VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170...

22
VHF WIRELESS SYSTEMS 1 Ricevitore Receiver RØcepteur R170 VHF WIRELESS SYSTEMS ISTRUZIONI PER LUSO INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL DUTILISATION SOMMARIO 1. Descrizione generale 1.1 Introduzione ....................................... 3 1.2 Pannello frontale ................................ 3 1.3 Pannello posteriore ............................. 3 1.4 Descrizione ......................................... 3 2. Avvertenze generali 2.1 Note di sicurezza ................................ 4 2.2 Installazione ....................................... 4 2.3 Alimentazione e messa a terra ............ 4 2.4 Montaggio a rack ................................ 4 3. Connessioni 3.1 Uscite ................................................. 5 3.2 Antenna ............................................. 5 4. Uso del ricevitore 4.1 Funzionamento ................................... 6 4.2 Suggerimenti ...................................... 6 5. Accessori e parti di ricambio 5.1 Dotazione ........................................... 7 5.2 Accessori opzionali .............................. 7 5.3 Lista delle parti di ricambio .................. 7 6. Caratteristiche tecniche ............... 8 Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi che la nostra azienda opera con sistema di qualità certificato UNI EN ISO 9002. I nostri prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase della produzione per garantire la piena soddisfazione del Vostro acquisto. Per ogni evenienza la garanzia coprirà, nellanno di validità, eventuali difetti di fabbricazione. Per il corretto utilizzo di questo prodotto e per sfruttarne appieno le prestazioni vi raccomandiamo di leggere e seguire attentamente le istruzioni duso che seguono. TABLE OF CONTENTS 1. General description 1.1 Introduction ....................................... 3 1.2 Front panel ........................................ 3 1.3 Rear panel ......................................... 3 1.4 Description ......................................... 3 2. General warnings 2.1 Safety notes ...................................... 4 2.2 Installation ......................................... 4 2.3 Power supply and earthing ................. 4 2.4 Rack mounting .................................... 4 3. Connections 3.1 Outputs ............................................. 5 3.2 Antenna ............................................. 5 4. Using the receiver 4.1 Use .................................................... 6 4.2 Suggestions ........................................ 6 5. Accessories and spare parts 5.1 Supply ................................................ 7 5.2 Optional accessories ........................... 7 5.3 List of spare parts .............................. 7 6. Technical specifications .............. 8 While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to remind you that our company works according to a Quality System certified for compliance with ISO 9002 standards. This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to guarantee that you will be fully satisfied with your purchase. At all events, the guarantee will cover any manufacturing flaws for the whole year for which it is valid. We recommend that you read the following instructions for use carefully in order to exploit in full the performance of this product and to avoid any problems. SOMMAIRE 1. Description gØnØrale 1.1 Introduction ....................................... 9 1.2 Panneau frontal ................................. 9 1.3 Panneau postØrieur ............................ 9 1.4 Description ......................................... 9 2. PrØcautions gØnØrales 2.1 Conseils de securitØ .......................... 10 2.2 Installation ....................................... 10 2.3 Alimentation et mise à la terre .......... 10 2.4 Montage sur rack ............................. 10 3. Branchements 3.1 Sorties ............................................. 11 3.2 Antenne ........................................... 11 4. Utilisation du recepteur 4.1 Fonctionnement ................................ 12 4.2 Suggestions ...................................... 12 5. Accessoires et piLces dØtachØes 5.1 Fournitures ...................................... 13 5.2 Accessoires fournis en option ........... 13 5.3 Liste des piLces dØtachØes ............... 13 6. CaractØristiques techniques ...... 14 Vous remerciant davoir accordØ votre prØfØrence à un produit PASO, nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un SystLme QualitØ certifiØ ISO 9002. Aussi, pour donner entiLre satisfaction à notre clientLle, tous nos produits sont contrôlØs à chaque Øtape de la production. Ils sont en outre garantis contre tout dØfaut de fabrication pendant une pØriode dun an. Nous vous recommandons de lire attentivement les instructions dinstallation et dutilisation qui suivent; elles vous permettront dobtenir le maximum des prestations offertes par le produit et en outre dØviter tout problLme.

Transcript of VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170...

Page 1: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS 1

RicevitoreReceiverRécepteur

R170

VHF WIRELESS SYSTEMS

ISTRUZIONI PER LUSO INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL DUTILISATION

SOMMARIO

1. Descrizione generale1.1 Introduzione ....................................... 31.2 Pannello frontale ................................ 31.3 Pannello posteriore ............................. 31.4 Descrizione ......................................... 3

2. Avvertenze generali2.1 Note di sicurezza ................................ 42.2 Installazione ....................................... 42.3 Alimentazione e messa a terra ............ 42.4 Montaggio a rack ................................ 4

3. Connessioni3.1 Uscite ................................................. 53.2 Antenna ............................................. 5

4. Uso del ricevitore4.1 Funzionamento ................................... 64.2 Suggerimenti ...................................... 6

5. Accessori e parti di ricambio5.1 Dotazione ........................................... 75.2 Accessori opzionali .............................. 75.3 Lista delle parti di ricambio .................. 7

6. Caratteristiche tecniche ............... 8

Nel ringraziarVi per aver scelto un prodottoPASO, vogliamo ricordarVi che la nostraazienda opera con sistema di qual i tàcertificato UNI EN ISO 9002. I nostri prodottivengono pertanto controllati in ogni fase dellaproduzione per garantire la pienasoddisfazione del Vostro acquisto. Per ognievenienza la garanzia coprirà, nellanno divalidità, eventuali difetti di fabbricazione.Per il corretto utilizzo di questo prodotto eper sfruttarne appieno le prestazioni viraccomandiamo di leggere e seguireattentamente le istruzioni duso che seguono.

TABLE OF CONTENTS

1. General description1.1 Introduction ....................................... 31.2 Front panel ........................................ 31.3 Rear panel ......................................... 31.4 Description ......................................... 3

2. General warnings2.1 Safety notes ...................................... 42.2 Installation ......................................... 42.3 Power supply and earthing ................. 42.4 Rack mounting .................................... 4

3. Connections3.1 Outputs ............................................. 53.2 Antenna ............................................. 5

4. Using the receiver4.1 Use .................................................... 64.2 Suggestions ........................................ 6

5. Accessories and spare parts5.1 Supply ................................................ 75.2 Optional accessories ........................... 75.3 List of spare parts .............................. 7

6. Technical specifications .............. 8

While thanking you for having chosen a PASOproduct, we would like to remind you that ourcompany works according to a Quality Systemcertified for compliance with ISO 9002standards. This means that all our products arechecked during every phase of manufacturingin order to guarantee that you will be fullysatisfied with your purchase. At all events, theguarantee will cover any manufacturing flawsfor the whole year for which it is valid. Werecommend that you read the followinginstructions for use carefully in order to exploitin full the performance of this product and toavoid any problems.

SOMMAIRE

1. Description générale1.1 Introduction ....................................... 91.2 Panneau frontal ................................. 91.3 Panneau postérieur ............................ 91.4 Description ......................................... 9

2. Précautions générales2.1 Conseils de securité .......................... 102.2 Installation ....................................... 102.3 Alimentation et mise à la terre .......... 102.4 Montage sur rack ............................. 10

3. Branchements3.1 Sorties ............................................. 113.2 Antenne ........................................... 11

4. Utilisation du recepteur4.1 Fonctionnement ................................ 124.2 Suggestions ...................................... 12

5. Accessoires et pièces détachées5.1 Fournitures ...................................... 135.2 Accessoires fournis en option ........... 135.3 Liste des pièces détachées ............... 13

6. Caractéristiques techniques ...... 14

Vous remerciant davoir accordé votrepréférence à un produit PASO, nous tenons àvous rappeler que nous appliquons à notreproduction un Système Qualité certifié ISO9002. Aussi, pour donner entière satisfactionà notre clientèle, tous nos produits sontcontrôlés à chaque étape de la production. Ilssont en outre garantis contre tout défaut defabrication pendant une période dun an. Nousvous recommandons de lire attentivement lesinstructions dinstallation et dutilisation quisuivent; elles vous permettront dobtenir lemaximum des prestations offertes par leproduit et en outre déviter tout problème.

11-540.p65 07/03/02, 11.441

Page 2: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS2

EmpfängerOntvangerReceptor

R170

VHF WIRELESS SYSTEMS

GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE EMPLEO

INHALTSANGABE

1. Allgemeine Beschreibung1.1 Einleitung ........................................... 91.2 Frontpaneel ........................................ 91.3 Rückpaneel ........................................ 91.4 Beschreibung ...................................... 9

2. Allgemeine Hinweise2.1 Sicherheitsanweisungen ................... 102.2 Installation ....................................... 102.3 Stromversorgung und Erdung ........... 102.4 Montage im Rack .............................. 10

3. Anschlüsse3.1 Ausgänge ......................................... 113.2 Antenne ........................................... 11

4. Gebrauch des Empfängers4.1 Verwendung ..................................... 124.2 Hinweise ........................................... 12

5. Zubehörund Ersatzteile

5.1 Ausrüstung ...................................... 135.2 Optionales Zubehör .......................... 135.3 Ersaztzeilliste ................................... 13

6. Technische Eigenschaften .......... 14

Wir danken Ihnen für die Wahl einesPASO-Produkts und möchten Sie daranerinnern, daß wir mit dem anerkanntenQualitätssicherungssystem ISO 9002 arbeiten.D.h., alle unsere Produkte werden in jederFertigungsphase kontroll iert, um Ihrevollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.Die einjährige Garantie deckt auf jeden Falleventuell vorliegende Produktionsmängel ab.Wir empfehlen Ihnen, die hier vorliegendeBedienungsanweisung aufmerksam zu lesen,um das Leistungsangebot des Produktes vollnutzen zu können und um Probleme beimGebrauch zu vermeiden.

