incrostazioni calcaree si raccomanda di utilizzare acqua distillata. • Spingere completamente l’adattatore a flangia nel collo della bottiglia di PET (14). • Aprire i piedini dell’apparecchio ed aprire l’ugello di scarico fino all’innesto (15). • Inserire l’adattatore a flangia applicato nella bottiglia di PET nella parte superiore dell’apparecchio (16). Non comprimere la botti- glia di PET (10). • Togliere la copertura di plastica dell’alimentatore a spina ed in- serire la spina adatta alla presa disponibile (11) (12). • Collegare l’alimentatore a spina all’apparecchio ed alla presa ed accendere l’apparecchio con la manopola (17) (18). • Mettere in funzione l’apparecchio solo se è completamente e correttamente montato. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO (18) • Per accendere, ruotare la manopola in senso orario. • Se nell’apparecchio si trova acqua, il LED dell’apparecchio si accende in blu. • Con la manopola si può regolare la quantità di nebbia da MIN a MAX. • Se nell’apparecchio non si trova acqua, il LED dell’apparecchio si accende in rosso. PULIZIA E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE • Prima della pulizia, spegnere l’apparecchio ed estrarre l’alimen- tatore a spina (21) (22). • Pulire la bottiglia dell’acqua,l’adattatore a flangia, la parte super- iore dell’apparecchio con ugello di scarico e la membrana una volta alla settimana (23) (25). Rimuovere il calcare e le incrostazioni di sporco mediante una sostanza de calcificante (CalcOff). Le parti dell’apparecchio non sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie. Per pulire la mem- brana utilizzare il pennello in dotazione (26). • Le superfici esterne lucide dell’apparecchio possono essere lucidate semplicemente con il sacchetto da viaggio in dotazi- one. ATTENZIONE • Non immergere l’apparecchio e l’alimentatore a spina in acqua (27)! • Durante la pulizia nello scarico dell’aria non deve penetrare acqua (si veda «Descrizione dell’apparecchio»). IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO DELL’APPARECCHIO Pulire ed asciugare l’apparecchio (si veda «Pulizia e manutenzi- one dell’apparecchio»). Se possibile, conservare l’apparecchio e gli accessori nell’imballaggio originale o nel sacchetto da viaggio in dotazione. DATI TECNICI Tensione di rete AC 100-240 V / 50-60 Hz Potenza assorbita 15 W Intensità di umidificazione fino a 100 g/h Adatto per ambienti fino a 20 m 2 / 50 m 3 Capacità massima della bottiglia PET da 0,5 litri (non in dotazione) Dimensioni LxPxH 110 x 65 x 80 mm Peso vuoto 0.3 kg Rumorosità in funzione < 25dB (A) Accessori Nessuno Opzionale Decalcificante: SOLIPOL Con riserva di modifiche tecniche. ISTRUZIONI PER L’USO Reinigungspinsel Pinceau de nettoyage Brush Pennello per pulizia Reisebeutel Sac de voyage Bag Sacca da viaggio Steckernetzteil Bloc d’alimentation AC/DC Adapter Spina del cavo di alimentazione Europäischer Stecker Prise de courant Europe European Plug Spina europea Membrane Membrane Transducer Membrane Membrana LED-Licht (Blau = Ein/Rot = Auto-Aus) LED (Bleu = On/Rouge = Auto-Off) LED-Light (Blue = On/Red = Auto-Off) Luce LED (blu = acceso/rosso = spegnimento automatico) Luftaustritt Sortie d’air Air Vent Uscita dell’aria Amerikanischer/Asien Stecker Prise de courant USA/Asie North American/Asia Plug Spina americana/asiatica Mit Ihrem Kauf wählten Sie ein erstklassiges Produkt, und das Gerät wird Ihnen sicher lange Zeit Freude bereiten. Der Apparat hat eine sorgfältige Schlusskon- trolle bestanden. Wir leisten hiefür eine Garantie für die Gratis-Reparatur aller Bestandteile, wenn die Defekte nachweisbar infolge Materialfehler entstanden sind. Die Garantie beginnt mit dem durch die Verkaufsfirma eingetragenen Verkaufsdatum. Der Apparat muss in ungeöffnetem Zustand mit Garantieschein bei uns eingehen. Schäden, welche durch normale Abnützung, Verschmutzung, unsachgemässe Bedienung oder falschen Netzanschluss entstanden sind sowie der Ersatz von zerbrochenen Teilen, fallen nicht unter Garantie und eine Haft- pflicht für Sach- oder Personenschaden wird wegbedungen. Bei gewerblichem Gebrauch beträgt die Garantiezeit 12 Monate. En achetant un appareil SOLIS vous avez acquis un produit de la plus haute qua- lité qui vous rendra certainement de bons services pendant longtemps. Avant de quitter l’usine, l’appareil a été contôlé soigneusement. Nous nous engageons à effectuer sans frais toutes les réparations résultant d’un défaut de fabrication ou de matériel. La garantie commence avec la date de vente marquée par le re- vendeur. L’appareil est à nous retourner sans avoir été ouvert et accompagné du bon de garantie. Ne sont pas couverts les dommages qui résultent d’une usure normale, d’un entretien laissant à désirer ou d’un emploi incorrect ou provenant d’un choc ou d’une chute. La garantie écarte tout recours qui n’est pas spécifié ci-dessus et ne peut en aucun cas donner lieu à des poursuites. En cas d’usage industriel, la durée de garantie est de 12 mois. By acquiring this unit you chose a first-class article. This item will surely provide you lots of satisfaction for a long time. The apparatus has passed a very careful final test. Our guarantee covers the free repair of any defective part which is proven to be due to faulty material. The warranty commences as from the date of delivery certified by the seller. The unit is to be returned to us without having been opened, accompanied by this guarantee card. No indemnity is paid in case of damage through normal wear, soiling, incorrect use, connection to the wrong voltage supply or replacement of broken parts.We disclaim any responsibility for damage caused to property or persons. If the appliance is used commercially, the warranty period is 12 months. BESCHREIBUNG DES GERÄTS DESCRIPTION DE L’APPAREIL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO SOLIS HELPLINE: 044 874 64 14 (Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz) Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite. (Uniquement pour clientes et clients en Suisse) Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement devait tout de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à réparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseil- lons et vous aidons volontiers. June 2009 SOLIS HELPLINE: 044 874 64 14 (Only for customers in Switzerland) This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction ever occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied with the right tip or technique without having to straight away send off the device for repair. We will give you all the advice and practical support you require. (Solo per i clienti in Svizzera) Questo articolo si contraddistingue per la sua lunga durata ed affida- bilità. Se ciononostante dovessero presentarsi dei problemi di funzi- onamento, ci telefoni. Spesso, un guasto si risolve senza complicazio- ni e in modo semplice con il consi- glio o lo stratagemma giusti senza dovere spedire subito l’apparecchio per ripararlo. Siamo a Sua disposizi- one per consigli ed aiuto. SOLIS AG Solis-Haus CH-8152 Glattbrugg-Zurich Phone +41 44 874 64 54 Fax +41 44 874 64 99 [email protected] www.solis.ch www.solis.com ULTRASONIC Travel Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instructions for use Istruzioni per l’uso

