Veter Magazine June 2013

350

description

Veter Magazine – это журнал о моде, путешествиях, вкусной и полезной еде, о детях и их родителях, о красоте и стиле, о любви к жизни во всех ее проявлениях. Veter Magazine - is a magazine about fashion, travelling, tasty and healthy food, about children and their parents, about beauty and style, about love to life in all its ways.

Transcript of Veter Magazine June 2013

Page 1: Veter Magazine June 2013
Page 2: Veter Magazine June 2013
Page 3: Veter Magazine June 2013
Page 4: Veter Magazine June 2013

VeterУчаствуйте в наших конкурсах

в Instagram и выигрывайтекрутые призы от Veter Band!

@vetermagazine

Ольга@olgapavlovaa

Победительиюньского giveaway

Giveaway

Page 5: Veter Magazine June 2013
Page 6: Veter Magazine June 2013

ИЮНЬ 2013

NEWS  

BEAUTY  

22 СТИЛЬНЫЕ ПРЕДМЕТЫ ИНТЕРЬЕРА 172 MOOD BOARD МЕСЯЦА 38 FASHION LOOKS / JUNE

 

32 WEDDING MAKEUP 24 НАТУРАЛЬНАЯ КОСМЕТИКА 298 BEAUTY ПРОДУКТЫ БЕЗ ПАРАБЕНОВ  

 FASHION  60 POWER OF FLOWERS

50 ATELIER Q JEWELRY  

32

192 150

В РАЗДЕЛЕ LOVE&WED

СЪЕМКА АЛЕКСЕЯ КИНЯПИНА

70

Page 7: Veter Magazine June 2013

INTERVIEW  

FOOD

70 АЛАН ГАЦУНАЕВ / TRENDY MAN 278 ДАРЬЯ ЛИСИЧЕНКО/ ЭКОМАРКЕТ 224 ПАВЕЛ АЛПАТОВ/ ФЕРМЕР

 

86 РЕЦЕПТЫ ИЮНЯ 82 БАТОЧНИКИ BITE 260 ЭКО ЛАВКИ И КАФЕ

TRAVEL 130 ИТАЛИЯ КАТИ АЛАГИЧ 192 LOS ANGELES КСЕНИИ КОЛДАЕВОЙ

CHILDREN 98 ДЕТСКИЙ САД

116 МАРШРУТ ОТ «ЭКСКУРСИОННОЕ БЮРО №1» 118 BUSINESS МАМА

VETER BAND 8 КОМАНДА 18 ПИСЬМО РЕДАКТОРА 324 ELECTRA&VETER PARTY 336 TWEED RIDE MOSCOW 240 KINFOLK

156

98

40

240

Page 8: Veter Magazine June 2013

МАРИЯ ВАСИЛЕНКО Editorial Director К тридцати годам я успела многое - поработать юристом в прокуратуре, строительном бизнесе и главном финансовом органе страны, а также основать собственное туристическое агентство. Оставила все это для того, чтобы родить сына и посвятить себя семье. В процессе воспитания маленького Миши я поняла, что, наконец, настало время для того, чтобы заняться любимым делом - журналистикой. Мои коллеги по Veter Project считают меня самым серьезным и ответственным человеком в команде. Я курирую все разделы журнала, а также занимаюсь организацией съемок и интервью.

ЛИНА КУЗНЕЦОВА

Food editor Самое важное для меня - это ощущать себя счастливой. Просто, остановившись в любой момент времени, осознать, что все правильно, все движется в нужную сторону и что я делаю все, что могу. Еще для меня важно много работать, улыбаться, любить и говорить об этом, постоянно развиваться, читать много книг, пробовать и придумывать новое и ни в коем случае не забывать про себя. Я давно перестала удивляться тому, что каждый период моей жизни лучше предыдущего, и что абсолютно все мои мечты сбываются.

ЕКАТЕРИНА КАТКОВА

Fashion editor Мода всегда манила меня. В детстве я засматривалась, как мама искусно красит глаза, и вырезала картонных кукол, вышивая им платья фломастерами. Хотела стать дизайнером, но пять лет страдала на химическом факультете Керосинки. В какой-то момент начала забывать о мечте, но устроилась работать в ЦУМ, мекку моды и красоты! Со временем антуража прекрасных витрин стало недостаточно, и я завела блог о том, что мне интересно. Мой блог - мой мир, моя душа и страсть! Благодаря ему я реализую свои задумки, учусь и развиваюсь. Благодаря блогу вокруг меня прекрасные, настоящие, успешные люди! А красота и мода - это уже неотъемлемая часть моего мира!

VeterBand

Page 9: Veter Magazine June 2013

МАРИЯ ВАСИЛЕНКО Editorial Director К тридцати годам я успела многое - поработать юристом в прокуратуре, строительном бизнесе и главном финансовом органе страны, а также основать собственное туристическое агентство. Оставила все это для того, чтобы родить сына и посвятить себя семье. В процессе воспитания маленького Миши я поняла, что, наконец, настало время для того, чтобы заняться любимым делом - журналистикой. Мои коллеги по Veter Project считают меня самым серьезным и ответственным человеком в команде. Я курирую все разделы журнала, а также занимаюсь организацией съемок и интервью.

ЛИНА КУЗНЕЦОВА

Food editor Самое важное для меня - это ощущать себя счастливой. Просто, остановившись в любой момент времени, осознать, что все правильно, все движется в нужную сторону и что я делаю все, что могу. Еще для меня важно много работать, улыбаться, любить и говорить об этом, постоянно развиваться, читать много книг, пробовать и придумывать новое и ни в коем случае не забывать про себя. Я давно перестала удивляться тому, что каждый период моей жизни лучше предыдущего, и что абсолютно все мои мечты сбываются.

ЕКАТЕРИНА КАТКОВА

Fashion editor Мода всегда манила меня. В детстве я засматривалась, как мама искусно красит глаза, и вырезала картонных кукол, вышивая им платья фломастерами. Хотела стать дизайнером, но пять лет страдала на химическом факультете Керосинки. В какой-то момент начала забывать о мечте, но устроилась работать в ЦУМ, мекку моды и красоты! Со временем антуража прекрасных витрин стало недостаточно, и я завела блог о том, что мне интересно. Мой блог - мой мир, моя душа и страсть! Благодаря ему я реализую свои задумки, учусь и развиваюсь. Благодаря блогу вокруг меня прекрасные, настоящие, успешные люди! А красота и мода - это уже неотъемлемая часть моего мира!

VeterBand ОЛЬГА МУЛЬТИКА

Children editor Когда - то я искала себя в самых затерянных уголках планеты. Пыталась найти красоту в фешн индустрии или сбежать от всех глупостей на ближайшем рейсе, но на самом деле, все изменилось, когда я осознала - все в моих руках. Я вернулась в любимый город, основала бюро детских праздников, надела новые туфли и стала, наконец, собой. Учусь жить и не торопиться. Мечтаю научиться филигранно парковаться и уехать лет на пять в Европу. Но это совсем не скоро. А самое лучшее всегда происходит сейчас. Люблю черно-белое кино и музыку, которая подходит к ситуации... Мне кажется, самое главное умение - это умение делиться.

СОФЬЯ АНИСКИНА

Beauty editor Сколько себя помню, всегда увлекалась косметикой. Поэтому в 16 лет создала свой блог, который впоследствии вырос в серьезное сообщество с большой аудиторией, на страницах которого я рассказывала о косметических новинках и делилась своим опытом с читателями. Затем, мне захотелось развиваться в этой области дальше, и я, набравшись смелости, обратилась в одно из популярных глянцевых изданий. Таким образом, я получила работу своей мечты в отделе красоты в журнале GRAZIA. Затем я стала мамой и это теперь это - главное событием в моей жизни. Марк придал мне еще больше уверенности и сил, и я пустилась в свободное плавание, чтобы успевать сочетать два важных момента – воспитание и любимую работу.

ОЛЬГА НАРИЖНАЯ Love&Wed editor Мои родители — прекрасные художники, я выросла в стенах Академии Художеств, среди талантливых людей, холстов, красок и картин, поэтому детство — источник моих ценностей и эстетики. В школе я хотела стать журналистом, но в последний момент передумала и поступила на графический дизайн — мой самый правильный выбор в жизни и начало ее нового, насыщенного этапа.С 18 лет занималась дизайном в разных областях, очень многому научилась и многое попробовала. В какой-то момент мне захотелось нового витка, а интуиция подсказала направление.Теперь я хозяйка Flowerбюро, одна из хозяек Loveбюро и фотограф. Любовь — это самое прекрасное чувство на Земле, и мне хочется, чтобы как можно больше в моей жизни было связано с ним. Дизайн, красота и эстетика — не работа, а скорее взгляд на вещи и моя внутренняя необходимость.

Page 10: Veter Magazine June 2013

ЭЛЕН МИРОШКИНА

Special editor Моя работа-это моя жизнь и мой воздух. Я люблю создавать красоту из ничего и наполнять это “ничего” эстетикой и смыслом, именно поэтому дизайн интерьера стал моей страстью, которую я разделяю с любимым мужем в рамках нашей студии Geometrix Design. Я люблю концентрироваться на хорошем, радоваться повседневным мелочам, совершать безумства, путешествовать и останавливать мгновения с помощью щелчка затвора, всем этим я делюсь с читателями в своём блоге.

МАША ТИМОШЕНКО

Inside editor Самое лучшее, что случилось со мной в этой жизни - это Ира Иванова, которая научила меня краситься, мой кот, брекеты и переезд на Фрунзенскую, где живешь будто в другой стране. Открытие хостела Дом тоже можно было бы отнести туда же, если бы не тысяча кругов ада, через которые мне пришлось пройти. Я знаю не понаслышке, что такое реальный бизнес с арендой, открытием юр.лица, надзорными организациями и еще миллионом всяких “но” и “если”. И именно поэтому мне больше всего интересно узнавать об опыте других в их пути становления компании. Да и к тому же, я хочу открыть еще кучу всего, кто, если не тот, кто уже что-то сделал, вдохновит и поможет ответами на возникающие вопросы.

КАТЯ АЛАГИЧ

Travel editor Учусь на архитектора и не представляю свою жизнь без творчества в любом его проявлении, будь то живопись, дизайн интерьера, фотография или работа над журналом. Обожаю путешествия за то, что, оказываясь в другой стране, сознание словно обнуляется, и окружающий мир воспринимается особенно свежо - это чистейшие эмоции. В своих фотографиях, прежде всего, пытаюсь передать атмосферу пойманного момента, очень часто меня вдохновляет красивый свет. Я стараюсь видеть во всем только хорошее, подмечать естественную красоту в мелочах и уверена, что такие качества делают нашу жизнь намного интереснее.

Page 11: Veter Magazine June 2013

monoroom.ru

ñêèäêà ïðè çàêàçå

20%

Page 12: Veter Magazine June 2013

VeterBand

Диана Нагорная Food фотограф

Юля Маштакова Дизайнер и иллюстратор

Настя Варламова MUAH stylist, иллюстратор

Ирина Иванова MUAH stylist

Мария Шкода Фотограф

Марина Муравник Фотограф

НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ:

Page 13: Veter Magazine June 2013

VeterBand

Эка Шония Фотограф

Таня Либерман Блогер

Мария Фикссон Блогер, дизайнер

Катя Авраменко Фотограф

Dara Muscat Иллюстратор

Ольга Юдина Hair stylist

НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ:

Page 14: Veter Magazine June 2013

VeterBand

Мария Хомутинникова Фотограф

Надя Гусева Блогер, фотограф

Юлия Абрамова MUAH stylist

Марина Гиллер Блогер

Марта Весна Журналист

Юля Гимальдинова Фотограф

НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ:

Page 15: Veter Magazine June 2013

VeterBand

Ирина Чу Блогер, флорист

Юлия Беженар Гражданин мира

Евгения Чугунова Куратор Veter Tv

Victoriya Bally Фотограф

Аня Панкратова Декоратор

Юля Хайрутдинова Флорист

НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ:

Page 16: Veter Magazine June 2013

VeterBand

Реклама в журнале:

в банде? НАПИШИ ПИСЬМО О СЕБЕ НА

[email protected]

НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ:

Александра Чарикова Блогер

Снежана Макогоненко

Блогер

Ксения Колдаева Фотограф, блогер

Хочешь быть

[email protected]

Page 17: Veter Magazine June 2013

ISSUE 3 JUNE 2013

РЕДАКТОР Маша Заливанская

ДИЗАЙН И ВЕРСТКА Ренат Муртаев Вера Почуева

ВИДЕО ОПЕРАТОР VETER TV Евгения Чугунова

ИЛЛЮСТРАТОРЫ Dara Muscat (обложка) Настя Варламова

АССИСТЕНТ РЕДАКЦИИ Мария Коровицына

   

ТАКЖЕ НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ:

Page 18: Veter Magazine June 2013

Этот номер мы планировали сде-лать серьезным, осознанным, с большим количеством умных слов. Слов оказалось, и правда, много, но серьезности — гораздо меньше. Наверное, именно пото-му, что к любому событию в жизни нужно подходить только с таким настроем, когда даже самые неве-роятные перемены принимаются с улыбкой. Я часто замечаю, что в России люди зимой жалуются на пургу и метель, летом — на не-выносимую жару, но, как сказал Сева, один из героев нашего эко-выпуска, «Мы все время не можем успокоиться. Мчим за рулем в грозу и в ночь, беспрестанно смотрим то на дождь, то на дворники, снова на дворники и снова на дождь… а ты смотри на дорогу». Весь месяц эти слова не выходят у меня из головы. Всему всегда есть место и время, и неслучайно мы сделали эковыпуск именно таким: простым и понятным, цветочным и свежим, полным воздуха и солнца, (даже если оно светит нам в Лос-Андже-лесе через объектив Ксении Колда-евой, в съемку которой я влюбилась без оглядки), таким, каким нам представляется слово «эко». Это всегда новая жизнь и новая дорога.

