Vibratory Rammers Vibroapisonadores...

42
www.wackerneuson.com 0009417 203 04.2013 Vibratory Rammers Vibrations-Stampfer Vibroapisonadores Pilonneuses BS 60-2 EU Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange

Transcript of Vibratory Rammers Vibroapisonadores...

www.wackerneuson.com

0009417 203

04.2013

Vibratory RammersVibrations-StampferVibroapisonadores

Pilonneuses

BS 60-2 EU

Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

BS 60-2 EU NameplateTypenschild

Plaque signalétiquePlaca de Identificación

0009417 - 203 3

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

Part Numbers - Boldface / PatentsFettgedruckte Artikelnummern / Patente BS 60-2 EU

Números de partes en negritas / PatentesNuméros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

4 0009417 - 203

Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.Manija compl.Poignée compl.

6

Air Cleaner cpl.Luftfilter kpl.Filtro del Aire compl.Boitier de filtre compl.

10

Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.Cárter compl.Carter compl.

12

Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.

14

Engine cpl.Motor kpl.Motor compl.Moteur compl.

18

Engine-WM 80WM 80 MotorMotor WM 80Moteur WM 80

22

Carburetor cpl.Vergaser kpl.Carburador compl.Carburateur compl.

26

Starter cpl.Starter kpl.Arrancador compl.Démarreur compl.

28

Ramming Shoe KitStampfeinsatzPlaca de PisónSabot de Frappe

30

LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants

32

Roller KitSatz-TransportrolleJuego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport

34

AccessoriesSonderzubehörAccesoriosAccessoires

37

Roller KitSatz-TransportrolleJuego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport

38

Muffler Guard KitAuspuffschutz kpl.Protector de silenciador compl.Protecteur de silencieux compl.

40

BS 60-2 EU Table of ContentsInhaltsverzeichnis

IndiceTable des matières

0009417 - 203 5

Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl. BS 60-2 EU

Manija compl.Poignée compl.

6 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

12 0156363 1 Guide handleFührungsbügel

ManijaPoignée

14 0179162 1 Fuel tankKraftstofftank

Depósito de combustibleRéservoir de carburant

15 0165628 1 Inner cableInneres Kabel

Cable interiorCâble intérieur

17 0118148 1 Throttle controlGasregler

AceleradorCommande des gaz

74 0011572 1 Socket head cap screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M4 x 10

5Nm/4ft.lbs

DIN 912

85 0011341 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube

Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale

M8 x 40

25Nm/18ft.lbs

DIN 931

97 0010622 1 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B8,4 DIN 125

120 0105194 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

M8 x 1,5in

130 0177406 1 Silencing coverAbdeckung

Tapa de protecciónCouvercle pour amortissage des bruits

152 0118149 1 BracketKonsole

SoporteSupport

154 0165629 1 Vent hoseEntlüftungsschlauch

Manguera del respiraderoTuyau de sortie d'air

157 0086312 2 Ring sealDichtungsring

Anillo selladorRondelle à étancher

158 0109329 1 Fuel valveKraftstoffhahn

Grifo de combustibleRobinet de carburant

159 0112179 1 Fuel Filter KitKraftstofffiltersatz

Juego-Filtro de CombustibleJue-Filtre à Carburant

160 0163682 1 Fuel tank capTankverschluß

Tapa del tanqueChapeau de réservoir

161 0173019 1 Cap w/lanyardVerschluß

SujetaAttache

163 0173020 1 GasketDichtung

JuntaJoint

169 0111482 1 FittingVerschraubung

UniónRaccord

176 0165627 1 Outer cable casingÄussere Umhüllung

Envoltura exteriorGaine extérieure

178 2003655 1 End lugKabelansatz

Tope del cableTalon de câble

179 0160861 10 ScrewSchraube

TornilloVis

M6 x 16

185 5200003084 1 Fuel hoseKraftstoffleitung

Manguera de combustibleTuyau de carburant

201 0086572 1 Roller Transport KitSatz-Transportrolle

Juego-rodillo de transporteJeu-rouleau de transport

206 0160088 1 Fuel hoseKraftstoffleitung

Manguera de combustibleTuyau de carburant

227 0053577 2 Tank valve bushingBuchse

BujeDouille

BS 60-2 EU Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.