INHOUD

1. Algemene beschrijving1.1 Inleiding ........................................... 151.2 Frontpaneel ...................................... 151.3 Achterpaneel .................................... 151.4 Beschrijving ...................................... 15

2. Algemene richtlijnen2.1 Veiligheidsvoorschriften .................... 162.2 Installatie ......................................... 162.3 Voeding en aarding ........................... 162.4 Montage in rack ................................ 16

3. Aansluitingen3.1 Uitgangen ........................................ 173.2 Antenne ........................................... 17

4. Gebruik van het apparaat4.1 Werking ........................................... 184.2 Tips .................................................. 18

5. Accessoires envervangingsonderdelen

5.1 Bijgeleverde onderdelen ................... 195.2 Optionele accessoires ....................... 195.3 Lijst vervangingsonderdelen ............. 19

6. Technische kenmerken .............. 20

Wij danken u voor uw keuze van een PASOproduct en herinneren u eraan dat deproductie van ons bedrijf volgens eencertificeerd kwaliteitssysteem ISO 9002plaatsvindt. Onze producten worden daaromin iedere productiefase controleerd zodat uzeker tevreden zult zijn met uw aankoop.Eventuele fabrieksfoutjes zijn in het jaar datde garantie geldig is, gedekt. Voor een goedgebruik van dit product en voor een volledigebenutting van de prestaties hiervan, radenwij u aan onderstaande gebruiksvoorschriftenmet aandacht door te lezen.

SUMARIO

1. Descripción general1.1 Introducción ..................................... 151.2 Panel frontal ..................................... 151.3 Panel trasero .................................... 151.4 Descripción ....................................... 15

2. Advertencias generales2.1 Notas de seguridad .......................... 162.2 Instalación ....................................... 162.3 Alimentación y conexión a tierra ....... 162.4 Montaje en rack ............................... 16

3. Conexiones3.1 Salidas ............................................. 173.2 Antena ............................................. 17

4. Uso del receptor4.1 Funcionamiento ................................ 184.2 Sugerencias ...................................... 18

5. Accesorios ypiezas de repuesto

5.1 Equipamiento .................................... 195.2 Accesorios en opción ........................ 195.3 Lista de las piezas de repuesto ......... 19

6. Características técnicas ............. 20

Les agradecemos que hayan elegido unproducto PASO, y aprovechamos la ocasiónpara recordarles que nuestra empresa trabajacon el sistema de calidad certificado ISO 9002.Todos nuestros productos son controlados encada fase de la producción para garantizarlesuna plena satisfacción en su adquisición. Paracualquier tipo de eventualidad la garantíacubrirá, durante el año de validez, los posiblesdefectos de fabricación. Les aconsejamos quelean detenidamente las siguientes instruccionesconcernientes a la utilización, para aprovecharal máximo las prestaciones ofrecidas por esteproducto y para evitar eventuales problemas.

11-540.p65 07/03/02, 11.442

Page 3: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS 3

GENERAL DESCRIPTION1DESCRIZIONE GENERALE

1.2 PANNELLO FRONTALE[1] Controllo di sensibilità.[2] Spia di segnalazione dell'intervento del circuito di squelch.[3] Indicatore luminoso del livello di radiofrequenza.[4] Controllo di livello del segnale di uscita.[5] Interruttore di rete.

1.1 INTRODUZIONEIl ricevitore R170 è stato progettato per assicurare una ricezione di altaqualità che consenta, in unione ai radiomicrofoni PASO, di sfruttare apieno le possibilità offerte dalla banda VHF.Questo apparecchio è stato costruito nel rispetto delle più severenormative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza ai requisiti dellaComunità Europea. Per un corretto ed efficiente uso del radioricevitore siconsiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di seguire leindicazioni in esse riportate.

1.3 PANNELLO POSTERIORE[6] Connessione di massa telaio.[7] Spina di rete.[8] Fusibile di rete.[9] Morsetti per il collegamento dellalimentazione esterna.[10] Presa per il segnale di uscita a livello ausiliario.[11] Selezione livello.[12] Presa d'antenna.

1.4 DESCRIZIONECaratteristiche essenziali di questo ricevitore sono la selettività, siadello stadio di ricezione che dello stadio a frequenza intermedia, e l'altaqualità del segnale di bassa frequenza.La stabilità e la selettività del ricevitore sono garantite da un oscillatorequarzato e da uno stadio di media frequenza comprendente filtri ceramici.Un apposito circuito, denominato SQUELCH, provvede ad ammutolireautomaticamente il segnale ad audiofrequenza in caso di ricezione debolee disturbata. Infine, il ricevitore utilizza una particolare circuitazione,complementare a quella utilizzata su tutti i trasmettitori PASO, checonsente di ottenere un'elevata dinamica ed un miglior rapporto segnale/disturbo del segnale audio.

1.1 INTRODUCTIONThe R170 receiver has been designed to ensure high quality receptionand to get the most out of VHF band when used in conjunction withPASO wireless microphones.This unit has been built in accordance with the most stringentinternational safety standards and complies with European Communityrequirements. To use the receiver correctly and efficiently, please readand follow the instructions below carefully.

1.2 FRONT PANEL[1] Sensitivity control.[2] Squelch circuit ON indicator.[3] Radio-frequency level indicator.[4] Output signal level control.[5] Mains switch.

1.3 REAR PANEL[6] Frame connection.[7] Mains plug.[8] Mains fuse.[9] Terminals for external DC power supply connections.[10] AUX signal output.[11] Level selection.[12] Antenna socket.

1.4 DESCRIPTIONThe main characteristic of this receiver is the reception and intermediate-frequency stages selectivity as well as the high quality of the audiofrequency signal.The receivers stability and selectivity are guaranteed by a quartzoscillator and by a medium-frequency stage which comprises ceramicfilters. A special circuit SQUELCH automatically mutes the audio-frequency signal in case of weak or disturbed reception.Finally, the receiver uses a complementary circuitry type to that oneused on all PASO wireless microphones which allows for a broad volumerange whilst enhancing the reception of the audio signal.

Il ricevitore PASO mod. R170 può essere abbinato ad uno dei seguentitrasmettitori PASO: radiomic. ad impugnatura mod. MA155. radiomicrofono da tasca mod. MA153.

The PASO R170 receiver may be used together with any of the followingPASO transmitters: MA155 hand-held microphone. MA153 pocket microphone.

NB: In alternativa alla scritta MOD. potrebbe esservi lindicazioneLEVEL, mentre in luogo di SIGNAL potrebbe essere riportata la dicituraMIC. ON.

NB: The word LEVEL could be indicated instead of the letters MOD., orthe wording MIC. ON instead of SIGNAL.

11-540.p65 07/03/02, 11.443

Page 4: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS4

2.1 NOTE DI SICUREZZAAllinterno dell'apparecchio non esistono regolazioni per lutente.La rimozione del coperchio presenta il rischio di scosse elettriche e pertantoogni intervento allinterno dellapparecchio, quale la sostituzione di fusibili,deve essere eseguito da personale specializzato. Accertarsi di averestaccato il cavo di rete prima della sostituzione dei fusibili; la sostituzionedeve essere effettuata solo con fusibili dello stesso tipo e valore.Nel caso di accidentale caduta di liquidi sullapparecchio, staccareimmediatamente la spina di rete ed interpellare il centro di assistenzaPASO più vicino. La connessione di massa telaio [6] è di tipo funzionale,consente cioè di collegarvi altre apparecchiature per la sola funzione dischermatura dei segnali a basso livello: non utilizzare questa presa peril collegamento di sicurezza del telaio alla terra.

2.2 INSTALLAZIONEPer un corretto funzionamento dellapparecchio evitare di posizionarlo inprossimità di sorgenti di calore e non sottoporlo ad urti violenti,specialmente in caso di un utilizzo di tipo mobile (ad esempio suautovetture). Assicurarsi che tutti gli ingressi e le uscite sianocorrettamente collegati prima dellaccensione.

2.3 ALIMENTAZIONE E MESSA A TERRALapparecchio é predisposto per il funzionamento con tensione di rete a230 V ± 10%, 50/60 Hz. Il fusibile di rete è accessibile dal pannelloposteriore dell'apparecchio [8]. In alternativa, è previsto il funzionamentocon una tensione continua esterna di 12V (ad es. batteria per auto)applicabile ai relativi morsetti [9].Un fusibile sul circuito di alimentazione protegge l'apparecchio contro leinversioni di polarità dell'alimentazione esterna in corrente continua; alato del portafusibile è riportato il relativo valore.In accordo con le normative di sicurezza, linterruttore di accensione[5] agisce solo sulla tensione di rete. Lapparecchio é corredato di cavodi alimentazione con filo di messa a terra ed il relativo terminale sullaspina di rete non deve essere rimosso in alcun caso. Assicurarsi che lapresa di corrente sia dotata di collegamento di terra a norme di legge.

