Viva Oklahoma

16
GRATIS FREE 11 de julio vivaoklahoma.com EN ESPAÑOL/EN INGLÉS ¡OYE! NOTICIAS SOBRE: CALENDARIO, MÚSICA, Y MÁS PÁGINA 6 DÉ UN MEJOR FUTURO A SUS HIJOS: VOTE EN LOS PRÓXIMOS COMICIOS JESSICA MARTINEZ- BROOKS PAGINA 2 Tres amigos traen a la ciudad los sabores del Perú PAGINA 5

description

The Oklahoman's monthly Hispanic news magazine

Transcript of Viva Oklahoma

Page 1: Viva Oklahoma

GRATISFREE11 de juliovivaoklahoma.comEN ESPAÑOL/EN INGLÉS

¡OYE!NOTICIAS SOBRE:CALENDARIO, MÚSICA, Y MÁSPÁGINA 6

DÉ UN MEJORFUTURO A SUSHIJOS: VOTE ENLOS PRÓXIMOSCOMICIOSJESSICA MARTINEZ-BROOKSPAGINA 2

Tres amigos traen a la ciudadlos sabores del Perú

PAGINA 5

Page 2: Viva Oklahoma

ANUNCIOS

Don WhiteRetail Sales Manager/Project Development ManagerJose RodriguezAccount executive475-4147, [email protected] ArcherAccount Executive 475-3356, [email protected]

EDITORIALYvette WalkerDirector, Custom Publishing and PresentationMelissa HowellNiche Publications EditorPaul ShellDesignerAntonio Ruiz-CamachoConsultant

Los ejemplares de !Viva Oklahoma! Se pueden conseguirgratuitamente en diferentes lugares, de Lawton a Okla-homa City. Copias adiciones se podran adquirir al priciode $1 por ejemplar. La venta al mayoreo asi como laretirada masiva e indiscriminada de publicaciones de!Viva Oklahoma! De los puestos de periodicos para otrosfines que los de uso individual, seran sancionados porley. Se haran todos los esfuerzos por asegurar que lasactividades del calendario sean las correctas. Al cierrede edicion esta es la informacion mas actualizada de laque disponemos. !Viva Oklahoma! No garantiza loseventos ni los horarios de los mismos. Invitamos anuestros lectores a que llamen con anticipation paraconfirmar fechas y horarios.

!Viva Oklahoma! Es un publicacion mensual de TheOklahoman, 9000 Broadway Extension, Oklahoma City,OK 73114.

Para publicidad y opportunidades de promocion, porfavor contacte al departamento de publicidad de TheOklahoman al telefono 475-3338.

Como probablemente sehabrá dado cuenta por losmuchos comerciales,anuncios espectaculares yseñalamientos en jardinesque hay en toda la ciudad,estamos en temporadaelectoral. Y estoy aquí parapedirle que vote.

Yo me registré para vo-tar un día después de habercumplido 18 años. Miprimera caseta de votaciónestaba en la escuela pri-maria Fairview. No podíaesperar para enseñarle alos voluntarios my tarjetade registro para votar, quellevaba conmigo a todaspartes. Si bien no puedorecordar qué tipo de elec-ción era, me recuerdo ha-blando con my mamá y mipadrastro por quién debíavotar. Me dieron su opin-ión y me di cuenta de queestaban orgullosos de queincluso me preocupé porpreguntar por las si-guientes elecciones.

Sonriendo orgullosa-mente, llegué a la casillaelectoral y mostré mi tar-jeta al voluntario. Me dicuenta de que probable-mente no había visto mu-chos nombres como el míoporque la mujer dijo:“Firme aquí, señoritaMartin-ez”.

Esta no fue mi primeraexperiencia política. A lacorta edad de 16, veía a miabuela hacer campaña poruna docena de candidatosa gobernador, senador es-tatal, comisionado delcondado y concejal. Hacíacenas con enchiladas yflores de papel para ayudara recaudar fondos paramuchas campañas, tantodemócratas como republi-canas. Yo solía acompa-ñarla a entregar la comida

y las decoraciones. Juntas,entreteníamos a la audien-cia candando “Una noche”y yo bailaba “La Negra”.Una cosa me molestaba.Rara era la vez en que loscandidatos eran latinos.Rara era la vez que la genteque asistía a los eventospara recaudación de im-puestos era latina.

Yo sé que muchos denosotros estamos atrapa-dos en la rutina cotidianaque hace que nuestra vidaesté tan “ocupada”. Algu-nos de ustedes tienen dos otres trabajos, mientras in-tentan criar a su familia e ira la escuela. ¿Por qué lohacen? Probablemente pa-ra tener una vida mejor pa-ra sus hijos y nietos.

Si honestamente ustedquiere ver un cambio parasu familia, lo mejor quepuede hacer es ir a votar.Use su derecho constitu-cional para influir en uncambio en su gobierno, yasea en la junta escolar o lacarrera por la gubernatura.Haga de la oportunidad deir a votar cada vez que hayaelecciones una prioridad.

Si usted encuentra un can-didato que refleja sus va-lores, involúcrese en sucampaña.

Por ejemplo, el tema dela migración sigue siendoun asunto importante en lacomunidad latina. Ustednecesita encontrar el can-didato que usted sientamejor representa sus prin-cipios en Washington D.C.

Hay una cita de Marga-ret Mead en la que piensocada vez que voy a votar.“Nunca ponga en duda queun grupo de ciudadanoscomprometidos y con-

cienciados pueda cambiarel mundo. De hecho, es loúnico que alguna vez lo haconseguido”.

A la larga, sus hijos ynietos serán los que com-pitan por la junta escolar,el senado estatal o la comi-sión del condado dentro dediez o veinte años. Seránlos que porten las calco-manías de “Yo voté”. De-muéstreles cuán impor-tante puede ser la accióncívica. Muéstreles lo quesignifica ser un ciudadanoestadounidense responsa-ble.

VOCES

Dé un mejor futuro a sus hijos:vote en los próximos comicios

Jessica Martinez-BrooksVIVA columnist

Page 3: Viva Oklahoma

As you can probably tell by themany commercials, billboards,and yard signs throughout thecity, it’s campaign season. And Iam here to ask for your vote.