Manija compl.Poignée compl.

0009417 - 203 7

Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl. BS 60-2 EU

Manija compl.Poignée compl.

8 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

245 0162852 1 Fuel line fittingKraftstoffleitungverschraubung

Unión de manguera de combustibleRaccord de tuyau à essence

246 0155562 2 ClipBefestigung

ClipClip

273 0172305 1 Lock nutSicherungsmutter

ContratuercaContre-écrou

M8

BS 60-2 EU Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.

Manija compl.Poignée compl.

0009417 - 203 9

Air Cleaner cpl.Luftfilter kpl. BS 60-2 EU

Filtro del Aire compl.Boitier de filtre compl.

10 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

13 0156979 2 ShockmountPuffer

AmortiguadorSilentbloc

18 0156936 1 CableKabel

CableCâble

21 0164400 1 Air filterLuftfilter

Filtro del aireFiltre à air

79 0011541 4 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M8 x 30

41Nm/30ft.lbs

DIN 912

S3

90 0010367 2 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M8 DIN 985

103 0162274 1 Shockmount Bracket Set (pair)Satz-Pufferkonsole (Paar)

Juego de soporte de amortiguador (par)Jeu de support de silentbloc (paire)

114 0156981 2 GrommetTülle

OjalPasse-fil

119 0156982 1 GrommetTülle

OjalPasse-fil

124 0156394 1 BraceStrebe

ApoyoVentrière

131 0165043 4 Screw w/washerSchraube mit Scheibe

Tornillo con arandelaVis avec rondelle

M8 x 14

27Nm/20ft.lbs S3

222 0011457 6 Hexagonal head cap screwSechskantschraube

Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale

M8 x 25

31Nm/23ft.lbs

DIN 933

S3

222 0033198 6 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B8 DIN 6796

223 0012361 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube

Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale

M8 x 16

27.12Nm/20ft.lbs

DIN 933

S3

223 0033198 4 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B8 DIN 6796

234 0157254 1 Filter indicatorWartunsganzeiger

Indicador de filtroTémoin de colmatage du filtre

300 0164398 2 Screw-filter, air boxSchraube des Luftfilterkastens

Tornillo de la caja para filtro de aireVis de la boîte pour filtre àair

301 0164399 1 Air box filter coverDeckel des Luftfilterkastens

Tapa de la caja para filtro de aireCouvercle de la boîte pour filtre à air

302 0157193 1 Air filter elementFiltereinsatz

Elemento-filtroElément filtrant

303 0160459 1 Prefilter elementVorfilterelement

Elemento del prefiltroElément du prénettoyeur

304 0164402 1 Air box baseUnterteil des Luftfilterkastens

Parte inferior de la caja para filtro de airePartie inférieure de la boîtepour filtre à air

305 0164397 2 Air box filter clipKlemme des Luftfilterkastens

Sujetador de la caja para filtro de aireAgrafe de la boîte pour filtre à air

BS 60-2 EU Air Cleaner cpl.Luftfilter kpl.

Filtro del Aire compl.Boitier de filtre compl.

0009417 - 203 11

Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl. BS 60-2 EU

Cárter compl.Carter compl.

12 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

2 0157253 1 CrankcaseKurbelgehäuse

CárterCarter

3 0114794 1 Crankcase coverKurbelgehäusedeckel

Tapa del cárterCouvercle de carter

16 2003021 2 Ball bearingKugellager

Rodamiento de bolasRoulement à billes

26 0111476 1 Crank gearKurbeltrieb

Engranaje cigueñalCommande à manivelle

64T/27,5

27 0110232 1 Clutch drumFliehkraftglocke

Campana de embragueCarter d'embrayage

29 0089591 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.