Transcript of WARNUNG AVERTISSEMENT WARNING AVVERTIMENTO - solis.ch · dans le cadre des caractéristiques...

Page 1: WARNUNG AVERTISSEMENT WARNING AVVERTIMENTO - solis.ch · dans le cadre des caractéristiques techniques spécifiées. Une utilisationnonconformeàla destination peutmettrela santéetla

Safety inStructionS •Readtheinstructionsforusebeforeusingtheunitandretain theminasafeplace.

WARNING

•Theunitmayonlybeoperatedforitsintendeduseandwithin thespecifiedtechnicaldata.Unintendedusecanbeadangerto healthorlife.•Thoseunfamiliarwiththeinstructionsforuseaswellaschildren andpeopleunder theinfluenceofmedicine,alcoholordrugs maynotoperatetheunit.Alwayssupervisechildrenwhoare neartheunit(1).•Useonlytheoriginaladapterprovidedforoperatingtheunit.The adapterprovidedmaynotbeusedforotherunits.•Donotputtheunitintooperationifthecordorplugisdamaged (2), followingamalfunction, if ithasfallendownorhasbeen damagedinanotherway(3).

CAUTION

•Repairstoelectricappliancescanonlybecarriedoutbyspecia- lists(4).Afaultypowercordmayonlyberepaired/replacedbya specialist.•Toavoiddamagesduetoescapingwatermist,theunitmaynot beplacedonthefloor(5).•Placetheunitinsuchawaythatitcannotbeknockedover(6)(8).•Unplugtheadapterwhennotinuse.•Operate the unit only when fully assembled and completely operational.•For use exclusively with plastic bottles up to max. 0.5 Liter. Dangerofoverfillingwhenusinglargerbottles.

CAUTION

•Donottouchthemembraneduringoperation.•Donotpluginorunplugtheadapterwithwethands.•Neverpulltheadapteroutoftheelectricalsocketbythecord.•Donotplacetheunitintherain.•Donotusetheunitinroomswithrelativehumidity>70%.•Theunit’sairinletandairoutletmustbekeptclear.Donotplace anyobjectsonit(9).•Neversubmergetheunitwiththeelectricalsystemandairventin waterorotherliquidsorrinseitoffwithwaterorotherliquids. (see«Cleaningandservicingtheunit»)(27).•Donotusewateradditives(e.g.essentialoils,fragrances,water- conditioners).Thematerialisnotsuitablefortheuseofadditives.•Important note: Neither people nor animals can perceive the frequenciescreated.•Themanufacturerrejectsallliabilityfordamagecausedbynon- observanceoftheseinstructionsforuse.

Putting the unit into oPeration •Ensurethatallcomponentsoftheunitareincluded(see«De- scriptionoftheunit»).•Placetheunitonaflat,dryandwaterproofsurface(6).•Placetheunitonaraisedposition,e.g.atable,chairornight- stand (7). Pay attention that the mist emitted is not directed towardselectricalsockets,wallsandotherobjects(19)(20).•Fill a commercial 0.5 Liter plastic bottle, using ex- clusively distilled water or clean, cold drinking water (non-carbonated water) (13). Do not use carbonated water. To avoid possible calcification, the use of dis- tilledwaterisrecommended.•Pushbottlebaseintotheplasticbottleopeninguntilitstops(14).•Foldoutthesupportingfeetoftheunitandopenthenozzleuntilit latches(15).•Pushtheplasticbottlewithinsertedbottlebaseintotheunit’s upperpart(16).Donotcompresstheplasticbottle(10).•Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthecountry- specificplug(11)(12).•Connecttheadapterto theunitandtheelectricalsocketand switchontheunitusingtherotaryswitch(17)(18).•Operate the unit only when fully assembled and completely operational.