I registered to vote the day af-ter I turned 18. My first pollingplace was at Fairview Elemen-tary School. I couldn’t wait toshow the volunteers my voterregistration card which I carriedwith me at all times. While Ican’t remember what I was vot-ing on at the time, I do recalltalking to my mom and step-dadabout who I should vote for.They gave me their opinions andI could tell they were proud that Ieven cared to ask about the up-coming election.

Smiling proudly, I arrived atthe polling place and showed thevolunteer my card. I could tell

she probably hadn’t seen toomany names like mine becausethe woman said, “Sign here,Miss Martin-ez.”

This was not my first experi-ence with politics. At the earlyage of 6, I watched my grandmacampaign for dozens of gover-nor, state senate, county com-missioner and city council can-didates. She made enchiladadinners and paper flowers to helpraise money for many campaignsboth republican and democrat. Iwould go with her to deliver foodand decorations. Together, wewould entertain audiences sing-ing “Una Noche” and I woulddance “La Negra.” One thingbothered me. Rarely were any ofthe candidates Latino. Rarelywere people at the fund raisersLatino.

I know that many of us getcaught up in the everyday occur-rences that make life “busy.”Some of you are working two andthree jobs, while trying to raise afamily and go to school. Why areyou doing all of this? Probably tomake a better life for your kidsand your grandkids.

If you honestly want to seechange for your family, the bestthing you can do is vote. Useyour constitutional right to in-fluence change in your govern-ment, whether it’s for the localschool board or the governor’srace. Make it a priority to voteevery chance you get. It doesmatter. If you find a candidatethat mirrors your values, get in-volved in the campaign.

For example, immigrationcontinues to be an important is-

sue in the Latino community.You need to find the candidateyou feel would represent yourprinciples in Washington D.C.

There is a quote by MargaretMead that I think of every time Igo to the voting booth. “Neverdoubt that a small group ofthoughtful, committed citizenscan change the world. Indeed, itis the only thing that ever has.”

Ultimately, your kids and yourgrandkids will be the ones run-ning for school board, state sen-ate, or county commissioner in10 or 20 years. They will be theones wearing the “I voted” stick-ers. Show them now how impor-tant civic engagement can be.Show them what it means to beresponsible American citizen.

JESSICA MARTINEZ-BROOKS

Casting vote important component of citizenship VOCES / VOICES

Page 4: Viva Oklahoma

EDMOND — After years working in otherpeople’s restaurants, serving other cul-tures’ foods, three friends from Peru de-cided it was time to share the flavors oftheir home.

In 2008, Juan Castro, Raul Ramos andNiel Zambrano opened El Pollon de OKC,specializing in rotisserie chicken and Pe-ruvian cuisine.

“We wanted to do something for thePeruvian community here,” Raul Ramossaid. “We wanted to make sure we didsomething they would like.”

El Pollon closed recently, but Castro’sculinary expertise is alive and well innorth Edmond at Mama Veca Mexican/Peruvian Restaurant.

William Chunga, who also hails fromLima, Peru, has owned and operated Ma-ma Veca Mexican/Peruvian Restaurant inNorman since 2007. About three weeks

ago, he opened a second location at Dan-forth and Kelly.

Castro is managing Mama Veca north.The menu offers Tex-Mex standards, butthe authentic Peruvian dishes stand out.

Mama Veca joins Zarate’s Latin Mexi-can Grill, 706 S Broadway in Edmond, inoffering Edmond diners flavors fromSouth America. Jorge Zarate, also fromLima, offers some Tex-Mex standardsalong with items from Latin America.

“We decided to keep some Mexicanfood on the menu, but we wanted to showthere are other good foods from LatinAmerica,” Zarate said. “There’s at least1,500 people in the Peruvian communityhere. Many of them have Mexican restau-rants. I wondered, with all these Peru-vians in the restaurant business, whydon’t we have Peruvian food?”

Unsure that a strictly Peruvian menuwould be viable, Zarate’s menu includesdishes from Brazil, Jamaica, Puerto Rico,Cuba, Mexico and Peru.

Peruvian cuisine begins with potatoes.Incan eating habits revolved around themore than 3,000 potato varieties found inPeru and whatever hunters and fishermenbrought home. Then the Spanish aristoc-racy arrived, bringing the Basque influen-ce and a host of traders from Africa, En-gland, China and Japan.

Indeed, Chinese food is second only tolocal cuisine in popularity.

“We have our own Chinatown in Lima,”he said.

Zarate makes dessert from the ChichaMorada, in honor of an annual event thatOklahomans can relate to.

The Peruvian Super Classic is Peru’sversion of Bedlam football. Universitariode Deportes and Alianza Lima began theirrivalry in 1928. When they face each othernow, the streets empty. Both clubs comefrom Zarate’s native Lima, and Zarate’sClasico dessert is an homage to bothteams.

Both places specialize in Peruvian cui-

sine, which includes ceviche, for whichPeru is renowned, and Lomo Saltado.

Mama Veca also offers jalea, which is afried version of ceviche, chile-and-dairyinspired papas a la huancaina, and the Pe-ruvian version of Chinese fried rice.

For more information, go online towww.mamavecarestaurant.com or www.zarateslatingrill.com.

Peruvian cuisine arrives in north EdmondBY DAVE CATHEYFood Editor

Jorge Zarate

COCINA / FOOD

Page 5: Viva Oklahoma

COCINA / FOOD

EDMOND — Después detrabajar durante años enrestaurantes de otras per-sonas, sirviendo platos deotras culturas, tres amigosperuanos decidieron queya era hora de dar a conoc-er los sabores de su país.

En 2008, Juan Castro,Raúl Ramos y Niel Zam-brano abrieron El Pollón deOKC, especializándose enpollo rostizado y en comi-da peruana.

“Queríamos hacer algopor la comunidad peruanade aquí”, dijo Raúl Ramos.“Queríamos estar segurosde que íbamos a hacer algoque les gustara”.

El Pollón cerró sus puer-tas recientemente, pero lamaestría culinaria de Cas-tro sigue viva y en buenaforma en el norte de Ed-mond en el restaurantemexicano-peruano MamaVeca.