Biela compl.Bielle compl.

30 0039020 1 Needle bearingNadellager

Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles S7

31 0072061 1 Needle bearingNadellager

Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles

32 0045190 1 Ball bearingKugellager

Rodamiento de bolasRoulement à billes

43 0039026 1 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

174 x 3

G3

44 0039050 1 Shaft sealWellendichtring

Sello del ejeBague d'étanchéité G3

67 2001041 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

25 x 1,2 DIN 471

69 2003022 2 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

35 x 1,5 DIN 471

70 2003023 2 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

72 x 2,5 DIN 472

71 0117567 1 PinStift

PasadorGoupille

M8 x 20

S7

83 0011535 4 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M10 x 25

49Nm/36ft.lbs

DIN 912

BS 60-2 EU Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.

Cárter compl.Carter compl.

0009417 - 203 13

Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl. BS 60-2 EU

Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.

14 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

4 0177356 1 BellowsFaltenbalg

FuelleSoufflet

5 0039800 1 Protective pipeSchutzrohr

Tubo de protecciónTube de protection 24Nm/18ft.lbs S3

6 0088842 1 Guide cylinderFührungszylinder

Cilindro de guíaCylindre de guidage

7 0114844 1 Spring coverKappe

TapaCouvercle

8 0110350 1 RamFührungskolben

PistónPiston

9 0113843 2 Spring SetFedersatz

Juego de resorteJeu de ressort

10 0111702 1 Spring cylinderFederzylinder

Cilindro de resorteCylindre de ressort

34 0011050 1 Plug (threaded)Schraubverschluß

Tapón roscadoBouchon

M16 x 1,5

55Nm/41ft.lbs

DIN 908

G3

36 1006925 2 Push-in plugStopfen

TapónBouchon

37 0039785 1 Piston pinKolbenbolzen

Pasador de pistónAxe de piston

38 0013971 1 SightglassÖlschauglas

Mirilla del nivel de aceiteVerre-regard d'huile 10Nm/7ft.lbs

39 0039795 1 Piston guideKolbenführung

Guía de pistónGuide de piston

40 0034442 1 BushingBuchse

BujeDouille

41 0034601 1 BushingBuchse

BujeDouille

47 0039757 1 GasketDichtung

JuntaJoint

48 0043204 1 GasketDichtung

JuntaJoint

61 0012082 1 Ring sealDichtungsring

Anillo selladorRondelle à étancher

A16 x 20 DIN 7603

73 0165078 2 Hose clampSchlauchschelle

Abrazaderas de mangueraAgrafe de tuyau

78 0011533 4 Socket head cap screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M10 x 35

44Nm/32ft.lbs

DIN 912

S2

82 0011301 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube

Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale

M12 x 50

86Nm/63ft.lbs

DIN 931

84 0011543 14 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M8 x 20

25Nm/18ft.lbs

DIN 912

S3

95 0083814 1 Lock nutSicherungsmutter

ContratuercaContre-écrou

M22 x 1,5

250Nm/184ft.lbs

98 0010644 4 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B10 DIN 127

101 0012397 7 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B8 DIN 127

108 0153427 1 Lifting handleTragegriff

Manija de levantePoignée de relèvement

BS 60-2 EU Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.

Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.

0009417 - 203 15

Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl. BS 60-2 EU

Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.

16 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

136 0078844 1 ClampSchelle

AbrazaderaAgrafe

32-50 DIN 3017

145 0031880 1 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

96 x 3

S3

170 0031565 2 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

A12 DIN 6796

199 0010366 2 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M12 DIN 985

204 0153420 2 SpacerAbstandsstück

EspaciadorEntretoise

308 0154374 1 Lifting Handle KitTragegriffsatz

Manija de levante compl.Poignée de relèvement compl.