Switching the unit on and off (18) •Toswitchtheuniton,turntherotaryswitchtotheright.•Assoonasthereiswaterintheunit,theLCDintheunitlights upblue.•Usingtherotaryswitch, theamountofmistcanberegulated fromMINtoMAX.•Ifthereisnowaterintheunit,theLCDintheunitlightsupred.

clean and Service the unit

CAUTION

•Beforeeachcleaning,switchofftheunitandunplugtheadapter (21)(22).•Cleanthewaterbottle,bottlebase,unitupperpartwithnozzle andmembraneonceaweek(23)–(25).Removecalcification and residual dirt using a decalcification agent (CalcOff). Unit components are not suitable for the dishwasher. Use theprovidedcleaningbrushforcleaningthemembrane(26).•Theshinyoutersurfacesoftheunitcanbeeasilypolishedwith theprovidedtravelbag.

CAUTION

•Neversubmergetheunitandadapterinwater(27)!•Duringcleaning,nowatermayflowintotheairvent(see«De- scriptionoftheunit»).

Storing and tranSPorting the unit Cleananddry theunit (see«Cleaning and servicing theunit»).Storetheunitwithitsaccessories,preferablyintheoriginalpa-ckagingorintheprovidedtravelbag.

technical dataMainsvoltage AC100-240V/50-60HzPowerconsumption 15WHumidityoutput upto100g/hSuitableforrooms upto20m2/50m3

Maximumbottlesize 0.5litrePET-bottle (notincluded)DimensionsLxWxH 110x65x80mmWeight(empty) 0.3kgOperatingnoiselevel <25dB(A)Accessories None

Optional DescalingAgent:SOLIPOLSubjecttotechnicalchange.

inStructionS for uSeSicherheitShinweiSe•VorBenutzungdesGerätsdieseGebrauchsanweisunglesenund aneinemsicherenOrtaufbewahren.

WARNUNG

•DasGerätnurgemässderbestimmungsgemässenVerwendung undinnerhalbderspezifiziertentechnischenDatenverwenden. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit undLebengefährden.•Personen,diemitderGebrauchsanweisungnichtvertrautsind, sowieKinderundPersonenunterMedikamenten-,Alkohol-oder Drogeneinfluss,dürfendasGerätnichtbedienen.Kinderimmer beaufsichtigen,wennsiesichinderUmgebungdesGerätsauf- halten(1).•UmdasGerätzubetreibenausschliesslichdasoriginalmitgelie- ferteSteckernetzteilverwenden.DasmitgelieferteSteckernetz- teildarfnichtfürandereGerätebenutztwerden.•DasGerätnicht inBetriebnehmen,wennKabeloderStecker beschädigtsind(2),nachFehlfunktion,wennesheruntergefal- lenistoderaufeineandereArtbeschädigtwurde(3).

VORSICHT

•Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführtwerden(4).EindefektesNetzkabeldarfnurvon einerFachkraftrepariert/gewechseltwerden.•UmSchädendurchdenaustretendenWassernebelzuvermei- den,darfdasGerätnichtaufdenBodengestelltwerden(5).•Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossen werden kann(6),(8).•BeiNichtgebrauchSteckernetzteilausstecken.•DasGerätnurinkomplettzusammengebautemundeinwand- freiemZustandinBetriebnehmen.•AusschliesslichPET-Flaschenbismax.0.5Literverwenden.Ge- fahrderÜberfüllungbeigrösserenFlaschen.

VORSICHT

•DieMembranewährenddesBetriebesnichtberühren.•DasSteckernetzteilnichtmitfeuchtenHändenein-/ausstecken.•NiemalsdasSteckernetzteilamKabelausderSteckdoseziehen.•DasGerätnichtindenRegenstellen.•DasGerätnichtinRäumenmitrelativerLuftfeuchtigkeit>70% verwenden.•Lufteintritt und Luftaustritt des Geräts unbedingt freihalten. KeineGegenständedaraufplatzieren(9).•GerätmitElektrikundVentilatornieinWasseroderandereFlüs- sigkeitentauchenbzw.mitWasseroderanderenFlüssigkeiten abspülen(siehe«Gerätreinigenundwarten»)(27).•Wasserzusätze(z.B.ätherischeÖle,Duftstoffe,Wasserreinhal- temittel)nichtverwenden.DasMaterialistnichtfürdenGebrauch vonZusätzengeeignet.•WichtigerHinweis:WederMenschennochTierekönnendieer- zeugtenFrequenzenwahrnehmen.•FürSchäden,diedurchNichtbeachtendieserGebrauchsanwei- sungentstehen,lehntderHerstellerjeglicheHaftungab.