Vera PochuevaPublisher and Editor-in-Chief

[email protected]

Lookat the road

Page 19: Veter Magazine June 2013
Page 20: Veter Magazine June 2013

Best Instagram

users КАЖДЫЙ МЕСЯЦ КОМАНДА VETER MAGAZINE ДЕЛИТСЯ С ВАМИ СВОИМИ

САМЫМИ ЛЮБИМЫМИ АВТОРАМИ В СЕТИ INSTAGRAM

Anna-Malin • interior/lifestyle blogger

• photographer • sweden

Page 21: Veter Magazine June 2013

Alice Gao

Theron Humphrey

Ariele Alasko

Linda Lomelino

Oana Befort

Houseinhabit

Aiala Hernando

Page 22: Veter Magazine June 2013

V E t E r m ag az I n E СО б РА Л СА М ы е

А К т УА Л ь Н ы е т Р е Н д ы Л е тА

В Л У ч ш и х и Н т е Р ь е Р Н ы х

и Н т е Р Н е т-М А гА з и Н Ах

НАСтеННые РОгАdEPst

2 450 РУб

СтУЛ HayОт 10 000 РУб

ВАзАzara HomE

1 499 РУб

EtCH wEB ПОдВеСНОй СВетиЛьНиК, CosmorElax

20 700 РУб

new objects

Page 23: Veter Magazine June 2013

НАбОР ПОдСВечНиКОВ CHung, dEsIgn Boom

2 410 РУб

КРеСЛО дЛЯ ОтдыхАContour, CosmorElax

34 850 РУб

СВетиЛьНиК BulB,dg HomE5 536 РУб

НАСтОЛьНый ОРгАНАйзеР,dEsIgn Boom

3 750 РУб

Editor’s choise

Page 24: Veter Magazine June 2013

Интенсивная маска для волос Malin+Goetz

1310 руб

Лосьондля контролянад кудрями

Be Curly, Aveda

1460 руб

Eco Beauty Veter magazine собрал лучшие средства из натруальной

косметики, созданныев гармонии с природой

Автор: Софья МарушкевичФото: Элен Мирошкина

Page 25: Veter Magazine June 2013

Увлажняющий лосьон

All-Sensitive, Aveda

2440 руб

Лакдля вьющихся волос

Be Curly, Aveda

1270 руб

ДезодорантMalin+Goetz

950 руб

BEautyBrands

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 26: Veter Magazine June 2013

Сывороткас витамином C

Vitamin C Serum,Mad Hippie

1800 руб

Скраб для телаCarribean Therapy,

Aveda

3040 руб

Твердое масло-воскLemon Butter Cuticle

Cream, Burt’s Bees

600 руб

Очищающий гель Sun Care, Aveda

1620 руб

Мыло The Silver Soap, Cor

750 руб

BEautyBrands

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 27: Veter Magazine June 2013

Дневной крем-сливкиOil Control

Day Lotion SPF 15, Erno Laszlo

4900 руб

Солнцезащитное молочко для лица

Coola

1850 руб

Крем для рукAlmond Milk Beeswax

Hand Creme,Burt’s Bees

800 руб

Очищающий гельAmala

1390 руб

Твердый шампунь Old-Fashioned Bar

Shampoo, J.R.Liggett’s

450 руб

Флюид баланс Stern

2610 руб

Page 28: Veter Magazine June 2013

Парфюмерная вода

La Vie La Mort,TokyoMilk

1890 руб

Лосьондля тела

Lemongrass & Clary Sage, Nature’s Gate

1270 руб

Мылодля умывания

Wonder Pine Tar Soap, Grandpa’s

400 руб

Бальзам для вьющихся волос

«Мандарин», Less Is More

1430 руб

Очищающее средство

Cream Cleanser, Mad Hippie

900 руб

Туалетная вода Candour,

Humiecki & Graef

9100 руб

Page 29: Veter Magazine June 2013

Бальзам для вьющихся волос

«Мандарин», Less Is More

1430 руб

ШампуньAsian

Pear & Red Tea Color Protecting Shampoo,

Nature’s Gate

500 руб

Шампунь Lemon Tea Tree Shampoo,

Desert Essence

600 руб

ТоникBotanical Kinetics,

Aveda

1540 руб

Page 30: Veter Magazine June 2013

Увлажняющий лосьон All-Sensitive, Aveda благодаря экстрактам кофеина и овса тонизирует и успокаивает даже самую чувствительную кожу, придавая ей прият-ный аромат.

Лосьон для контроля над кудрями Be Curly, Aveda раз-глаживает и смягчает жесткие завитки благодаря органи-ческому маслу бабассу. В результате получается красивая прическа с естественными локонами.

Лак для вьющихся волос Be Curly, Aveda фиксирует укладку, не утяжеляя волосы, а также придает им блеск. В составе пшеничный протеин и органический бленд алоэ, который расширяется при сухости и сужается при влаж-ности, так что прическа будет держаться в любую погоду!

Дезодорант (Malin+Goetz) — то, что нужно в жаркую летнюю погоду! Экстракт эвкалипта нейтрализует не-приятные запахи на 24 часа. Особая формула мгновенно впитывается, не оставляя следов на коже.

Интенсивная маска для волос (Malin+Goetz) хорошо распутывает волосы, восстанавливает структуру и вос-

полняет недостающую влагу. Виноградные косточки в ее составе от-вечают за укрепление и защиту волос, а семена пенника лугового — за питание.

Очищающий гель Sun Care, Aveda защища-ет цвет волос, смывает остатки соли, солнцеза-щитных средств и сохра-няет необходимую влагу. также подходит для тела, что позволяет сэконо-мить место, если брать его с собой в дорогу или на пляж!

Скраб для тела Carribean Therapy AVEDA идеально подходит для подготовки к летнему периоду: он хорошо очищает и тони-зирует благодаря корню имбиря и тростниковому сахару. В результате кожа мягкая, гладкая и сияю-щая!

Мыло The Silver Soap, Cor иде-ально подходит для лета! Оно удаляет макияж, выравнива-ет тон, нормализует работу сальных желез в т-зоне, а так-же сужает поры. за приятный аромат отвечают морской кол-лаген и экстракт граната.

Солнцезащитное молочко для лица Coola имеет фактор защиты 30, содержит витами-ны a, E, d, антиоксиданты и не оставляет на коже липкой пленки. К тому же оно водо-стойкое и гипоаллергенное. Не забудьте нанести за 30 минут до выхода на солнце.

Очищающий гель Amala неж-но избавляет кожу от загряз-нений, а голубой лотос пита-ет лицо аминокислотами, витаминами и минералами, восстанавливая при этом баланс и сияние кожи. Свежий аромат никого не оставит равнодушным!

Флюид баланс Stern подходит для комбинированной и жирной кожи. Алоэ в его основе одновременно норма-лизует работу сальных желез, предотвращает появление первых признаков старения и придает сияние.

Твердое масло-воск Lemon Butter Cuticle Cream, Burt’s Bees создано специально для тех, у кого сухая кутикула. если использовать его регулярно два-три раза в день, ку-тикула станет мягче и почти перестанет расти.

Дневной крем-сливки Oil Control Day Lotion SPF 15, Erno Laszlo предназначен для жирной кожи. Не содержит ма-сел, предотвращает появление мелких морщин, повы-шает способность кожи удерживать собственный водный баланс на нужном уровне, а также способствует умень-шению пор.

Твердый шампунь Old-Fashioned Bar Shampoo, J.R.Liggett’s изготавливается вручную по старому рецеп-ту. Содержит только натуральные ингредиенты: оливко-вое и кокосовое масла и связующее вещество. Отлично пенится, очищает и увлажняет волосы и кожу головы.

Увлажняющий и питательный крем для рук Almond Milk Beeswax Hand Creme, Burt’s Bees сделает кожу мяг-кой, бархатистой и благоухающей. В составе — миндаль-ное масло, экстракт листьев алоэ, экстракт грейпфрута и воск. для достижения наилучшего результата крем луч-ше использовать перед сном.

Сыворотка с витамином C Vitamin C Serum, Mad Hippie оказывает мгновенное действие: кожа сразу разглажива-ется и подтягивается, а лицо выглядит свежим и здоро-вым. запатентованное сочетание витаминов С, е и феру-ловой кислоты обеспечивает естественную защиту кожи от фотостарения, оказывает антиоксидантное и восста-навливающее действие, стимулирует выработку коллаге-на и повышает защитные свойства кожи.

Page 31: Veter Magazine June 2013

Тоник Botanical Kinetics, Aveda хорошо увлажняет и осве-жает кожу благодаря экстракту эхинацеи и розовой воде. Флакон с распылителем позволяет использовать тоник даже на ходу — то, что нужно в летний период! Можно наносить поверх макияжа для более стойкого эффекта.

Туалетная вода Candour, Humiecki & Graef для каждо-го звучит по-своему. Например, создателям аромата он напоминает о давно забытых чувствах, которые вдруг всплывают в памяти при встрече со старой любовью. что он будет значить для вас?

Парфюмерная вода La Vie La Mort, TokyoMilk — один из шести ароматов коллекции dark. Несмотря на мрач-новатое название (в переводе с французского «Жизнь, Смерть») парфюмерная композиция из нот белой тубе-розы, кардамона, листьев гибискуса и жасмина получи-лась в меру пряной и сладкой

Бальзам для вьющихся волос «Мандарин», Less Is More ухаживает за локонами, и его не надо смывать. Создате-ли бренда стилист ханнес труммер и химик и аромоте-

рапект дорис брандхубер специ-ально создали формулу только из органических натуральных ингредиентов, которые не вре-дят волосам.

Очищающее средство Cream Cleanser, Mad Hippieна основе масла жожоба, зелено-го чая, масла макадамии и экс-тракта орхидеи очищает кожу, восстанавливает кожный баланс и увлажняет ее. Натриевая соль гиалуроновой кислоты в его со-ставе стабилизирует структуру кожи, предупреждает потерю воды и способствует регенера-ции кожи без образования шра-мов.

Мыло для умывания Wonder Pine Tar Soap, Grandpa’s — это знаменитое мыло, выпускаемое с 1878 года. Ни одно средство не очищает кожу и не лечит воспа-ления так, как это. Кроме того, оно поможет избавиться от пер-хоти и акне. В составе только натуральные лечебные ингре-диенты: кокосовое и пальмовое масло, масло сосновых шишек и глицерин.

Лосьон для тела Lemongrass & Clary Sage, Nature’s Gate с аро-матом лемонграсс и шалфея на нежирной основе быстро впи-тывается и отлично увлажняет кожу на весь день. Входящие в его состав масла и экстракт ли-стьев черники делают кожу неж-ной и шелковистой.

Шампунь Asian Pear & Red Tea Color Protecting Shampoo, Nature’s Gate устраняет повреждения волос, помогает сделать их эластичными и гладкими, а также полностью избавляет от секущихся кончиков. Он создан на основе экстракта из плодов азиатской груши, абрикоса и корней имбиря и поэтому богат аминокислотами и витаминами.

Шампунь Lemon Tea Tree Shampoo, Desert Essence иде-ален для волос, склонных к жирности: он делает их мягкими и шелковистыми, блестящими и объемными. Подходит для ежедневного использования. Содержит ко-косовое масло, тростниковый сахар, масло чайного дере-ва и масло жожоба.

Page 32: Veter Magazine June 2013

WEDDING MAKEUP

BEautymaKEuP

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 33: Veter Magazine June 2013

Если так получилось, что в день свадьбы Вы оказалисьбез помощи стилистов, советы Ольги Юдиной и Ирины Ивановой

раскроют секреты и особенности свадебного образа

Фото: Юля ГимальдиноваМодель: Ирина Зима

ИринаИванова

ОльгаЮдина

&

1 чтобы сделать объемный красивый пучок, необходимо сначала уложить волосы к легкие локоны. используйте для этого круглую плой-ку диаметром 30-35 мм. для придания объема, нужно накручивать прядь от корня, а не от кон-чика, как многие ошибочно делают.

2 Когда волосы накручены, разделите их на три зоны: затылок, левый и правый висок. На затылке сделайте основание пучка — хвост. От высоты хвоста зависит расположение пучка.

3 Собранные в хвост волосы сверните в жгут, обмотайте вокруг пучка и закрепите шпилька-ми.

4 дальше каждую из височных частей скрути-те в нетугие жгуты, поочередно обмотайте ими пучок и закрепите шпильками.

5 если вы хотите использовать в прическе жи-вые цветы, то самый надежный вариант — фре-зии. Они долго не вянут, а благодаря длинному тонкому стеблю их легко самостоятельно за-крепить невидимкой

Ваш макияж невесты может быть любым. Нейтральным, с акцентом

на глаза или даже с красными губами. Самое важное, чтобы он был стойким! Чем меньше слоев под вашим тоном, тем дольше он продержится на лице, можно воспользоваться фиксатором макияжа и обязательно используйте базу под тени, помаду же закрепите-

припудрив через салфетку.

Второй немаловажный акцентв свадебном мейкапе: матовая т-зона.

Это важно для вашего фотографа и сильно облегчит ему жизнь при

обработке фотографий. Если кожа склонна жирному блеску, можно

локально использовать матирующую базу. Так же возьмите с собой

матирующие салфетки и аккуратно промокайте в течении

дня заблестевшие места.

Page 34: Veter Magazine June 2013

1. 2.

3. 4.

Page 35: Veter Magazine June 2013

5.

BEautymaKEuP

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 36: Veter Magazine June 2013

BEautymaKEuP

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 37: Veter Magazine June 2013
Page 38: Veter Magazine June 2013

4 599 RUB

2 999 RUB 3 799 RUB

€80

€890

€875

€400

€345

€260

$425

$395

$825

Екатерина Катковаfashion editor

Page 39: Veter Magazine June 2013

4 599 RUB

2 999 RUB 3 799 RUB

€80

€890

€875

€400

€345

€260

$425

$395

$825

Екатерина Катковаfashion editor

Page 40: Veter Magazine June 2013

Yoga Kitfor daily practiсe

by dara Muscat

Page 41: Veter Magazine June 2013

FasHIonyoga

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 42: Veter Magazine June 2013

Best JewelryBrands

Автор: екатерина Каткова

иллюстрация:Ксюша Алексеева

Page 43: Veter Magazine June 2013

Каждый новый сезон в мире моды появляются особен-ные вещи, за которыми модницы и it-girls устра-ивают настоящую охоту. Так, в свое время Prada создали невероятную коллекцию с принтами, напоминающими гжель, Dolce&Gabbana расписа-ли солнцезащитные очки узорами в стиле барокко, а Chanel удивили всех сумкой с ручкой-хулахупом. Часто загораются новые име-на, взрывающие публику очередным шедевром. Так было с сумками Proenza Schouler, и так уже второй сезон подряд происходит с ювелирными брендами Shourouk, Mawi, DanniJo, Lionette и, конечно же, EK Thongprasert!

jEwElrytrEnd

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 44: Veter Magazine June 2013

Марку создали сестры — да-ниэль и джоди Снайдер (сокра-

щение от имен danielle и jodie и стало названием марки), с детства любившие украше-ния. Они выросли в солнечной Флориде, где их отец был до-статочно известным кардио-логом. Первые шедевры были сделаны как раз с помощью его инструментов. Окончив колледж, девушки вернулись к своему детскому хобби: они выпустили капсульную кол-лекцию в поддержку неком-мерческой организации да-ниэль — l.w.a.l.a. (live with a lifelong ambition), занима-ющейся сбором средств для помощи Африке. и это послу-жило толчком, после которого появился бренд dannijo!

Page 45: Veter Magazine June 2013

SHOuROuKОсновательница этого неве-роятно популярного бренда — француженка шурук Раем — родилась в тунисе. В своих коллекциях бывший стилист, работавший в Chloé и Cavalli, сочетает различные материа-лы: драгоценные и полудра-гоценные камни и пластик,

жемчуг, кристаллы swarovski и даже металлические цепи. изюминкой и отличительной чертой марки стали крупные разноцветные камни и про-зрачная пластиковая основа, на которой шурук, вдохнов-ляясь старинной вышивкой, картинами и своими путе-шествиями, выкладывает ис-кусные узоры и превращает в колье.

