W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

30
WORKING WITH AN INTERPRETER What you need to know to achieve effective communication

Transcript of W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

Page 1: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WORKING WITH AN INTERPRETERWhat you need to know to achieve effective communication

Page 2: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

OVERVIEW

What is an Interpreter?

Types of Interpreters

Ethical Principles

Who is a Qualified Interpreter?

Using an Interpreter Effectively

Page 3: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WHAT IS AN INTERPRETER?

Page 4: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WHAT IS AN INTERPRETER? An interpreter is an individual fluent in

two or more languages capable of providing a verbal link to facilitate communication between two parties without a common language.

An interpreter is a crucial element to effective communication when dealing with people different languages and cultures backgrounds, and/or limited English proficiency.

Page 5: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WHAT IS AN INTERPRETER? An “interpreter” is not the same as a

“translator.”

Though the job titles are often mixed up or used interchangeably, the two professionals

have uniquely different skill sets.

Page 6: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WHAT IS AN INTERPRETER? Differences between interpreters and

translators Translators take written words and translate them

into another language Interpreters take spoken words and interpret them

into another language Translators typically translate only into their native

language, with notable exceptions Most interpreters must interpret in both directions Not all interpreters translate and vice versa

Page 7: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

TYPES OF INTERPRETERS

Page 8: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

TYPES OF INTERPRETERS There are two main types of

interpretation: Simultaneous Interpretation Consecutive Interpretation

A language service provider can help you determine which type of interpretation is

right for your needs.

Page 9: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

TYPES OF INTERPRETERS Simultaneous Interpretation

The interpreter repeats the message while the speaker is talking.

There is no pause to allow for interpretation. Requires at least two interpreters (so that one

each may rest) Used for:

Large conferences Multi-language requirements American Sign Language

Page 10: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

TYPES OF INTERPRETERS Consecutive Interpretation

The interpreter repeats the message after the speaker has finished.

Used for: Small group conferences Telephonic interpreting Court cases

A note about time: Meetings with consecutive interpretation generally last

twice as long as a meeting without interpretation. It is important to plan accordingly, to make sure there

is adequate time to cover all necessary topics.

Page 11: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

TYPES OF INTERPRETERS

A language service provider can help you determine which type of interpretation is

right for your needs.

Page 12: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

KEY ETHICAL PRINCIPLES FOR INTERPRETERS

Page 13: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

KEY ETHICAL PRINCIPLES FOR INTERPRETERS Accuracy Confidentiality Impartiality Acting in a professional and ethical

manner

National Council on Interpreting in Health Care, 2004

www.ncihc.org

Page 14: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

KEY ETHICAL PRINCIPLES FOR INTERPRETERS

Using a qualified interpreter, such as those who work with your language service provider,

ensures that you will be working with a professional who follows these ethical

guidelines.

Page 15: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER?

Page 16: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER? To protect yourself and your institution

against liability. The client has a right to ethical,

professional, accurate and confidential interpretation.

Being bilingual does not mean that a person is able to interpret or translate information.

Page 17: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER? What is a qualified interpreter?

The federal regulations define “qualified interpreter” as “… an interpreter who is able to interpret effectively, accurately and impartially both receptively and expressively, using any necessary specialized vocabulary.”

A qualified interpreter is a person who is linguistically and culturally competent in at least two languages and knowledgeable about the topic to be interpreted

A qualified interpreter may hold various accreditations/certifications. There is currently no national certification.

Page 18: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER? It’s not just about the language

In addition to speaking the languages fluently, qualified interpreter must also be fluent in the culture of both parties involved in the interpretation.

This allows them to overcome and accommodate cultural differences between speakers.

Page 19: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER? Some common cultural differences:

Personal space This varies from country to county. Arabs and Latinos stand much closer during conversation

than Americans. Japanese keep a greater distance that Americans. Understanding this helps the interpreter to

accommodate both parties and create a comfortable environment.

Nodding and shaking the head Some people may nod or shake their head while

listening, even though this does not indicate any understanding of or disagreement with the topic at hand.

Understanding this allows the interpreter to make sure both the company and their client completely understand the conversation.

Page 20: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER? Some common cultural differences:

Disclosing personal information Some cultures are reluctant to offer personal

information. Understanding this allows the interpreter to phrase

questions appropriately to stress the importance of the required information.

Handshakes Handshakes may last much longer in some cultures. In others, they are omitted altogether or replaced by a

different form of greeting. Understanding this allows the interpreter to make sure

the comfort levels of everyone involved are satisfied.

Page 21: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

WHY USE A QUALIFIED INTERPRETER? What is a qualified interpreter?

A qualified interpreter : Repeats the original message accurately and

completely in another language without adding, omitting or changing key information or intended meaning

Is knowledgeable about the culture of the speaker Understands that the purpose of the interpreter is to

be a voice for the client Follows the industry’s professional Code of Ethics,

HIPAA regulations, etc.

Page 22: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY

Page 23: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY Tips for Working with Interpreters

Always face and speak directly to the client in a normal tone of voice. Do not direct your questions or statements to the

interpreter. Make eye contact with the client and speak in

the first person, using “I.” Professional interpreters will also respond in “I”, not

“he/she says.” Remember to speak slowly and in a normal tone

of voice, pausing after each complete thought and/or when the interpreter signals. This will ensure that the interpreter can repeat your

message within its stated context.

Page 24: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY Tips for Working with Interpreters

Speak in short, clear phrases. Try to avoid slang or jargon. Avoid acronyms.

If common acronyms are used, clarify each one the first time you say it to ensure the other person understands.

At times an interpreter may need clarification of a term. If this is the case, he or she will address you directly.

Ask only one question at a time. Wait for the interpreter to finish giving the answer

before you ask the next question.

Page 25: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY Tips for Working with Interpreters

Confirm understanding by asking for important information to be repeated back. Be aware that a smile or nod may not indicate total

agreement or understanding. Many clients will understand some English, so

some answers may be partially or completely in English.

Don’t say anything you don’t want interpreted. Remember that the interpreter is required to interpret

everything that is said. This includes curse words, side conversations and

“irrelevant” chat.

Page 26: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY Tips for Working with Interpreters

Avoid using bilingual family members, friends or co-workers. They are not “qualified interpreters.” They are not bound by ethical constraints such as

impartiality and confidentiality. Furthermore, they are personally invested in the

outcome of the interpretation, and may not convey the message as clearly as possible.

Never use children to interpret for legal and ethical reasons.

Page 27: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY

Following these tips will help make the interpretation process run more smoothly

and make communication easier.

Page 28: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY Remember that a qualified interpreter:

Is an impartial professional who is there for the benefit of both parties.

Will not offer his/her own opinion. Will not enter into private discussion with either

the client or the service provider and will interpret every word that is spoken.

Page 29: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.

USING AN INTERPRETER EFFECTIVELY If you have further questions on using

professional interpretation services, or would like to schedule an interpreter for your meeting, please contact us: www.indytranslations.com (317) 566.8200 or (800) 695.8772

Business Hours: 8:00 a.m. to 5:30 p.m. Afterhours interpretation: (317) 775-2867

Page 30: W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.