Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH...

24
Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH CONTINUOUS MODE ON OFF Vortex Mixer Instructions for use Manuel d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de funcionamiento Bedienungsanweisung SA7 & SA8

Transcript of Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH...

Page 1: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

Version 1.1

1000

600

200

1400

00

2200

2500

SPEED RPMTOUCH

CONTINUOUS

MODE

ON

OFF

Vortex Mixer

Instructions for useManuel d’utilisationIstruzioni per l’usoInstrucciones de funcionamientoBedienungsanweisung

SA7 & SA8

Page 2: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

English

Figure 1: SA7 Fixed Speed model

Figure 2: SA8 Variable Speed model

1000

600

200

1400

00

2200

2500

SPEED RPMTOUCH

CONTINUOUS

MODE

ON

OFF

Rubber cup

Power on light

IEC connector

Retort rod fixing

Rubber cup

Speed control knob

Mains on/off

Mode button

IEC connectorRetort rod fixing

Page 3: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

Thank you for purchasing this BibbyScientific product. To get the bestperformance from the equipment, and foryour personal safety, please read theseinstructions carefully before use.

This equipment is designed to operate under thefollowing conditions:-

❖ For indoor use only❖ Use in a well ventilated area❖ Ambient temperature range +5°C to +40°C❖ Altitude to 2000m❖ Relative humidity not exceeding 80%❖ Mains supply fluctuations not exceeding 10%❖ Overvoltage category II IEC60364-4-443❖ Pollution degree 2 IEC664❖ Use with a minimum distance all round of

200mm from walls or other items

If the equipment is not used in the mannerdescribed in this manual the protection providedby the equipment may be impaired.

Electrical Installation

THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED

Before connection please ensure that theline supply corresponds to that stated on therating label.

Power requirements:Model Wattage

SA7 20WSA8 20W

There is an IEC socket at the rear of theinstrument for connection to the mains supply,(see figure 2). The unit is supplied with twomains leads fitted with IEC plugs for connectionto the instrument. One has a U.K. 3 pin plugand the other has a 2 pin “Shuko” plug forconnection to the mains. Choose the leadappropriate for your electrical installation anddiscard the other.

Should neither lead be suitable, take the leadwith the U.K. plug and replace the plug with a

1

suitable alternative. See the enclosed instructionsheet for advice on how to carry out thisprocedure.Should the mains lead require replacement acable of 1mm2 of harmonised code H05W-Fconnected to an IEC 320 plug should be used.

IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIEDELECTRICIAN

The mains lead should be connected to theinstrument BEFORE connection to the mainssupply.

Safety Advice Before Use❖ Never move or carry the unit when in use or

connected to the mains electricity supply.❖ Do not mix flammable liquids or use the

equipment in hazardous atmospheres.❖ In the case of mains interrupting, a fault or

mechanical failure, the unit will NOT continueto operate on removal of fault.

❖ Mechanical energy can lead to breakage ofglass vessels. Use with care.

Operation

Position the apparatus on a firm level surface,ensuring that the IEC connector is in easy reach.

SA7 Fixed speed version (see Fig 1)Connect the unit to the mains. Green neonlights. To mix tube, press base firmly down ontothe rubber cap, the unit will start. Once thecontents of tube are mixed, lift clear, the unit willstop until another tube is pressed onto the cup.

SA8 Variable speed version (see fig 2)Ensure that the speed control knob is fully to theleft. Connect the unit to the mains.

Turn ON by pressing the <On / Off> button once(a green neon lights to show the unit is in thetouch mode).

To mix tube, press base firmly down onto therubber cap. Once the contents of tube are mixed,lift clear. Select the optimum mixing speed byturning the control knob to the right.

Page 4: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

2

To select continuous mode, press the <mode>button (the light will change to show continuousmode). The unit will now remain on until eitherthe <mode> button is pressed to select touchmode or the unit is switched OFF.

Accessory headsN.B. Accessory heads are for use with modelSA8 only. Accessory heads should always beused in the continuous mode.

To change the head, remove the rubber cup bypulling upwards and store in a safe place. Insertthe accessory head ensuring that the two slots inthe head are in line with the lugs in the vortexmixer top.

The microtitre plate holder (SA8/1) should not beused at speeds above 800rpm.

Maintenance & Servicing

WARNING: Ensure the unit is disconnectedfrom the mains electricity supply beforeattempting maintenance or servicing.

Periodically clean the instrument using a dampcloth and mild detergent solution. Do not useharsh or abrasive cleaning agents.

Any repairs or replacement of parts MUST beundertaken by suitably qualified personnel.The following spares and accessories are availablefrom your laboratory dealer.

Description Catalogue Number

Microtitre plate holder SA8/1Spare rubber cup SA7013Retort rod, 300mm SR2

For a comprehensive list of parts required byservice engineers conducting internal repairs anda service manual, please contact the TechnicalService Department of Bibby Scientific Ltd.quoting both the model and serial number.

Only spare parts supplied or specified by BibbyScientific Ltd. or its agents should be used. Fittingof non-approved parts may affect theperformance and safety features designed intothe instrument.

If in any doubt, please contact the TechnicalService Department of Bibby Scientific Ltd. or thepoint of sale.