William Chunga, quientambién es originario deLima, Perú, ha sido el pro-pietario y director del res-taurante Mama Veca enNorman desde el 7 de di-ciembre de 2007. Hace tressemanas abrió un segundolocal en Danforth y Kelly,en el recinto que ocupabaoriginalmente el PoblanoGrill.

Castro está a cargo delMama Veca norte. El menúofrece comida Tex-Mex,pero lo que destaca son losplatos de auténtica comidaperuana.

Mama Veca compartecon Zarate’s Latin MexicanGrill, situado en el 706 SBroadway de Edmond, latarea de ofrecer los saboresde Sudamérica a la pobla-ción de Edmond. Jorge Zá-rate, también de Lima,

ofrece platos típicos de lacocina Tex-Mex junto conotros propios de la cocinade Latinoamérica.

“Decidimos manteneralgo de la cocina mexicanaen el menú, pero quería-mos enseñar que hay otrasbuenas cocinas en Lati-noamérica”, dijo Zárate.“La comunidad peruanade aquí está compuestapor, al menos, 1,500 per-sonas. Muchos de ellostienen restaurantes mexi-canos. Y yo me pregunta-ba, con todos estos perua-nos trabajando en el mun-do de la restauración, ¿porqué no tenemos restau-rantes peruanos?”

Inseguro de que un me-nú estrictamente peruanofuera viable, Zárate decidiócrear un menú que in-cluyera platos de Brasil, Ja-maica, Puerto Rico, Cuba,México y Perú.

“Cuando apenas abri-mos, el 90% de nuestrasventas eran de comidamexicana, pero con el pasodel tiempo, los platos lati-nos han ganado terreno yahora se venden mejor quelos mexicanos”.

La cocina peruana em-pieza con las papas. Loshábitos alimenticios de losincas giraban alrededor delas más de 3,000 varie-dades de papas que se cul-

tivan en Perú y que tantolos cazadores como lospescadores traían a la casa.Entonces llegó la aristo-cracia española, y con ellala influencia vasca y unpuñado de comerciantesde África, Inglaterra, Chi-na y Japón.

De hecho, la comidachina es la segunda enpopularidad tras la cocinalocal.

“Tenemos nuestra pro-pia Chinatown en Lima,”señaló.

Zárate hace un postre apartir de la Chicha Mora-da, en honor a un eventoanual con el que los ciuda-danos de Oklahoma seidentifican también.

El Clásico de los Clási-cos del Fútbol Peruano esla versión peruana del fút-bol Bedlam. Los clubesUniversitario de Deportesy Alianza Lima empezaronsu rivalidad en 1928. Aho-ra, cada vez que se enfren-tan, las calles se quedanvacías. Ambos clubes sonde Lima, la ciudad de Zá-rate, y el postre Clásico deZárate es un homenaje aambos equipos.

Ambos locales se espe-cializan en comida perua-na, y el menú incluye elceviche, plato por el quePerú es mundialmente co-nocido, y el Lomo Saltado.

Mama Veca tambiénofrece jalea, que es unaversión frita de la receta deceviche, las papas a lahuancaína que llevan chiley leche, y la versión perua-na del arroz frito chino lla-mado chaufas.

Para más información,visite las páginas en inter-net de ambos locales enwww.mamavecarestau-rant.com y www.zarates-latingrill.com.

La cocina peruana llega al norte de EdmondPOR DAVE CATHEYEditor de Comida

Jorge Zárate, propietario del restaurante “Zarate’s” enEdmond. POR PAUL HELLSTERN, THE OKLAHOMAN

Este es el plato peruano “Lomo Saltado”, del restau-rante “Zarate’s” en Edmond.

POR PAUL HELLSTERN, THE OKLAHOMAN

Page 6: Viva Oklahoma

OYE: CALENDARIOPROPORCIONADO POR

Informacio proporcionada por wimgo-.com. Como siempre, si quire hacer pub-licidad de eventos en nuestros pruximasediciones de !Viva Oklahoma!, por favorenvielos a vivaoklahoma.com, a la direc-tion electronica [email protected] or llame al telefono (405) 475-3770.

(Source: wimgo.com. As always, if youhave any events for publication in upcom-ing editions on Viva Oklahoma!, pleasesubmit them at vivaoklahoma.com, e-mail [email protected] or call(405) 475 3770.)

TÚ TAMBIEN PUEDES IR A LAUNIVERSIDAD

14 de julio de 6:30 a 7:30 p.m.Biblioteca de Midwest City, 8143 E Reno

Ave.Aprenda todo sobre el proceso de solic-

itud de ayuda financiera para ir a la uni-versidad, incluyendo cómo solicitar becasy ayudas, entender el lenguaje de la ayudafinanciera y cómo llenar la forma FAFSAen internet. Resuelva sus dudas con losexpertos del Programa de Ayudas Estu-diantiles Garantizadas de Oklahoma(OGSLP), el garante de préstamos estu-diantiles designado por el estado. El pro-grama es gratuito y habrá comida.

Inscripciones: 405-732-4828.

BRICKTOWN ART FESTIVAL17 de julio, de 10 a.m. a 5 p.m. 18 de julio, 11 a.m. a 5 p.m.Bricktown Entertainment DistrictEl festival de arte de Bricktown, que

ofrecerá obras de arte, artesanías y rega-los, se instalará entre el estadio de béisbolde AT&T Bricktown Ballpark y el canalBricktown.

Información: montagefestivals.com

SESIÓN NOCTURNA PARA HACERCONTACTOS, DE LA CÁMARA DECOMERCIO HISPANA DEOKLAHOMA CITY

22 de julio, de 6:30 a 8:30 p.m.FirstCommercialBank3131 S Shields Blvd.Reservaciones: 616-5031

FESTIVAL MUSICAL INFANTILCHILDREN’S METRO MUSIC FEST

25 al 30 de julio, diferentes horariosVarias bibliotecas públicas de la zona

metropolitana La segunda edición anual del Children’s

Metro Music Fest comenzará con el gana-dor del Emmy Farmer Jason, quien en-cenderá los ánimos de los asistentes consu sonido country-punk sound, porquetodos llevamos un pequeño ranchero den-tro de nosotros. Cupo limitado.