Page 46: Veter Magazine June 2013

L I O N E T T EМарку lionette придумали две женщины — израильский дизайнер Ноа Саде и выросшая в Нью-йорке китаянка Ванесса Ли. Объеди-нив свои знания и идеи, они создали соб-ственный бизнес и уверенно заняли свое ме-сто в мире ювелирных украшений. Первая коллекция, созданная под впечатлением от Востока, была представлена летом 2010 года. lionette — это не просто марка, это филосо-фия успеха, страсть и эмоции, которыми де-лятся ее создательницы. Это смесь творчества и природы ближнего Востока и Африки с ин-дустриальным дизайном. Формула успешно-го партнерства lionette — позитивное мыш-

ление, счастье и крепкая дружба (недаром на изделия действует пожизненная га-

рантия!).

Page 47: Veter Magazine June 2013

EK ThongprasertОдин из самых популярных брендов в мире, идея которого пришла Эку тонгпрасерту и Нуун Пассаме в тайланде, где они оба учи-лись в университете чулалонгкорн. Потом друзья вернулись в голландию. Эк отучился в Королевской академии искусств, а Нуун окон-чила факультет дизайна ювелирных украше-ний в Академии геррита Ритвельда, одной из самых известных художественных школ Нидерландов. Совместное творчество Нуун и Эка — это современная, слегка ироничная версия этнических украшений, выполненных из силикона и кристаллов, вдохновленных графическими формами, яркими цветами и традиционными бусами африканских пле-мен. Они, пожалуй, одни из первых, кто стал использовать для создания бижутерии такие нетрадиционные материалы, как силикон, стекло и пластик.

Page 48: Veter Magazine June 2013

MawiМави родилась в Индии, и, будучи доче-рью дипломата, много путешествовала по миру. С детства девочку учили шитью, вязанию и вышиванию, что и определило ее дальнейшую судьбу. Отучившись на ди-зайнера одежды в Оклендском техноло-гическом университете, Мави переехала в Нью-Йорк, где работала с Айзеком Миз-рахи. Вдохновением для нее всегда был туманный Лондон с его музыкой, атмос-ферой и разнообразными субкультурами. В Англии она встретила своего будущего мужа Тима, ставшего впоследствии ее бизнес-партнером. Мави дебютировала на Лондонской неделе моды в 2003 году с коллекцией ювелирных украшений и су-мок. Роскошный и современный дизайн привлек внимание Британского совета моды, который в течение трех сезонов подряд признавал Mawi «Брендом ново-го поколения». Сейчас марка продается в лучших универмагах мира и пользуется невероятным спросом у ведущих стили-стов и редакторов глянцевых журналов.

Page 49: Veter Magazine June 2013
Page 50: Veter Magazine June 2013

atelier Qизвестный блогер и фотограф Наташа

Малыхина рассказала Veter magazine про ещеодно свое потрясающе красивое дело —

создание украшений с историей.

Фото: Эка шония

Page 51: Veter Magazine June 2013

jEwElrytrEnd

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 52: Veter Magazine June 2013

jEwElrytrEnd

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 53: Veter Magazine June 2013

КАК РОДИЛАСЬ МАРКАATELIER Q

На самом деле все получилось довольно спонтанно, я не планировала делать укра-шения для продажи, но так получилось, что для одного из моих образов необходимо было массивное колье. Обойдя несколько десятков магазинов Нью-йорка, я так и не нашла такого, которое бы пришлось мне по душе и подходило по стилю. тогда я решила сделать его своими руками. Выложив фо-тографию готового изделия в Instagram, я сразу же получила несколько комментариев с вопросом можно ли его купить. так все и

началось.

ПОЧЕМУ ATELIER QИЛИ ИСТОРИЯ С ЦИРКОМ

Мне очень нравится слово ателье. Слыша его, я сразу же представляю небольшую сту-дию, стены которой увешаны образцами тканей, различными цепочкам, шнурками и картинками, которые помогают настроить-ся дизайнеру на нужный лад. Почему Q? так в карточных играх обозначается дама. Не-вольно возникает ассоциация с дамой пик - самой таинственной и загадочной картой в колоде. и самой женственной. Цирк? тут все просто, карточные фокусы были одними из первых фокусов, которые на своих пред-ставлениях показывали кочующие циркачи. А мне очень близка тема старинного цирка. гимнастки в красивых костюмах, глотатели шпаг и странные карлики- это особый мир, находящийся посередине между сказкой и реальностью. из всей этой мазаики и роди-

лось название.

ЧТО ДЛЯ МЕНЯ ATELIER Qдля меня atelier Q - это в первую очередь творчество. и проявляется оно не только в создании украшений, но и в выстраивании истории, которая их окружает. Сформиро-вать особую атмосферу и энергетику вокруг марки, вот чего я хочу. Мне нравится играть такими вещами и моя цель гораздо боль-ше, чем просто продать товар и получить за него деньги, я хочу погрузить своих клиен-тов в сказку, показать им мир, который сто-

ит за каждым изделием atelier Q.

КТО МОИ КЛИЕНТЫУверенные в себе и смелые девушки. Мои украшения довольно массивны и привле-кают к себе много внимания. Это я знаю по собственному опыту - когда я надеваю одно из своих колье, то всегда получаю много комплиментов и вопросов, где можно при-обрести такое же. так что для того, чтобы чувствовать себя в них комфортно, девушка должна обладать определенной решитель-

ностью.

ГДЕ МОЖНО НАЙТИИЗДЕЛИЯ ATELIER Q

В данный момент я обсуждаю возможность дистрибуции с двумя московскими магази-нами, так что возможно скоро колье atelier Q можно будет купить в Москве. Пока же уз-нать о новинках и заказать их можно в моем

профиле Instagram @natalia_malykhina

СЛОЖНОСТИПожалуй самая главная сложность- это не-хватка времени. Сейчас у меня нет помощ-ников и я вынуждена заниматься всем сама, начиная от закупки материалов и заканчи-вая непосредственным созданием колье. А так как в некоторые дни я получаю сразу несколько заказов, то совместить это быва-

ет довольно сложно.

РАДОСТИ.Это конечно же мои клиентки! Сколько не-вероятно красивых, стильных и уверенных в себе девушек я узнала благодаря своему делу! Эти знакомства стоят долгих часов ра-

боты.

ПЛАНЫСейчас мой самый главный план - это рас-ширить ассортимент марки. Осенью поя-вятся новые модели, основой которых по прежнему будут натуральные камни, но к ним добавятся пластмассовые элементы и стразы swarovski. А если говорить более глобально, то я хочу выйти на более про-фессиональный уровень, создавать пол-ноценные коллекции и работать над соз-данием прочного и узнаваемого бренда со

своей историей.

Page 54: Veter Magazine June 2013

jEwElrytrEnd

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 55: Veter Magazine June 2013
Page 56: Veter Magazine June 2013
Page 57: Veter Magazine June 2013

jEwElrytrEnd

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 58: Veter Magazine June 2013

jEwElrytrEnd

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 59: Veter Magazine June 2013
Page 60: Veter Magazine June 2013

Powero f

f l owersФото: Сергей Щелухин

Ассистент фотографа: Алексей богатыревCтилист: Лина дембикова

Визажист: татьяна ПучковаМодель: yulia V direct scouting Center

FasHIonPHotosHoot

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 61: Veter Magazine June 2013

Платье: Masha Tsigal

Page 62: Veter Magazine June 2013

Юбка: Alfredo DominguezБлузка: Rimer Marina

FasHIonPHotosHoot

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 63: Veter Magazine June 2013

Юбка и блузка:Lena Vasilyeva

Page 64: Veter Magazine June 2013

Платье: Masha Tsigal

FasHIonPHotosHoot

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 65: Veter Magazine June 2013

Платье: Masha Tsigal

Page 66: Veter Magazine June 2013

FasHIonPHotosHoot

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 67: Veter Magazine June 2013

Платье: Masha Tsigal

Page 68: Veter Magazine June 2013

Платье: Masha Tsigal

Page 69: Veter Magazine June 2013

Платье: Lena Vasilyeva

Page 70: Veter Magazine June 2013

TRENDY MANМария Коровицына поговорила с одним

из самых стильных мужчин столицы и блогером Аланом Гацунаевым и узнала, какие

вещи должны быть в гардеробе настоящего

денди.

Page 71: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

trEndyman

Page 72: Veter Magazine June 2013

trEndyman

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 73: Veter Magazine June 2013

ем ты занимаешься (сфера деятельности, работа)? — Почти год назад мы с партнером основали

компанию по консультированию в сфере инвестиций в недвижимость — Fg Partners. если кратко, то мы по-могаем инвесторам найти участки для строительства, купить-продать строительные проекты и готовые объекты, заселенные арендаторами.

— Когда у тебя возник интерес к моде? — Я считаю, что мой блог посвящен скорее стилю в мужской одежде, чем моде как таковой. Цвета, узоры и ткани могут меняться от сезона к сезону, но крой, посадка и качество пиджаков и костюмов за последние 200 лет изменились мало. Это для меня и есть стиль — умение пра-вильно подобрать брюки, пиджак, аксессуары к ним и надеть все это так, чтобы сидело идеально. Мой интерес к мужскому костюму воз-ник, когда я начал носить костюмы на работу, то есть где-то в 2007 году.

— А что тебя подтолкнуло к тому, чтобы начать вести свой блог? — У меня нестандартная фигура: раз-мер пиджака отличается от размера брюк. так как большинство произ-водителей не позволяют покупать пиджак и брюки от одного костюма в разных размерах, я с самого начала должен был как-то выкручиваться. так что я и начал внимательно сле-дить за тем, как сочетаются различ-ные брюки и пиджаки. В какой-то мо-мент стал выкладывать фотографии, на которых мне понравился стиль, сочетание цветов, посадка костюма, на страницу в интернете (в основном для себя), создав таким образом лич-ный стайл-борд. Наверное, эта идея у меня возникла после прочтения кни-ги the sartorialist Скотта шумана.

— Как бы ты кратко описал Les Hommes Project?— Мой блог — это постоянно об-новляемая подсказка мужчинам, у которых есть вкус к классической мужской одежде: как правильно со-четать цвета деталей гардероба, как должны сидеть пиджак и брюки, ну, и как даже в самом строгом костюме выделиться на работе. Надо иметь в виду, что все фотографии я отбирал на свой вкус, а он отличается неко-торым дендизмом.

— По какому принципу ты отбира-ешь фотографии?— главный принцип — на фотогра-фии должно нравиться все. Основ-ное внимание я уделяю идеальной посадке костюма по фигуре и гар-моничному сочетанию деталей и ак-сессуаров образа. Стараюсь избегать профессиональных съемок, отдавая предпочтение уличной фотографии.

— Как бы ты описал свой собствен-ный стиль?— Московский денди.

— Что тебя вдохновляет?— К сожалению, в России практиче-ски нет изданий, специализирую-щихся на мужском стиле и моде, в том ключе, в котором они интере-суют меня. Поэтому вдохновляться приходится западными изданиями мужских журналов, уличными съем-ками того же Скотта шумана и том-ми тона, репортажами с Питти Уомо и т. д.— Какой элемент мужского гарде-роба в наше время незаслуженно недооценивают?— Попробую показаться оригиналь-ным — колодки для обуви. Этот ак-сессуар обязателен в гардеробе лю-бого мужчины. и, хотя эту деталь никто никогда не видит, все будут восхищаться долголетием и сохран-ностью вашей обуви.

— Какой у тебя любимый аксессуар?— Нагрудный платок. В деловом гар-деробе мужчины аксессуаров не так много: ремень, часы, галстук и пла-ток. Почему-то последний у нас не в почете, несмотря на то, что именно с платком можно играть как угод-но — он наименее регламентирован правилами стиля и может быть спо-собом самовыражения.

— Что составляет основу мужско-го гардероба? Назови, например, пять базовых вещей.— Классическая английская обувь, синий блейзер, серый костюм, бе-лая сорочка, галстук. В принципе, из этих вещей можно составить не-сколько образов: от строго-делового до расслаблено-спортивного.

— Сформулируй, пожалуйста, пять главных правил твоей жизни.

1. Верь только в себя.2. говори и пиши правильно.3. будь для настоящего друга всем.4. говори только правду (но не обя-зательно всю).5. Не опускайся до уровня собесед-ника, но пытайся поднять его на свой уровень.

блог Алана:leshommesproject.tumblr.com

trEndyman

Page 74: Veter Magazine June 2013
Page 75: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

trEndyman

Page 76: Veter Magazine June 2013

trEndyman

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 77: Veter Magazine June 2013
Page 78: Veter Magazine June 2013

launCH&talKс Джемой Азамбаевой

14 мая проект «startup women» провел встречу в формате lunch&talk в уютном клубе для всей семьи Рибамбель.

Приглашенной гостьей стала джема Азамбаева, основатель проекта monoroom, которая охотно поделилась основными принципами своей работы, рассказала историю развития

своего магазина, а также дала несколько актуальных советов по становлению и развитию подобных проектов.

Текст: Мария Василенко Фото: Марина Муравник

VEtEr magazInE / junE 2013

BusInEssstartuP

Page 79: Veter Magazine June 2013

ИсторИя вознИкновенИябудучи выпускницей МгУ (институт стран Азии и Африки, отделение японской филологии), джема решила заняться карьерой и попала в компанию «suP», где работала в отделе специальных проектов. Как правило, в процессе такой работы приобрета-ешь множество интересных знакомств и контактов, которые в будущем могут оказаться полезными. через 2,5 года джема поняла, что ее образ жизни требует немного другого вида занятости и приня-ла решение работать самостоятельно. После не-продолжительного поиска себя джема придумала концепцию продажи недорогой женской одежды из стран Азии, которая в России на тот момент прак-тически не была представлена. джема обратилась к своим друзьям из Kawaii Factory, которые на тот мо-мент уже имели сеть офлайн-магазинов по прода-же аксессуаров для девушек, канцелярских товаров и разных мелких сувениров и подарков. Впослед-ствии они стали ее партнерами.

команда MonorooMВ настоящий момент в команде monoroom четве-ро партнеров, живущих в разных уголках земного шара и практически не появляющихся в России.У каждого партнера свой определенный круг обя-занностей. Один из партнеров живет в таиланде и занимается развитием интернет-магазина. Второй, также из таиланда, занимается финансовыми и юридическими вопросами. третий находится в Ки-тае и отвечает за закупки и всю логистику. джема — четвертый партнер, она является лицом проекта и занимается отбором коллекции и вопросами пиа-ра и рекламы. джема считает, что один из секретов бизнеса заключается в том, что стоит строить его не с ближайшими друзьями, а с людьми, которые близки тебе по духу. также необходимо абсолютное доверие, когда никто друг друга не контролирует и не вникает в вопросы чужого блока задач. Нужно просто, чтобы каждый своевременно докладываел о результатах своей работы. тем не менее, партне-ры — это люди, с которыми проводишь большое количество времени, и они в любом случае стано-вятся твоими друзьями. Вся связь между джемой и

ее партнерами осуществляется с помощью skype, what’s up и т. п., и лишь недавно произошла первая встреча полным партнерским составом, на которой была возможность обсудить все вопросы лично. Многие сотрудники компании также работают уда-ленно. А в Москве постоянно находится помощница джемы, которая курирует все жизненно важные мо-менты бизнеса.