Bibby Scientific Ltd. Stone, Staffordshire ST15 0SA United KingdomTel: +44 (0)844 936 0234 Fax: +44 (0)844 936 0235 e-mail [email protected]

Warranty

Bibby Scientific Ltd warrants this instrument to befree from defects in material and workmanship,when used under normal laboratory conditions,for a period of three (3) years. In the event of ajustified claim Bibby Scientific will replace anydefective component or replace the unit free ofcharge.

This warranty does NOT apply if damage iscaused by fire, accident, misuse, neglect,incorrect adjustment or repair, damage caused byincorrect installation, adaptation, modification,fitting of non approved parts or repair byunauthorised personnel.

Page 5: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

3

Technical Specification

SA7 SA8

Speed, rpm 2,500 250-2,500

Orbit, mm 4.2 4.2

Continuous mode No Yes

Accessory heads No Yes

Maximum load 1 Kg

Overall dimension 78 x 135 x 215mm

Net weight 3.2 kg

Electrical supply 90 - 240V, 20W

Page 6: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

4

Français

Fig. 1: Version vitesse constante

Fig. 2: Version vitesse variable

1000

600

200

1400

00

2200

2500

SPEED RPMTOUCH

CONTINUOUS

MODE

ON

OFF

Coupelle caoutchouc

Témoin de mise soustension

Enbase CEE

Fixation statif

Coupelle caoutchouc

Molette de contrôlede vitesse

Mise sous tension

Bouton de mode

Enbase CEEFixation statif

Page 7: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

5

Merci d’acheter ce produit de BibbyScientific. Pour obtenir le bonfonctionnement de l’équipement, et pourvotre sécurité, lire avec attention lesinstructions ci-dessous avant l’utilisation.

Le matériel Bibby Scientific est conçu pourfonctionner dans les conditions suivantes.

❖ Pour l’usage en intérieur seulement ❖ Utilisation dans une pièce bien aérée ❖ Température ambiante +5°C à +40°C ❖ Altitude inférieure à 2000m ❖ Humidité relative n’excédant pas 80% ❖ Fluctuations de l’alimentation électrique

n’excédant pas 10% de la valeur nominale ❖ Catégorie II IEC60364-4-443 de surtension ❖ Degré 2 IEC664 de pollution ❖ Utilisation à une distance minimum de 200mm

autour des murs ou d’autres appareils

Si l’équipement n’est pas utilisé de la façondécrite dans ce manuel les différentes fonctionsde l’appareil peuvent être altérées.

Installation Électrique

CET ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE RELIE ÀLA TERRE

Avant le raccordement, s’assurer quel’alimentation électrique convient. Cetappareil exige une alimentation 230V, 50-60Hz, monophasé. La puissance est de 60W. Une embase CEE est située à l’arrière del’instrument pour le raccordement àl’alimentation électrique, (voir le schéma 1).L’instrument est fourni avec deux câbles secteuréquipés d’une prises CEE pour le raccordement àl’instrument. Sur un, se trouve une prise auxnormes anglaises et sur l’autre une prise deeuropéen 2P+T. Choisir le câble approprié pourvotre installation électrique et jeter l’autre.

Si ni l’un ni l’autre ne conviennent, vous devrezalors obtenir le bon câble localement. Si ce n’estpas possible, prendre celui avec la prise anglaise,la couper et la remplacer par cellecorrespondante au pays d’utilisation. Voir lafeuille d’instruction incluse pour le montage decette prise.

Si l’état du câble secteur exige son remplacementun câble de 1mm2 norme H05W-F relié à uneprise CEE 320 devra être employé.

N.B. Le câble anglais est protégé par un fusible10A monté dans la prise.

Le câble doit être relié à l’instrument AVANT leraccordement à l’alimentation électrique.

EN CAS DE DOUTE CONSULTER UNÉLECTRICIEN QUALIFIÉ

Consignes de sécurité avant utilisation❖ Ne jamais déplacer ou transporter l’appareil

lorsqu’il est en service ou branché sur secteur.❖ Ne pas mélanger des liquides inflammables ni

utiliser ce matériel dans des atmosphères àrisque.

❖ En cas de panne de courant, de défaut ou depanne mécanique, l’appareil ne continueraPAS à fonctionner une fois le défaut résolu.

❖ L’énergie mécanique peut conduire au bris desrécipients en verre. Utiliser avec prudence.

Utilisation

Positionner l’appareil sur une surface solide et deniveau, en s’assurant que le connecteur IEC est àportée de main.

Version vitesse constante SA7 (voir Fig 1.)Brancher l’appareil sur secteur. Le néon verts’allume. Pour mélanger un tube, appuyerfermement sa base sur la coupelle encaoutchouc, l’appareil va démarrer. Une fois lecontenu du tube mélangé, le soulever, l’appareilva s’arrêter jusqu’à ce que l’on applique un autretube sur la coupelle.

Version vitesse variable SA8 (voir fig 2.)S’assurer que la molette de contrôle vitesse esttournée à fond à gauche. Brancher l’appareil sursecteur.

Mettre en marche en appuyant une fois sur lebouton <On / Off> (un néon vert s’allume pourmontrer que l’appareil est en mode toucher).

Page 8: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

6

Pour mélanger un tube, appuyer fermement sabase sur la coupelle en caoutchouc. Une fois lecontenu du tube mélangé, le soulever.