Información: 231-8650

FERIA DE TRABAJO Y EXPO DELA CÁMARA DE COMERCIO YVIVA OKLAHOMA

31 de julio, de 10 a.m. a 5 p.m.Transportation Building at State Fair

ParkPara información sobre puestos y pa-

trocinios, llame al 616-5031.Información: okhispaniccham-

ber.com/expo

SOLTEROS INTELIGENTES2 y 3 de agosto, y 9 y 10 de agosto, de 5 a

8 p.m.Biblioteca de Capitol Hill, 334 SW 26El taller Smart Singles workshop buscar

ayudar a las personas solteras a tomar de-cisiones vitales inteligentes. Es parte de laIniciativa Matrimonial de Oklahoma.

Edades: 18 años en adelanteInformación: Monica Hinkley al 761-

1605.

CCM SUMMER JAM DE MÚSICACOUNTRY CRISTIANA 2010

3 a 6 de agosto, 7 a 10 p.m. Rodeo Opry, 2221 ExchangeArtistas de música country de todo el

país se presentarán en el Rodeo Opry deStockyard City en Oklahoma City.

Boletos desde $12 para admisión generaly $6 para niños.

LLame al (918) 321-3637.Información: ccmnow.com

EVENTO SOBRE ADOPCIONES DEMASCOTAS

14 de agosto, de las 12 a las 3 p.m.Camp Bow Wow, 105 Sutton Circle,

MooreEl segundo domingo de cada mes, tiene

la oportunidad de darle a un perrito unnuevo hogar. Las adopciones se realizan através de las agencias Must Love Dogs,Heartland Weimaraner Rescue, Red DirtBoxer y Woofie Animal Rescue.

Información: campbowwow.com/moore

Aún siguenMiércoles de cineCada miércoles, de 6 a 8 p.m. Biblioteca del Centro, 300 Park Ave.,

Oklahoma City“The Blind Side” se proyectará el 16 de

julio, “Sherlock Holmes” el 21 de julio,“Butch Cassidy and the Sundance Kid” el4 de agosto.

Contacto: 606-3876

CLASES DE ARTE ENBRICKTOWN IMPARTIDAS PORDANA HELMS

Jueves, de 6:30 a 7:30 p.m.y de 8 a 9p.m.

Put A Cork In IT a nivel del canal Brick-town, 115 E California Ave.

No se necesita tener experiencia previay se regalará una copa de vino en su prim-era clase. Venga a relajarse y disfrutar.

Costo: $65.00 al mes por cuatro se-siones, materiales incluidos.

Información: www.danahelmstheup-

side-downartist.com, 203-2834, [email protected]

TIERRA DE MI FAMILIA:OKLAHOMA

En el Oklahoma History Center, ubica-do en 2401 N Laird Ave., Oklahoma City.

Esta exhibición intenta compartir la ex-periencia latina en Oklahoma. Incluye en-trevistas, artefactos, documentos, foto-grafías, películas y música para explorartanto el impacto de los latinos en el estadode Oklahoma como el impacto del estadode Oklahoma en la vida de los latinos. Laexhibición explora dos historias dife-rentes: por un lado la inmigración histór-ica de latinos a Oklahoma desde los tiem-pos previos a la Unión hasta el presente, ypor el otro las tradiciones culturales que lacomunidad latina trajo desde Centroa-mérica, México, el Caribe y Sudamérica aOklahoma. La exposición seguirá hasta el30 de noviembre.

El horario de la exposición es de 10 a.m.a 5 p.m., de lunes a sábados.

El precio es de $5 para adultos, $4 paramayores, $3 para estudiantes, y gratis paralos niños de hasta 5 años.

El teléfono de contacto es 522-5248.

THE COUCH LOUNGE, $5 LUEGODE LAS 5 P.M. LOS JUEVES

Cada jueves, de 5 a 10 p.m.Oklahoma City Museum of Art, 415

Couch DriveSólo porque la terraza haya cerrado of-

icialmente por esta temporada no signif-ica que las noches de los jueves tienen queser aburridas. En el OKCMOA, estamoscalentando el ambiente en la zona del lob-by para convertirla en The Couch Lounge.Será una experiencia nueva e innovadora:nuevas luces y más áreas para sentarse,sólo las noches de los jueves. Canapésgratuitos, entretenimiento, bar de compraen efectivo, botellas de vino a $18 y regalosformarán parte de la noche de apertura. Laúltima bebida se sirve a las 10:00 p.m. Lasgalerías del museo estarán abiertas hastalas 9 p.m.

Costo: $5 luego de las 5 p.m., incluyeadmisión a las galerías.

Lista de correo: [email protected]!

INGLÉS COMO SEGUNDALENGUA, NIVEL INTERMEDIO

Lunes y miércoles, de 1 a 4 p.m.Biblioteca Pública de Edmond, 10 S

Page 7: Viva Oklahoma

OYE: CALENDARIOBoulevard, Edmond

Para adultos que ya han tomado clases de ESL oquienes ya están familiarizados con el inglés y deseanpracticar el idioma a un nivel más avanzado.

INGLÉS PARA PRINCIPIANTES (ESL)Lunes y miércoles de 5:30 a 8:30 p.m. En la biblioteca pública de Edmond, ubicada en 10 S

Boulevard, Edmond.Curso destinado a aquellos estudiantes que no han es-

tudiado inglés previamente y quieren empezar por elprincipio.

Si desea matricularse en estas clases, llame a la oficinade educación de adultos del Oklahoma City CommunityCollege cuyo número de teléfono es 682-7873.

ESL: APRENDA INGLÉS COMO SEGUNDALENGUA

Martes y jueves, de 9:30 a 12:30 p.m.Biblioteca de Belle Isle, 5501 N Villa Ave.En conjunto con las escuelas pública de Oklahoma

City. Mejore sus habilidades para hablar, escribir y leeringlés con estos cursos gratuitos para gente que apenasestán aprendiendo el idioma. Inscripciones continuas.Usted puede unirse a la clase en cualquier momento. Sitienes preguntas o desea registrarse, venga a la clase.

INGLÉS COMO SEGUNDA LENGUALunes y miércoles, 5:30 a 8:30 p.m.Biblioteca de Warr Acres, 5901 NW 63, Oklahoma CityMejore su nivel de inglés escrito y hablado con esta

clase. Regístrese con el instructor al momento del inicio.