gerät in BetrieB nehmen•PrüfenoballeTeiledesGerätsvorhandensind(«sieheBeschrei- bungdesGeräts»).•Das Gerät auf eine ebene, trockene und wasserfeste Fläche stellen(6).•DasGerätaufeinererhötenPositionz.B.einemTisch,Stuhloder Nachttischaufstellen(7).Daraufachten,dassderaustretende NebelnichtgegenSteckdosen,WändeundandereGegenstände gerichtetwird(19),(20).•Einehandelsübliche0.5LiterPET-Flaschebefüllenunddabei ausschliesslichdestilliertesWasserodersauberes,kaltesTrink- wasser(stillesWasser)verwenden(13).Keinkohlensäurehaltiges Wasser verwenden. Um mögliche Kalkablagerungen zu ver- meiden,wirddieVerwendungvondestilliertemWasserempfoh- len.•FlaschenadapterbiszumAnschlagindiePET-Flaschenöffnung drücken(14).•AbstützfüssedesGerätesausklappenundAuslassdüsebiszum Einrastenöffnen(15).•PET-FlaschemitaufgestecktemFlaschenadapterindasGeräte- oberteilstecken(16).PET-Flaschenichtzusammendrücken(10).•DiePlastikabdeckungdesSteckernetzteilsentfernenundden länderspezifischenSteckereinschieben(11),(12).•Steckernetzteil amGerätundanderSteckdoseanschliessen unddasGerätmittelsDrehknopfeinschalten(17)(18).•DasGerätnurinkomplettzusammengebautemundeinwand- freiemZustandinBetriebnehmen.

gerät ein-/auSSchalten (18)•ZumEinschaltenDrehknopfnachrechtsdrehen.•SobaldsichWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDimGerät blau.•MittelsDrehknopfkanndieMengedesNebelsvonMINbisMAX reguliertwerden.•WennsichkeinWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDim Gerätrot.

gerät reinigen und warten

VORSICHT

•VorjederReinigungGerätausschaltenundSteckernetzteilaus- stecken(21),(22).•Wasserflasche, Flaschenadapter, Geräteoberteil mit Aus- lassdüseundMembraneeinmalproWochereinigen(23)–(25). Kalk- und Schmutzrückstände mittels Entkalkungsmittel (CalcOff) entfernen. Geräteteile sind nicht für den Geschirr- spülergeeignet.ZurReinigungderMembranedenmitgeliefer- tenReinigungspinselverwenden(26).•DieglänzendenAussenflächendesGerätskönneneinfachmit demmitgeliefertenReisebeutelpoliertwerden.

VORSICHT

•GerätundSteckernetzteilnieunterWassersetzten(27)!•BeimReinigen darf keinWasser in denLuftaustritt gelangen («sieheBeschreibungdesGeräts»).

gerät lagern und tranSPortierenGerätreinigenundtrocknen(siehe«Gerätreinigenundwarten»).GerätmitZubehörvorzugsweiseinderOriginalverpackungoderimmitgeliefertenReisebeutelaufbewahren.

techniSche informationenNetzspannung AC100-240V/50-60HzLeistungsaufnahme 15WBefeuchtungsleistung biszu100g/hGeeignetfürRaumgrössen biszu20m2/50m3

MaximaleFlaschengrösse 0.5LiterPET-Flasche (nichtenthalten)AbmessungenLxBxH 110x65x80mmLeergewicht 0.3kgBetriebsgeräusch <25dB(A)Zubehör Keines

Optional Entkalkungsmittel:SOLIPOLTechnischeÄnderungenvorbehalten.

geBrauchSanweiSungconSigneS de Sécurité •Avantd’utiliserl’appareil,lirecemoded’emploietleconserver enunendroitsûr.

AVERTISSEMENT

•Utiliserl’appareiluniquementselonsadestinationconformeet danslecadredescaractéristiquestechniquesspécifiées.Une utilisationnonconformeàladestinationpeutmettrelasantéetla vieendanger.•Lespersonnesnonfamilièresaveclemoded’emploi,ainsique lesenfantsetlespersonnessousl’influencedemédicaments, del’alcooloudedrogues,nedoiventpasmanipulerl’appareil. Toujourssurveillerlesenfantslorsqu’ilssetrouventàproximité del’appareil(1).•Pourfairefonctionnerl’appareil,utiliserexclusivement lebloc secteurlivréd’origine.Leblocsecteurfourninepeutpasêtre employépourd’autresappareils.•Nepasmettrel’appareilenservicesilecâbleoulafichesont endommagés(2),aprèsundysfonctionnement,sil’appareilest tombéouaétéendommagéd’uneautremanière(3).

ATTENTION

•Lestravauxderéparationd’appareilsélectriquespeuventuni- quementêtreeffectuéspardesspécialistes(4).Uncordond’ali- mentation défectueux peut uniquement être réparé/remplacé parunspécialiste.•Afind’éviterdesdommagesdusaubrouillardd’eauémis,l’appa- reilnepeutpasêtremissurlesol(5).•Placerl’appareildefaçonàcequ’ilnepuissepasêtrerenversé(6)(8).•Encasdenon-utilisation,tirerlafichedelaprise.•Mettrel’appareilenserviceuniquementlorsqu’ilestcomplète- mentassembléetenétatimpeccable.•Utiliser exclusivement des bouteilles PET de max. 0,5 litre. Dangerdedébordementencasd’utilisationdebouteillesplus grandes

ATTENTION

•Nepastoucherlamembranependantlefonctionnement.•Nepasbranchernidébrancherlaficheavecdesmainshumides.•Nejamaistirerlafichedelapriseàl’aideducâble.•Nepasexposerl’appareilàlapluie.•Nepasutiliserl’appareildansdeslocauxoùl’humiditérelative del’airest>70%.•Absolumentmaintenirlibresl’entréed’airetlasortiedel’airde l’appareil.Nepasyplacerd’objets(9).•Nejamaisplongerlescomposantsélectriquesetleventilateur del’appareildansl’eaunidansd’autresliquides,nilesrincer avecdel’eauoud’autresliquides(voir«Nettoyeretentretenir l’appareil»)(27).•Nepasutiliserd’additifspour l’eau(p.ex.huilesessentielles, substancesodorantes,produitsd’épurationdel’eau).Lematér- iauneconvientpaspourl’utilisationd’additifs.•Indicationimportante:nilespersonnesnilesanimauxnepeu- ventpercevoirlesfréquencesgénérées.•Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlantdunon-respectdecemoded’emploi.