Sélectionner la vitesse optimale de mélange entournant la molette de contrôle vers la droite.Pour sélectionner le mode continu, appuyer sur lebouton <mode> (le témoin va changer pourindiquer le mode continu). L’appareil vamaintenant rester en marche soit jusqu’à ce quel’on appuie sur le bouton <mode> poursélectionner le mode toucher, soit jusqu’à ce quel’on mette l’appareil hors tension.

Têtes accessoiresN.B. Les têtes accessoires ne sont destinéesqu’à être utilisées avec le modèle SA8. Lestêtes accessoires devront toujours êtreutilisées en mode continu.

Pour changer de tête, retirer la coupelle encaoutchouc en la tirant vers le haut, et la rangeren lieu sûr. Insérer la tête accessoire en s’assurantque les deux fentes qu’elle comporte s’alignentsur les ergots du dessus du mélangeur vortex.

Le porte-platine microtitre (SA8/1) ne devra pasêtre utilisé à des vitesses supérieures à 800tours/min.Le porte-platine microtitre SA8/1Coupelle caoutchouc de rechange SA7013Tige de statif SR2

Entretien et maintenance

ATTENTION ! Vérifier que l’appareil estdéconnecté de son alimentation électrique,avant toute opération de maintenance oud’entretien.

Les surfaces de l’appareil et les accessoirespeuvent être nettoyés à l’aide d’un linge doux ethumide et un détergent approprié.

La lentille peut être démontée de son supportpour le nettoyage. Pour retirer la fenêtre deprotection du bloc chauffant, glisser le clip deretenue avec de fine pinces et nettoyer avec unchiffon très doux.

Pour une liste complète de pièces et un manueld’entretien technique, requis par des techniciens,conduisant des réparations internes, entrer encontact avec le service après vente technique deBibby Scientific France en précisant le modèle etle numéro de série.

Seules les pièces de rechange fournies ouindiquées par Bibby Scientific France ou sesrevendeurs doivent être employées. L’utilisationde pièces non-approuvés peut affecter lefonctionnement et la sécurité de l’instrument.

En cas de doute, contacter avec le servicetechnique de Bibby Scientific France ou votrerevendeur.Tél: +33 1 64 45 13 13 Fax: +33 1 64 45 13 00 e-mail: [email protected]

Garantie

Bibby Scientific France garantit cet appareil detout défaut de fabrication ou de montage pourune utilisation normale en laboratoire et cedurant trois (3) ans. En cas de défaillance, BibbyScientific France s’engage à remplacergratuitement la pièce défectueuse ou l’appareil sice dernier était déclaré irréparable.

Cette garantie ne s’applique pas si les dommagessont dus à un incendie, un accident, uneinondation, une négligence ou une utilisationinadéquate. La garantie ne s’applique pas nonplus si l’appareil n’a pas été installé correctement,réparé par une personne non qualifiée ou modifiéà l’aide de pièces détachées ne provenant pas dela société Bibby Scientific France.

Cette garantie ne modifie pas les statuts et droitsdes échanges commerciaux.

Bibby Scientific France SASZI du Rocher Vert - BP 7977793 Nemours Cedex FranceTél: +33 1 64 45 13 13 Fax: +33 1 64 45 13 00 e-mail: [email protected]

Page 9: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

7

Caracteristiques Techniques

SA7 SA8Vitesse, trs/min 2500 250 à 2500Orbite, mm 4,2 4,2Mode continu Non OuiTêtes accessoires Non OuiCharge maximum 1 kgDimensions hors-tout 78 x 135 x 215mmPoids net 3,2 kgAlimentation électrique 90 - 240V, 20W

Page 10: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

8

Italiano

Fig. 1: Versione a velocità fissa

Fig. 2: Versione a velocità variabile

1000

600

200

1400

00

2200

2500

SPEED RPMTOUCH

CONTINUOUS

MODE

ON

OFF

Coppa di gomma

Spia d’accensione

Presa di alimentazione CE

Foro per asta di supporto

Coppa di gomma

Manopola di controllovelocità

Interruttore principale

Pulsante di modo

Presa di alimentazione CEForo per asta di supporto

Page 11: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

Regno Unito e sostituire la spina con un tipoadatto al caso. Vedere la scheda di istruzioniinclusa che contiene consigli sulle modalità pereffettuare tale sostituzione.

Se occorre sostituire il cavo da rete, occorreimpiegare un cavo di sezione 1mm

2di codice

H05W-F armonizzato connesso ad una spina CEI320.

IN CASO DI DUBBIO CONSULTARE UNELETTRICISTA QUALIFICATO

Si deve connettere il cavo da rete allo strumentoPRIMA di eseguire la connessioneall’alimentazione da rete.

Consigli per la sicurezza prima dell’uso❖ Non spostare o trasportare l’apparecchio

durante l’impiego o se connessoall’alimentazione elettrica.

❖ Non mescolare liquidi infiammabili o usarel’apparecchiatura in atmosfere pericolose.

❖ Nel caso di una interruzione di corrente, o diun guasto o di un mancato funzionamentomeccanico, l’apparecchio NON riprenderà afunzionare a risoluzione del guasto avvenuta.