открытИе И первая закупкаОколо двух лет назад на базе уже имеющегося по-мещения на территории завода «Флакон» был от-крыт первый шоу-рум monoroom. Конкурентным преимуществом monoroom джема считает тот факт, что они сразу начали работать напрямую с фабриками-производителями. такие предприятия не дают рассрочек, и товар необходи-мо было приобретать по полной предоплате. Поэто-му было принято решение сделать первую закупку пробной, на сумму не более $10 000. В основном это была одежда из таиланда и Кореи. товары отбира-лись практически наугад, необходимо было прощу-пать почву и посмотреть, как пойдут продажи. так как открытие шоу-рума было приурочено к субботнику журнала seasons, старт был достаточно успешным, и затраты быстро окупились. через полтора года после открытия шоу-рума на «Флаконе» был запущен магазин в Санкт-Петербур-ге. А в настоящий момент по франшизе работают магазины в Краснодаре, Омске, Смоленске, истре, Волгограде, а также интернет-магазин в Казахстане.

спецИфИка продукцИИВ ассортименте monoroom представлена одежда небольших размеров, в основном это s, m и реже l, так как маленькие размеры — это особенность Азии. Фабрики, производящие одежду европей-ских размеров, продают ее по завышенным ценам. «Мы хотим сохранить конкурентное преимущество низкой цены, поэтому не сотрудничаем с такими фабриками», — говорит джема. Однако признается, что порой самой бывает жаль, что некоторые пла-тья настолько маленькие, что не подходят даже ей.

Page 80: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

BusInEssstartuP

Page 81: Veter Magazine June 2013

орГанИзацИя БИзнесабизнес monoroom организован в форме юридиче-ского лица, ведется бухгалтерский учет, имеется кассовый аппарат, а также зарегистрированный то-варный знак.

направЛенИе деятеЛЬностИ«Ритейл не самая прибыльная часть нашего бизне-са, мы строим его на оптовых продажах и открытии филиалов в других городах и странах», — рассказы-вает джема.monoroom является довольно крупным поставщи-ком одежды в магазины и предоставляет своим оп-товым клиентам выбор — оптовая закупка одежды и товаров в частные магазины или модель франши-зы, когда открывается новый магазин специально под продукцию бренда monoroom.

Средний чек в магазине — 4000–5000 рублей. Существует гибкая система скидок и учета постоян-ных клиентов.

MonorooM онЛаЙнВ настоящий момент для интернет-магазина выде-лена отдельная команда, которая занимается толь-ко этим направлением. Магазин сотрудничает с ку-рьерской службой, чтобы обеспечить надежность и высокое качество доставки.

продвИженИе Брендахотя интернет-магазин и шоу-рум на «Флаконе» — не основной вид деятельности monoroom, суще-ствует необходимость постоянного продвижения и пиара бренда. В настоящий момент вся реклама осуществляется через социальные сети и блогеров.Например, можно подарить платье постоянному

клиенту, который является популярным пользова-телем социальных сетей. затем девушка выклады-вает свою фотографию в этом платье и тем самым обеспечивает дополнительный приток возмож-ных клиентов. или организовать совместное ме-роприятие с известными блогерами. Примером может служить Popup summer, который monoroom провел не так давно вместе с таней Либерман и ее jerusalembazar. Это мероприятие в лофте mel space на «Красном Октябре» посетило большое количе-ство пользователей livejournal и Instagram. также monoroom принимает участие в различных выставках, привлекая новых клиентов для оптовых продаж.

пЛаны на БудуЩееС самого начала monoroom выбрал стратегию про-дажи никому не известных брендов, что пользует-ся большим спросом на рынке. Приобретенные в крупных сетевых магазинах платья можно потом увидеть на других людях, так что многие девушки пытаются найти что-нибудь уникальное, отражаю-щее и подчеркивающее их индивидуальность. и та-кая тенденция наблюдается не только в сфере моды, но и в других областях.monoroom планирует в ближайшее время начать выпускать одежду под собственным брендом, а так-же развивать направление детской одежды.

раБота И ЛИЧная жИзнЬджема живет со своим молодым человеком на два города: барселону и Москву. дистанционный спо-соб ведения дел позволяет успешно сочетать лич-ную жизнь и любимую работу. главное — расставить приоритеты и грамотно все организовать. и ничего не бояться!

Главное — расставить приоритеты и грамотно

все организовать. И ничего не бояться!

« »

Page 82: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 83: Veter Magazine June 2013

В конце мая компания BioFoodLab, первый продукт которой — батончик Bite, победила

в конкурсе стартапов журнала Forbes. Создатель бренда, Елена Шифрина, продает

около 40 тысяч батончиков в месяц и уже вывела бизнес на операционную окупаемость.

Мария Тимошенко узнала у Светланы Ефремовой, специалиста по PR в компании,

с чего началась история натуральных батончиков и насколько трудно продавать

в России здоровую еду.

ФОтО: МАРиНА МУРАВНиК

InsIdE

Page 84: Veter Magazine June 2013

В сентябре прошлого года на рынке появились супернатуральные, по-лезные и вкусные батончики Bite, которые сделаны в России. идея полезного снека родилась у осно-вателя бренда елены шифриной во время учебы в бостоне. А претво-рить ее в жизнь помог найденный уже в России технолог. елена хотела сделать полезный и вкусный снек из фруктов, орехов и пряностей, без добавления сахара и консервантов. Основная сложность заключалась в продлении срока жизни продукта с сохранением по-лезных веществ и полностью нату-рального состава. А главной про-блемой стал поиск производства.

В принципе батончики можно де-лать даже дома. Недавно команда Bite проводила в «зеленой школе» Парка горького мастер-класс для детей по изготовлению батончи-ков. Когда в конце сравнили то, что получилось у ребят, с уже упакован-ным батончиком, оказалось, что разницы нет. Но найти производ-ство, которое было бы готово рабо-тать с новыми для себя технология-ми, оказалось непросто. На поиски ушло около полугода, в итоге вы-бирали из пяти российских и двух европейских компаний. большинство предлагало обой-ти этап сушки сухофруктов после мытья, ведь обычно их просто на-гревают до 100 °С, убивая при этом не только микробы, но и полезные вещества. В компании BioFoodlab же решили сконцентрироваться на пользе конечного продукта, а в этом случае борьба с микробами идет по-другому: сначала ингреди-енты тщательно моются, а потом сушатся в специальной камере при температуре не выше 42 °С. Про-цесс получается достаточно дол-гим, но он позволяет продлить срок хранения, не уничтожая при этом полезные вещества.

были и те, кто предлагал делать продукт по своей рецептуре, упа-

ковывая в предоставляемую ком-панией Bite упаковку. На такое предложение соглашаются многие, и именно поэтому в России почти не производят новых интересных продуктов. После полугода поисков, в июле 2012 года, BioFoodlab связалась с «Ростагроэкспортом» — одной из крупнейших производственных компаний в Москве (они, напри-мер, выпускают знаменитые творо-жные сырки в глазури). Уже в авгу-сте начали делать пробные партии, а в сентябре выпустили продукт на рынок. «Ростагроэкспорт» смог сде-лать все виды батончиков Bite на своем оборудовании, но не хвата-ло той самой сушильной камеры и упаковочной машины. чтобы полу-чить то качество, к которому стре-мились елена, BioFoodlab сама ку-пила недостающее оборудование.

На данный момент компания вы-пускает пять видов батончиков: «Контроль веса» (со вкусом ябло-ка), «иммунитет» (со вкусом клюк-вы), «интеллект» (со вкусом инжи-ра), «тонус» (со вкусом лимона) и «Спорт» (со вкусом банана).

В каждом батончике ингредиенты сбалансированы в соответствии с научными рекомендациями по со-отношению белков, жиров и угле-водов в суточном рационе. Помимо этого каждый батончик, как можно понять по названиям, решает одну из функциональных задач. Напри-мер, Bite «Контроль веса» с яблоком, морковью и фисташками — кладезь фруктовой клетчатки (20% от ре-комендованной дневной нормы), а в фисташках содержатся холин и биотин — вещества, активно уча-ствующие в жировом обмене. А ба-тончик Bite «иммунитет» содержит более 30 необходимых организму элементов, клетчатку, омега-3 и омега-6 жирные кислоты. Кстати, первоначально он должен был быть с вишней, но в итоге выбор пал на клюкву, потому что она полезнее.

Сейчас батончики Bite можно ку-пить в магазинах сети «глобус гур-мэ», в кафе Pinkberry и рестора-нах «джаганнат», в столовых сети Correa’s при бизнес-центрах, в тЦ «Цветной», в различных магазинах здорового питания, спортивных и йога-центрах, а также в большин-

стве крупных бизнес-центров. Цена батончика Bite на полке формиру-ется из цен на качественное сырье, работу завода, оплату аренды офи-са, персонала, логистики, затрат на маркетинг и Pr, в нее также зало-жен 18% НдС. Рекомендованная цена батончика — 85 рублей. Ко-нечно, хотелось бы, чтобы она по-степенно уменьшалась, и компания делает для этого все возможное. так, в сентябре цена батончиков в магазинах держалась в районе 125 рублей, но благодаря увеличению продаж и снижению издержек она существенно снизилась.

Одной из проблем, стоящих сегод-ня перед производителями роз-ничных товаров, являются «вход-ные» — деньги, которые компании платят для того, что их продукты продавались в определенных ма-газинах. Этого очень сложно избе-жать в начале пути, но в BioFoodlab сразу решили, что платить «вход-ные» не будут. В первую очередь потому, что, если начать платить, позже попасть куда-либо без де-нег будет невозможно, а компания стремится быть прозрачной и на-деется в будущем выйти на евро-пейский рынок. именно поэтому батончики пока не продаются в большинстве магазинов крупных сетей — «Азбуке Вкуса», «зеленом Перекрестке» и др.

В планах команды Bite попасть в сети гипермаркетов, таких как «Ашан», «Магнит», sPar, «Лента» и metro, без которых сложно добить-ся коммерческого успеха, и начать производство следующей линей-ки. Это точно будет что-то нату-ральное и вкусное, возможно, даже продукт для детей. Модель бизнеса Bite — not only for profit, что значит, что бизнес — это не только средство получения прибыли, но и возмож-ность выполнять социальную мис-сию. Сегодняшний день во многом зависит от образа жизни и питания, от выбора, который приходится де-лать постоянно. хочется верить, что производство подобных продуктов — путь, который даст всем нам воз-можность не выбирать между вку-сом и пользой в будущем.

www.takeabite.ru

Page 85: Veter Magazine June 2013
Page 86: Veter Magazine June 2013

FoodrECIPE

Page 87: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 88: Veter Magazine June 2013
Page 89: Veter Magazine June 2013
Page 90: Veter Magazine June 2013

FoodrECIPE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 91: Veter Magazine June 2013
Page 92: Veter Magazine June 2013
Page 93: Veter Magazine June 2013

FoodrECIPE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 94: Veter Magazine June 2013
Page 95: Veter Magazine June 2013
Page 96: Veter Magazine June 2013
Page 97: Veter Magazine June 2013

FoodrECIPE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 98: Veter Magazine June 2013

CHIldrEnFasHIon

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 99: Veter Magazine June 2013

детский

Фотограф: Мария gloredel Продюсер: Ольга Мультика

Стилист: екатерина голубятникова muaH: Юлия Абрамова

Page 100: Veter Magazine June 2013
Page 101: Veter Magazine June 2013

CHIldrEnFasHIon

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 102: Veter Magazine June 2013

CHIldrEnFasHIon

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 103: Veter Magazine June 2013
Page 104: Veter Magazine June 2013
Page 105: Veter Magazine June 2013

CHIldrEnFasHIon

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 106: Veter Magazine June 2013

CHIldrEnFasHIon

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 107: Veter Magazine June 2013
Page 108: Veter Magazine June 2013

CHIldrEnFasHIon

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 109: Veter Magazine June 2013
Page 110: Veter Magazine June 2013

CHIldrEnFasHIon

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 111: Veter Magazine June 2013
Page 112: Veter Magazine June 2013
Page 113: Veter Magazine June 2013

CHIldrEnFasHIon

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 114: Veter Magazine June 2013

CHIldrEnFasHIon

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 115: Veter Magazine June 2013
Page 116: Veter Magazine June 2013

Экскурс-бюро N 1 предлагает вам взять детей,крестников, младших братьев и сестер и отправиться

в путешествие по «Москве детской». А, может, вы и сами на время вновь решите стать ребенком?

Тогда эта прогулка также и для Вас!

Иллюстрация: Надя Гусева

CHIldrEnmosCow

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 117: Veter Magazine June 2013

Начинаем наш маршрут от станции метро «чеховская». день будет длинным, и нам понадобятся силы для иссле-дования города. Набраться их можно, вкусно позавтракав в семейном кафе «АндерСон», — это наш объект №1. Ярко-зе-леное кафе вы найдете в доме 4 по Страстному бульвару, бук-вально в 20 шагах от метро.

завтраки здесь предлагают каждый день с 9 до 12 в будни и с 9 до 14 в выходные. На выбор предложат омлет с моцареллой (с пометкой, что омлеты готовят из свежих яиц с фермы), яич-ницу с беконом, оладьи с кленовым сиропом, кашу с ягодами и цукатами, сырники, бельгий-ские вафли с кленовым сиропом или домашние гренки с малиновым соусом. есть даже отдель-ное детское меню, главный хит которого — блю-до под названием «Мамин портрет».

В ожидании еды изучите предложения «дет-ской кулинарной академии»: в ней ребенка обещают научить готовить миндальные конфе-ты, бисквитные рулеты, шоколадные коктейли и другие вкусные блюда, дегустировать кото-рые вы сможете всей семьей.

После плотного завтрака отправляемся гулять. Проходим в тени деревьев по Страстному буль-вару, поворачиваем на улицу Каретный ряд и

попадаем в уютный Сад «Эрмитаж». (Ка-ретный ряд, 3) здесь вам и первый

электрически фонарь, и голубятня, и три театра, и уличные кафе.

Page 118: Veter Magazine June 2013

Но наш путь лежит прямиком на Детскую площадку — наш объект №2. Она появилась здесь во время войны, в 1943 году, и существу-ет до сих пор. тут можно по-кататься на горках и качелях, а также понаблюдать за бел-ками, которые живут прямо в центре площадки в большой клетке, а рядом с белками жи-вут еще фазаны и голуби. Не так давно в Саду «Эрмитаж» появилась еще одна достопри-мечательность. Наш объект №3 — «Первая детская ме-диалаборатория». Это обра-зовательный центр, где детей (возраст от 6 до 12 лет) будут обучать творческим професси-ям. здесь уже работают мастер-ская дизайна, музыкальная и театральная студия, а с осени обещают открыть детское те-левидение, фотолабораторию и студию создания диафиль-мов.