INGLÉS COMO SEGUNDA LENGUAJueves, de 5:30 a 8:30 p.m.Biblioteca de Midwest City, 8143 E Reno Ave.Diseñado para mejorar sus conocimientos del inglés. A

través de conversaciones cotidianas, los estudiantesaprenderán, revisarán y practicarán gramática, vocabu-lario y pronunciación.

INTERCAMBIO EN INGLÉS Y ESPAÑOLMiércoles y jueves de 7 a 8 p.m., de 17 de junio al 1 de

julioBiblioteca de Del City,¿Habla Ingés? ¿Le gustaría? ¿O tal vez le gustaría en-

señar a otros a hablar español? En este intercambio, lagente que habla diferentes idiomas practica el idioma delos otros mediante una charla. Durante los miércoles yjueves, un tutor de ESL cualificado estará presente paraayudarlo a aprender y practicar inglés y español. Pararegistrarse, llame al 672-1377.

Clases de negociosBusiness Development Center-South, 309 SW 59,

Suite 302Para inscripcíon: Elena Troya, 778-8628 o vía corre-

co-e [email protected]

ANÁLISIS ESTRATÉGICO13 de julio, de 6 a 8 p.m.Estrategia es tener un destino o meta y

también un plan de como llegar a obtenerese destino. Esta sesión le ayudara a conse-guir las respuestas a preguntas críticas quetendrá cuando comience su proceso estra-tégico.

CLASE DE CERTIFICACIÓN CON ELDEPARTAMENTO DE SALUD

2 a 5 de agosto, 9 a.m. a 5 p.m.Requerimiento con el departamento de

salud para restaurantes o personas que ma-nejan alimentos.

Costo: $130

META DE MERCADEO10 de agosto, 6 a 8 p.m.La llave de el éxito de una campaña de mercadeo es

tener enfoque, y mas enfoque. ¿Donde están sus mejoresclientes? ¿Hacia a donde debe usted dirigir su campañade Anuncios De comercio? Usted lograra tener una mejoridea de cómo utilizar mejor su campaña otros aspectos desu mercado que quiere alcanzar.

Lo que usted debe saber acerca de los impuestos Fed-erales y su nuevo negocio

15 de agosoto, 6 to 8:30 p.m.Para operar su negocio con éxito , es importante que

entienda los requisitos para informar los impuestos amedida que avance usted aprenderá de sus responsabili-dades, registros y sistemas de contabilidad seminariodictado por el IRS.

Clases de baileEVERYTHING GOES DANCE STUDIO, 1721 NW16

Costo: $120 por 1 clase, $210 por 2 clases, $270 por 3clases

Información: 525-1000 or en www.everythingoesdan-ce.com

SALSA-Miércoles, de 7:30 a 8:30 p.m.Una clase para principiantes comenzó el miércoles,

con Robert L. Reed, Jr.Costo: $40 al mes-Miércoles, de 8:30 a 9:30 p.m.Una clase para intermedios comenzó el miércoles, con

Robert L. Reed, Jr.Costo: $40 al mes

ARGENTINIAN TANGOMiércoles, de 7:45 a 8:45 p.m.

Page 8: Viva Oklahoma

OYE: GENTEUnivision de Oklahoma City organizó una fiesta para

ver el partido de la Copa del Mundo de entre Francia yMéxico el jueves 17 de junio en la taquería Durango.Uni-vision OKC’S official Mexico vs. France World Cup

¡Fiesta!

Francellies y Edgar.

Diana y Luis. Gabby y Liliana.

Page 9: Viva Oklahoma

OYE: GENTE

Ivan, Jesus, Oscar, Freddy y Cesar.

Jessie, Ixchelt y Amber.

Angelina, Yadira y Maria.

Page 10: Viva Oklahoma

Una asociación sin fines de lucro se estáasegurando de que vivir en una casa conun consumo eficiente de energ’a y la me-jor calidad no sea un lujo para unos pocossino una opción asequible para cualquie-ra.

Neighborhood Housing Services Okla-homa City Inc. recibi— $550,000 en fi-nanciamiento a través de la ciudad deOklahoma City para construir 13 casasecológicas en un complejo llamado MiTierra.

Las viviendas contarán con la certifica-ción LEED (Liderazgo en Energ’as yDise–o Medioambiental), el estándar es-tablecido por el Concejo de ConstructoresEcológicos de Estados Unidos.

Neighborhood Housing Services ofre-ci— hace poco una vista preliminar de lasprimeras dos casas durante un evento re-alizado en 1221 SW 18. Empleados de TheHome Depot ayudaron a levantar las es-tructuras de una tercer vivienda. Fitzsim-mons Architects dise–— las primeras doscasas y funge como consultor para elcomplejo, que se encuentra en una pro-piedad adquirida por la Agencia de Desar-rollo de la Comunidad Latina. OklahomaGas and Electric Co. funge como asesoren materia energética.

“Si bien el costo de los bienes ra’ces esconsiderablemente más bajo en Okla-homa que en cualquier otra ciudad delpa’s, nuestro estado aœn se encuentra enla parte más baja de la tabla en cuanto alingreso medio por familia”, dijo RolandChupik, director ejecutivo de Neighbor-hood Housing Services. “Es importanteseguir construyendo opciones asequiblesde vivienda para ayudar a la gente a alcan-zar el sue–o de una casa propia. Y las ca-sas ecológicas son una parte importanteen el proceso de hacer que una casa seabarata de mantener.”

Para obtener una de esas casas, las per-sonas o familias deben ser compradoresde vivienda primerizos y tener ingresosmenores al 80% del ingreso medio famil-iar de $58,500 para una familia de cuatropersonas. La organización sin fines de lu-

cro ofrece un apoyo de $10,000 para pagarel enganche a aquellas personas que reœ-nan los requisitos.

“En proyectos de viviendas asequiblesque hemos hecho anteriormente hemospodido incorporar algunas caracter’sticasecológicas, pero este es el primer comple-jo con certificación LEED que ha con-struido nuestra organización”, dijo Chu-pik. “Las prestaciones de consumo efi-ciente de energ’a ayudarán a mantener lasfacturas y el costo de mantenimiento a unbajo costo para los usuarios, algo que no-sotros sentimos es vital a la hora de crear

viviendas asequibles para familias de in-gresos bajos o moderados.”