❖ Forze eccessive possono provocare la rotturadi contenitori di vetro. Usare con attenzione.

Funzionamento

Situare l’apparecchio su una superficie piana estabile, assicurandosi che il connettore CEI sia aportata di mano.

SA7 Versione a velocità fissa (vedere la fig. 1)Collegare l’apparecchio in rete. Si accende la spiaverde. Per mescolare il tubo, premere con forza labase sulla coppa di gomma, e l’apparecchio siavvia. Dopo che il contenuto del tubo sia benmescolato, sollevare completamente, el’apparecchio si arresta fino a quando un altrotubo viene premuto sulla coppa.

SA8 Versione a velocità variabile (vedere la fig. 2)Assicurarsi che la manopola di controllo dellavelocità sia girata completamente verso sinistra.Collegare l’apparecchio in rete.

9

Vi ringraziamo per aver acquistato questoapparecchio Bibby Scientific. Per ottenerne lemigliori prestazioni e per la vostra sicurezza,vogliate leggere con cura queste istruzioniprima di adoperarlo.

L’apparecchio è stato progettato per unfunzionamento nelle seguenti condizioni:❖ Da usarsi solo all’interno❖ Da usarsi in un’area ben ventilata❖ In un campo di variazione di temperatura da

+5°C a +40°C❖ Ad un’altitudine massima di 2000 metri❖ Con una umidità relativa non superiore a 80%❖ Con fluttuazioni dell’alimentazione da rete

non superiori a 10%❖ Categoria di sovratensione II CEI60364-4-443❖ Grado di contaminazione 2 CEI664

Se l’apparecchio non è usato come specificato nelpresente manuale, la protezione offertadall’apparecchio stesso può essere ridotta.

Installazione Elettrica

QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSEREMESSO A TERRA

Prima di connetterlo, assicurarsi chel’alimentazione di linea corrisponda a quellaindicata sulla targhetta con i daticaratteristici dell’apparecchio. Questomodello richiede un’alimentazione nominalemonofase di 220 - 240V, 50 Hz, in c.a.

Requisiti di energiaModelli Potenza nominale

SA7 20WSA8 20W

Al retro dello strumento esiste una presa CEI diconnessione all’alimentazione da rete. L’unitàviene fornita con due cavi d’alimentazione dotatidi spine CEI per connessione allo strumento. Uncavo ha una spina con terra standard del RegnoUnito, e l’altro ha una spina “Shuko” a duepiedini soli per connessione a rete. Scegliere ilcavo adatto all’installazione elettrica del posto egettar via l’altro. In caso nessuno dei due cavi siaadatto, prendere il cavo con la spina standard del

Page 12: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

10

Accendere digitando il pulsante <On / Off> unasola volta (una spia verde si accende per indicareche l’apparecchio si trova in modo ’tocco’).

Per mescolare il tubo, premere la base con forzasulla coppa di gomma. Dopo che il contenuto deltubo sia ben mescolato, sollevare completamente.Selezionare la velocità di mescolamento ottimalegirando la manopola di controllo verso destra.

Per selezionare il modo continuo, digitare ilpulsante <modo> (la spia cambia per indicare ilmodo continuo). L’apparecchio rimane acceso finquando si digita il pulsante <mode> perselezionare il modo ‘tocco’ o l’apparecchio vienespento.

Testine accessorieNB – Le testine accessorie sono da usarsisoltanto con il modello SA8, e devono esseresempre usate nel modo continuo.

Per sostituire la testina, estrarre la coppa digomma tirandola verso l’alto. Metterla da partecon cura. Inserire la nuova testina assicurandosiche le due fessure nella testina siano allineate conle prominenze nella parte superiore delmescolatore a vortice.

Non si deve usare il contenitore della piastra dimicrotitolazione (SA8/1) a velocità superiori a 800giri/minuto.

Manutenzione e riparazioni

ATTENZIONE: Assicurarsi che l’unità siascollegata dall’alimentazione elettrica primadi effettuare manutenzione o riparazioni.

Pulire lo strumento ad intervalli regolari con unpanno umido ed una soluzione di detersivoleggero. Non impiegare detersivi troppo forti oabrasivi.

Riparazioni o sostituzioni di parti DEVONOessere eseguite da personaleopportunamente qualificato.Dal vostro concessionario di apparecchiature perlaboratorio sono disponibili le seguenti parti diricambio ed i seguenti accessori.

Descrizione Numero di catalogo

Non si deve usare il contenitoredella piastra di microtitolazione SA8/1Coppa di gomma di riserva SA7013Asta di supporto SR2

Porsi in contatto con l’Ufficio d’assistenza tecnicadella Bibby Scientific Ltd. per ottenere un elencocompleto delle parti richieste da tecnici perriparazioni all’interno dell’apparecchio e per unmanuale di riparazioni, indicando allo stessotempo il tipo di modello ed il numero di serie.

Si devono usare solo parti fornite o specificatedalla Bibby Scientific Ltd. o dai suoirappresentanti.

Il montaggio di parti non omologate può ridurrele prestazioni e le funzioni di sicurezza intese allaprogettazione dello strumento.

In caso di dubbio porsi in contatto con l’Ufficiod’assistenza tecnica della Bibby Scientific Ltd. o ilpunto di vendita.