Получив творческий заряд, от-правляемся дальше. Не забыв побаловать себя мороженым, полчаса неспешно идем от Ка-ретного ряда до чистопрудно-го бульвара, разглядывая все вокруг. Наш путь проходит по московских бульварам, так что можете рассказать малышам, что всего их десять, и на их ме-сте когда-то была стена бело-го города — третья крепостная стена Москвы (после Кремлев-ской и Китайгородской).

Мы подходим к нашему объ-екту №4 — музею «Огни Москвы». точный адрес: Ар-мянский переулок, дом 3-5, строение 1. Музей работает ежедневно без выходных с сен-тября по май. В летние месяцы выходные дни — воскресенье и понедельник. и электрический

фонари: выстроившись в ряд, они первыми встречают гостей музея. Посетителей ждет много интересного: светец с лучиной, ручные и уличные фонари, ди-ковинные лампы и светиль-ники, пульты управления на-ружным освещением, большое количество фотографий с ви-дами столицы. здесь создан интерактивный фонд, состоя-щий из предметов быта, кото-рые детям позволяется трогать руками, что для наших музеев пока большая редкость. В му-зее проводятся мастер-классы по росписи свечей. Выходим из музея проСВетленными и идем к объекту №5.

Page 119: Veter Magazine June 2013

В трех минутах от «Огней Мо-сквы» работает магазин с очень добрым названием «До-броforever» (Покровка, дом 3/7, стр. 1). здесь продаются забав-ные футболки с изображением всеми любимых героев «Союз-мультфильма». Выбирайте для себя и детей!

Настало время обеда. На По-кровке вы найдете и неизвест-ные маленькие кафе, и хорошо знакомые уже многим «Сча-стье», «братья Караваевы» и многие другие. Оставим выбор за вами, тут без обеда вы точно не останетесь.

EXTRA!!! если ваши малень-кие энерджайзеры не устали, а вы сами полны задора, пред-лагаем отправиться на неболь-шую архитектурную разведку. Мы выбрали этом районе два удивительных объекта.

Объект №6 — Дом-комод (По-кровка, 22). По легенде, этот шедевр барокко был постро-ен архитектором Растрелли и принадлежал тайному мужу императрицы елизаветы гра-фу Разумовскому. В реальности он был построен неизвестным архитектором по заказу графа Апраксина, затем многие деся-тилетия принадлежал князьям трубецким. Но чаще всего мо-сквичи называют его просто

«дом-комод» из-за причудли-вой формы, напоминающей этот старинный предмет инте-рьера.

двигаемся дальше и находим улицу Машкова, где спрятан наш объект №7 — Дом-яй-цо (улица Машкова, 1/11).Вы когда-нибудь раньше видели «яйцо Фаберже», превращен-ное в жилой дом? Между тем, этому четырехэтажному зда-нию уже 11 лет, оно оборудо-вано собственным лифтом, системами приточной венти-ляции и очистки воды. Кры-ша изготовлена из меди, а на последнем этаже находится гараж.

На сегодня все!

P.S. Отправляясь на прогул-ку, не забудьте распечатать

наш маршрут.

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 120: Veter Magazine June 2013

О том, как гармонично сочетать работу, семьюи душевное равновесие, Вера Почуева поговорила

с Аленой Сакарой, молодой мамойи преподавателем йоги.

Фото: Мария Шкода

Page 121: Veter Magazine June 2013
Page 122: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

CHIldrEnIntErVIEw

Page 123: Veter Magazine June 2013

— Алена, каково это – быть мамой?— О, быть мамой очень классно! Вдруг появляется маленький человек и меня-ет всю твою жизнь, и, какие это будут изменения, зависит только от тебя. Я очень многому научилась у дуни. тут как нигде работает правило личного примера. Самый главный секрет: если ты хочешь чему-то научить своего ре-бенка, что-то ему передать, начни де-лать это сам.

так и получилось, что следить за сво-им питанием я начала, чтобы спокойно кормить ребенка и не переживать, если она схватит что-то из моей тарелки. Стала заниматься йогой и дисципли-нировать себя, чтобы было по-честно-му: если вечером мы ложимся спать, то вместе, если я пообещала, что через 20 минут идем гулять, то мы это делаем и т. д.

Мне кажется, что главное — быть рас-слабленной, но при этом внимательной мамой. Получать удовольствие от того, что происходит. и помнить, что, если счастлива мама, счастлив и малыш.

— Чем для тебя является йога? Как ты пришла к такому образу жизни?— теперь точно я могу сказать, что йога — это часть моей жизни. если уделить ей должное внимание, она сама влива-ется и начинает менять тебя изнутри, все перестраивать, оттачивает грани и открывает твой потенциал.

Я слышала, что серьезно заниматься йогой начинают не от простой жизни. только какое-то сильное событие за-ставляет проснуться и начать что-то де-лать, и йога — это один из способов раз-решить свои внутренние противоречия. У меня тоже был непростой период в жизни, и я начала искать что- то, на что можно опереться. Попробовала не-сколько тренингов и занятий в группах, но все это было как-то очень субъектив-но, возникало ощущение, что меня хо-тят в чем-то убедить, а я не понимала, правильно это или нет.

Случайно решила попробовать йогу. Уж в этом-то точно можно быть уверенной, подумала я и начала поиски.

Она меня зацепила не сразу, я пере-пробовала разных учителей и разные направления, пока не наткнулась на то, что встряхнуло меня, схватило за плечи, растрясло и твердо поставило на ноги. тогда я все поняла: просто практикуй каждый день, и все станет ясно. так и делаю.

— Ты идеально совмещаешь семью, дом и работу, выглядишь счастливым и здоровым человеком, не переутом-ленным обязанностями. В чем твой секрет? — Просто мое хобби стало моей рабо-той, где я могу заниматься со своим ребенком и мужем. для меня это был вопрос номер один.

Когда я забеременела, стало ясно, что все изменилось, и мне нужно перестра-ивать свою жизнь. и я дала себе полтора года с момента родов, чтобы спокойно найти свое дело. главное — понять, что именно нужно, и когда ты формули-руешь цель, то все начинает подтяги-ваться для ее достижения. главное — по-честному себе во всем признаться.

— В чем суть йоги для мам и малы-шей? С какого возраста можно начи-нать заниматься? — Начинать можно примерно через месяц после родов, хотя у нас на курсе была девушка с двухнедельной малыш-кой (это ее второй ребенок, поэтому она уже опытная його-мама). тут важно все делать очень мягко и медленно.

Когда малыш находится рядом во время занятий, знакомится с другими детьми и видит, как мама занимается, он сам начинает учиться. для ребенка очень здорово находиться в таком простран-стве, где все настроены на практику, дружелюбны и спокойны. Например,

моя дочка уже пытается делать неко-торые асаны и пранаямы, что, конечно, очень трогательно.

Эти занятия позволяют мамам не си-деть дома, думая, что теперь они никуда не могут сходить. А тут и общение с дру-гими мамами, и расслабление, и внима-ние к себе. К тому же со временем ма-лыш начинает с уважением относиться к тому, что у мамы есть какое-то свое дело, и это тоже момент воспитания.

— Твой муж тоже приобщен к такому образу жизни? Трудно вовлечь в это мужчину? — Когда я познакомилась со Антоном, он уже практиковал. Правда, у нас не-много разные акценты в практиках: он больше занимается медитацией и вну-тренней работой.

Вовлечь тоже можно только своим примером: когда женщина ежедневно практикует дома, то все пространство наполняется этой вибрацией, что дает гармонию на тонком уровне. главное — никого не заставлять.

Муж, кстати, ведет крутой блог про от-цовство — www.dadinshock.com. В во-просах воспитания мы с ним думаем в одном направлении, и это очень здоро-во!

еще в беременность я прочитала кни-гу Жана Ледлоффа «Как вырастить ре-бенка счастливым». Она тоненькая, но такая мощная! У меня там все подчер-кнуто, и главные места выделены. Мы с Антоном вместе ее прочитали, и у нас сформировался подход. Муж даже ку-пил несколько экземпляров и подарил всем своим беременным знакомым. там все так просто и естественно — очень рекомендую.

CHIldrEnIntErVIEw

Page 124: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

CHIldrEnIntErVIEw

Page 125: Veter Magazine June 2013

— Расскажи про питание в вашей се-мье. Что ты чаще всего готовишь для вас с мужем и для дочки? Было ли что-то, от чего вы отказались? — Питание — это сейчас для нас одна из важных тем, мы находимся в процессе формирования. В чем-то мы с мужем сходимся, но при этом у каждого есть что-то свое любимое. Я знаю, что он лю-бит, и стараюсь это готовить как можно лучше и чаще. Сама обожаю овощные супчики. дочь, кстати, тоже их любит, еще она обожает ряженку и яблоки.

Мы практически отказались от сладко-го. Вместо конфет — финики, сухофрук-ты орешки. из шоколада — горький. Я стала разбираться в составе продуктов, смотреть на этикетки.

— Расскажи где ты обучалась йоге?— Курсы я прошла в клубе Brightfamily (www.brightfamily.ru) у Франсуазы Фридман, основателя междуна-родного направления Birthlight (www.birthlight.com). Франсуаза про-сто невероятная женщина, ученый, антрополог, во время написания сво-ей диссертации она жила в племени в джунглях и многому там научилась. Она дает очень мягкий подход к жен-

щинам, направленный на расслабление и внимание к себе. Например, в пост-ната льной йоге (йога для родивших женщин) используются специальные упражнения для работы с поясницей, тазом и внутренними органами.

еще я прошла курс женской йоги у Умы динсмор (www.wombyoga.org). Она на-стоящая волшебница, очень глубоко ра-ботает с чувствами, с женским началом. На курсах мы обучались йоге-нидре, пели мантры, вдыхали разные ароматы. Это было просто потрясающе!

— Вы с Дуней недавно совершили пу-тешествие в Индию. Как ты решилась взять с собой ребенка? Чем вы там за-нимались?— Это было невероятно! Я решилась на такое, потому что мы ехали вместе с на-шим учителем по кундалини-йоге. Она сама мама, у нее пятеро детей и заме-чательный муж. Нас там было много — 8 взрослых и 12 детей. Мы очень много-му научились. где еще ребенок получит столько новых впечатлений, найдет та-кую компанию? дуня там очень повзро-слела: научилась взаимодействовать с окружающими людьми и простран-ством, начала ходить, завела друзей!

Основными темами нашей поездки были путешествия и йога. Практики были каж-дый день, еще были лекции и три семина-ра. Это работа на всех уровнях! Мы обяза-тельно поедем в следующем году.

Сейчас ты преподаватель. есть ли планы по дальнейшему развитию своего дела как самостоятельного проекта, или, может быть, еще более глобальные планы? Сейчас я в основном преподаю самостоя-тельно — замечательное время для прак-тик на свежем воздухе. У меня есть груп-па, с которой мы занимаемся два раза в неделю в парке на Воробьевых горах. еще я преподаю в клубе на Китай-городе и по воскресеньям в Краснопресненском пар-ке.

ближе к осени планирую сделать выезд-ные семинары. есть масса возможностей: бали, италия, таиланд. В мире столько все, осталось только выбрать!

CHIldrEnIntErVIEw

Page 126: Veter Magazine June 2013

Вовлечь можно только своим примером: когда женщина ежедневно практикует дома, то все пространство наполняется этой вибрацией, что дает гармонию на тонком уровне. Главное — никого не заставлять.

Page 127: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

CHIldrEnIntErVIEw

Page 128: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

CHIldrEnIntErVIEw

Page 129: Veter Magazine June 2013
Page 130: Veter Magazine June 2013

Амальфитанское побережье является одним из самых впечатляющих по своей красоте уголков мира. Лазурная вода, душистые лимоны, уютные городки, разбросанные

по побережью, и виллы, утопающие в зелени — все эти черты итальянского юга покоряют сердце, мысли и душу

с первого взгляда.

Фото и текст: Катя Алагич

Италияц В Е т а И н д И Г О

traVElItaly

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 131: Veter Magazine June 2013

Из Равелло открывается захватывающийвид на побережье.

Page 132: Veter Magazine June 2013

В Амальфи домашнее мороженое буквально на каждом углу. Особенно хороши лимонноеи фисташковое.

traVElItaly

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 133: Veter Magazine June 2013

Позитано —очень дорогойгород, поэтомуесть смысл зайтив какую-нибудь домашнюютратторию.

Page 134: Veter Magazine June 2013

traVElItaly

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 135: Veter Magazine June 2013

Одна из главных площадей Амальфи, вечно кишащая туристами, приехавшими на один день.

Page 136: Veter Magazine June 2013

На Амальфитанском побережье стоит хотя бы раз купить местные лимоны — таких вы не встретитенигде в мире.

Page 137: Veter Magazine June 2013

Мужской клубв Сорренто.

traVElItaly

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 138: Veter Magazine June 2013

traVElItaly

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 139: Veter Magazine June 2013

Буквально в десяти минутах ходьбы от Амальфи находится

уютный городок Четара.

Page 140: Veter Magazine June 2013

В Сорренто нет песчаных пляжей, только деревянные настилы.

Page 141: Veter Magazine June 2013

traVElItaly

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 142: Veter Magazine June 2013

traVElItaly

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 143: Veter Magazine June 2013

В Равелло обязательно побродите по садам виллы Чемброне, где в начале 30-х годов находили уединение Вирджиния Вульф, Генри Мур и Уинстон Черчилль.

Page 144: Veter Magazine June 2013

traVElItaly

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 145: Veter Magazine June 2013

В любом из городов Амальфитанского побережья обязательно стоит попробовать лимонную граниту с кусочками свежих фруктов.

Page 146: Veter Magazine June 2013

В Равелло особенно хорошо

приезжать после пяти,

когда солнце близится к закату

и весь городзалит

золотистым светом.

Page 147: Veter Magazine June 2013

Чтобы составить себе представление о Капри, можно устроить прогулку по горным тропинками, а заодно полюбоваться видами, открывающимися на побережье.

traVElItaly

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 148: Veter Magazine June 2013

traVElItaly

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 149: Veter Magazine June 2013

Бухты у подножия Капри постоянноусеяны яхтами и лодками.

Page 150: Veter Magazine June 2013

roadфото: Алексей Киняпин

Country

loVE&wEd PHotosHoot

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 151: Veter Magazine June 2013
Page 152: Veter Magazine June 2013
Page 153: Veter Magazine June 2013

loVE&wEd PHotosHoot

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 154: Veter Magazine June 2013

loVE&wEd PHotosHoot

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 155: Veter Magazine June 2013
Page 156: Veter Magazine June 2013
Page 157: Veter Magazine June 2013

loVE&wEd PHotosHoot

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 158: Veter Magazine June 2013

loVE&wEd PHotosHoot

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 159: Veter Magazine June 2013
Page 160: Veter Magazine June 2013
Page 161: Veter Magazine June 2013

loVE&wEd PHotosHoot

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 162: Veter Magazine June 2013

loVE&wEd PHotosHoot

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 163: Veter Magazine June 2013
Page 164: Veter Magazine June 2013

Как ты начал снимать и когда понял, что это то самое, чем хочешь заниматься всю жизнь ? Всему виной случай. Сейчас, отматывая время назад, я четко могу сказать, что переломный момент в прямом и переносном смысле при-шелся на длительный реабилитационным пе-риод после травмы, полученной при катании на сноуборде более десяти лет назад. Будучи в гипсе дома, я увлекся вебдизайном, а затем и фотографией. И потихоньку совершенствуюсь в этом до сих пор.