El costo tradicional de energ’a para unacasa de 1,500 pies cuadrados es de entre$200 y $250 al mes, basándose en variosfactores. Se estima que estas casas ahor-rarán la mitad de ese costo. Las casas deMi Tierra tendrán entre 1,200 y 1,800 piescuadrados y entre las caracter’sticas deuso eficiente de energ’a con que cuentanestán paredes con espuma en spray ais-lante que reduce la pérdida de calor en elinvierno y la penetración de calor en el ve-rano; tecnolog’a geotérmica para circular

agua de la tierra para calentar y refrescarla casa, as’ como ventanas con los mejoresniveles de aprovechamiento de energ’adisponibles en el mercado.

“Estamos dedicados a incrementar elnœmero de propietarios de vivienda enOklahoma”, dijo Chupik. “Pensamos quetodo el mundo merece estar equipado conlas herramientas necesarias para manten-er, financiar y sostener una vivienda.”

Para más información sobre Neighbor-hood Housing Services Oklahoma City,visite la página www.nhsokc.org o llameal teléfono 231-4663.

Asociación sin fines de lucro construyeviviendas asequibles y ecológicas REDACCIÓN

Trabajadores levantan la pared de una casa en el complejo habitacional Mi Tierra. FOTO: CORTESÍA

NOTICIAS / NEWS

Page 11: Viva Oklahoma

A nonprofit group ismaking sure that living in atop-rated, energy-effi-cient home isn’t just a lux-ury available at a premiumbut an affordable optionfor anyone.

Neighborhood HousingServices Oklahoma CityInc. received $550,000 infunding through the city ofOklahoma City to build 13green homes in a neigh-borhood called Mi Tierra.

The homes will beLEED-certified. LEEDstands for Leadership inEnergy and EnvironmentalDesign, the standard of theU.S. Green Building Coun-cil.Neighborhood HousingServices recently offeredpreviews of the first twohouses at an event at 1221SW 18.

The Home Depot em-ployees helped with fram-ing on a third house. Fitz-simmons Architects de-signed the first two homesand acts as consultant forthe development, which ison property acquired fromthe Latino CommunityDevelopment Agency.Oklahoma Gas and Elec-tric Co. acts as energy ad-viser.

“While the cost of realestate is considerably low-er in Oklahoma than inmany other U.S. cities, ourstate still ranks toward thebottom on median house-hold income,” said RolandChupik, executive directorof Neighborhood HousingServices. “It’s importantwe continue to build af-fordable housing to helppeople achieve the dreamof homeownership. Andgreen homes are an impor-tant part of sustaining the

affordability of a home.”To qualify for the

homes, individuals orfamilies must be first-timehomebuyers and make lessthan 80 percent of themedian household incomeof $58,500 for a family offour.

The nonprofit also of-fers $10,000 in down-pay-ment assistance to thosewho qualify.

“We’ve been able to in-corporate green featuresinto past affordable hous-ing projects, but this is thefirst LEED-certified devel-opment our organizationhas built,” Chupik said.“The energy-efficient fea-tures will help keep utilityand maintenance costs lowfor the homeowners,something we feel is vitalwhen building housing forlow- to moderate-incomefamilies.”

The typical energy costfor a 1,500-square-foothome is between $200 and$250 a month based on

various factors. It is esti-mated that these homeswill shave that cost in half.

The Mi Tierra homeswill be 1,200 to 1,800square feet and feature en-ergy-efficient features in-cluding walls with sprayfoam insulation to reduceheat loss in winter andheat penetration in sum-mer; geothermal technol-ogy to circulate water fromthe earth to heat and coolthe home; and windowswith the best energy per-formance ratings available.

“We are dedicated to in-creasing the quantity ofhomeowners in Okla-homa," Chupik said. "Wethink everyone deserves tobe equipped with the toolsthey need for budgeting,financing and maintaininga home.”

For more informationabout NeighborhoodHousing Services Okla-homa City, go online towww.nhsokc.org or call231-4663.

Group building affordable green homesFROM STAFF REPORTS

Mi Tierra homes are en-ergy efficient and afford-able.

PHOTO PROVIDED

NOTICIAS / NEWS

Page 12: Viva Oklahoma

BUENOS AIRES, Argentina — Argentina’sleading newspaper publisher must paythe consequences if genetic tests show thechildren she adopted three decades agowere stolen from prisoners of the dicta-torship, a human rights activist says.

Estela de Carlotto, president of theGrandmothers of the Plaza de Mayo,spoke with The Associated Press as Ar-gentines anxiously await the results ofDNA tests being done to resolve a nine-year legal battle over the identities of theadopted children of Ernestina Herrera deNoble, the owner of Grupo Clarin, who isan opponent of President Cristina Fer-nandez.

The children, Marcela and Felipe NobleHerrera, told the AP in a separate inter-view earlier this month that they feel likehostages in the fight.

They said there is no concrete evidence

they were stolen as babies from politicalprisoners and don’t want to see their 84-year-old mother go to jail.

De Carlotto denied her group is in an

alliance with Argentina’s government,which has accelerated human rights trials,to destroy their mother’s media company.She said the grandmothers simply wanttruth and justice for victims of the dicta-torship.

“We are not tied to this government.This institution is independent, with lib-erty and autonomy,” she said at theGrandmothers’ headquarters in down-town Buenos Aires. “This is a wickedthing, because they’re trying to throwmud at what for us has been a very painfulprocess.”

But de Carlotto said that if the Clarinowner is proven guilty, she must be puni-shed.

“If it’s discovered that these childrenwere victims of state terrorism and thatthose who raised them under other iden-tities are criminally responsible, they’llhave to pay what the law stipulates,” shesaid.

Hundreds of babies were born in clan-

destine torture centers during the 1976-83dictatorship, which human rights groupsbelieve killed as many as 30,000 of the re-gime’s political opponents.

The Grandmothers have helped recover101 of the children, and believe the NobleHerreras are among up to 400 others whostill don’t know their true identities.