2.4 MONTAGGIO A RACKL'apparecchio può essere montato in un rack standard a 19 utilizzandolapposito kit adattatore 27/2469 (opzionale). Di seguito è riportata laprocedura da seguire per il montaggio a rack.1) Accertarsi che l'apparecchio non sia collegato ad alcun tipo di

alimentazione.2) Rimuovere dal coperchio le due viti laterali che lo fissano al ricevitore.3) Fissare le due squadrette di sostegno (E) (fig. 2.4.1) utilizzando le

quattro viti autofilettanti (F) fornite a corredo del kit.4) Fissare le due piastrine di copertura (G) alle squadrette (E) utilizzando

le due viti (H), le rondelle (I) e i dadi (L) in dotazione.5) Inserire l'apparecchio nel rack e fissarlo ad esso per mezzo delle

quattro viti e delle relative rondelle.6) Eseguire i collegamenti necessari seguendo le indicazioni del

paragrafo 3.1.

Fig. 2.4.1

GENERAL WARNINGS2AVVERTENZE GENERALI

2.1 SAFETY NOTESThe user does not need to make any adjustments inside the receiver.Removal of the enclosure presents the risk of an electric shock and asa result, any servicing required to the interior of the unit, such assubstituting the fuses, must be only be attempted by qualifiedpersonnel. Before removing the unit cover, make sure that the powercord is unplugged.Fuses replacement must be of the same type and rating.If liquid is accidentally spilt onto the receiver, unplug the power cord andcontact your nearest PASO service centre.The chassis ground terminal [6] enables connection to other equipmentfor the sole purpose of low level signals shielding; do not use thisconnection for earthing the unit.

2.2 INSTALLATIONThe receiver will only function properly if it is located away from directheat sources and not knocked violently, especially in the case of a mobileunit (e.g. in a motor car).Check that all inputs and outputs are connected correctly before switchingthe power on.

2.3 POWER SUPPLY AND EARTHINGThe unit is supplied for 230 V (+/- 10%) supply voltage, 50/60 Hz.The mains fuse can be accessed via the rear panel [8]. Alternatively,the unit will also run on a 12 V external DC power source (such as a carbattery) by connecting the source to the relative terminals [9].A fuse fitted on to the power circuit will protect the unit from reversepolarity of the external DC power supply; the rating is marked on theside of the fuseholder.In compliance with safety regulations, the power switch [5] only actson the mains power supply.The unit comes with an earthed power cord and the correspondingearth terminal in the mains plug must not be removed under anycircumstances. Ensure that the AC outlet is earthed as required by law.

2.4 RACK MOUNTINGThe unit may be installed in a standard 19 rack using the special27/2469 adapter kit (optional).The installation should be carried out as follows.1) Check the unit is not plugged in.2) Remove the two side screws which secure the lid to the unit.3) Attach the two supporting brackets (E) (fig. 2.4.1) using the four

self-tapping screws (F) supplied in the kit.4) Fix the two cover plates (G) to the brackets (E) by means of the two

screws (H), washers (I), and nuts (L) supplied.5) Fit the receiver into the rack and secure it using the four screws and

relative washers.6) Make all the necessary connections following the instructions given

in paragraph 3.1.

11-540.p65 07/03/02, 11.444

Page 5: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS 5

3.1 USCITECollegare la sorgente di alimentazione desiderata facendo riferimento aquanto riportato al paragrafo 2.3.Collegare quindi il ricevitore all'impianto di amplificazione utilizzando l'uscitaAF OUT [10] (in dotazione all'apparecchio è fornito un apposito cavetto).In figura 3.1.1 è illustrato il collegamento con un amplificatore esterno.

Fig. 3.1.1

Nel caso in cui il ricevitore sia installato in un impianto di amplificazionefisso in interno, ad esempio in una cabina di regia o nel locale dei quadrielettrici, mentre il trasmettitore viene utilizzato in esterno (camposportivo, cortile, ecc.), è consigliabile utilizzare l'antenna GROUNDPLANE PASO tipo AR2-BNC (opzionale) con relativo sistema di fissaggioa muro.

CONNECTIONS3CONNESSIONI

Se il ricevitore è montato in un rack o se l'antenna deve essere collegataad una certa distanza, è consigliabile l'uso della base per antenna PASOcod. AC29-BNC (opzionale), dotata di cavo di prolunga lungo 5 metri; inquesto caso l'antenna a stilo in dotazione sarà inserita nell'apposita presadella base.

3.1 OUTPUTSConnect to the desired power supply as per instructions given inparagraph 2.3. Next, connect the receiver to the amplifier unit usingAF OUT output [10] (an appropriate cable is supplied with the unit).Figure 3.1.1 shows the connection to an external amplifier.

If the receiver is installed in a rack or if the antenna is connected at acertain distance, we recommend using a PASO AC29-BNC base with5m extension cable (optional); in this case, the antenna should beplugged into the base.

If the receiver is installed in a permanent indoor amplifier unit (such asin a control or electrical board room) whilst the transmitter is usedoutdoors (sports ground, courtyard, etc.) we recommend using a PASOAR2-BNC GROUND PLANE antenna (optional) with relative wallattachments.

3.2 ANTENNAUna volta collegato lapparecchio secondo quanto descritto al paragrafo3.1, inserire l'antenna a stilo in dotazione nella relativa presa [12] comemostrato in figura 3.2.1.

3.2 ANTENNAOnce the connection has been connected as described (see par. 3.1),insert the antenna supplied in the relative terminal [12] as shown infigure 3.2.1.

Fig. 3.2.1

11-540.p65 07/03/02, 11.445

Page 6: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS6

4.1 FUNZIONAMENTOEffettuare le connessioni del ricevitore come riportato al paragrafo 3.1ed estrarre l'antenna telescopica. Regolare il controllo del livello diuscita [4] al minimo e ruotare completamente in senso orario ilpotenziometro SQUELCH [1] per ottenere la massima sensibilità delricevitore. Accendere il ricevitore premendo il tasto [5] o applicandouna tensione continua di 12 volt alla morsettiera [9]; a trasmettitorespento, il led verde POWER si illuminerà.Ridurre, se necessario, la sensibilità del ricevitore per sopprimereeventuali disturbi a radiofrequenza presenti nell'ambiente.Accendendo il trasmettitore, il led SIGNAL [2] si accenderà in modocontinuativo e la barra [3] visualizzerà il livello di modulazione delsegnale di radiofrequenza captato dall'antenna. Regolare l'ampiezzadel segnale di uscita agendo sul controllo di livello [4].

USING THE RECEIVER4USO DEL RICEVITORE

4.2 SUGGERIMENTIDiamo ora alcuni suggerimenti per poter uti l izzare con pienasoddisfazione il sistema radiomicrofonico:A) Tenere sempre sotto controllo l'efficienza della batteria inserita

nel trasmettitore.B) Mantenere sempre al livello più basso possibile il livello di squelch

(massima sensibilità del ricevitore), compatibilmente con le condizionidei disturbi a radiofrequenza presenti nella zona in cui è posto ilricevitore.

C) Effettuare una ricognizione con il trasmettitore nella zona diinteresse per verificare che non vi siano "buchi" di ricezione;eventualmente, cercare il miglior orientamento dell'antenna eriposizionare il ricevitore in una zona migliore per la ricezione.

4.1 USEConnect the receiver as explained in paragraph 3.1 and extract thetelescopic antenna. Turn the output level [4] to the lowest settingand turn the SQUELCH control [1] clockwise all the way to obtainmaximum sensitivity.Switch on the receiver by pressing button [5] or by connecting to a12 V DC power source [9]; with the transmitter switched off, thePOWER led [2] will light up. If necessary, turn down the receiverssensitivity to silence any radio-frequency disturbances. When turningon the transmitter, the LED meter [3] will display the radio-frequencysignal modulation level captured by the antenna and the SIGNAL led[2] will light up continuously. Adjust the amplitude of the output signalby acting on the level control knob [4].

4.2 SUGGESTIONSWe now give a few suggestions which will enable you to get the most outof your system:A) Always keep an eye on the level of the transmitter battery.

B) Always keep the squelch on the lowest setting possible (maximumsensitivity of the receiver) given the level of radio-frequencydisturbances in the area the receiver operates in.

C) Using the transmitter, check the area for any problems with reception.If necessary, find the best angle for the antenna and move thereceiver to a position where there is better reception.

Fig. 4.1.1

11-540.p65 07/03/02, 11.446

Page 7: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS 7

5.1 DOTAZIONELa dotazione dell'apparecchio comprende: cavo di rete. antenna telescopica. cavo di collegamento jack c/doppia RCA.