310 0012983 2 Plow boltSenkschraube

Tornillo avellanadoVis à tête fraisée

M12 x 110

BS 60-2 EU Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.

Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.

0009417 - 203 17

Engine cpl.Motor kpl. BS 60-2 EU

Motor compl.Moteur compl.

18 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0176403 1 WM 80 engine mini-blockWM 80 Motor (Mini-Block)

Motor WM 80 (Mini-Block)Moteur WM 80 (Mini-Block)

19 0180080 1 MufflerAuspufftopf

SilenciadorPot d'échappement

22 0163322 1 Carburetor flangeVergaserflansch

Brida del carburadorBourrelet d'assemblage du carburateur

23 0175332 1 CarburetorVergaser

CarburadorCarburateur

24 0178321 1 Carburetor adapterVergaserstutzen

Unión de carburadorRaccord de carburateur

25 0156976 1 Air duct tubeLuftstutzen

Adaptador de airePipe d'air

28 0086430 1 Centrifugal clutchFliehkraftkupplung

EmbragueEmbrayage

80

49 0084669 1 GasketDichtung

JuntaJoint

50 0183153 1 GasketDichtung

JuntaJoint

51 0083445 1 GasketDichtung

JuntaJoint

52 0175329 1 GasketDichtung

JuntaJoint

53 0114575 1 GasketDichtung

JuntaJoint

75 0112202 2 Socket head cap screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 20

18Nm/13ft.lbs

DIN 912

S3

77 0172326 3 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

8.4

80 0011542 3 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M8 x 25

28Nm/21ft.lbs

DIN 912

84 0011543 6 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M8 x 20

23Nm/17ft.lbs

DIN 912

S3

87 0111522 2 Socket head cap screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M5 x 60

5Nm/4ft.lbs

DIN 912

S3

89 0058381 1 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

6 DIN 6796

92 0010883 1 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M10

34Nm/25ft.lbs

DIN 934

S3

93 0047488 2 Flange nutFlanschmutter

Tuerca de rebordeEcrou de bride

M5

7Nm/5ft.lbs S3

109 0033198 6 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

B8 DIN 6796

127 0117863 1 Throttle leverGashebel

Palanca de reguladorLevier des gaz

137 0078844 1 ClampSchelle

AbrazaderaAgrafe

32-50 DIN 3017

138 0176253 1 GuardSchutz

ProtectorProtection

147 0103211 4 Lock washerFederring

Arandela elásticaRondelle de ressort

5 DIN 6796

BS 60-2 EU Engine cpl.Motor kpl.

Motor compl.Moteur compl.

0009417 - 203 19

Engine cpl.Motor kpl. BS 60-2 EU

Motor compl.Moteur compl.

20 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

166 0173863 1 HeatshieldWärmeschutz

Protección calorifugaProtecteur thermique

168 1005118 1 Flat steel washerScheibe

ArandelaRondelle

177 0118383 1 SpringFeder

ResorteRessort

200 0178827 1 Engine Gasket SetMotordichtungssatz

Juego de juntas de motorJeu de joints de moteur

210 0110969 2 Lock nutSicherungsmutter

ContratuercaContre-écrou

M8

221 0156954 1 Hose clampSchlauchschelle

Abrazaderas de mangueraAgrafe de tuyau

1/4in

231 0011543 4 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M8 x 20

23Nm/17ft.lbs

DIN 912

274 0175330 1 Muffler bracketKonsole-Auspufftopf

Ménsula-SilenciadorSupport-Pot d'échappement

BS 60-2 EU Engine cpl.Motor kpl.

Motor compl.Moteur compl.