Their DNA will be compared to that ofnearly 240 other families who providedsamples to the National Genetics Bank inhopes of recovering a grandchild, de Car-lotto said. If there is no match, Argentinelaw provides for their DNA to be on file incase other potential relatives emerge.

Herrera’s lawyers unsuccessfully wentto court trying to block the DNA tests, ar-guing the National Genetics Bank doesn’thave appropriate safeguards, especiallynow that it is administered by the govern-ment’s science ministry.

They contend the results might be ma-nipulated just to harm the president’senemy.

Argentine rights leader defends DNA databaseBY MICHAEL WARRENAssociated Press Writer

If it’s discovered thatthese children werevictims of state terrorismand that those who raisedthem under otheridentities are criminallyresponsible, they’ll haveto pay what the lawstipulates.”

ESTELA DE CARLOTTO,PRESIDENT OF GRANDMOTHERS OFPLAZA DE MAYO

NOTICIAS / NEWS

Page 13: Viva Oklahoma

BUENOS AIRES, Argentina — La presidentadel periódico líder en Argentina podríatener que pagar las consecuencias si sedemuestra, por medio de pruebas genét-icas, que los hijos que adoptó treinta añosatrás fueron robados a prisioneras de ladictadura, señaló un activista destacadopor los derechos humanos.

Estela de Carlotto, presidenta de laAbuelas de la Plaza de Mayo, habló conAssociated Press hace poco mientras Ar-gentina esperaba con ansias los resultadosde las pruebas de ADN que les fueronpracticadas con el fin de resolver la batallalegal, que ya dura nueve años, sobre laidentidad de los hijos adoptados por Er-nestina Herrera de Noble, propietaria delGrupo Clarín, y opositora a la presidentaCristina Fernández.

Los propios hijos - Marcela y FelipeNoble Herrera - dijeron a AP en una en-trevista aparte a principio de mes, que sesienten como rehenes en esta pelea.

Señalaron que no hay evidencia precisade que fueran robados cuando eran bebésa prisioneras políticas, y que no quierenver a su madre de 84 años ir a la cárcel.

De Carlotto negó que su grupo estéaliado con el gobierno de Argentina - elcual ha acelerado los juicios sobre dere-chos humanos - para destruir la compañíade medios de comunicación de su madre.Señaló que las abuelas sólo quieren la ver-dad y que se haga justicia a las víctimas dela dictadura.

“No estamos atados a este gobierno.Esta institución es independiente, obracon libertad y autonomía”, dijo en las of-icinas centrales de las Abuelas, en el cen-tro de Buenos Aires. “Este tema es com-plicado, porque están intentando embar-rar lo que para nosotras ha sido un procesomuy doloroso”.

Pero de Carlotto señaló que si la dueñade Clarín resulta ser culpable, debe sercondenada.

“Si se descubre que esos niños fueronvíctimas del terrorismo de estado y quequienes los criaron bajo identidades falsas

son responsables de tal crimen, tendránque pagar lo que la ley estipula”, señaló.

Cientos de niños nacieron en centrosclandestinos de tortura entre 1976 y 1983,durante la dictadura, período en el que losgrupos de derechos humanos creen quefueron asesinados unos 30,000 oposi-tores políticos al régimen. Las Abuelashan ayudado a recuperar 101 de esos niñoshasta el momento, y creen que los NobleHerrera están entre los cerca de 400 quetodavía no conocen su verdadera identi-dad.

Su DNA será comparado al de cerca de

240 familias que han donado muestras alBanco Nacional de Datos Genéticos con laesperanza de recuperar a sus nietos, dijode Carlotto. Si no hay coincidencia, la leyargentina asegura que su DNA se conserveen sus archivos en caso de que aparezcanotros familiares potenciales.

Los abogados de Herrera fueron infruc-tuosamente a la corte para intentar blo-quear los exámenes de ADN, argumen-tando que el Banco Nacional de Datos Ge-néticos no tiene salvaguardas apropiadas,especialmente ahora que su administra-ción depende del Ministerio de Ciencias

del gobierno. Aseguran que los resultadospodrían manipularse para dañar a la ene-miga de la presidenta.

De Carlotto, quien cumplirá 80 años enoctubre, ha pasado 32 años buscando alniño que su hija mayor dio a luz antes deser asesinada, rechaza este argumento co-mo “infinitamente malicioso, terrible-mente perverso”.

“Esos niños no son los responsables.Son las víctimas y, realmente, cuando co-nozcan su verdadera identidad, seránlibres. Y nosotras también seremos libres”,destacó.

Líder defensor de derechos humanos enArgentina defiende base de datos de DNAMICHAEL WARRENRedactor de Associated Press

Estela de Carlotto, presidenta de las Abuelas de la Plaza de Mayo, posa para la foto junto a un póster con las fotografías delos niños que han recuperado su identidad. Los argentinos esperan los resultados de las pruebas de ADN para resolver labatalla legal que ya dura nueve años sobre las identidades de los hijos adoptados por Ernestina Herrera de Noble, propietariadel Grupo Clarin. Cientos de bebés nacieron en centros clandestinos de tortura durante la dictadura y las Abuelas han ayuda-do a recuperar las identidades de 101 de esos niños hasta el momento. AP FOTO

NOTICIAS / NEWS

Page 14: Viva Oklahoma
Page 15: Viva Oklahoma

PHOENIX — Decenas de estos jóvenes la-tinos han cruzado la frontera por Arizona.Algunos apenas son adolescentes, algu-nos están en Estados Unidos por primeravez. Muchos no hablan inglés.

El sheriff antiinmigrante Joe Arpaio nonecesita preocuparse. Ellos ya tienen to-dos los papeles que un jugador de béisbol-inmigrante-podría necesitar.

El inicio de la Liga de Novatos de Arizo-na es inminente y contará con la partici-pación de unos 150 jugadores latinoamer-icanos. A menos de que una corte decidaotra cosa, la muy debatida ley de inmigra-ción del estado entrará en vigor el 29 dejulio. La temporada termina un mes des-pués.

Los Indios de Cleveland han tomadoprecauciones adicionales para asegurarsede que sus jugadores latinos no sean atra-pados sin preparación y con la guardia ba-jada.