Bibby Scientific Italia SrlVia Alcide de Gasperi 5620077 Riozzo di Cerro al LambroMilano ItaliaTel: +39 (0)2 98230679Fax: +39 (0)2 98230211 e-mail: [email protected]

Page 13: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

11

Garanzia

La Bibby Scientific Ltd. garantisce questoprodotto contro tutti i difetti di materiale e difabbricazione, se usato in condizioni normali dilaboratorio, per un periodo di tris (3) anni. In casodi un reclamo accertato, la Bibby Scientificsostituirà gratuitamente qualsiasi componentedifettoso o sostituirà l’intera unità.La presente garanzia NON è valida se il danno ècausato da incendio, incidente, uso scorretto,negligenza, regolazione o riparazione scorretta,danno causato da installazione, adattamento,modifica, montaggio di parti non omologate oriparazioni eseguite da personale non autorizzato.

Specifica tecnica

SA7 SA8Velocità, giri/min 2.500 250-2.500Orbita, mm 4,2 4,2Modo continuo No SìTestine accessorie No SìCarico massimo 1 KgDimensioni complessive 78 x 135 x 2,5 mmPeso netto 3,2 kgAlimentazione elettrica 90 - 240V, 20W

Page 14: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

12

Espanol˜

Fig 1: SA7 Versión con velocidad fija

Fig 2: Versión con velocidad variable

1000

600

200

1400

00

2200

2500

SPEED RPMTOUCH

CONTINUOUS

MODE

ON

OFF

Cubeta de goma

Luz de encendido

Conexión a corriente IEC

Orifico para fijar unavarilla

Cubeta de goma

Control de la velocidad

Encendido/apogado

Botón de modo

Conexión a corriente IECOrifico para fijar una varilla

Page 15: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

13

Gracias por haber comprado esteinstrumento Bibby Scientific. Si deseaaprovechar al máximo lo que le ofrece elinstrumento, rogamos lea detenidamenteestas instrucciones antes de usarlo.

Este instrumento ha sido diseñado para funcionaren las condiciones siguientes:-❖ Lugares a cubierto solamente❖ Zonas bien ventiladas solamente❖ Gama de temperaturas ambientes de +5°C a

+40°C❖ Altitud hasta 2000m❖ Humedad relativa no superior al 80%❖ Fluctuaciones del suministro de la red no

superiores al 10%❖ Categoría de sobrevoltaje II IEC60364-4-443❖ Grado de contaminación 2 IEC664

Si el instrumento no se usa de acuerdo como sedescribe en este manual podrá perjudicarse laprotección que aporta.

Instalacion Eléctrica

ESTE INSTRUMENTO DEBE SERCONECTADO A TIERRA

Antes de efectuar la conexión, por favor asegureque el suministro de la línea corresponde almostrado en la placa de régimen de trabajo. Estemodelo requiere un suministro con régimen a220 - 240V, 50 Hz, ~, monofásico.

Requerimientos energéticosModelo Vatiaje

SA7 20WSA8 20W

Hay una toma IEC en la parte posterior delinstrumento para la conexión al suministro de lared. El instrumento se envía con dos cables de lared provistos de enchufes IEC para efectuar laconexión. Uno de los cables incorpora unenchufe de 3 clavijas tipo Reino Unido mientrasque el otro incorpora un enchufe de 2 clavijastipo “Shuko” para efectuar la conexión a la red.Seleccione el cable apropiado para su instalación

eléctrica y deseche el otro. Si ninguno de loscables fuese adecuado, tome el cable con elenchufe tipo Reino Unido y sustituya éste poruno alternativo adecuado. Vea la hoja de datosadjunta cómo efectuar esta operación.

Si es preciso recambiar el cable de la red deberáutilizarse un cable de 1mm

2homologado de

código H05W-F conectado a un enchufe IEC 320.

EN CASO DE DUDAS CONSULTE A UNELECTRICISTA PROFESIONAL

El cable de red la deberá conectarse alinstrumento ANTES de ser conectado alsuministro de la red.

Notas de seguridad previas al uso❖ Nunca mueva o transporte la unidad cuando

esté en uso o conectada al suministro decorriente eléctrica.

❖ No mezcle líquidos inflamables o use elequipo en ambientes peligrosos.En caso de un corte en el suministro eléctrico,o cuando haya una avería o un fallomecánico, la unidad NO seguirá funcionandocuando se solucione el fallo.

❖ La energía mecánica puede tener comoconsecuencia una rotura de los recipientes decristal. Manipule el equipo con cuidado.

Funcionamiento

Sitúe el equipo sobre una superficie firme ynivelada, y asegúrese de que el conector IEC seencuentre cerca.

SA7 Versión con velocidad fija (véase la Fig 1.)Conecte la unidad al suministro eléctrico. La luzneón verde se enciende. Para mezclar en el tubo,presione la base firmemente hacia abajo sobre lacubeta de goma. La unidad se enciende. Cuandose hayan mezclado los contenidos del tubo,levante el tubo; la unidad se detendrá hasta queotro tubo se presione sobre la cubeta.

Page 16: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

14

SA8 Versión con velocidad variable (véase la Fig 2.)Asegúrese de que el control de velocidad seencuentra totalmente a la izquierda. Conecte launidad al suministro eléctrico.