ACCESSORIES AND SPARE PARTS5ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO

5.2 ACCESSORI OPZIONALII seguenti accessori sono disponibili opzionalmente per particolari esigenzed'installazione: base per antenna con cavo di prolunga di 5 metri ........... AC29-BNC antenna GROUND PLANE ................................................ AR2-BNC kit per montaggio in rack 19 ............................................ 27/2469

5.3 LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO

5.1 SUPPLYThe unit is supplied with: mains cable. telescopic antenna. connection jack cable with double RCA.

5.2 OPTIONAL ACCESSORIESThe following accessories are available as optional extras for specialinstallation requirements: antenna base with 5 m. extension cable ........................ AC29-BNC GROUND PLANE antenna ................................................ AR2-BNC adapter kit for installing the unit in a 19 rack ................... 27/2469

5.3 LIST OF SPARE PARTS

ENOIZIRCSED NOITPIRCSED

oihcrepoC ONV-4091/63 revoC

otafargireselatnorfollennaP 1S-1832/63 lenaptnorfdetnirpneercs-kliS

delotiucricemeissA 5704/72 ylbmessatiucricDEL

enoizatnemilaotiucricemeissA 6154/72 ylbmessatiucricylppus-rewoP

erotivecirotiucricemeissA xF-6424/72 ylbmessatiucricrevieceR

erotiveciroludoM xF-3034/72 eludomrevieceR

erotiveciridnamocoludoM 4034/72 eludomlortnocrevieceR

annetnA 4154/72 annetnapihW

eteriderotturretnI 37/91 hctiwssniaM

V004Fn2,2ocimarecerotasnednoC 222010907 roticapaccimareCV004Fn2,2

11-540.p65 07/03/02, 11.447

Page 8: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS8

TECHNICAL SPECIFICATIONS6CARATTERISTICHE TECNICHE

enoizeciridammaG FHV dnabgnivieceR

orovalidezneuqerF zHM28.991÷00.571 seicneuqerfgnitarepO

FRàtilibisneS 5 µV ytivitisnesFR

HCLEUQSidolleviL 02÷5 µV levelHCLEUQS

=elangesollevil(N/SotroppaR 5 µ )V Bd08> =levellangis(oitarN/S 5 µ )V

azneuqerfniatsopsiR zH00051÷05 esnopserycneuqerF

WOLaznedepmi/aticsuidolleviL 0081/Vm022 Ω WOLecnadepmi/leveltuptuO

HGIHaznedepmi/aticsuidolleviL 0081/V2,1 Ω HGIHecnadepmi/leveltuptuO

eteradenoizatnemilA %01±zH06/05V032Am02 ylppusrewopsniaM

CCnianretseenoizatnemilA V21Am08 ylppusrewoplanretxeCD

inoisnemiD mm54x522x872 snoisnemiD

oseP gk7.1 thgieW

amronodnocesazzeruciS 56006NEIEC otgnidroccaytefaS

11-540.p65 07/03/02, 11.448

Page 9: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS 9

1DESCRIPTION GÉNÉRALE

1.1 INTRODUCTIONLe récepteur R170 a été conçu pour garantir une réception de hautequalité qui permet, en association avec les radiomicrophones PASO,dexploiter au mieux les possibilités offertes par la bande VHF.Cet appareil a été fabriqué en respectant les normes internationales desécurité les plus sévères et en conformité aux conditions requises par lacommunauté européenne. Pour un usage correct et efficace de cerécepteur de radio il est conseillé de lire attentivement les instructions ci-après et de suivre les indications qui y sont reportées.

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

1.1 EINLEITUNGDer Empfänger R170 ist entwickelt worden, um einen qualitativhochwertigen Empfang zu gewährleisten, der zusammen mit denRadiomikrofonen PASO alle Möglichkeiten der Bandbreiten VHF vollausschöpft. Das Gerät wurde gemäß den strengsten internationalenSicherheitsnormen und unter Beachtung der Anforderungen derEuropäischen Gemeinschaft konstruiert. Zum Zweck eines effektiven undkorrekten Einsatzes des Radioempfängers wird geraten, die folgendeGebrauchsanweisungen aufmerksam zu lesen und die darin enthaltenenAnweisungen zu befolgen.

1.2 PANNEAU FRONTAL[1] Contrôle de sensibilité.[2] Voyant signalant lintervention du circuit de squelch.[3] Indicateur lumineux du niveau de radiofréquence.[4] Contrôle de niveau du signal de sortie.[5] Interrupteur de réseau.

1.3 PANNEAU POSTÉRIEUR[6] Connexion de masse châssis.[7] Fiche de réseau.[8] Fusible de réseau.[9] Bornes pour le branchement de lalimentation externe.[10] Prise pour le signal de sortie au niveau auxiliaire.[11] Selection niveau.[12] Prise dantenne.

1.2 FRONTPANEEL[1] Kontrolle der Ansprechempfindlichkeit.[2] Funktionskontrolleuchte des Squelch-Kreises.[3] Leuchtanzeige der Tonfrequenzstufe.[4] Kontrolle der Ausgangssignalstufe.[5] Netzschalter.

1.3 RÜCKPANEEL[6] Masseanschluss des Gehäuses.[7] Netzstecker.[8] Netzsicherung.[9] Klemmen für den Anschluß an die externe Einspeisung.[10] Anschlußdose für das Hilfsausgangssignal.[11] Stufe-Auswahl.[12] Antennenanschlußdose.

NB: à la place de l'indication MOD. l'indication LEVEL peut êtreéventuellement présente, et à la place de l'indication SIGNAL l'indicationMIC. ON.

NB: Alternativ zu MOD. kann auch die Anzeige LEVEL vorkommen undanstelle von SIGNAL der Schriftzug MIC. ON angezeigt werden.

1.4 DESCRIPTIONLes caractéristiques essentielles de ce récepteur sont la sélectivité, aussidu stade de réception que du stade à fréquence intermédiaire, et lahaute qualité du signal de basse fréquence.La stabilité et la sélectivité du récepteur sont garanties par un oscillateurà quartz et par un stade de moyenne fréquence comprenant des filtrescéramique. Un circuit ad hoc, appelé SQUELCH, soccupe dassoudirautomatiquement le signal en audiofréquence en cas de réception faibleet brouillée. Enfin, le récepteur utilise une circuiterie particulière,complémentaire à celle utilisée sur tous les transmetteurs PASO,qui permet dobtenir une dynamique élevée et un meilleur rapportsignal/bruit du signal audio.

Le récepteur paso mod. R170 peut être monté avec lun destransmetteurs paso suivants: radiomicrophone main mod. MA155. radiomicrophone de poche mod. MA153.

1.4 BESCHREIBUNGDie Haupteigenschaften dieses Empfängers sind die Selektivität sowohlbeim Empfang als auch im mittleren Frequenzbereich und die hoheQualität des Niederfrequenzsignals. Die Stabilität und die Selektivitätdes Empfängers werden durch einen quarzkontrollierten Oszillator unddurch eine Stufe für mittlere Frequenzen mit zwei Keramikfilterngewährleistet. Ein entsprechender Kreis, genannt SQUELCH, entstörtautomatisch das Tonfrequenzsignal bei schwachem oder gestörtemEmpfang. Außerdem benutzt der Empfänger einen speziellen Kreis,zusätzlich zu dem, der in allen PASO Sendern eingesetzt wird, der einebesonders hohe Dynamik und einen besseres Signal-Störungverhältnisdes Tonsignals gewährleistet.

Der Empfänger PASO Art. R170 kann zusammen mit den folgendenSendern PASO eingesetzt werden: Radiomikrofon mit Handgriff mod. MA155. Taschenradiomikrofon. MA153.

11-540.p65 07/03/02, 11.449

Page 10: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS10

2.1 CONSEILS DE SECURITÉLe retrait du couvercle présente le risque délectrocution, par conséquenttoute intervention à lintérieur de lappareil, comme par exemple lasubstitution des fusibles, doit être effectuée par un personnel spécialisé.Sassurer davoir débranché le cordon dalimentation avant de procéderà la substitution des fusibles; les fusibles doivent être substituésuniquement avec des fusibles de même type et de même valeur.En cas de chute accidentelle de liquides sur lappareil, débrancherimmédiatement la fiche dalimentation et contacter le centre dassistancepaso le plus proche. La connexion à la masse du châssis [6] est de typefonctionnel, cest-à-dire quelle permet dy relier dautres appareilsuniquement pour la fonction décrannage des signaux de bas niveau: nepas utiliser cette prise pour la connexion de sécurité du châssis à la terre.

2.2 INSTALLATIONPour un fonctionnement correct de lappareil, ne pas le placer à proximitéde sources de chaleur et éviter les chocs violents, notamment en casdutilisation de type mobile (par exemple à bord des automobiles).Sassurer que toutes les entrées et les sorties sont correctementbranchées avant dallumer lappareil.

2.3 ALIMENTATION ET MISE À LA TERRELappareil est prévu pour fonctionner avec une tension dalimentation à230V ± 10%, 50/60 Hz. Le fusible de réseau est accessible depuis lepanneau arrière de lappareil [8]. En alternative, il est possible de le fairefonctionner avec une tension continue extérieure de 12 V (par exemple,batterie dautomobile) en lappliquant aux bornes correspondantes [9]. lefusible présent sur le circuit dalimentation protège lappareil contre lesinversions de polarité de lalimentation extérieure en courant continu; lavaleur du fusible est reportée à côté du porte-fusible. Conformément auxnormes de sécurité, linterrupteur dallumage [5] agit uniquement sur latension de réseau. Lappareil est fourni avec son cordon dalimentationmuni de fil pour la mise à la terre et de la borne correspondante sur la fichedalimentation ne doit être en aucun cas enlevée. sassurer que la prise decourant présente une ligne de terre conforme aux normes en vigueur.