Почему ты снимаешь именно свадьбы и лю-бовь? Что главное в фотографиях о любви?Начав заниматься фотографией, я практически сразу понял, что мне нравится снимать людей. Я люблю с ними общаться и обмениваться энер-гией, а на свадьбах содержится очень большая ее концентрация и в основном положительная. Первое время свадьбы были дополнением к ра-боте дизайнером. Потом, после кризиса 2008 года, свадебная съемка вышла на первый план и стала основной работой. Снимать свадьбы у меня пока что получается лучше всего из того, чем я занимался. Вдобавок мне всегда нрави-лась сезонность этой работы, что есть время и на нее, и на отдых, и, если правильно все спла-нировать, можно достичь определенного ба-ланса.Что самое главное? Мне кажется, главное —

чтобы люди оставались самими собой, были естественными, и, конечно же, эмоции. Моя задача как фотографа — показать это, воз-можно, создать подходящую атмосферу, так как очевидно, что люди не всегда могут обнажить свои чувства в присутствии незнакомого чело-века.

Что для тебя самое приятное и ценное в работе?Самое приятное — то, что я работаю на себя и могу выбирать, в каком направлении двигаться дальше, или наоборот — сделать паузу и пере-зарядить батарейки, например, в путешествии. Приятно, что людям интересны мои фотогра-фии и мое видение, а ценное — это, конечно, положительные отзывы моих пар и сохранение бесценных воспоминаний об одном из самых важных для них дней.

Мне кажется, что снимать, как ты, может только очень хороший, эмоциональный и ис-кренний человек. А какие, на твой взгляд, качества необходимы тебе как фотографу? Можно не скромничать.Ну, ты все уже сказала (смеется). На самом деле, помимо того, что фотограф должен хорошо снимать, важно, чтобы паре было с ним дей-ствительно комфортно: ведь это тот человек, с которым в свадебный день они проведут боль-ше всего времени.

Мы хотим, чтобы наш раздел Love&Wedding наполнялся настоящими чувствами и излучал искренние тепло

и любовь. В этот раз мы решили погово-рить с прекрасным человеком, одним

из лучших на сегодняшний день свадебных фотографов, Алексеем Киняпиным. Он рассказал нам о счастье, о том,

как рождаются вдохновение и эмоции, и о том, как важно всегда

оставаться собой.

Текст: Ольга Нарижная

Фот

о: Николай Ры

ков

Page 165: Veter Magazine June 2013

Какая история любви за все время твоей ра-боты была самой красивой?В 2011 году я снимал замечательную свадьбу двух телеведущих: жених англичанин, неве-ста русская, много приглашенных гостей из Англии, все очень красивые и стильные. Так вот, молодой человек сделал своей будущей жене предложение в прямом эфире телеканала Russia Today, будучи гостем на ее передаче.

Твоя работа влияет на тебя? А чему учит?Определенно, да. последние несколько лет, ког-да свадьбы и подготовка к ним стали совсем на другом уровне, и в особенности в начале се-зона когда съемочное время преобладает над тем временем, что мы, свадебные фотографы, просиживаем за обработкой. Во-первых, это постоянная практика и развитие, во-вторых, я все время общаюсь с новыми и интересными людьми — а мои клиенты в большинстве своем такими людьми и являются — и это расширя-ет кругозор. В последнее время я также прово-жу мастер-классы по свадебной фотографии в разных городах, так что сразу занимаюсь двумя любимыми делами — путешествую и фотогра-фирую.

Кто твои авторитеты?Когда я только начинал заниматься фотографи-ей, это были одни люди, сейчас — совсем дру-гие. Вообще я не очень люблю слово «автори-теты». Есть много людей, которые меня просто вдохновляют, причем не обязательно в фото-графии, а вообще своими взглядами на жизнь и поступками.Например, еще работая дизайнером в офисе, я наткнулся на блоги людей, которые заканчива-ли все свои дела тут и уезжали путешествовать на несколько месяцев. Меня так это зацепило, что я тоже стал к такому стремиться, и в ито-ге несколько зим провел в поездках по Египту, Китаю, Индии и Юго-Восточной Азии.Если же говорить о коллегах, свадебных фото-графах с запада, то у меня есть, скажем так, топ-6 людей, которые так или иначе повлияли на то, что я сейчас делаю. Это Jeff Newsom, Nate & Jaclyn, Sean Flanigan, Jonas Peterson, Max Wanger, Erik Clausen.

Как ты отличаешь хорошую фотографию от плохой (как среди своих, так и среди чужих)?Обычно при первом взгляде на картинку, даже на крохотном экранчике камеры, понятно, что

это оно. За доли секунды, пока смотришь на нее, момент, свет, цвет и композиция слива-ются в единое целое и сигнализируют в голове или в сердце, что, да, это хорошая фотография. Все просто — нравится или не нравится. Но это чутье и вкус можно и нужно развивать.

Что, вообще, главное?Это прямо как у Бодрова: В чем сила, брат? — В правде.Мне кажется, важно быть честным с самим со-бой и по возможности с другими людьми тоже. Главное — оставаться собой, идти к своим на-меченным целям, совершенствоваться и позна-вать окружающий мир. Не мирок вокруг себя, а именно мир.

В чем твое вдохновение, и чем ты заряжаешься?Раньше я приходил в самый большой книжный магазин в Москве и подолгу задерживался у по-лок с фотоальбомами. Обычно я выбирал себе один или два альбома, просматривал их очень внимательно и потом переваривал до следую-щего раза. Теперь везде есть быстрый интер-нет, тематические блоги и подписки. Конечно, и картинок стало намного больше. Главное — отфильтровать для себя нужное в этом гигант-ском потоке информации.Мое вдохновение — это путешествия, новые знакомства, книги, интересные мне фотографы и фильмы, а также моя девушка, которая тоже фотограф и очень хорошо понимает меня.

Что еще, кроме работы, делает тебя счастливым?По-настоящему счастливым я становлюсь, ког-да вся работа роздана, до следующего сезона еще есть несколько месяцев, и можно отпра-виться путешествовать, рассматривать мир че-рез видоискатель камеры, стаптывать ботинки в незнакомых местах, купаться в море, позна-вать новое и заряжаться положительной энер-гией.

Леша, а что такое любовь?В детстве было классно: существовали жвачки «Love is..», и внутри каждой был готовый от-вет, а теперь, чем старше становишься, тем все сложнее дать определение этому простому сло-ву. Сейчас у меня нет ответа, который я мог бы произнести вслух и для всех.

Page 166: Veter Magazine June 2013

Weddywoodпервый сайт, который публикует лучшие тренды и самые интересные свадьбы в россии

Записала Ольга Нарижная

loVE&wEd IntErVIEw

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 167: Veter Magazine June 2013

Фотограф: Максим ГупинецПара: Татьяна и Денис

Page 168: Veter Magazine June 2013

Фотограф: Алена ХаджиноваПара: Ростислав и Юлия

loVE&wEd IntErVIEw

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 169: Veter Magazine June 2013

Фотограф: Алена ХаджиноваПара: Ростислав и Юлия

Page 170: Veter Magazine June 2013

Фотограф: Алена ХаджиноваПара: Ростислав и Юлия

loVE&wEd IntErVIEw

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 171: Veter Magazine June 2013

для начала позвольте нам представиться: weddywood — проект про современные, красивые и всегда разные свадьбы, созданные со вкусом. Мы делимся с нашими читателями рекомендаци-ями, вдохновением и идеями создания по-насто-ящему интересного праздника. А уже потом они делятся с нами своими свадебными историями, каждая из которых уникальна. weddywood — это история не только о свадьбе, но и о домашнем уюте, любви, детях, творчестве и семье. Мы не пе-рестаём удивляться, радоваться и мечтать вместе с нашими парами.Началось всё полтора года назад, когда наша ко-манда — а многие из нас уже семейные люди — поняла, чего не хватает в свадебной подготов-ке: красивого интернет-ресурса о современных свадьбах. В итоге из простого желания вдохнов-лять мы создали weddywood. Кстати, название означало «свадебный город», но постепенно сами читатели изменили понимание слова: нам присылают очень много съёмок, которые проходили на природе, поэтому мы с особой любовью и трепетом от-носимся к «лесным свадьбам» и даже шутим, что наш сайт по-священ именно им.так как мы ставили перед собой цель вдохновлять, первые материалы содер-жали советы по подготовке и галереи, посвященные той или иной стилистике свадь-бы, декору и т. д. Уже позже к нам стали присоединяться замечательные авторы, каждый из которых работает в свадебной сфере, фотографы начали на постоян-ной основе присылать свои работы, а пары — рассказывать свои истории. Сейчас практиче-ски по каждой свадебной теме, начиная от аксес-суаров жениха и заканчивая свадебной стилисти-кой, у нас пишут отдельные авторы, с которыми мы очень дружны. Все темы обсуждаются заранее, редакция weddywood всегда принимает участие в подготовке статей и тщательно отбирает профес-сионалов, которые хотят писать для наших чита-телей. Кстати, вопрос премодерации очень важен. Мы не публикуем свадьбы, в которые не влюбля-емся сами, не сотрудничаем с профессионалами, работы которых не подходят под стилистику сай-та, мы хотим создать пространство исключитель-но качественного контента.

Ни для кого не секрет, что свадебных сайтов очень много. У нас нет цели охватить весь свадебный сектор, мы скорее хотим создать свой маленький уютный клуб профессионалов и пар, которые го-

товятся к свадьбе, а также тех, кто просто любит этот красивый и наполненный любовью празд-ник. именно поэтому у нас всегда есть время на дружбу, приятное общение, обсуждения как с не-вестами, так и со свадебными профессионалами. Один фотограф написала о нас очень приятные слова: «На этом сайте Вы можете не просто напи-сать, Вы получите душевный ответ и реакцию». Мы действительно стараемся отвечать всем, у нас на сайте есть возможность «заказать статью», то есть предложить тему, по которой мы сделаем материал, чтобы поддержать тех, кто готовится к свадьбе, и вовремя успеть им помочь. А теперь, если позволите, немного о тех людях, без которых наш проект был бы совершенно другим. Расска-зать обо всех не хватит времени, поэтому коснем-ся главных. Прекрасная, заботливая и влюблен-ная в свадьбы Светлана давыденко готовит для наших читателей статьи о подготовке к свадьбам и делится мастер-классами по созданию элемен-

тов декора своими руками. Подчас мы сами не понимаем, как у неё хватает времени

вести собственную мастерскую сва-дебного декора, успевать писать

статьи, общаться с клиентами и при этом всегда быть на связи. Света незаменимый человек в нашей команде, за что ей огромное спасибо. ещё один наш замечатель-ный автор — Ксения Корен-ная — работает свадебным

распорядителем и ведёт у нас авторскую рубрику «Свадебные

акценты». О ней, наверное, луч-ше всего расскажет её инстаграм

(@iloveweddings).Свадьба не обходится без жениха, поэтому

у нас есть автор, ответственный за все мужские аксессуары, — Мария ионова. С ней мы учимся новому, узнаём больше об этикете, камербандах, бабочках, галстуках и даже носках. У неё собствен-ное ателье по пошиву бабочек, поэтому она знает о мужском стиле все.

без фотографов на weddywood не было бы такого количества интересных, захватывающих и увле-кательных историй. У нас публикуются Максим Колибердин, Наталья гладких, елена Азанова, Ангелина Андросова, евгения искра, Bumble-bee, Photo-honey, Марина Муравник, yaroslav and jenny Photography, Алёна хаджинова, Владлен Аб-дуллин, Виолетта Кузьменко и многие другие та-лантливые, мечтательные, а главное влюбленные в свадьбы профессионалы. С каждым из них мы стали друзьями и всегда с невероятной радостью ждём их новых работ.

Свадьба — это всегда предчувствие. Но самое волшебное

в этом дне — то, что эмо-ции нельзя отрепетировать, именно поэтому все истории наполнены счастьем, волне-

нием, улыбками и смехом.

Page 172: Veter Magazine June 2013

КАЖдый МеСЯЦ геРОи VEtEr Band СОСтАВЛЯЮт СВОи

mood Boards.В иЮНе –дОСКА ВдОхНОВеНиЯ

СНеЖАНы МАКОгОНеНКО

Page 173: Veter Magazine June 2013

moodBoard

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 174: Veter Magazine June 2013

Июньский номер Veter Magazine по-священ экологии, и в нем куча всего полез-ного и правильного про «зеленый» образ жизни. Но мне кажется, что все сводится к тому, что нужно просто искренне любить природу, как бы ба-нально это ни звучало. Мы, конечно, склонны обижать тех, кого любим, но и заботимся мы больше всего именно о том, что нам нравится и чем мы до-рожим.

Я абсолютная city girl, но жизнь рас-порядилась так, что я переехала в де-ревенскую глушь, практически в лес, и как же я ей за это благодарна! Уже около трех лет я имею счастье просы-паться под пение птиц и, если мне за-хочется, могу всего за 15 минут дойти до океана и вдоволь надышаться йоди-стым воздухом под музыку волн. И вот уже три года на вопрос «Что делает тебя счастливой?» я, не раздумывая, отвечаю: «Место, где я живу». Это чистая правда, и этот факт — сам по себе счастье. Я никогда не думала, что в моей жизни случится именно это, и главное — что это и есть то, в чем я нуждалась.

Конечно, не все живут на берегу оке-ана или хотя бы около парка, но при-рода куда ближе, чем нам кажется, не стоит от нее прятаться в уютных кафе и стильных квартирах и офисах. Найдите способ сблизиться с ней, это дарит невероятное умиротворение и то самое ощущение радости, ради ко-торого мы живем.

оклонники прекрасных свадеб с душой наверняка знают один из лучших блогов этой тематики — green wedding shoes (greenweddingshoes.com).

что ж, хорошего много не бывает, и ребята решили открыть свадебный магазин (greenweddingshoes.com/shop), чтобы те прекрасные праздники, о которых они пишут в своем блоге, было еще легче собрать по кусочкам и воплотить в жизнь. Это даже не столько магазин, сколь-ко агрегатор, который соединил на одной площадке все са-мое лучшее из мира свадебных товаров, так что не пугайтесь, если покупка происходит на сайте партнера. Платья, аксессуары, декор, — все это можно найти на green weeding shoes, и цены, кстати, весьма демократичные!