0009417 - 203 21

Engine-WM 80WM 80 Motor BS 60-2 EU

Motor WM 80Moteur WM 80

22 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0176403 1 WM 80 engine mini-blockWM 80 Motor (Mini-Block)

Motor WM 80 (Mini-Block)Moteur WM 80 (Mini-Block)

3 0045036 1 CrankshaftKurbelwelle

CigueñalVilebrequin

4 0045908 1 Piston cpl.Kolben kpl.

Pistón compl.Piston compl.

5 0045037 1 CoverDeckel

TapaCouvercle

6 0045041 1 FanGebläserad

VentiladorVentilateur

8 0103302 1 Magneto cpl.Magnetzünder kpl.

Magneto compl.Magnéto compl.

9 0034835 1 Needle bearingNadellager

Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles

10 0182662 2 Radial ball bearingRadialkugellager

RodamientoRoulement à billes du type radial

11 0154699 2 Shaft sealWellendichtring

Sello del ejeBague d'étanchéité

20 x 30 x 7

12 0045034 1 GasketDichtung

JuntaJoint

13 0045910 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung

Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre

15 0114802 1 Spark plugZündkerze

BujíaBougie d'allumage

17 5200003079 1 Cable guideKabeldurchführung

Pasa-cablePasse-fil

18 0049586 1 CapKappe

TapaCapuchon

20 0010388 1 Woodruff keyWoodruffkeil

Chaveta WoodruffClavette Woodruff

3 x 5 DIN 6888

21 0045906 2 RetainerHalter

RetenedorArrêtoir

23 0153273 4 Pan head screwFlachkopfschraube

Tornillo de cabeza de cono achatadoVis ber

M6 x 12 DIN 85

24 0153272 7 Oval head screwLinsenschraube

Tornillo gota de seboVis à tête bombée

M5 x 25 DIN 964

25 0011730 2 Cheese head screwZylinderschraube

TornilloVis à tête cylindrique

M3 x 20 DIN 84

26 0153271 3 Cheese head screwZylinderschraube

TornilloVis à tête cylindrique

M5 x 20 DIN 84

27 0013499 2 StudGewindebolzen

Perno prisioneroGoujon

M5 x 20 DIN 835

29 0215365 8 Torx screwTorx-Schraube

Tornillo TorxVis Torx

M5 x 60

30 0095917 4 Socket head screwZylinderschraube

Tornillo huecoVis à six-pans creux

M6 x 60

31 0045914 1 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M12 x 1,5 DIN 439

32 0047488 8 Flange nutFlanschmutter

Tuerca de rebordeEcrou de bride

M5

7Nm/5ft.lbs

BS 60-2 EU Engine-WM 80WM 80 MotorMotor WM 80

Moteur WM 80

0009417 - 203 23

Engine-WM 80WM 80 Motor BS 60-2 EU

Motor WM 80Moteur WM 80

24 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

34 0046098 1 Rewind starterReversierstarter

ArrancadorDémarreur

36 2007007 1 Push button switchDruckknopfschalter

Interruptor de botónInterrupteur à poussoir

55 0010620 1 Flat washerScheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

B13 DIN 125

155 0153125 1 Spark plug (terminal) capZündkerzenstecker

Capuchón de bujíaCapuchon de bougie

156 0076521 1 Ignition cableZündkabel

Cable del encendidoCâble d'allumage

162 0045035 1 CrankcaseKurbelgehäuse

CárterCarter

307 0176400 1 Cylinder with pistonZylinder mit Kolben

Cilindro con pistónCylindre avec piston

991 0045904 1 Piston ringKolbenring

Aro de pistónSegment de piston

45 x 1,5 DIN 70910

992 0012257 2 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

13mm

993 0012199 1 Piston pinKolbenbolzen

Pasador de pistónAxe de piston

994 0047348 1 SleeveHülse

ManguitoDouille

BS 60-2 EU Engine-WM 80WM 80 MotorMotor WM 80

Moteur WM 80

0009417 - 203 25

Carburetor cpl.Vergaser kpl. BS 60-2 EU

Carburador compl.Carburateur compl.