2.4 MONTAGE SUR RACKLappareil peut être monté dans un rack standard 19 en utilisant le kitadaptateur 27/2469 (optionnel) prévu à cet effet. ci-après, la procédureà suivre pour le montage sur rack.1) Sassurer que lappareil nest branché à aucun type dalimentation.2) Retirer du capot les deux vis latérales de fixation au récepteur.3) Fixer les deux équerres de support (E) (fig. 2.4.1) en utilisant les

quatre vis-tarauds (F) fournies avec le kit.4) Fixer les deux plaquettes de couverture (G) aux équerres (E) en se

servant des deux vis (H), des rondelles (I) et des écrous (L) fournis.5) Introduire lappareil dans le rack et le fixer à ce dernier à laide des

quatre vis et des rondelles prévues à cet effet.6) Effectuer les branchements nécessaires en suivant les indications

fournies au paragraphe 3.1.

Fig./Abb. 2.4.1

2PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES

2.1 SICHERHEITSANWEISUNGENBei Öffnen des Deckels besteht das Risiko elektrischer Schläge. Aus diesemGrunde muß jeder Eingriff im Inneren des Geräts, wie das Auswechselnder Schmelzsicherungen, von Fachpersonal vorgenommen werden.Sicherstellen, daß das Netzkabel vor Auswechseln der Sicherungenabgezogen wurde; die Sicherungen dürfen nur mit Sicherungen gleichenTyps und Werts ersetzt werden. Falls versehentlich Flüssigkeiten auf dasGerät gegossen werden, muß unverzüglich der Netzstecker entferntwerden und die nächste PASO-Servicestelle angerufen werden.Der Masseanschluss des Gehäuses [6] ist funktional, d.h. es ist möglich,auch andere Geräte zum alleinigen Zweck der Abschirmung vonNiederfrequenzsignalen anzuschließen; Diese Anschlußdose darf nichtfür den Anschluß des Gehäuses an das Erdschutzkabel benutzt werden.

2.2 INSTALLATIONUm einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, darf das Gerätnicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden und keine starkenErschütterungen erleiden, insbesondere dann, wenn es mobil eingesetztwird (beispielsweise im Auto). Vor Einschalten des Geräts sicherstellen,daß alle Ein- und Ausgänge ordnungsgemäß angeschlossen sind.

2.3 STROMVERSORGUNG UND ERDUNGDas Gerät ist für den Netzbetrieb mit 230V ± 10% 50/60 Hz angelegt.Vom Rückpaneel [8] des Geräts aus hat man Zugriff auf die Sicherung.Als Alternative ist der Betrieb mit externem 12 V Gleichstrom vorgesehen(z.B. Autobatterie) der auf die entsprechenden Klemmen [9] aufgebrachtwird. Eine Sicherung auf dem Einspeisungskreis schützt das Gerät vorUmpolungen der externen Einspeisung zur Gleichstromeinspeisung. Seitlichdes Sicherungsträgers ist der entsprechende Wert angegeben.In Übereinstimmung mit den Sicherheitsnormen funktioniert der An/Aus-Schalter [5] des Geräts nur bei Netzspannung.Das Gerät ist mit einem Einspeisungskabel mit Erdleiter ausgestattet undder entsprechende Anschluß von am Netzstecker darf in keinem Fallentfernt werden. Es ist sicherzustellen, daß die Steckdose mit einemgesetzlich zugelassenen Erdschutzleiter ausgerüstet ist.

2.4 MONTAGE IM RACKDas Gerät kann mit Hilfe des entsprechenden Adaptersets 27/2469(Optional) in ein Standardrack von 19 eingebaut werden. Im folgendenwerden die Montageschritte für den Einbau im Rack aufgeführt:1) Sicherstellen, daß das Gerät an keine Einspeisung angeschlossen ist.2) Entfernen Sie die beiden seitlichen Schrauben vom Deckel, die ihn am

Empfänger befestigen.3) Die zwei Haltebügel (E) (Abb. 2.4.1) mit Hilfe der vier beiliegenden

selbstschneidenden Schrauben (F) befestigen.4) Die zwei Abdeckplättchen (G) an den Winkeln (E) mit Hilfe der

mitgelieferten zwei Schrauben (H), der Unterlegscheiben (I) und derSchraubenmuttern (L) befestigen.

5) Das Gerät in das Rack einsetzen und mit Hilfe der vier Schrauben undUnterlegscheiben befestigen.

6) Die notwendigen Verbindungen vornehmen und hierbei dieAnweisungen unter Punkt 3.1 befolgen.

ALLGEMEINE HINWEISE

11-540.p65 07/03/02, 11.4410

Page 11: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS 11

3.1 SORTIESRelier la source dalimentation désirée en se référant à ce qui est reportéau paragraphe 2.3.Brancher ensuite le récepteur à linstallation damplification en utilisant lasortie AF OUT [10] (lappareil est fourni avec un câble ad hoc).In figura 3.1.1 è illustrato il collegamento con un amplificatore esterno.

Fig./Abb. 3.1.1

Si le récepteur est installé dans une installation damplification fixe àintérieur, comme par exemple une cabine de régie ou dans le local destableaux électriques alors que le transmetteur est utilisé à lextérieur(terrain de sport, jardin, etc.) il est conseillé dutiliser lantenne GROUNDPLANE paso type AR2-BNC (optionnelle) avec le système de fixationmurale prévu à cet effet.

3BRANCHEMENTS

Si le récepteur est monté dans un rack ou bien si lantenne doit être reliéeà une certaine distance, il est conseillé dutiliser la base pour antennePASO code AC29-BNC (optionnelle), munie de câble de rallonge de5 mètres de long; dans ce cas lantenne fouet fournie devra être inséréedans la prise de la base prévue à cet effet.

3.2 ANTENNEIntroduire lantenne télescopique fournie dans la prise [12] prévue à ceteffet (voir fig. 3.2.1).

3.1 AUSGÄNGEDie gewünschte Einspeisung unter Berücksichtigung der Anweisungenunter Punkt 2.3 anschließen.Danach den Empfänger an die Verstärkeranlage und zwar an den AusgangAF OUT [10] anschließen (das zu verwendende Kabel ist im Montagesetmitgeliefert). In der Abbildung 3.1.1 sind die Verbindungen an dieverschiedenen Anschlußdosen in Außenansicht dargestellt.

ANSCHLÜSSE

3.2 ANTENNESchließlich die mitgelieferte Stabantenne in die entsprechendeSchrauböffnung [12] eindrehen (sie Abb. 3.2.1).

Im Falle, daß der Empfänger in einer Verstärkeranlage in Innenräumeninstalliert wird, beispielsweise in einer Regiekabine oder in einemSchaltraum oder während des Betriebs des Senders in Außenbereichen(z.B. Sportplätze, Höfe, etc.), wird empfohlen die Antenne GROUNDPLANE PASO Typ AR2-BNC (Optional) mit entsprechendemWandhalterungssystem zu verwenden.

Wenn der Empfänger in ein Rack eingebaut wird oder die Antenne ineiner bestimmten Entfernung angeschlossen werden muß, wirdempfohlen, die Antennenhalterung PASO Art. AC29-BNC (Optional) zuverwenden, die mit einem 5 Meter langen Verlängerungskabel ausgerüstetist; in diesem Fall wird die mitgelieferte Stabantenne in die entsprechendeHalterung eingesetzt.

Fig./Abb. 3.2.1

11-540.p65 07/03/02, 11.4411

Page 12: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS12

4.1 FONCTIONNEMENTEffectuer les connexions du récepteur comme cela est indiqué auparagraphe 3.1 et extraire lantenne télescopique. régler le contrôledu niveau de sortie [4] au minimum et tourner complètement dans lesens des aiguilles dune montre le potentiomètre de SQUELCH [1]pour obtenir la sensibilité maximum du récepteur. allumer le récepteuren appuyant sur la touche [5] ou bien en appliquant une tensioncontinue de 12V à la plaquette de connexions [9]; lorsque letransmetteur est éteint, la diode électroluminescente POWERcommencera à clignoter.Réduire, si cela est nécessaire, la sensibilité du récepteur poursupprimer les brouillages en radiofréquence éventuellement présentsdans le milieu ambiant. En allumant le transmetteur, la barre de led [3]affichera le niveau du signal en radiofréquence capté par lantenne etle led SIGNAL [2] sallumera de façon fixe pour indiquer que la fonctionde silencieux nest pas active. Régler lamplitude du signal de sortie enagissant sur le contrôle de niveau [4].

4UTILISATION DU RECEPTEUR

4.2 SUGGESTIONSCi-après quelques suggestions pour pouvoir utiliser au mieux le systèmeradiomicrophonique:A) Tenir toujours sous contrôle la charge de la pile introduite dans le

transmetteur.B) Maintenir toujours le niveau de squelch (sensibilité maximum du

récepteur) le plus bas possible, en fonction des conditions desbrouillages en radiofréquence présent dans la zone où le récepteurest situé.

C) Effectuer une reconnaissance avec le transmetteur dans la zoneintéressée afin de vérifier quil ny ait pas de trous de réception; lecas échéant, essayer une meilleure orientation de lantenne et placerle récepteur dans une zone plus favorable pour la réception.