mettre l’aPPareil en Service •Vérifier si tous leséléments de l’appareil sont présents (voir «Descriptiondel’appareil»).•Installerl’appareiluniquementsurunesurfaceplane,sècheet résistantàl’eau(6).•Placerl’appareilenpositionsurélevée,p.ex.surunetable,une chaiseouunetabledechevet(7).Veilleràcequelebrouillard sortantnesoitpasdirigéversdesprisesdecourant,paroiset autresobjets(19)(20).•Remplird’eauunebouteillede0,5litreenPETducommerce etutiliserpourcelaexclusivementdel’eaudistilléeoudel’eau potable (eauplate) froide (13).Nepasutiliserd’eaugazeuse. Afind’éviterdesdépôtsde tartreéventuels, on recommande l’utilisationd’eaudistillée.•Presserl’adaptateurpourbouteillejusqu’àlabutéedansl’ouver- turedelabouteilleenPET(14).•Déployer les pieds d’appui de l’appareil et ouvrir la busede sortiejusqu’àcequ’elleseverrouille(15).•Insérer la bouteille en PET avec l’adaptateur pour bouteille enplacedans la partiesupérieurede l’appareil (16).Nepas écraserlabouteilleenPET(10).•Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteuretinsérer lafichespécifiquedepays(11)(12).•Raccorderleblocsecteuràl’appareiletlebrancherdanslaprise decourantetenclencherl’appareilavecleboutonrotatif(17)(18).•Mettrel’appareilenserviceuniquementlorsqu’ilestcomplète- mentassembléetenétatimpeccable.

mettre l’aPPareil en Service/horS Service (18) •Pourl’enclenchement,tournerleboutonrotatifversladroite.•Dèsqu’il y a de l’eaudans l’appareil, laLEDdans l’appareil s’allumeenbleu.•Al’aideduboutonrotatif,onpeutréglerledébitdebrouillardde MINàMAX.•Dèsqu’iln’yaplusd’eaudansl’appareil,laLEDdansl’appareil s’allumeenrouge.

nettoyer et entretenir l’aPPareil

ATTENTION•Avanttoutnettoyage,mettrel’appareilhorsserviceetdébran- cherleblocsecteur(21)(22).•Nettoyerlabouteilled’eau,l’adaptateurpourbouteille,lapartie supérieuredel’appareilaveclabusedesortieetlamembrane unefoisparsemaine(23)–(25).Enleverlesrésidusdecalcaireet de saleté à l’aide d’undétartrant (CalcOff). Les éléments de l’appareilneconviennentpaspourlelave-vaisselle.Pourlenettoy- agedelamembrane,utiliserlepinceaudenettoyagefourni(26).•Les surfaces extérieures brillantes de l’appareil peu vent êtrepoliessimplementaveclesacdevoyagefourni.

ATTENTION

•Nejamaisplongerl’appareilouleblocsecteurdansl’eau(27)!•Lorsdunettoyage,ilnepeutpasparvenird’eaudanslasortie d’air(voir«Descriptiondel’appareil»).

ranger et tranSPorter l’aPPareil Nettoyeretsécherl’appareil(voir«Nettoyeretentretenirl’appa-reil»)Rangerl’appareiletsesaccessoiresdepréférencedansl’em-ballaged’origineoudanslesacdevoyagefourni.

caractériStiqueS techniqueSTensionderéseau AC100-240V/50-60Hz

Puissanceabsorbée 15WCapacitéd’humidification jusqu’à100g/hConvientpourlocauxdetaille jusqu’à20m2/50m3

Taillemaximaledebouteille PETde0,5litre (noncomprise)DimensionsLxIxH 110x65x80mmPoidsàvide 0.3kgBruitsdefonctionnement <25dB(A)Accessoires Aucun

Enoption Détartrant:SOLIPOLSousréservesdemodificationstechniques.

mode d’emPloiiStruzioni di Sicurezza •Primadiutilizzarel’apparecchioleggerelepresentiistruzioniper l’usoeconservarleinunluogosicuro.

AVVERTIMENTO

•Utilizzarel’apparecchiosolosecondol’impiegoconformeall’uso previstoedentroidatitecnicispecificati.Unimpiegononcon- formeall’usoprevistoèunrischioper lasaluteepuòessere letale.•Lepersonechenonhannofamiliaritàconleistruzioniperl’usoed ibambinielepersonesottol’effettodimedicinali,alcoolostupe- facentinondevonousarel’apparecchio.Ibambinidevonoes- seresorvegliatiquandosononellevicinanzedell’apparecchio(1).•Perilfunzionamentodell’apparecchioutilizzaresolol’alimenta- toreaspinaoriginaleindotazione.L’alimentatoreaspinaindota- zionenondeveessereutilizzatoperaltriapparecchi.•Nonmettereinfunzionel’apparecchioseilcavoolaspinasono danneggiati(2),inseguitoadisfunzioni,sel’apparecchioècaduto oèstatodanneggiatoinaltromodo(3).