26 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0175332 1 CarburetorVergaser

CarburadorCarburateur

2 0175299 1 Pan head screwFlachkopfschraube

Tornillo de cabeza de cono achatadoVis ber

7 0175300 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

16 0175306 1 SpringFeder

ResorteRessort

19 0175307 4 ScrewSchraube

TornilloVis

21 0180019 1 ValveVentil

VálvulaSoupape

23 0175308 1 Air purge cpl.Entlüftungsventil kpl.

Purgador de aire compl.Robinet purgeur d'air compl.

26 0176061 1 NozzleDüse

ToberaAjutage

27 0175319 1 NeedleNadel

AgujaAiguille

28 0175320 1 NeedleNadel

AgujaAiguille

29 0175309 1 SpringFeder

ResorteRessort

30 0175310 1 Idle speed screwLeerlaufeinstellschraube

Tornillo de velocidad de ralentiVis de régime de ralenti

31 0175311 1 SpringFeder

ResorteRessort

33 0179430 1 Choke shaft cpl.Chokewelle kpl.

Eje estrangulador compl.Arbre étrangleur compl.

34 0175314 1 SleeveHülse

ManguitoDouille

35 0175315 1 ScrewSchraube

TornilloVis

36 0175316 1 Choke valveDrosselventil

Válvula estranguladoraSoupape d'étranglement

37 0175317 1 BallKugel

BolaBille

1/8in OD

38 0175318 1 Choke springChokefeder

Resorte EstranguladorRessort - Étrangleur

39 0171010 1 Carburetor Repair KitVergaserwartungssatz

Juego de Reparación del CarburadorJeu d'Entretien du Carburateur

50 0179954 1 Throttle Shaft KitDrosselwellensatz

Juego de eje de mariposaJeu d'arbre des gaz

BS 60-2 EU Carburetor cpl.Vergaser kpl.

Carburador compl.Carburateur compl.

0009417 - 203 27

Starter cpl.Starter kpl. BS 60-2 EU

Arrancador compl.Démarreur compl.

28 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0046098 1 Rewind starterReversierstarter

ArrancadorDémarreur

2 0104548 1 RopeSeil

CuerdaCorde

3 0044233 1 Starter handleAnwerfgriff

Empuñadura del arranquePoignée du lanceur

4 0065068 1 Wear plateSchleißplatte

Placa de desgastePlaque d'usure

5 0048061 1 SpringFeder

ResorteRessort

6 0048060 1 Starter pulleyStarterscheibe

PoleaPoulie de démarrage

7 0048062 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

8 0048059 1 SpringFeder

ResorteRessort

9 0047998 1 Ratchet (pawl)Ratsche

TrinqueteCliquet

10 0047997 1 CoverDeckel

TapaCouvercle

11 0058381 1 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

6 DIN 6796

12 0058553 1 Lock nutSicherungsmutter

ContratuercaContre-écrou

VM6 DIN 980

13 0048063 1 Starter housingStartergehäuse

Caja del arrancadorCarter de démarreur

BS 60-2 EU Starter cpl.Starter kpl.

Arrancador compl.Démarreur compl.

0009417 - 203 29

Ramming Shoe KitStampfeinsatz BS 60-2 EU

Placa de PisónSabot de Frappe

30 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0118106 1 Ramming Shoe KitStampfeinsatz