Fig./Abb. 4.1.1

4.1 VERWENDUNGDen Empfänger anschließen, wie unter Punkt 3.1 dargestellt und dieTeleskopantenne herausziehen. Die Kontrolle der Ausgangsstufe [4]auf Minimum stellen und die SQUELCH-Regulierung [1] vollständig imUhrzeigersinn drehen, um die maximale Empfindlichkeit des Empfängerseinzustellen. Durch Drücken der Taste [5] oder bei Anschluß von 12Volt Gleichspannung an das Klemmenbretts [9] den Empfängeranstellen; bei ausgestelltem Empfänger beginnt das LED POWERaufzublinken.Falls notwendig, ist die Empfindlichkeit des Empfängers zu verringern,um eventuelle, im Raum vorhandene Funkstörungen zu beseitigen.Bei Anstellen des Senders zeigt die Leuchtenanzeigeleiste [3] die Stufeder Tonfrequenzsignale, die von der Antenne aufgenommen werdenund das LED SIGNAL [2] bleibt fortwährend leuchtend, umanzuzeigen, daß die Entstörungsfunktion nicht aktiv ist.Durch Einstellen des Stufenkontrollschalters [4] die Amplitude desAusgangssignals regulieren.

GEBRAUCH DES EMPFÄNGERS

4.2 HINWEISEHier im folgenden einige Hinweise für eine zufriedenstellende Benutzungdes Radiomikrofonsystems:A) Die Leistungsstärke der im Sender befindlichen Batterie regelmäßig

kontrollieren.B) Die Rauschunterdrückung (SQUELCH) immer so niedrig wie möglich

einstellen (maximale Empfindlichkeit des Empfängers), kompatibel mitden Funkstörungsbedingungen der Gegend, in der der Empfängerpositioniert ist.

C) Einen Erkennungstest mit dem Empfänger in der zur Frage kommendenGegend durchführen, um festzustellen, ob eventuelle Löcher imEmpfang vorhanden sind; eventuell die beste Ausrichtung der Antennesuchen und den Empfänger an einem geeigneteren Ort aufstellen.

11-540.p65 07/03/02, 11.4412

Page 13: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS 13

5.1 FOURNITURESLappareil est fourni avec les composants suivants: câble de rèseau. antenne fouet. câble jack avec double RCA.

5ACCESSOIRES ET PIÈCES DÉTACHÉES

5.2 ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTIONLes accessoires suivants sont disponibles, en option, pour des exigencesdinstallation particulières: base pour antenne avec câble de rallonge de 5 m .......... AC29-BNC antenne GROUND PLANE ................................................ AR2-BNC kit pour montage sur rack 19 .......................................... 27/2469

5.3 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES

5.1 AUSRÜSTUNGMit dem Gerät wird folgendes mitgeliefert: Netzanschlußkabel. Stabantenne. Jack-Kabel c/ doppelte RCA.

ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE

5.2 OPTIONALES ZUBEHÖRFolgendes Zubehör kann im Falle besonderer Installationsanforderungenals Optional mitgeliefert werden: Antennenhalterung mit Verlängerungskabel von 5m........ AC29-BNC antenne GROUND PLANE ................................................ AR2-BNC Set für Montage im 19 Rack ............................................ 27/2469

5.3 ERSATZTEILLISTE

NOITPIRCSED GNUBIERHCSEB

topaC ONV-4091/63 lekceD

éihpargiréslatnorfuaennaP 1S-1832/63 kcurdbeiStimleenaptnorF

stnayovtiucricelbmesnE 5704/72 tiehniesierktlahcS-DEL

noitatnemilatiucricelbmesnE 6154/72 tiehniesierktlahcS-sgnusiepS

ruetpecértiucricelbmesnE xF-6424/72 tiehniesierktlahcS-regnäfpmE

ruetpecéreludoM xF-3034/72 ludomregnäfpmE

ruetpecérsednammoceludoM 4034/72 sregnäfpmEsedludomlhefeB

ennetnA 4154/72 ennetnA

ruetcesedruetpurretnI 37/91 retlahcszteN

V004Fn2,2euqimarécruetasnednoC 222010907 V004Fn2,2rotasnednokkimareK

11-540.p65 07/03/02, 11.4413

Page 14: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS14

6CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

emmaG FHV hciereB

esuetropecneuqérF zHM28.991÷00.571 zneuqefregärT

FRétilibisneS 5 µV tiekhcildnifpmEFR

HCLEUQSeduaeviN 02÷5 µV efutS-HCLEUQS

=langisuaevin(tiurb/langistroppaR 5 µ )V Bd08> =5efutslangiS(langiSnovsintlähreV µ )V

ecneuqérfneesnopéR zH00051÷05 gnagzneuqerF

WOLecnadépmi/eitroseduaeviN 0081/Vm022 Ω WOLznadepmI/efutssgnagsuA

HGIHecnadépmi/eitroseduaeviN 0081/V2,1 Ω HGIHznadepmI/efutssgnagsuA

uaesérednoitatnemilA %01±zH06/05V032Am02 gnusiepsniezteN

unitnoctnaruocneenretxenoitatnemilA V21Am08 gnusiepsniemortsshcielGenretxE

snoisnemiD mm54x522x872 negnussembA

sdioP gk7.1 thciweG

emronnolesétirucéS 56006NEIEC ßämegstiehrehciS

11-540.p65 07/03/02, 11.4414

Page 15: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS 15

1ALGEMENE BESCHRIJVING

1.2 FRONTPANEEL[1] Gevoeligheidsregeling.[2] Indicatielampje activering van het squelch-circuit.[3] Indicatielampje radiofrequentieniveau.[4] Niveauregeling van het uitgangssignaal.[5] Netschakelaar.

1.1 INLEIDINGDe ontvanger R170 is zodanig ontworpen dat een ontvangst van hogekwaliteit wordt gegarandeerd, een kwaliteit die het, bij gebruik incombinatie met de radiomicrofoons van PASO, mogelijk maakt demogelijkheden van de VHF band ten volle te benutten. Dit apparaat isgebouwd volgens de strengste internationale veiligheidsvoorschriftenen voldoet aan de vereisten van de Europese Gemeenschap. Voor eencorrect en doeltreffend gebruik van de radio-ontvanger raden wij u aande volgende instructies aandachtig door te lezen en de gegevenindicaties op te volgen.

1.3 ACHTERPANEEL[6] Aardverbinding frame.[7] Netstekker.[8] Netzekering.[9] Klemmen voor aansluiting van de externe voeding.[10] Aansluiting voor het uitgangssignaal op AUX niveau.[11] Niveauselectie.[12] Antenneaansluiting.

1.4 BESCHRIJVINGDe fundamentele kenmerken van deze ontvanger zijn de selectiviteit,zowel van de ontvangsttrap als van de middenfrequentiestadium, en dehoge kwaliteit van het lagefrequentiesignaal.De stabiliteit en de selectiviteit van de ontvanger worden gegarandeerddoor een kwartsoscillator en door een middenfrequentiestadium metkeramiekfilters. Een speciaal circuit (SQUELCH) schakelt automatischhet geluidfrequentiesignaal uit bij zwakke of gestoorde ontvangst. Deontvanger gebruikt tot slot speciale circuits, die complementair zijn metde circuits die gebruikt worden op alle PASO zenders, die het mogelijkmaken een verhoogde dynamiek en een betere signaal/ruisverhoudingvan het geluidsignaal te verkrijgen.

De PASO ontvanger mod. R170 kan gecombineerd worden met één vande volgende PASO zenders: radiomicrofoon, met handgreep, mod. MA155. radiomicrofoon, zakmodel, MA153.

NB: als alternatief voor het opschrift MOD. kunt u ook de indicatieLEVEL aantreffen, en in plaats van SIGNAL het opschrift MIC. ON.

DESCRIPCIÓN GENERAL

1.1 INTRODUCCIÓNEl receptor R170 ha sido diseñado para asegurar una recepción de altacalidad que permita, junto con los micrófonos inalámbricos paso, explotarplenamente las posibilidades ofrecidas por la banda VHF.este aparato está fabricado conforme a las más severas normasinternacionales de seguridad y según los requisitos de la comunidadeuropea. para una utilización correcta y eficiente del receptor seaconseja leer detenidamente las siguientes instrucciones y seguir lasindicaciones presentadas en ellas.

1.2 PANEL FRONTAL[1] Mando de sensibilidad.[2] Chivato de señalización de la intervención del circuito de squelch.[3] Indicador luminoso del nivel de radiofrecuencia.[4] Mando de nivel de la señal de salida.[5] Interruptor de red.

1.3 PANEL TRASERO[6] Conexión de masa bastidor.[7] Clavija de red.[8] Fusible de red.[9] Bornes para la conexión de la alimentación externa.[10] Toma para la señal de salida a nivel auxiliar.[11] Selección nivel.[12] Toma de antena.

1.4 DESCRIPCIÓNLas características principales de este receptor son la selectividad, tantode la etapa de recepción como de la etapa de frecuencia intermedia, yla alta calidad de la señal de baja frecuencia.La estabilidad y la selectividad del receptor están garantizadas por unoscilador de cuarzo y por una etapa de media frecuencia que incluyefiltros cerámicos. un circuito particular, denominado SQUELCH, seencarga de enmudecer automáticamente la señal de frecuencia audioen caso de recepción débil y de ruido. por último, el receptor utiliza uncircuito particular, complementario al utilizado en todos los transmisorespaso, que permite conseguir una alta dinámica y una mejor relaciónseñal/ ruido de la señal audio.