ще один прекрасный магазин, где можно удовлетворить страсть к крутому дизайну, (а также незаметно потерять не-сколько часов) — society6 (society6.com). здесь собрано неверо-

ятное множество принтов от самых разных авторов, которые можно заказать в виде постеров, скинов на телефоны и ноутбуки, подушек, футболок и прочих маленьких радостей визуального маньяка. Как бы ты ни составил поисковый запрос, на тебя все равно неминуемо об-рушится бескрайнее море всего невероятного. Недостаток у society6 только один — сделать выбор безумно сложно! А вообще, это еще и великолепная база художников, иллюстраторов и дизайнеров, и здесь можно найти не один бриллиант и вдохновиться на собственные творческие свершения.

П

Е

Каждый месяц Марина гиллер вы-

бирает для читателей Veter magazine самые

интересные магазины, события и блоги

Page 175: Veter Magazine June 2013

ure Vegetarian by lakshmi (www.purevege.com) — один из моих любимых ку-

линарных блогов. Как видно из названия, все рецепты здесь ве-гетарианские, но это не делает их менее аппетитными. Каждая фо-тография — концентрированное наслаждение для эстета и гурмана, так что ничего удивительного, что у Лакшми скоро выходит кулинар-ная книга (кстати, очередная при-ятная история успеха человека из интернета, который просто очень любит то, что делает).

се, кто испытывает панический страх пе-ред многообразием незнакомых кнопочек в Photoshop, да и знатоки последнего, оторван-

ные от своих рабочих мест, обязательно оценят сервис Picmonkey (www.picmonkey.com). здесь можно без ре-гистрации и лишних хлопот уменьшить фотографию, обрезать ее, подтянуть цвета, а также создать коллаж, добавить надписи и наложить различные фильтры и эф-фекты. Некоторые функции, предательски помеченные хитрой обезьяньей мордочкой, доступны только после платного апргрейда, но и без него сервис невероятно удобен и несомненно полезен для многих.

P

В

Page 176: Veter Magazine June 2013

dECorFlowErs

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 177: Veter Magazine June 2013

цветочные феи, которые создают необыкновенные букеты и оформляют волшебные свадьбы. три из них делятся с Veter magazine вдохновением и пока-зывают, как собрать букет своей мечты.

У каждой цветочницы Flowerslovers, помимо вкуса и неповторимого стиля, есть так называемый фир-менный букет, который, кстати, в какой-то мере от-ражает и их личности.

Юля — романтичная барышня и настоящий профессионал нежной свадебной классики. Свои бу-кеты она называет «зефирными» и признаётся, что не умеет собирать маленькие композиции: «Мои букеты сами по себе вырастают в пышную сливоч-ную клумбу — мечту любой невесты». Особый шарм каждому юлиному букету придаёт индивидуальное оформление ножки — все эти ленточки, кружева, броши и жемчуга флорист придирчиво подбирает друг к другу, вкладывая в них душу. девушки даже шутят между собой, что выйти замуж с букетом от Юли — к счастью в семейной жизни.

Ира — современный и независимый житель мегаполиса, и её букеты такие же — стильные, без излишней приторности, с необычными деталями. «Мне неинтересно создавать стандартные цветоч-ные композиции, — говорит она, — я стремлюсь до-бавлять неожиданные элементы: будь то необычная форма букета или редкое растение». такой «город-ской» букет можно подарить не только девушке — он будет уместен и в качестве знака внимания любимо-му мужчине, коллеге или боссу.

Таня — взбалмошный человек, не признающий никаких рамок и правил. Свои творения она назы-вает «мусорными» букетами: «Я обожаю выскрести из закромов нашей цветочной студии буквально всё, что там стоит, и сделать из этих, казалось бы, несочетаемых элементов шедевр. Собирая такой бу-кет, всегда вспоминаю ахматовскую строчку „Когда б вы знали, из какого сора…“: для меня цветы, как для поэта слова».

девушки утверждают, что не берутся делать букеты «под копирку» с картинки и в точности повторять даже свои собственные произведения: «для нас цве-ты — это чистое творчество, крутим букеты и состав-ляем композиции мы исключительно по вдохнове-нию, но никак не по таблицам и спискам».

FLowers Lovers —

w w w . F L o w e r s L o v e r s . r u

Мастер-класс от самой красивойцветочной лавки Москвы Фото: Екатерина Авраменко

Page 178: Veter Magazine June 2013

dECorFlowErs

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 179: Veter Magazine June 2013
Page 180: Veter Magazine June 2013
Page 181: Veter Magazine June 2013

dECorFlowErs

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 182: Veter Magazine June 2013

dECorFlowErs

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 183: Veter Magazine June 2013
Page 184: Veter Magazine June 2013
Page 185: Veter Magazine June 2013

dECorFlowErs

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 186: Veter Magazine June 2013

dECorFlowErs

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 187: Veter Magazine June 2013
Page 188: Veter Magazine June 2013
Page 189: Veter Magazine June 2013

dECorFlowErs

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 190: Veter Magazine June 2013
Page 191: Veter Magazine June 2013

dECorFlowErs

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 192: Veter Magazine June 2013

Маленькая

Page 193: Veter Magazine June 2013

Ксения Колдаева сделала для Veter Magazine репортаж об одном из своих самых любимых районов Лос Анджелеса- Venice, мекке художников, фотографов и дизайнеров

Page 194: Veter Magazine June 2013

знаете, за что я люблю Америку? Прежде все-го за то, что здесь, откуда бы ты ни приехал, на каком бы языке ты ни говорил, как бы ни одевался и на какой бы машине ты ни ездил - ты можешь чувствовать себя своим, вот так запросто без лишних вопросов и домыслов. за что я люблю Лос-Анджелес? да за многое, ко-нечно, - за океан, за природу вокруг, за солн-це, которое будит меня по утрам 340 дней в году, а оставшиеся 25 природа дает мне воз-можность искренне и по-настоящему насла-ждаться облаками и дождем, радуясь каждой капле. здесь я расслабилась, научилась лучше понимать себя, меньше торопиться и радо-ваться сегодняшнему дню. за 2 года ЛА стал моим домом.

А еще, конечно, я люблю ЛА за его районы, многочисленные cities, из которых состоит необъятный ЛА. Каждый со своим характе-ром, со стоим духом и вкусом.

и Венис (точнее можно перевести, как ма-ленькая Венеция, названный так из-за си-стемы каналов, построенной в начале 20-го века), пожалуй, мой любимый район. Неве-роятно колоритный, эксцентричный, каждый день разный, пропитанный духом творчества, музыки, серфинга, движения хиппи, винтажа,антикварных вещиц и богемной жизни, он стал настоящей меккой художников, дизай-неров, фотографов, и других людей творче-ских профессий, или просто тех, кто видит свою жизнь в ярких красках, и хочет выде-ляться из толпы.

здесь на 50 квадратных метрах могут звучать 5-6 разных языков, одновременно создавать-ся украшения, предметы одежды и интерьера, рисоваться картины и делаться фотографии, а пара собак с банданами на шее будут важно расхаживать между всеми этими видами дея-тельности и участвовать во всем.

Venice, CA - «funky neighborhood»

Welcome to Venice, California

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 195: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 196: Veter Magazine June 2013
Page 197: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 198: Veter Magazine June 2013
Page 199: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 200: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 201: Veter Magazine June 2013
Page 202: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 203: Veter Magazine June 2013
Page 204: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

гуляя по Эббот Кинни бульвару — главной творческой артерии на Венис, я нашла неве-роятно вдохновляющее место, с еще более невероятными обитателями. left.house — это мультибрендовый концептуальный магазин (если вообще так можно сказать, потому что вещи здесь не просто находят своего покупа-теля, но и, что самое главное, производятся прямо в стенах left.house), который собрал под одной крышей 4 бренда с разных концов света, став трехмерным пространством, от-разившим в себе индивидуальность каждого дизайнера. здесь живут настоящие one-of-a-kind предметы, наполненные духом их созда-телей и находящие здесь не менее исключи-тельных почитателей.

Когда, я вошла в зал компании Kapital, я поня-ла, что готова провести здесь сутки, рассма-тривая одежду, детали оформления и просто странные штуковины. Произведенная вруч-ную, одежда из Японии, кажется, как будто и не огибала полмира, так она органично впи-сывается в богемную атмосферу Венис.

Пережив первый восторг, я пошла в следу-ющие залы, которые окружала некая таин-ственность, как будто я заходила в обиталище шаманов и магов, которые творят здесь свое волшебство и путешествуют в иную, особую реальность.

В зале m.Cohen - бренда, созданного двумя братьями из израиля, я застала одного из

братьев за работой. Наша беседа, как это часто бывает в Америке, закрутилась вокруг горо-дов, стран и путешествий. Приятно встречать людей другой культуры, слушать их рассказы, и рассказывать про свою самобытность. А по-том подмечать, как страсть к путешествиями нашла отражение в хэндмейд украшениях, которые представляет бренд.

В гостях у tini Courtney и ее бренда H.o.w.l (Handle only with love) я залюбовалась на ловцы снов и погрузилась куда-то в свои меч-ты. Мне кажется, что вся деятельность tini об этом. Она невероятно позитивная, улыбчивая и открытая девушка, и от ее уютного офиса веет творчеством, дружбой и очень позитив-ной и символичной энергетикой.

Последний обитатель left.house - nicholas Fouquet - шляпных дел мастер. Приехавший из Франции, небольшого города в окрестно-стях бордо, он творит теперь на Венис в Кали-форнии. и его потрясающие шляпы отражают его дизайн, музыку, моду и художественное окружение, к которым он сопричастен с са-мого детства. Антураж магазина westbrook maker, да и сам nicholas напомнили мне од-новременно произведения Льюиса Кэрролла, джека Лондона и книжицу Питера Мейла «a year in Provence», рассказывающую о жизни во Франции. Ну и конечно, я была невероятно рада говорить с nicholas по-французки (пом-ните, что я говорила о количестве языков на квадратный метр? :)

«Left.house» - the house of handmade

K s E n I a Ko l da E VaRed Pinwheel Photographywww.redpinwheelblog.com

Page 205: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 206: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 207: Veter Magazine June 2013
Page 208: Veter Magazine June 2013
Page 209: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 210: Veter Magazine June 2013
Page 211: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 212: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 213: Veter Magazine June 2013
Page 214: Veter Magazine June 2013
Page 215: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 216: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 217: Veter Magazine June 2013
Page 218: Veter Magazine June 2013
Page 219: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 220: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 221: Veter Magazine June 2013
Page 222: Veter Magazine June 2013
Page 223: Veter Magazine June 2013

VEtEr magazInE / junE 2013

traVElInsIdE

Page 224: Veter Magazine June 2013

ECOissue

Философия, люди и места

в главной темеиюня

Page 225: Veter Magazine June 2013
Page 226: Veter Magazine June 2013

СЕМЕЙНЫЕТРАДИЦИИ

Вера Почуева спросила у одного из самых интересных фермеров России о том, какое будущее ждет экопродукцию и почему для развития этой отрасли так важно понимание

ценности семьи.

Фото: Диана Нагорная

ECoFErma

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 227: Veter Magazine June 2013
Page 228: Veter Magazine June 2013
Page 229: Veter Magazine June 2013

ECoFErma

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 230: Veter Magazine June 2013

ECoFErma

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 231: Veter Magazine June 2013
Page 232: Veter Magazine June 2013

ECoFErma

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 233: Veter Magazine June 2013

В последнее время страну захватили «фермерские продукты» и «экотовары». На этой волне подавляющее большинство постав-щиков, прикрываясь заученными словами и показными улыбками, заработало себе неплохие деньги: ведь очень сложно проверить, где куплено мясо, которое вам положили в бургер в модном парке. Мы решили узнать, действительно ли для российских граждан, желающих потреблять качественные продукты, открываются такие радужные перспективы, и напросились в гости к одному из самых честных и открытых фермеров — Павлу Алпатову, чье

хозяйство находится в Калужской области.

Павел, расскажите, с чего началась ваша ферма? Первоначально здесь было около 15 соток земли, которые пе-решли мне по наследству. В 2006 году я начал предлагать лю-дям, жившим на соседней территории, переселиться. Взамен предоставил им другие участки с газо- и водоснабжением, и, соответственно, с более комфортными условиями для жизни. затем я выкупил их землю, очистил территорию от ненуж-ных построек, свалок и отгородил все забором. А дальше, соб-ственно, возник вопрос: что же на этой территории сделать?

То есть у вас с самого начала не было идеи сделать ферму?Нет, такой идеи не было, как не было и никакого опыта в фер-мерском деле. Но для меня всегда было важно понимание того, что если ты не знаешь, как и из чего выращен продукт, то его покупать нельзя. В образовании, воспитании потреби-теля всегда лежит ключ к успеху. Я более десяти лет жил и работал за границей, я знаю, как там все это налажено. там есть минимаркеты, ярмарки выходного дня, куда съезжаются все местные фермеры и где можно купить по-настоящему вкус-ные и натуральные продукты. В дорево-люционной России было так же, но, к со-жалению, эти традиции не сохранились. А вот в европе иметь участок в шесть гектаров — это норма, потому что люди за-ботятся о том, что едят они и их дети. хозяйства там переда-ются из поколения в поколение. У нас люди в массе лишены такой возможности. Я знаю, что мои дети вырастут и будут воспринимать это как норму жизни. Они будут ценить и про-должать мое дело. им уже не нужно будет тратить деньги на строительство фермы, только на ее поддержание. говорят, что должны смениться три поколения, чтобы традиции воз-обновились.

Сейчас крайне модными стали экопродукты. Может, это приведет к подъему фермерства?К сожалению, это мода длится только до соприкосновения с реальностью. Ведь, если не знаешь, кто вырастил продукт, то не можешь знать, что именно ты ешь.

ПуТь Только оДИН — ПРИВИТИЕ СЕМЕЙНЫх ТРАДИЦИЙ И кульТуРЫ ПоТРЕблЕНИяПРоДукТА.

Page 234: Veter Magazine June 2013

ECoFErma

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 235: Veter Magazine June 2013

У жителей России вообще есть шанс потреблять нормаль-ную, полезную еду?есть несколько магазинов, которые поставляют качествен-ную продукцию. Например, «Флей», lavkalavka и другие. Но это движение только зарождается, ведь все завязано на сер-тификации качества, а это достаточно серьезная проблема. Любой бизнес всегда связан с соблазном заработать, поэтому часто вместо того, чтобы лечить животных, выписывают под-дельные справки о том, что они здоровы». А такие моменты, согласитесь, не могут иметь к экопродукции никакого отно-шения.

Каковы по вашему мнению, пути развития фермерства в России? Путь только один — привитие семейных традиций и культуры потребления продукта. институт семьи — это то, что отвечает качеству жизни. Люди начинают это понимать, и это уже про-гресс, но все упирается в то, что нет средств. Купить землю очень трудно и дорого, нужно обладать колоссальным жела-нием, чтобы достичь поставленных целей.