Placa de PisónSabot de Frappe

280mm/11in

2 0047987 2 Plow boltSenkschraube

Tornillo avellanadoVis à tête fraisée

M12 x 105

3 0011157 2 Plow boltSenkschraube

Tornillo avellanadoVis à tête fraisée

M12 x 80

4 0012983 2 Plow boltSenkschraube

Tornillo avellanadoVis à tête fraisée

M12 x 110

5 0153298 2 Plow boltSenkschraube

Tornillo avellanadoVis à tête fraisée

M12 x 95 DIN 604

6 0031565 6 Lock washerFederring

FederringRondelle de ressort

A12 DIN 6796

7 0010366 6 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M12

79Nm/58ft.lbs

DIN 985

8 0011191 3 Plow boltSenkschraube

Tornillo avellanadoVis à tête fraisée

M8 x 55 DIN 604

9 0010367 6 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M8

24Nm/18ft.lbs

DIN 985

10 1005118 6 Flat steel washerScheibe

ArandelaRondelle

13 0011193 3 Plow boltSenkschraube

Tornillo avellanadoVis à tête fraisée

M8 x 45

BS 60-2 EU Ramming Shoe KitStampfeinsatz

Placa de PisónSabot de Frappe

0009417 - 203 31

LabelsAufkleber BS 60-2 EU

CalcomaniasAutocollants

32 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

60 0181641 1 Label-chokeAufkleber-Choke

Calcomania-estranguladorAutocollant-étrangleur

164 0176440 1 Label-engine EPAAufkleber-Motor EPA

Calcomania-motor EPAAutocollant-moteur EPA

202 0153798 1 Label-sound powerAufkleber-Schalleistungspegel

Calcomania-potencia acústicaAutocollant-puissance acoustique

224 0177427 1 Label-BS60-2Aufkleber-BS60-2

Calcomania-BS60-2Autocollant-BS60-2

290 0182373 1 Label sheet-covers EUAufkleberblatt-deckels EU

Hoja de calcomanias-tapas EUFeuille d'autocollants-couvercles EU

309 0222084 1 Label-Wacker Neuson symbolAufkleber-Wacker Neuson symbol

Calcomanía-Wacker Neuson símboloAutocollant-Wacker Neuson symbole

40 OD

311 0180939 1 Label-filter indicatorAufkleber-Filteranzeiger

Calcomania-filtro indicadorAutocollant-filtre indicateur

312 0117127 1 LabelAufkleber

CalcomaniaAutocollant

313 0180938 1 Label-compressed springAufkleber-Federn unter Spannung

Calcomania-resortes comprimidosAutocollant-ressorts comprimés

314 0180916 1 Label-hot surfaceAufkleber-heisse Oberfläche

Calcomania-superficie calienteAutocollant-surface brûlante

BS 60-2 EU LabelsAufkleber

CalcomaniasAutocollants

0009417 - 203 33

Roller KitSatz-Transportrolle BS 60-2 EU

Juego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport

34 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0086572 1 Roller Transport KitSatz-Transportrolle

Juego-rodillo de transporteJeu-rouleau de transport

3 0011553 4 Socket head cap screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 16

17Nm/13ft.lbs

DIN 912

4 0010368 4 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M6 DIN 985

BS 60-2 EU Roller KitSatz-Transportrolle

Juego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport

0009417 - 203 35

BS 60-2 EU

36 0009417 - 203

AccessoriesSonderzubehör

AccesoriosAccessoires

Roller KitSatz-Transportrolle BS 60-2 EU

Juego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport

38 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0086572 1 Roller Transport KitSatz-Transportrolle

Juego-rodillo de transporteJeu-rouleau de transport

3 0011553 4 Socket head cap screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 16

17Nm/13ft.lbs

DIN 912

4 0010368 4 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M6 DIN 985

BS 60-2 EU Roller KitSatz-Transportrolle

Juego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport

0009417 - 203 39

Muffler Guard KitAuspuffschutz kpl. BS 60-2 EU

Protector de silenciador compl.Protecteur de silencieux compl.

40 0009417 - 203

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0170729 1 Muffler Guard KitAuspuffschutz kpl.

Protector de silenciador compl.Protecteur de silencieux compl.

BS 60-2 EU Muffler Guard KitAuspuffschutz kpl.

Protector de silenciador compl.Protecteur de silencieux compl.

0009417 - 203 41

Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021