El receptor PASO mod. R170 se puede asociar con uno de los siguientestransmisores PASO: micrófono inalámbrico con empuñadura mod. MA155. micrófono inalámbrico de bolsillo mod. MA153.

NB: en alternativa a la palabra MOD. puede haber la palabra LEVEL,mientras que en lugar de SIGNAL puede haber la palabra MIC. ON.

11-540.p65 07/03/02, 11.4415

Page 16: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS16

2.1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENIn het apparaat zitten geen onderdelen waarop de gebruiker afstellingenmoet verrichten. Bij verwijdering van het deksel bestaat gevaar voorelektrische schokken, en alle werkzaamheden in het apparaat, bijvoorbeeldhet vervangen van zekeringen, moeten daarom door gespecialiseerdpersoneel worden verricht. Voordat de zekeringen vervangen worden,moet de voedingskabel worden afgekoppeld; de zekeringen moeten altijdvervangen worden door exemplaren van hetzelfde type en dezelfdestroomwaarde. Indien er per ongeluk vloeistoffen op het apparaat gemorstworden, dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact te trekken encontact op te nemen met het dichtstbijzijnde PASO servicecentrum.De aardverbinding op het frame [6] is van het functionele type, d.w.z.dat er andere apparatuur op aan kan worden gesloten met als enigefunctie het afschermen van signalen op laag niveau: gebruik dezeaansluiting niet als veiligheidsverbinding van het frame met de aarde.

2.2 INSTALLATIEVoor een correcte werking van het apparaat dient u opstelling in de nabijheidvan warmtebronnen te vermijden. Er mag niet hard tegen het apparaat aangestoten worden, dit is met name belangrijk in het geval van mobiel gebruik(bijvoorbeeld in autos). Alvorens het apparaat in te schakelen dient u zichervan te verzekeren dat alle ingangen en uitgangen correct zijn aangesloten.

2.3 VOEDING EN AARDINGHet apparaat is geschikt om te werken op netspanning van 230 V ± 10%,50/60 Hz. De netzekering is toegankelijk via het achterpaneel van hetapparaat [8]. Als alternatief is het ook mogelijk het apparaat te latenwerken op een externe gelijkstroomvoeding van 12 V (bijvoorbeeldde accu van een auto) via de klemmen [9]. Een zekering op hetvoedingscircuit beschermt het apparaat tegen polariteitomkeringen vande externe gelijkstroomvoeding; naast de zekeringhouder is debetreffende waarde vermeld. Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriftenwerkt de schakelaar voor inschakeling van het apparaat [5] alleen op denetspanning. Het apparaat is voorzien van een voedingskabel metaardgeleider en de betreffende klem op de netstekker mag in geen enkelgeval verwijderd worden. Verzeker u ervan dat het stopcontact volgensde wettelijke voorschriften geaard is.

2.4 MONTAGE IN RACKHet apparaat kan gemonteerd worden in een standaard 19 rack. Hiervoorgebruikt u de adapterset 27/2469 (als optie verkrijgbaar). De procedurevoor montage in een rack is hieronder beschreven.1) Verzeker u ervan dat het apparaat met geen enkel type voeding is

verbonden.2) Verwijder van het deksel de twee schroeven aan de zijkant waarmee

het deksel aan de ontvanger is bevestigd.3) Bevestig de twee steunhaken (E) (afb. 2.4.1) met behulp van de vier

zelftappende schroeven (F) die in de set zitten.4) Bevestig de twee afdekplaatjes (G) op de haken (E) met behulp van

de twee schroeven (H), de ringen (I) en de moeren (L) (bijgeleverd).5) Installeer het apparaat in het rack en bevestig het aan het rack door

middel van de vier schroeven en bijbehorende ringen.6) Breng de noodzakelijke aansluitingen tot stand overeenkomstig de

aanwijzingen uit paragraaf 3.1.

Afb./Fig. 2.4.1

2ALGEMENE RICHTLIJNEN

2.1 NOTAS DE SEGURIDADDentro del aparato no hay regulaciones que el usuario pueda efectuar.Quitando la tapa cabe el riesgo de sacudidas eléctricas por lo que cualquieroperación dentro del aparato, como la sustitución de fusibles, debe serefectuada por personal especializado. comprobar que el cable de redesté desenchufado antes de cambiar los fusibles; la sustitución debe serefectuada utilizando exclusivamente fusibles del mismo tipo y valor.En caso de penetración accidental de líquidos en el aparato, desconectarinmediatamente la clavija de la toma de red y contactar con el centro deservicio técnico paso más próximo. la conexión de masa del bastidor [6]es de tipo funcional, es decir que permite conectarle otros aparatos sólopara la función de blindaje de las señales de bajo nivel: esta toma nodebe ser utilizada para la conexión de seguridad del bastidor a la tierra.

2.2 INSTALACIÓNPara un funcionamiento correcto del aparato, evítese colocarlo cerca defuentes de calor y no someterlo a golpes violentos, especialmente encaso de uso de tipo móvil (por ejemplo en vehículos). Comprobar quetodas las entradas y salidas estén correctamente conectadas antes deencender el aparato.

2.3 ALIMENTACIÓN Y CONEXIÓN A TIERRAEste aparato está predispuesto para el funcionamiento con una tensiónde red de 230 V ± 10% 50/60 hz. se accede al fusible de red por el paneltrasero del aparato [8]. En alternativa, está previsto el funcionamientocon una tensión continua externa de 12 V (por ej. batería de coche)conectable en los bornes correspondientes [9]. Un fusible en el circuito dealimentación protege al aparato contra las sobrecargas y las inversionesde polaridad de la alimentación externa en corriente continua; al lado delportafusible viene indicado su valor correspondiente. Conforme a las normasde seguridad, el interruptor de encendido [5] actúa sólo sobre la tensiónde red. el aparato viene equipado de cable de alimentación con hilo deconexión a tierra y no se debe nunca quitar el terminal correspondientede la clavija. Comprobar que la toma de corriente disponga de conexióna tierra conforme a las normas de ley.

2.4 MONTAJE EN RACKEl aparato se puede montar en un rack estándar de 19, utilizando el kitadaptador previsto 27/2469 (opción). a continuación se presentan lasoperaciones para efectuar el montaje en rack.1) Comprobar que el equipo no esté conectado con ningún tipo de

alimentación.2) Quitar de la tapa los dos tornillos laterales que la sujetan al receptor.3) Fijar las dos escuadras de sostén (E) (fig. 2.4.1) utilizando los cuatro

tornillos de rosca golosa (F) incluidos en el kit.4) Fijar las dos placas de tapa (G) en las escuadras (E) utilizando los

dos tornillos (H), las arandelas (I) y las tuercas (L) incluidas.5) Introducir el aparato en el rack y fijarlo a éste con los cuatro tornillos

y sus arandelas correspondientes.6) Efectuar las conexiones necesarias siguiendo las indicaciones del

párrafo 3.1.

ADVERTENCIAS GENERALES

11-540.p65 07/03/02, 11.4416

Page 17: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS 17

3.1 UITGANGENSluit de gewenste voedingsbron aan volgens de aanwijzingen uitparagraaf 2.3. Sluit vervolgens de ontvanger aan op hetversterkingssysteem via de uitgang AF OUT [10] (een speciaal snoertjehiervoor wordt bij het apparaat geleverd).Op afbeelding 3.1.1 ziet u de aansluiting op een externe versterker.

Afb./Fig. 3.1.1

In het geval de ontvanger geïnstal leerd is in een vastversterkingssysteem dat zich binnenshuis bevindt, bijvoorbeeld in eenregiecabine of in het vertrek met schakelkasten, terwijl de zenderbuitenshuis wordt gebruikt (sportveld, binnenplein etc.), is het raadzaamde antenne GROUND PLANE PASO type AR2-BNC (optie) metbijbehorend systeem voor bevestiging aan de muur te gebruiken.

3AANSLUITINGEN

Indien de ontvanger in een rack is gemonteerd of indien de antenne opzekere afstand moet worden aangesloten, wordt gebruik van deantennebasis PASO code AC29-BNC (optie) aangeraden. Deze basis isvoorzien van een verlengkabel van 5 meter lang; in dit geval wordt debijgeleverde staafantenne in de hiervoor bestemde aansluiting op debasis gemonteerd.

3.2 ANTENNENadat het apparaat is aangesloten volgens de aanwijzingen uit paragraaf3.1, installeert u de bijgeleverde staafantenne in de hiervoor bestemdeaansluiting [12], zoals op afbeelding 3.2.1 wordt geïllustreerd.

3.1 SALIDASConectar la fuente de alimentación deseada haciendo referencia a cuantoindicado al párrafo 2.3.seguidamente conectar el receptor a la instalación de amplificaciónutilizando la salida AF OUT [10] (junto con el aparato se suministra uncable para ello). En la figura 3.1.1 se muestra la conexión con unamplificador externo.