“Tuvimos un seminario coordinado pornuestro director de desarrollo cultural,

Lino Diaz”, dijo Ross Atkins, el director dedesarrollo de jugadores de los Indios.“Trajimos a un oficial de la policía localpara que nos explicara la situación y em-itiera una tarjeta de identificación para ca-da jugador de manera que no tengan quellevar su visa y sus documentos con ellostodo el tiempo”.

Los Cerveceros de Milwaukee creen es-tar listos para la nueva ley, habiendo em-itido tarjetas de identificación para sus ju-gadores durante los œltimos tres años.Cada tarjeta tiene la foto del jugador ade-más de información sobre cómo contactara los responsables del equipo si las autori-dades preguntan por qué está en Arizona.

“Es una medida preventiva”, dijo el ge-rente general asistente Gord Ash. “Hastaahora no hemos tenido problemas”.

Los Cerveceros comenzaron con el pro-grama porque se estaban hospedando enuna zona del sur de Phoenix plagada por elcrimen. Desde entonces, el club se cam-bi— a un hotel cerca del distrito de entre-tenimiento de Glendale, pero aun así em-iti— las tarjetas de identificación.

La Repœblica Dominicana, como esevidente en los alineamientos de lasgrandes ligas, es tierra fértil de nuevosprospectos. Segœn el sitio baseballrefer-ence.com, 503 dominicanos han jugado oestán jugando en las ligas principales, in-cluyendo el lanzador de los Arizona Dia-mondbacks Esmerling Vasquez y el jar-dinero Tony Abreu.

Para los jugadores dominicanos en laactualidad, la Liga de Novatos de Arizonaes a menudo el primer paso hacia el de-porte profesional.

La plantilla preliminar de los Padres deSan Diego incluye a 10 jugadores domin-icanos, uno colombiano y uno mexicano.Sus edades van de los 19 a los 21 años.

De ahí parte la preocupación por la nue-va ley migratoria.

El estatuto requiere que la policía, alhacer cumplir otras leyes, pregunte por elestatus legal de una persona si hay sospe-cha razonable de que se encuentra en elpa’s ilegalmente. Un joven jugador latinoque no habla inglés podría caber en esadescripción.

La ley encendió protestas en todo elpaís, incluyendo algunas en los juegos enlos que los Diamondbacks de Arizona ju-gaban como visitantes, por quienes pien-san que incita a la discriminación racial alse–alar injustamente a los hispanos.

Equipos de la MLB preparan a susnovatos latinos para la ley de ArizonaBOB BAUMRedactor de deportes de AP

Ubaldo Jimenez

PHOENIX — Dozens of theseyoung Latino men have crossedthe border into Arizona. Someare just teenagers, some are inthe United States for the firsttime. Many don’t speak English.

Illegal immigrant fighter sher-iff Joe Arpaio need not be con-cerned. They already have all thepaperwork an immigrant, andbaseball player, could want. TheArizona Rookie League startsMonday, with some 150 or soprospects from Latin Americataking part.

Unless a court decides other-wise, the state’s much-debated

immigration law will take effecton July 29. The season ends amonth later.

The Cleveland Indians havetaken extra precautions to besure their young Latin playersaren’t caught unaware and un-prepared. “We held a seminarunder the direction of our cul-tural development director, LinoDiaz,” said Ross Atkins, the Indi-ans’ player development direc-tor. “We brought in a local policeofficer to explain the situationand issued each player an ID cardso they don’t have to rely on car-rying around their visas and pa-perwork with them.”

The Milwaukee Brewers be-lieve they are ready for the law,

having issued identificationcards to their players for the pastthree years. Each card has theplayer’s photo and informationon how to contact Brewers offi-cials if authorities question whythe player is in Arizona.

“It’s a preventive measure,”assistant general manager GordAsh said. “We haven’t had anyproblems so far.”

The Brewers started the pro-gram because they were stayingin a crime-plagued part of southPhoenix. The club has sincemoved to a hotel near the Glen-dale entertainment district butstill issues the cards.

The Dominican Republic, asevidenced by big league rosters,

is fertile ground for prospects.According to baseballreference-.com, 503 Dominicans eitherhave played or are playing in themajors, including Arizona Dia-mondbacks pitchers EsmerlingVasquez and infielder TonyAbreu.

For Dominican players today,the Arizona Rookie League is of-ten the first step into the progame. The preliminary roster ofthe San Diego Padres includes 10players from the Dominican Re-public and one apiece from Col-ombia and Mexico. Their agesrange from 19 to 21.

This is where concern aboutthe new immigration law comesin. The statute requires police,

while enforcing other laws, toask about a person’s immigrationstatus if there is reasonable sus-picion that the person is in thecountry illegally.

A young Latin player whospeaks no English might fit thatdescription.

The law ignited protestsaround the country, includingsome at Arizona Diamondbacksroad games.

The singing duo of Daryl Halland John Oates recently canceledan appearance at a Diamond-backs game to protest the immi-gration law. There were calls topull next year’s All-Star Gameout of Phoenix, but commission-er Bud Selig said play on.

Baseball teams prepare new players for Arizona immigration lawBY BOB BAUMAP Sports Writer

DEPORTES / SPORTS

Page 16: Viva Oklahoma

TERCER A ED IC I ÓN

fuerte y saludable Oklahoma

Coma mejor Muévase más Libérese del tabaco

Oklah

om

a fuerte y salu

dab

le Guía para un

LIBÉ

RESE

DEL

TAB

ACO

M

UÉVA

SE M

ÁS

CO

MA

MEJ

OR

RE

CURS

OS

TERCERA EDICIÓN

www.strongandhealthy.ok.gov

No olvide recoger la guía para un Oklahoma Fuerte y Saludable.

Don’t forget to pick up the guide to a Strong & Healthy Oklahoma.

La guía en español esta disponible en el mismo lugar y al mismo tiempo donde recogió su copia de ¡Viva Oklahoma!Ésta guía le ofrecerá los recursos y información útil para mejorar su salud y bienestar.

This guide offers helpful information and resources to improve your health and well-being.

The Spanish version guide is available at the same time and place you picked up your copy of ¡Viva Oklahoma!