Encienda el equipo pulsando el botón <On / Off>(Encendido/Apagado) una vez (se enciende unaluz neón verde que indica que la unidad está enel modo de contacto).

Para mezclar en el tubo, presione la basefirmemente hacia abajo sobre la cubeta de goma.Cuando se hayan mezclado los contenidos deltubo, levante el tubo. Seleccione la velocidad demezclado óptima girando el control a la derecha.

Para seleccionar el modo continuo, pulse el botón<mode> (modo) (la luz cambiará para indicar elmodo continuo). La unidad seguirá encendidahasta que se pulse el botón <mode> paraseleccionar el modo de contacto o hasta que sedesconecte la unidad.

Cabezas auxiliaresN.B. Las cabezas auxiliares se deben utilizarúnicamente con el modelo SA8 y debenutilizarse siempre en el modo continuo.

Para cambiar la cabeza, retire la cubeta de gomatirando hacia arriba y guárdela en un lugarseguro. Instale la cabeza auxiliar y asegúrese deque las dos ranuras en la cabeza estén alineadascon las patas de sujeción en la parte superior dela hormigonera de torbellino.

El soporte de placa de microtitulación (SA8/1) nodebe utilizarse a velocidades por encima de 800rpm.

Mantenimiento y servicio

AVISO:Asegure que el instrumento estédesconectado del suministro de la redentes de efectuar cualquier trabajo demantenimiento o servicio.

Limpie periódicamente el instrumento con untrapo húmedo y una solución detergente suave.No use productos de limpieza ásperos oabrasivos.

Todo el trabajo de reparación o recambio depiezas DEBERA ser realizado por personalcapacitado a nivel profesional.

Los repuestos y accesorios siguientes podráobtenerlos a través de su concesionario deproductos de laboratorio habitual:

Descripción Número decatálogo

El soporte de placa de microtitulación SA8/1Cubeta de goma de recambio SA7013Barra roscada SR2

Si desea obtener una lista completa de las piezasrequeridas por el técnico de servicio que realizalas reparaciones internas además de un manualde servicio, por favor póngase en contacto con elDepartamento de Servicio Técnico de BibbyScientific Ltd., indicando el modelo y número deserie.

Solamente deberán ser usadas piezas de repuestosuministradas o especificadas por Bibby ScientificLtd. o sus agentes autorizados. La instalación depiezas no aprobadas puede afectar el buenfuncionamiento y las características de seguridadinherentes en el instrumento.

En caso de dura, por favor póngase en contactocon Departamento de Servicio Técnico de BibbyScientific Ltd. o con el agente de venta.

Page 17: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

15

Afora S.A.Calle Aribau 24008006 BarcelonaSpainTel: +343 93-306 98 00Fax: +343 93-306 98 23e-mail: [email protected]

Garantia

Bibby Scientific Ltd garantiza que esteinstrumento está libre de defectos en materiales ymano de obra, cuando se usa en condiciones delaboratorio normales, durante un periodo de tres(3) años. En caso de recibir una reclamaciónjustificada, Bibby Scientific reemplazarágratuitamente cualquier componente defectuosoo el instrumento.Esta garantía NO es aplicable si el daño ha sidocausado por incendio, accidente, uso incorrecto,descuido, ajuste o reparación incorrectos, dañoscausados por la instalación, adaptación,modificación, montaje de piezas no aprobadas opor la reparación realizada por personal noautorizado.

Especificaciones técnicas

SA7 SA8Velocidad, rpm 2.500 250-2.500Órbita, mm 4,2 4,2Modo continuo No SíCabezas auxiliares No SíCarga máxima 1 KgDimensiones 78 x 135 x 215 mmPeso neto 3,2 kgSuministro eléctrico 90 - 240V, 20W

Page 18: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

16

Deutsch

Abb. 1: SA7 – Version mit kontinuierlicher Geschwindigkeit

Abb. 2: SA8 – Version mit variabler Geschwindigkeit

1000

600

200

1400

00

2200

2500

SPEED RPMTOUCH

CONTINUOUS

MODE

ON

OFF

Gummimanschette

Netzleuchte

IEC-Buchse

Stützstangen-Befestigung

Gummimanschette

Geschwindigkeitsregler

An / Aus

Betriebsart-Taste

IEC-BuchseStützstangen-Befestigung

Page 19: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerätvon Bibby Scientific entschieden haben.Damit bei der Nutzung des Gerätes Ihreeigene Sicherheit gewährleistet ist und dieoptimale Leistung erzielt werden kann,sollten Sie diese Anweisungen vor derVerwendung aufmerksam lesen.

Dieses Gerät ist für die folgendenBetriebsbedingungen ausgelegt:❖ Nur zur Verwendung im Innenbereich❖ Nutzung in einem gut belüfteten Bereich❖ Umgebungstemperaturbereich: +5°C bis +40°C❖ Höhe bis 2000m❖ Relative Luftfeuchtigkeit nicht über 80%❖ Schwankungen der Netzstromversorgung nicht

über 10%❖ Überspannungskategorie II IEC 60364-4-443❖ Verschmutzungsgrad 2 IEC 664

Der Einsatz des Gerätes auf eine im Handbuchnicht vorgesehene Weise kann eineBeeinträchtigung des durch dieses Gerätgegebenen Schutzes zur Folge haben.