CONEXIONES

Si el receptor se instala en una cadena de amplificación fija en interiores,por ejemplo en una sala de control o en el cuarto de cuadros eléctricos,mientras que el transmisor es utilizado en exteriores (terrenos de juego,patio, etc.), se aconseja utilizar la antena GROUND PLANE PASO tipoAR2-BNC (opción) con correspondiente sistema de fijación mural.

Si el receptor está montado en un rack o si la antena se debe conectar auna cierta distancia, se aconseja utilizar la base para antena PASOcód. AC29-BNC (opción), provista de cable de alargo de 5 metros; en talcaso la antena incluida en el suministro se conectará a la toma prevista enla base.

3.2 ANTENAUna vez conectado el aparato según las instrucciones del párrafo 3.1,conectar la antena incluida en el suministro a la toma [12] correspondiente,como mostrado en la figura 3.2.1.

Afb./Fig. 3.2.1

11-540.p65 07/03/02, 11.4417

Page 18: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS18

4.1 WERKINGBreng de aansluitingen van de ontvanger tot stand zoals is beschrevenin paragraaf 3.1 en trek de uitschuifantenne uit.Zet de uitgangsniveauregelaar [4] op het minimum en draai depotentiometer SQUELCH [1] volledig met de klok mee om maximalegevoeligheid van de ontvanger te verkrijgen. Schakel de ontvanger inmet de toets [5] of door een gelijkstroomspanning van 12 volt te gevenaan de klemmenstrook [9]; bij uitgeschakelde zender zal de groene ledPOWER oplichten. Verminder indien nodig de gevoeligheid van deontvanger om eventuele storingen uit de omgeving te elimineren.Bij inschakeling van de zender zal de led SIGNAL [2] permanent gaanbranden en geeft de balk [3] het niveau van het door de antenneopgevangen radiofrequentiesignaal aan. Regel de amplitude van hetuitgangssignaal met de niveauregelaar [4].

4GEBRUIK VAN HET APPARAAT

4.2 TIPSEr volgen nu enkele tips om uw radiomicrofoonsysteem naar volletevredenheid te kunnen gebruiken:A) Houdt de toestand van de batterij in de zender altijd onder controle.B) Houd het squelch-niveau (maximale gevoeligheid van de ontvanger)

altijd op het laagst mogelijke niveau, voorzover de aanwezigeradiofrequentiestoring in de omgeving waar de ontvanger is opgestelddit toelaat.

C) Doe een proef met de zender in het betreffende gebied om tecontroleren dat er geen gaten in de ontvangst zitten; probeereventueel de positie van de antenne te optimaliseren of de ontvangerop een plek op te stellen waar de ontvangst beter is.

Afb./Fig. 4.1.1

4.1 FUNCIONAMIENTOEfectuar las conexiones del receptor como indicado en el párrafo 3.1y extender la antena telescópica. Ajustar al mínimo el mando delnivel de salida [4] y girar completamente hacia la derecha (sentidohorario) el potenciómetro de SQUELCH [1] para conseguir la máximasensibilidad del receptor. Encender el receptor presionando la tecla[5] o aplicando una tensión continua de 12 V al terminal de conexión[9]; con el transmisor apagado, el led verde POWER se enciende.Reducir, a se necesario, la sensibilidad del receptor para suprimireventuales interferencias en radiofrecuencia presentes en el entorno.Encendiendo el transmisor, el led SIGNAL [2] se enciende fijo y labarra [3] muestra el nivel de la señal de radiofrecuencia captada porla antena. ajustar la amplitud de la señal de salida actuando sobre elmando de nivel [4].

USO DEL RECEPTOR

4.2 SUGERENCIASA continuación damos unas sugerencias para poder utilizar, con plenasatisfacción, el sistema de micrófono inalámbrico:A) mantener siempre bajo control la eficiencia de la batería alojada en el

transmisor.B) Mantener siempre al nivel más bajo posible el squelch (máxima

sensibilidad del receptor), compatiblemente con las condiciones delas interferencias de radiofrecuencia presentes en la zona en queestá situado el receptor.

C) Efectuar una exploración con el transmisor en la zona que interesa afin de verificar que no haya baches de recepción; eventualmente,buscar la mejor orientación de la antena y colocar el receptor en elmejor sitio para la recepción.

11-540.p65 07/03/02, 11.4418

Page 19: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS 19

5.1 BIJGELEVERDE ONDERDELENBij het apparaat worden standaard meegeleverd: netsnoer. uitschuifantenne. jack verbindingskabel met dubbele RCA.

5ACCESSOIRES EN VERVANGINGSONDERDELEN

5.2 OPTIONELE ACCESSOIRESVoor speciale installatievereisten zijn de volgende accessoires als optieverkrijgbaar: basis voor antenne met verlengkabel van 5 meter ......... AC29-BNC antenne GROUND PLANE ................................................ AR2-BNC set voor montage in rack 19 ........................................... 27/2469

5.3 LIJST VERVANGINGSONDERDELEN

5.1 EQUIPAMIENTOEl equipamiento del aparato incluye: cable de red. antena telescópica. cable de conexión jack c/doble RCA.

ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

5.2 ACCESORIOS EN OPCIÓNLos accesorios siguientes están disponibles en opción para exigenciasparticulares de instalación: base para antena con cable de alargo de 5 metros ........ AC29-BNC antena GROUND PLANE .................................................. AR2-BNC kit para montaje en rack 19 ............................................ 27/2469

5.3 LISTA DE LAS PIEZAS DE REPUESTO

GNIVJIRHCSEB ICPIRCSED ÓN

leskeD ONV-4091/63 apaT

kurdpotemleenaptnorF 1S-1832/63 odaifargireslatnorflenaP

tiucricdelletsnemaS 5704/72 delotiucricotnujnoC

tiucricsgnideovletsnemaS 6154/72 nóicatnemilaotiucricotnujnoC

tiucricregnavtnoletsnemaS xF-6424/72 rotpecerotiucricotnujnoC

eludomregnavtnO xF-3034/72 rotpeceroludóM

regnavtnonegnineidebeludoM 4034/72 rotpecersodnamoludóM

ennetnA 4154/72 anetnA

raalekahcsteN 37/91 deredrotpurretnI

V004Fn2,2keimarekrotasnednoC 222010907 V004Fn2,2ocimárecrodasnednoC

11-540.p65 07/03/02, 11.4419

Page 20: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS20

6TECHNISCHE KENMERKEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

kiereB FHV amaG

eitneuqerfgaarD zHM28.991÷00.571 arodatropaicneuqerF

diehgileoveGFR 5 µV FRdadilibisneS

uaevin-HCLEUQS 02÷5 µV HCLEUQSleviN

=uaevinlaangis(gnirots/laangisgniduohreV 5 µ )V Bd08> 5=lañeslevin(odiur/lañesnóicaleR µ )V

esnopsereitneuqerF zH00051÷05 aicneuqerfneatseupseR

WOLeitnadepmi/uaevinsnagtiU 0081/Vm022 Ω WOLaicnadepmi/adilasleviN

HGIHeitnadepmi/uaevinsnagtiU 0081/V2,1 Ω HGIHaicnadepmi/adilasleviN

gnideovteN %01±zH06/05V032Am02 deraledsednóicatnemilA

gnideovmoortskjilegenretxE V21Am08 aunitnocetneirrocneanretxenóicatnemilA

negnitemfA mm54x522x872 senoisnemiD

thciweG gk7.1 oseP

mronsdiehgilievedgitsmokneerevO 56006NEIEC amronaemrofnocdadirugeS

11-540.p65 07/03/02, 11.4420

Page 21: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS 21

11-540.p65 07/03/02, 11.4421

Page 22: VHF WIRELESS SYSTEMS - pasohelp.com · 2 vhf wireless systems empfänger ontvanger receptor r170 vhf wireless systems gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones de empleo

VHF WIRELESS SYSTEMS22

Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIATEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.)

FAX +39-02-580 77 277http://www.paso.it

Printed in Italy - 02/02 - 0.5K - 11/540

S.p.A

NOTALa PASO declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dall'uso non corretto dell'apparecchio o da procedure nonrispondenti a quanto riportato sul presente libretto. Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il dirittodi apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.

NOTEPASO will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of incorrect use of the equipment or of proceduresthat do not comply with the instructions provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and thereforereserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at any time and without notice.

NOTEPASO décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et/ou physiques provoqués par l'utilisation impropre de l'appareil ouencore par des opérations ou des interventions ne respectant pas les instructions figurant dans la présente notice. En raison delamélioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se réserve le droit dapporter des modifications aux dessins et caractéristiquestechniques à tout instant et sans préavis aucun.

MERKEPASO lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und / oder Gegenständen ab, die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehenentstehen, die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen. In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessernzu wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und- Merkmalen vorzunehmem.

OPMERKINGPASO kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan voorwerpen en/of persoonlijk letsel die het gevolg zijn van een onjuistgebruik van het apparaat of van procedures die niet overeenkomen met de voorschriften uit deze handleiding. Aangezien PASO S.p.A.voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht detekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.

NOTALa PASO rehusa cualquier responsabilidad ante daños a cosas y/o personas causados por una utilización no correcta del aparato o poroperaciones no conformes a cuanto indicado en este folleto. Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso S.p.A. sereserva el derecho de modificar los dibujos y las características técnicas, sin preaviso alguno.

11-540.p65 07/03/02, 11.4422