ATTENZIONE

•Lariparazionediapparecchielettricideveessereeseguitasolo datecniciqualificati(4).Uncavodiretedanneggiatodeveessere riparato/sostituitosolodauntecnicoqualificato.•Perevitaredannicausatidallafuoriuscitadellanebbiad’acqua, l’apparecchionondeveesserecollocatoaterra(5).•Collocarel’apparecchioinmododanonurtarlo(6)(8).•Senonvieneutilizzato,estrarrel’alimentatoreaspina.•Mettere infunzionel’apparecchiosoloseècompletamentee correttamentemontato.•Utilizzare solo bottiglie di PET da max. 0,5 litri. Pericolo di riempimentoeccessivoconbottigliepiùgrandi.

ATTENZIONE

•Nontoccarelamembranamentrel’apparecchioèinfunzione.•Noninserire/estrarrel’alimentatoreaspinadallapresaconlemani umide.•Nonestrarremail’alimentatoreaspinadallapresatirandoperil cavo.•Nonesporrel’apparecchioallapioggia.•Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con umidità relativa dell’ariamaggioredel70%.•Non ostruire la presad’ariae lo sfiato dell’apparecchio. Non collocareoggettisull’apparecchio(9).•Nonimmergeremaiinacquaoinaltriliquidil’apparecchiocon- tenente il sistemaelettricoed il ventilatoreenonlavarlocon acquaoconaltriliquidi(siveda«Puliziaemanutenzionedell’appa- recchio»)(27).•Nonutilizzareadditividell’acqua(adesempiooliessenziali,fra- granze, sostanze purificatrici dell’acqua). Il materiale non è adattoperl’usodiadditivi.•Avvertenzaimportante:lefrequenzegeneratenonpossonoes- serepercepitenédallepersonenédaglianimali.•Ilcostruttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperidannidovuti allamancataosservanzadelleistruzioniperl’uso.

meSSa in funzione dell’aPParecchio •Controllareche tutti icomponentidell’apparecchiosianopre- senti(siveda«Descrizionedell’apparecchio»).•Collocarel’apparecchiosolosuunasuperficiepiana,asciuttae resistenteall’acqua(6).•Collocarel’apparecchioinposizionerialzata,adesempiosuun tavolo,unasediaouncomodino(7).Verificarechelanebbiapro- dottanonsiadirettacontroprese,paretiedaltrioggetti(19)(20).•Riempireunanormale bottiglia di PETda0,5 litri conacqua distillata o potabile pulita e fredda (acqua non gas- sata) (13). Non utilizzare acqua contenente acido carbonico.Perevitareincrostazionicalcareesiraccomandadi utilizzareacquadistillata.•Spingere completamente l’adattatorea flangia nel collo della bottigliadiPET(14).•Aprireipiedinidell’apparecchioedaprirel’ugellodiscaricofino all’innesto(15).•Inserirel’adattatoreaflangiaapplicatonellabottigliadiPETnella partesuperioredell’apparecchio(16).Noncomprimerelabotti- gliadiPET(10).•Toglierelacoperturadiplasticadell’alimentatoreaspinaedin- serirelaspinaadattaallapresadisponibile(11)(12).•Collegarel’alimentatoreaspinaall’apparecchioedallapresaed accenderel’apparecchioconlamanopola(17)(18).•Mettere in funzionel’apparecchiosoloseècompletamentee correttamentemontato.

accenSione/SPegnimento dell’aPParecchio (18) •Peraccendere,ruotarelamanopolainsensoorario.•Senell’apparecchiosi trovaacqua, ilLEDdell’apparecchiosi accendeinblu.•ConlamanopolasipuòregolarelaquantitàdinebbiadaMINa MAX.•Senell’apparecchiononsitrovaacqua,ilLEDdell’apparecchio siaccendeinrosso.

Pulizia e manutenzione dell’aPParecchio

ATTENZIONE•Primadellapulizia,spegnerel’apparecchioedestrarrel’alimen- tatoreaspina(21)(22).•Pulirelabottigliadell’acqua,l’adattatoreaflangia,lapartesuper- ioredell’apparecchioconugellodiscaricoelamembranauna volta alla settimana (23) – (25). Rimuovere il calcare e le incrostazioni di sporco mediante una sostanza de calcificante (CalcOff). Le parti dell’apparecchio non sonoadatteperillavaggioinlavastoviglie.Perpulirelamem- branautilizzareilpennelloindotazione(26).•Le superfici esterne lucide dell’apparecchio possono essere lucidatesemplicementeconilsacchettodaviaggio indotazi- one.

ATTENZIONE

•Nonimmergerel’apparecchioel’alimentatoreaspinainacqua (27)!•Durante la pulizia nello scarico dell’aria non deve penetrare acqua(siveda«Descrizionedell’apparecchio»).

immagazzinamento e traSPorto dell’aPParecchio Pulireedasciugarel’apparecchio(siveda«Puliziaemanutenzi-onedell’apparecchio»).Sepossibile,conservarel’apparecchioegliaccessorinell’imballaggiooriginaleonelsacchettodaviaggioindotazione.

dati tecniciTensionedirete AC100-240V/50-60Hz

Potenzaassorbita 15W

Intensitàdiumidificazione finoa100g/h

Adattoperambienti finoa20m2/50m3

Capacitàmassimadellabottiglia PETda0,5litri (nonindotazione)

DimensioniLxPxH 110x65x80mm

Pesovuoto 0.3kg

Rumorositàinfunzione <25dB(A)