Elektrische Installation

DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN

Vergewissern Sie sich vor dem Anschluß desGerätes, dass es sich um eineNetzstromversorgung gemäß Typenschildhandelt. Dieses Modell benötigt eineeinphasige Netztstromversorgung mit 220 –240V, 50 Hz, ~.

StrombedarfModell Wattleistung

SA7 20WSA8 20W

An der Rückseite des Gerätes befindet sich eineIEC-Buchse zur Verbindung mit derNetzstromversorgung. Das Gerät verfügt über zweiNetzkabel mit IEC-Steckern zur Verbindung mitdem Instrument. Ein Kabel besitzt einen 3-stiftigenStecker (GB) während der andere über einen 2-stiftigen Schuko-Stecker zur Verbindung mit demNetz verfügt. Verwenden Sie das für Ihreelektrische Anlage geeignete Kabel und entsorgen

17

Sie das andere Kabel. Sollten beide Kabelungeeignet sein, verwenden Sie das Kabel mitdem GB-Stecker und ersetzen Sie den Steckerdurch eine geeignete Alternative. DiesesVerfahren wird auf dem beigefügtenInformationsblatt beschrieben.

Falls ein Austausch des Netzanschlußkabelserforderlich ist, sollte ein Kabel mit 1mm2 desHarmonisierungscodes H05W-F verwendetwerden, das an einen IEC 320 Steckerangeschlossen wurde.

FALLS ZWEIFEL BESTEHEN, WENDEN SIE SICHAN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER

Das Netzkabel sollte VOR dem Anschluß an dieNetzstromversorgung mit dem Instrumentverbunden werden.

Allgemeine Beschreibung

Das Gerät besteht aus einer beleuchtetenEmpfängerplatte und einem großen LED-Display.Beim Markieren einer Kolonie wird durch einenStift, der mit einer Filzspitze versehen ist, einDruck ausgeübt und auf diese Weise die Zählungweitergesetzt, die sowohl durch ein akustischesSignal als auch durch das digitale Displayangezeigt wird. Der zur Registrierung der Zählungerforderliche Druck kann individuell eingestelltwerden.

Auch die Helligkeit des Hintergrunds kannangepaßt werden. Darüber hinaus steht eineVergrößerungslinse auf einem flexiblen Tragarmzur Verfügung, der für optimale Vergrößerungund ein optimales Blickfeld sorgt.

Sicherheitshinweis❖ Das Gerät darf nicht bewegt oder transportiert

werden, wenn es in Betrieb ist oder mit derNetzstromversorgung verbunden ist.

❖ Keine entflammbaren Flüssigkeiten mixen unddas Gerät nicht in gefährlichen Atmosphärenverwenden.

❖ Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung,einem Fehler oder einem mechanischen Defektnimmt das Gerät nach Beseitigung des Fehlersden Betrieb NICHT wieder auf.

Page 20: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

18

❖ Mechanische Energie kann zu einem Bruch desGlasgefäßes führen. Vorsichtigverwenden.Stromnetz angeschlossen ist.

BetriebDas Gerät auf einer festen und waagerechtenOberfläche positionieren und sicherstellen, dassder IEC-Anschlußstecker leicht erreichbar ist.

SA7 – Version mit kontinuierlicherGeschwindigkeit (s. Abbildung 1)Das Gerät mit der Stromversorgung verbinden.Die grüne Neonlampe leuchtet. Um ein Rohr zumixen und das Gerät zu starten, wird die Basisfest nach unten auf die Gummimanschettegedrückt. Sobald der Inhalt des Rohrs gemixt ist,wird das Rohr angehoben. Das Gerät stopptautomatisch, bis ein weiteres Rohr auf dieManschette gedrückt wird.

SA8 – Version mit variabler Geschwindigkeit(s. Abbildung 2)Sicherstellen, dass der Geschwindigkeitsreglervollständig nach links gedreht ist. Das Gerät mitder Stromversorgung verbinden.

Das Gerät wird durch einmaliges Betätigen derTaste <On / Off > eingeschaltet (eine grüneNeonlampe zeigt an, dass sich das Gerät imBerührungsmodus befindet.

Um ein Rohr zu mixen und das Gerät zu starten,wird die Basis fest nach unten auf dieGummimanschette gedrückt. Sobald der Inhaltdes Rohrs gemixt ist, wird das Rohr angehoben.

Wählen Sie die optimale Mixgeschwindigkeit aus,indem Sie den Einstellknopf nach rechts drehen.

Durch Betätigen der Taste <mode> wird derkontinuierliche Modus ausgewählt (Die Lampeschaltet um und zeigt den kontinuierlichenModus an). Das Gerät bleibt so langeeingeschaltet, bis die Taste <mode> zur Auswahldes Berührungsmodus betätigt wird oder dasGerät ausgeschaltet wird.

ZubehörköpfeHinweis: Die Zubehörköpfe sind nur zurVerwendung beim Modell SA8 vorgesehen.Die Zubehörköpfe sollten immer imkontinuierlichen Modus verwendet werden.

Um den Kopf auszutauschen, entfernen Sie dieGummimanschette, indem Sie sie nach obenziehen und an einem sicheren Ort aufbewahren.