Accessori Nessuno

Opzionale Decalcificante:SOLIPOLConriservadimodifichetecniche.

iStruzioni Per l’uSo

ReinigungspinselPinceaudenettoyageBrushPennelloperpulizia

ReisebeutelSacdevoyageBagSaccadaviaggio

SteckernetzteilBlocd’alimentationAC/DCAdapterSpinadelcavodialimentazione

EuropäischerSteckerPrisedecourantEuropeEuropeanPlugSpinaeuropea

MembraneMembraneTransducerMembraneMembrana

LED-Licht(Blau=Ein/Rot=Auto-Aus)LED(Bleu=On/Rouge=Auto-Off)LED-Light(Blue=On/Red=Auto-Off)LuceLED(blu=acceso/rosso=spegnimentoautomatico)

LuftaustrittSortied’airAirVentUscitadell’aria

Amerikanischer/AsienSteckerPrisedecourantUSA/AsieNorthAmerican/AsiaPlugSpinaamericana/asiatica

Mit Ihrem

Kauf w

ählten Sie ein erstklassiges Produkt, und das Gerät w

ird Ihnen sicher lange Zeit Freude bereiten. D

er Apparat hat eine sorgfältige Schlusskon-

trolle bestanden. Wir leisten hiefür eine G

arantie für die Gratis-Reparatur aller

Bestandteile, wenn die D

efekte nachweisbar infolge M

aterialfehler entstanden sind. D

ie Garantie beginnt m

it dem durch die Verkaufsfirm

a eingetragenen Verkaufsdatum

. Der A

pparat muss in ungeöffnetem

Zustand mit G

arantieschein bei uns eingehen. Schäden, w

elche durch normale A

bnützung, Verschmutzung,

unsachgemässe Bedienung oder falschen N

etzanschluss entstanden sind sowie

der Ersatz von zerbrochenen Teilen, fallen nicht unter Garantie und eine H

aft-pflicht für Sach- oder Personenschaden w

ird wegbedungen.

Bei gew

erblich

em G

ebrau

ch beträgt die G

arantiezeit 12 Monate.

En achetant un appareil SOLIS vous avez acquis un produit de la plus haute qua-

lité qui vous rendra certainement de bons services pendant longtem

ps. Avant

de quitter l’usine, l’appareil a été contôlé soigneusement. N

ous nous engageons à effectuer sans frais toutes les réparations résultant d’un défaut de fabrication ou de m

atériel. La garantie comm

ence avec la date de vente marquée par le re-

vendeur. L’appareil est à nous retourner sans avoir été ouvert et accompagné du

bon de garantie. Ne sont pas couverts les dom

mages qui résultent d’une usure

normale, d’un entretien laissant à désirer ou d’un em

ploi incorrect ou provenant d’un choc ou d’une chute. La garantie écarte tout recours qui n’est pas spécifié ci-dessus et ne peut en aucun cas donner lieu à des poursuites.

En cas d’u

sage in

du

striel, la durée de garantie est de 12 mois.

By acquiring this unit you chose a first-class article. This item w

ill surely provide you lots of satisfaction for a long tim

e. The apparatus has passed a very careful final test. O

ur guarantee covers the free repair of any defective part which is

proven to be due to faulty material. The w

arranty comm

ences as from the date

of delivery certified by the seller. The unit is to be returned to us without having

been opened, accompanied by this guarantee card. N

o indemnity is paid in case

of damage through norm

al wear, soiling, incorrect use, connection to the w

rong voltage supply or replacem

ent of broken parts.We disclaim

any responsibility for dam

age caused to property or persons.

If the appliance is used

com

mercially, the w

arranty period is 12 months.

BeSchreiBung deS gerätSdeScriPtion de l’aPPareil deScriPtion of the aPPliancedeScrizione dell’aPParecchio

SOLIS HELPLINE:

044 874 64 14(Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz)

Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.

(Uniquement pour clientes et clients en Suisse)

Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un d isfonctionnement devait tout de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent qu’une panne soit facile à r éparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la bonne astuce, sans que l’appareil ne doive être envoyé chez un réparateur. Nous vous conseil-lons et vous aidons volontiers.

June

200

9

SOLIS HELPLINE:

044 874 64 14(Only for customers in Switzerland)

This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though, if a malfunction ever occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be easily and quickly remedied with the right tip or technique without having to straight away send off the device for repair. We will give you all the advice and practical support you require.

(Solo per i clienti in Svizzera)

Questo articolo si contraddistingue per la sua lunga durata ed affida-bilità. Se ciononostante dovessero presentarsi dei problemi di funzi-onamento, ci telefoni. Spesso, un guasto si risolve senza complicazio-ni e in modo semplice con il consi-glio o lo stratagemma giusti senza dovere spedire subito l’apparecchio per ripararlo. Siamo a Sua disposizi-one per consigli ed aiuto.

SOLIS AG Solis-Haus CH-8152 Glattbrugg-Zurich Phone +41 44 874 64 54 Fax +41 44 874 64 99 [email protected] www.solis.ch www.solis.com

ULTRASONICTravelBedienungsanleitungMode d’emploiInstructions for useIstruzioni per l’uso

Solis_UltraSonic_Betriebsanleitung.indd 1 16.07.09 07:49

Page 2: WARNUNG AVERTISSEMENT WARNING AVVERTIMENTO - solis.ch · dans le cadre des caractéristiques techniques spécifiées. Une utilisationnonconformeàla destination peutmettrela santéetla

click

max.0.5 liter

click

click

SicherheitShinweiSe

conSigneS de Sécurité

Safety inStructionS

avviSi di Sicurezza

1

6

11

16

21

26

2

7

12

17

22

27

3

8

13

18

23 24

19

14

9

4 5

10

15

25

20

Nur

mit

Verk

aufs

datu

m u

nd U

nter

schr

ift d

er V

erka

ufsfi

rma

gülti

g.Se

ulem

ent

vala

ble

avec

sig

natu

re e

t da

te d

e la

ven

te.

Valid

onl

y if

prov

ided

with

dat

e of

sal

e an

d si

gnat

ure

of s

elle

r.

SO

LIS H

ELP

LIN

E:

04

4 8

74

64

14

(N

ur f

ür K

undi

nnen

und

Kun

den

in d

er S

chw

eiz)

(U

niqu

emen

t po

ur c

lient

es e

t cl

ient

s en

Sui

sse)

(O

nly

for

cust

omer

s in

Sw

itzer

land

)

Die

ser

Art

ikel

zei

chne

t si

ch d

urch

Lan

gleb

igke

it un

d Zu

verlä

ssig

keit

aus.

Sol

lte a

ber

trot

zdem

ein

mal

ein

e Fu

nktio

nsst

örun

g au

ftre

ten,

ru

fen

Sie

uns

einf

ach

an. O

ftm

als

läss

t si

ch n

ämlic

h ei

ne P

anne

mit

dem

ric

htig

en T

ipp

oder

Kni

ff u

nkom

pliz

iert

und

ein

fach

wie

der

behe

ben,

ohn

e da

ss S

ie d

as G

erät

gle

ich

zur

Repa

ratu

r ei

nsch

icke

n m

üsse

n. W

ir st

ehen

Ihne

n ge

rne

mit

Rat

und

Tat

zur

Seite

.

Cet

art

icle

se

dist

ingu

e pa

r sa

long

évité

et

sa fi

abili

té. S

i un

d isf

onct

ionn

emen

t de

vait

tout

de

mêm

e su

rven

ir, a

ppel

ez-n

ous

tout

sim

plem

ent.

Il a

rriv

e so

uven

t qu’

une

pann

e so

it fa

cile

à r

épar

er

sans

diffi

culté

grâ

ce a

u bo

n co

nsei

l et

à la

bon

ne a

stuc

e, s

ans

que

l’app

arei

l ne

doiv

e êt

re e

nvoy

é ch

ez u

n ré

para

teur

. N

ous

vous

con

seill

ons

et v

ous

aido

ns v

olon

tiers

.

This

item

sta

nds

out

due

to it

s lo

ng-li

fe c

ycle

and

relia

bilit

y. D

espi

te

this

tho

ugh,

if a

mal

func

tion

ever

occ

urs,

sim

ply

give

us

a ca

ll.

Oft

en a

bre

akdo

wn

can

be e

asily

and

qui

ckly

rem

edie

d w

ith t

he

right

tip

or

tech

niqu

e w

ithou

t hav

ing

to s

trai

ght

away

sen

d of

f th

e de

vice

for

rep

air.

We

will

giv

e yo

u al

l the

adv

ice

and

prac

tical

su

ppor

t yo

u re

quire

.

BeSchreiBung deS gerätSdeScriPtion de l’aPPareil deScriPtion of the aPPliancedeScrizione dell’aPParecchio

Ein/AusDrehknopfBoutonOn/OffOn/OffDialManopolaaccensione/spegnimentoMIN/MAX

FlaschenadapterAdaptateurpourbouteilleBottleBaseAdattatorebombola

AuslassdüseBusedesortieMistOutlet/NozzleLanciadiuscita

Geräteoberteil(inklusiveAuslassdüse)Partiesupérieuredel’appareil(busedesortieincl.)UpperPart(includingMistOutlet)Partesuperioredell’apparecchio(compresalanciadiuscita)

AbstützfüssePiedsd’appuiFold-OutFeetPiedinidiappoggio

AnschlussSteckernetzteilRaccordementdublocd’alimentationConnectorforAC/DCAdapterCollegamentospinadelcavodialimentazione

gerät in BetrieB nehmen

miSe en Service de l’aPPareil

Putting the unit into oPeration

meSSa in funzione dell’aPParecchio

gerät reinigen und warten

nettoyage et maintenance de l’aPPareil

clean and Service the unit

Pulizia e manutenzione dell’aPParecchio

EntsorgungIn Übereinstimmung mit der Richtlinie 2002/96/EC für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (EEAG) bringen Sie bitte Ihr Gerät am Ende der Lebensdauer zur Entsorgung und zum Schutz der Umwelt zu einer Sammelstelle für Elektrogeräte.

EliminationConformément à la directive 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (dite directive DEEE), pour son élimination et pour la protection de l’environnement, apportez votre appareil usagé dans un centre de collecte d’appareils électriques.

DisposalIn conformity with Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE), at the end of its life the unit should be taken to an electrical appliance collection point for its environmentally friendly disposal.

SmaltimentoIn conformità alla Direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), al termine della vita del Vs. apparecchio, per il suo smaltimento a salvaguardia dell‘ambiente, portatelo in un centro per la raccolta di apparecchi elettrici, o, nel caso di riacquisto di un nuovo apparecchio, presso il rivenditore.

EU 2002/96/EC

Solis_UltraSonic_Betriebsanleitung.indd 2 16.07.09 07:50