Beim Einsetzen des Zubehörkopfes sollte daraufgeachtet werden, dass die beiden Schlitze imKopf auf die Ösen im Oberteil des Wirbelmixersausgerichtet sind.

Der Mikrotiter-Plattenhalter (SA8/1) sollte nichtbei Geschwindigkeiten über 800 U/Minuteverwendet werden.

Wartung & Reparatur

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass dasGerät vom Netzanschluß getrennt wurde,bevor Sie Wartungs- oderReparaturarbeiten durchführen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einemfeuchten Tuch und einer milden Waschlösung.Verwenden Sie keine starken oder abrasivenReinigungsmittel.

Sowohl die Reparaturen als auch der Einbauvon Ersatzteilen MUSS von ausreichendqualifiziertem Personal ausgeführt werden.Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind beiIhrem Händler für Laborartikel erhältlich:

Beschreibung Bestellnummer

Der Mikrotiter-Plattenhalter SA8/1Ersatz-Gummimanschette SA7013Stützstange SR2

Eine vollständige Liste der Teile, die von denKundendienstingenieuren zur Durchführunginterner Reparaturen benötigt werden, sowie einKundendienstheft erhalten Sie von derTechnischen Serviceabteilung von Bibby ScientificLtd. unter Angabe der Modell- undSeriennummer.

Page 21: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

19

Es sollten ausschließlich die von Bibby ScientificLtd. oder seinen Agenten empfohlenen Ersatzteileverwendet werden. Das Anbringen von nichtgenehmigten Teilen kann die Leistung und dieSicherheitsfunktionen des Instrumentes negativbeeinträchtigen.Falls Zweifel bestehen sollten, wenden Sie sich andie Technische Serviceabteilung von BibbyScientific Ltd. oder an Ihren Händler.

Bibby Scientific Ltd. Stone, Staffordshire ST15 0SA United KingdomTel: +44 (0)844 936 0234 Fax: +44 (0)844 936 0235 e-mail [email protected]

Garantie

Bibby Scientific Ltd garantiert drei (3) Jahre lang,dass dieses Gerät keine Material- oderVerarbeitungsfehler aufweist, sofern es unternormalen Laborbedingungen verwendet wird. ImFalle eines berechtigten Anspruchs wird BibbyScientific das fehlerhafte Teil oder das gesamteGerät kostenlos austauschen.

Diese Garantie gilt jedoch NICHT, wenn derSchaden durch Feuer, Unfall, unsachgemäßeVerwendung, Nachlässigkeit, falsche Einstellungoder Reparatur, falsche Installation, Anpassungoder Modifikation sowie durch das Anbringenvon nicht genehmigten Teilen oder durch eineReparatur von dazu nicht autorisiertem Personalverursacht wurde.

Technische Daten

SA7 SA8Geschwindigkeit, U/min 2,500 250-2,500Laufbahn, mm 4,2 4,2Kontinuierlicher Modus Nein JaZubehörköpfe Nein JaHöchstlast 1 KgGesamtabmessungen 78 x 135 x 215mmNettogewicht 3,2 kgStromversorgung 90 - 240V, 20W

Page 22: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

20

Notes

Page 23: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

These products meet the relevant ECharmonised standards for radio frequencyinterference and may be expected not to

interfere with, or be affected by, other equipment withsimilar qualifications. We cannot be sure that otherequipment used in their vicinity will meet these standards

and we cannot guarantee that interference will not occurin practice. Where there is a possibility that injury,damage or loss might occur if equipment malfunctionsdue to radio frequency interference, or for general advicebefore use, please contact the Technical ServiceDepartment of Bibby Scientific Ltd.

Page 24: Vortex Mixer - Stuart Equipment1).pdf · Version 1.1 1000 600 200 1400 00 2200 2500 SPEED RPM TOUCH MODE CONTINUOUS ON OFF Vortex Mixer Instructions for use ... Pour l’usage en

INSPECTION REPORT

MODEL

ELECTRICAL SAFETY

1. Earth continuity ❏2. Insulation ❏3. Flash test ❏

FUNCTIONAL

1. Indicators ❏2. Vortex action ❏3. Visual acceptance ❏

QUALITY CONTROL INSPECTOR

Bibby Scientific LtdBeacon Road Stone Staffordshire ST15 0SAUnited KingdomTel: +44 (0)844 936 0234 Fax: +44 (0)844 936 0235 email: [email protected]

Bibby Scientific France SASZI du Rocher Vert - BP 7977793 Nemours Cedex FranceTel: +33 1 64 45 13 13 Fax: +33 1 64 45 13 00 e-mail: [email protected]

Bibby Scientific Italia SrlVia Alcide de Gasperi 5620077 Riozzo di Cerro al LambroMilano ItaliaTel: +39 (0)2 98230679Fax: +39 (0)2 98230211 e-mail: [email protected]

Bibby Scientific US Ltd 3 Terri Lane Suite 10 Burlington NJ 08016 USATel: 800-225-9243 Fax: 609-589-2571www.bibby-scientific.com

Afora S.A.Calle Aribau 24008006 Barcelona SpainTel: +343 93-306 98 00Fax: +343 93-306 98 23e-mail: [email protected]