А в политических кругах ведутся разговоры о возрождении фермерства? Мы опять же возвращаемся к разговору о семье. Никакой по-литики в этой сфере, к сожалению, не проводится. хотя она может выражаться в дотациях, в передаче земель. Опять же нужно контролировать, чтобы земля использовалась по на-значению. Россия вступила в ВтО, и 95% продуктов и товаров импортируются — тут даже не стоит вопрос о конкуренции.

Какие у вас планы по развитию своей фермы? Будете пы-таться выходить на рынок?Я в любом случае не буду это коммерциализировать. Постав-ки будут в минимальных партиях из того, что осталось в из-лишке. если делать все в промышленных масштабах, убыток будет еще больше. Убытков нет тогда, когда все направлено на массовое производство и потребление, а это всегда влечет за собой потерю качества продукта. Мы таких целей перед со-бой не ставим. Я не могу конкурировать с импортируемыми товарами или продуктами из совхозов — потребитель зача-стую не понимает такую разницу в цене. У меня килограмм творога в себестоимости получается 400 рублей, а продаю я его за 200 рублей, просто потому, что за 400 никто не купит. Поэтому для нашей семьи ферма — это скорее идеология, потому что все, что мы потратили на ее создание, вернулось нам не деньгами, а уверенностью в потребляемых продуктах и, конечно, здоровьем.

Page 236: Veter Magazine June 2013

ECoFErma

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 237: Veter Magazine June 2013
Page 238: Veter Magazine June 2013
Page 239: Veter Magazine June 2013

ECoFErma

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 240: Veter Magazine June 2013

KinfolKflower PotlucK

В конце апреля в Ростове-на-дону

прошла первая в России

встреча Kinfolk, объединенная

под общим названием Flow-

er Potluck с другими мировыми

мероприятиями этого журнала.

ирина чу рассказала Veter

magazine о своих впечатле-

ниях от увиденного.

Фото: Элена джеглав и дмитрий галагановтекст: ирина чу

Page 241: Veter Magazine June 2013

EVEntsKInFolK

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 242: Veter Magazine June 2013

EVEntsKInFolK

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 243: Veter Magazine June 2013

накомясь последние несколько лет с блогами, посвящённым красивым свадьбам, эстетичной еде, светлому во

всех смыслах стилю жизни, я часто сталкива-лась со странным названием Kinfolk (что озна-чает “родные люди”). Встречая упоминания то тут, то там, я составила общее представление об этом издании — формирование красивой и комфортной, прежде всего, для сознания, среды общения, личностного роста, развития, жизни в целом.

до этой весны для России стиль жизни и со-бытия Kinfolk были параллельной вселенной. Несмотря на свидетельства того, что она су-ществует, — онлайн-упоминания и редкие эк-земпляры номеров в руках, — все это казалось прекрасным, но очень неправдоподобным. По крайней мере, для меня. Пока совсем недавно я не увидела в сети упоминание о мероприя-тии Kinfolk в России.

шокировали меня две вещи. Первая — это дей-ствительно официальное мероприятие Kinfolk, которое есть в списке на сайте журнала вместе с 22 другими, одновременно проходящими по всему миру. Вторая — местом проведения стал город Новочеркасск. Я очень боялась разоча-роваться, переживала, что мои ожидания не оправдаются. Но то, что случилось, даже нель-зя описать словами «превзошло ожидания» — мир просто перевернулся. да, цветочный обед прошёл просто восхитительно, но не это глав-ное. Всё в тот день было настолько естественно красиво, что стало понятно, что для нас, участ-ников этого события, и уж тем более для орга-низаторов, это не искусственно созданная на четыре часа теплица. Это и есть наша жизнь — красивая, интересная, солнечная, ясная, стре-мящаяся к балансу и умиротворению.

Kinfolk (журнал, стиль жизни) — это знак каче-ства. знак того, что в журнале ты обязательно найдёшь вдохновение, на мероприятии по-знакомишься с очень интересными людьми, а работа над материалами для Kinfolk прине-сёт массу удовольствия. и все это подтвердило первое же российское мероприятие.

3

Page 244: Veter Magazine June 2013

EVEntsKInFolK

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 245: Veter Magazine June 2013

27 апреля в умиротворённом парке толокон-никова татьяна илларионова — официаль-ный представитель, обладатель лицензии и торговой марки Kinfolk в России — провела первый в стране Kinfolk Flower Potluck. Она и около 20 участников, которых я видела впер-вые, сделали для меня этот день незабывае-мым. Непринуждённые беседы, прогулки по парку, вкусная, лёгкая, удивляющая своей необычностью еда, музыка со стопроцент-ным попаданием в настроение и атмосфе-ру, небольшой цветочный мастер-класс. С одной стороны, ничего особенного, но ещё ни одно мероприятие на свежем воздухе не вырывало меня настолько из привычной суеты, бешеного ритма, социальных сетей и материализма. Эти четыре часа были по-хожи на недельный отпуск без экскурсий, но с отдыхом и самопознанием. Спрятаться в беседке за микропрудиком, исследовать джунгли, медитировать, глядя на цвету-щую магнолию, наслаждаться общением с по-настоящему расслабленными людьми, замереть в ожидании момента, когда мы возьмём в руки цветы и начнём создавать

из них что-то пре-красное. было не-много странно осоз-навать, что такие же потрясающие меро-приятия проходят в это же самое время в удивительных ме-стах по всему миру. Но ты смотришь кар-тинки в инстаграме по хэштегам #kinfolk #flowerpotluck, ви-дишь лайки совер-

шенно незнакомых людей к своим фотогра-фиям и понимаешь, что всё это реальность, что ты сейчас частица этого красивого во всех смыслах движения. и это всё настоя-щее, часть твоей жизни, ты не просто при-коснулся к этому, а это и есть ты.

Kinfolk будет издаваться в России не про-сто в переводе: в нем будут публиковаться материалы российских авторов и фотогра-фов. Если вы хотите стать частью мирово-го Kinfolk, редакция открыта к сотрудниче-ству. Все контакты и даты выхода номеров можно найти в группе российского издания

www.vk.com/kinfolkmag.

Page 246: Veter Magazine June 2013

EVEntsKInFolK

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 247: Veter Magazine June 2013
Page 248: Veter Magazine June 2013
Page 249: Veter Magazine June 2013

EVEntsKInFolK

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 250: Veter Magazine June 2013

EVEntsKInFolK

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 251: Veter Magazine June 2013
Page 252: Veter Magazine June 2013

ECOSCHOOL

VEtEr MagazinE / junE 2013

Page 253: Veter Magazine June 2013

В Парке Горького есть чудесное место с садом и верандой, в которым

детей учат выращивать растения, устраивают праздники, рассказывают

сказки и проводят мастер-классы.

Текст: Почуева ВераФото: Мария Шкода

зеленаяшкола

Page 254: Veter Magazine June 2013

ECosCHool

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 255: Veter Magazine June 2013
Page 256: Veter Magazine June 2013
Page 257: Veter Magazine June 2013

ECosCHool

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 258: Veter Magazine June 2013

ECosCHool

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 259: Veter Magazine June 2013

«зеленая школа» началась с того, что Парк горького придумал проект, который должен был стать детским и «зеленым» во всех смыс-лах. главной идеей школы было сделать осо-бенное место для детей, где бы они могли взаимодействовать с природой и научиться многим полезным вещам. Курировать про-ект стала Ксения будина. задача Ксении и ее команды заключалась в том, чтобы вырастить новых экологов, побудить детей бережнее от-носиться к природе. было решено закрепить за школой формат дачи, поэтому упор сделан на веселье: дети пускают бумажные самолетики, рассматривают под микроскопом насекомых, могут поиграть с кроликами, понаблюдать за улитками в аквариуме. школа также проводит различные уроки и мастер-классы, на которые можно прийти в определенное время и длят-ся занятия обычно около часа. тут можно нау-читься сажать растения, изучить их названия и особенности. А еще есть мастерская для маль-чишек, некий современный урок труда. В бли-жайшем будущем «зеленая школа» планирует большое расширение: в парке откроется новая площадка в 500 кв. м. там будет отдельная сто-лярная мастерская, кулинарная лаборатория,

оранжерея, живой уголок и многое другое.

Информацию о «Зеленой Школе»можно посмотреть тут:

www.park-gorkogo.com/kids/greenschool/

Page 260: Veter Magazine June 2013

ECoFood

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 261: Veter Magazine June 2013

HEaltHVEtEr magazInE СОбРАЛ ЛУчшие

МеСтА СО здОРОВОй едОй В гОРОде, КОтОРыМ МОЖНО дОВеРЯть

ФОтО: ЛиНА КУзНеЦОВА,тАНЯ беКАСОВА

life

Page 262: Veter Magazine June 2013

ECoFood

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 263: Veter Magazine June 2013

ресторан «Латук»

Одно из самых спокойных, тихих и уютных заведений Москвы, в котором готовят действительно вкусную и полезную еду. «Латук» - абсолютно уникальный ресторан в городе. С первого момента здесь чувствуешь себя, как дома. именно поэтому в кафе достаточно трудно попасть – сюда можно прийти только по рекомендации. и если многие московские заведения «закрывают» публичный вход с целью привлечь внимание жителей и гостей столицы, а также создать определенный статус, то в «Латуке» это всего лишь желание хозяев сохранить в заведении атмосферу настоящего дома – с людьми, которые близки по мировосприятию и образу жизни. Каждый гость, который попадает в кафе, становится хорошим и близким другом ресторана, а хозяйка заведения Анна, чья душа вложена в каждый сантиметр этого пространства, с удовольствием расскажет про концепцию и философию «Латука», хотя, если вы сюда попали, она определенно схожа с вашей.

Постучаться в кафе можнона страничке Facebook

кафе «FrESH»

Модное и популярное место у всех московских вегетарианцев. Основательница кафе Рут тал привезла идею заведения из торонто – там у нее уже есть аналогичные и успешные кафе. Реализовать задумку в России ей помогли единомышленники по образу жизни – дмитрий Азаров (компания lush), жена дмитрия ирина и инструктор по йоге илона белая, которые создали стильное и приятное место, в которое удобно зайти в обед и взять еду с собой тем, у кого нет времени наслаждаться здоровой пищей за столиком. В настоящее время в меню также присутствует интересная detox – программа, разработанная создателем сайта www.salatshop.ru Ольгой Малышевой. 

Адрес: Большая Дмитровка, 11+7 965 278–90–89www.freshrestaurants.ruСтраница на Facebook

Page 264: Veter Magazine June 2013
Page 265: Veter Magazine June 2013

ECoFood

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 266: Veter Magazine June 2013

ECoFood

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 267: Veter Magazine June 2013
Page 268: Veter Magazine June 2013
Page 269: Veter Magazine June 2013

ECoFood

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 270: Veter Magazine June 2013

ECOfOOd

VEtEr MagazinE / junE 2013

Page 271: Veter Magazine June 2013

АмбАрмагазин, где не надо

читать этикеткиФото: Юра гришко

Page 272: Veter Magazine June 2013
Page 273: Veter Magazine June 2013

ECOfOOd

VEtEr MagazinE / junE 2013

Page 274: Veter Magazine June 2013

ECoFood

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 275: Veter Magazine June 2013

ля любого чело-века очень важно осознавать то, что он делает: для чего

живет, как растит детей, чем питается. хозяйка магазина «Амбар» Марина Орлова ста-ла внимательно относиться к тому, что она ест, после рожде-ния первого ребенка. Сначала сама начала серьезнее под-ходить к выбору продуктов: читала книги, смотрела, как люди питаются за границей. Постепенно возникло жела-ние не только правильно ор-ганизовать свое питание, но и сделать что-то для того, чтобы здоровые продукты и знания о них стали доступнее большему количеству людей. и тогда Ма-рина решила сделать магазин своей мечты — магазин, про который она с гордостью будет рассказывать всем, который годами будут любить клиенты, в котором, возможно, захотят работать ее дети. Марина виде-ла, что в Москве практически нет магазинов, которые пред-лагают продукты такого каче-ства, как ей хотелось бы купить для себя. А она мечтала прихо-дить в магазин, где знают ее вкусы, где всегда найдут что-то специально по заказу, где не надо читать этикетки, чтобы

д понять состав продукта, где все полезно и вкусно. именно та-ким и стал «Амбар». Команда магазина отлично разбирается во всем, что влияет на качество продуктов, поскольку сама из них готовит — в «Амбаре» давно работают собственная пекарня и кулинария. исполь-зуются только самые любимые домашние рецепты: кролик в сметанном соусе, перепелки с картошкой, гусь с яблоками и черносливом и множество других. Первое, что чувству-ешь, открывая дверь «Амба-ра», — изумительный запах свежего хлеба. Пекарня — душа и сердце этого магазина! Каж-дый день здесь пекут ржаной, пшеничный, гречневый, гор-чичный хлеб, настоящие хру-стящие французские багеты, итальянскую чиабатту. Отдель-ная история — сладости: воз-душные эклеры, миндальное и песочное печенье, волшебные слойки с творогом, морковные кексы, тыквенные, яблочные, цитрусовые штрудели.

Совсем скоро в полную силу заработает домашнее кафе, в котором можно будет попро-бовать великолепный свеже-сваренный кофе и горячую вы-печку.

17-й км от МКАД Рублево-Успенского ш., 100,дер. Бузаево

www.ambarmoscow.ru

Page 276: Veter Magazine June 2013
Page 277: Veter Magazine June 2013

ECoFood

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 278: Veter Magazine June 2013

Экомаркетв Коньков

о

EComarKEts

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 279: Veter Magazine June 2013

дарья Лисиченко рассказала Veter magazine об истории создания «ЭКОМАРКетА»

в Коньково и принципах работы рынка со здоровой и полезной едой.

текст: Вера ПочуеваФото: Виктория Bally

EComarKEts

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 280: Veter Magazine June 2013

ECOmarkEts

VEtEr magazinE / junE 2013

Page 281: Veter Magazine June 2013

Как давно существует «Экомаркет»?Он появился десять лет назад, и в то время приставки «эко-» и «био-» редко встречались даже в прессе. Уже на стадии плани-рования торгового комплекса мы думали, что обязательно дол-жен быть такой компонент, как еда, и поэтому создали на тер-ритории рынок продуктов. А поскольку я поесть люблю и очень этой темой интересуюсь, то стала думать, как же сделать такой рынок, чтобы нам самим не было стыдно и страшно потом ра-ботать. Мы объездили немало рынков, существовавших в тот момент в Москве, и поняли, что самый главный неприятный во-прос — контроль качества поступающей продукции. Мы очень ответственно подходили к процессу выбора предпринимате-лей, торгующих на нашем рынке. У нас есть ряд людей, которые сами выпускают продукцию. Соответственно, мы смотрели, от-куда эти продукты, как они произведены, соблюдаются ли сани-тарные нормы, есть ли документы, необходимые по законода-тельству. Вы удивитесь, но не на всех рынках это происходит. А

у нас все строго соблюдается.

«Экомаркет» — небольшой рынок, здесь все достаточно легко проконтролировать. Существуют государственные нормативы, которые необходимо соблюдать: например, нормативы разме-щения продукции на полке, нормативы хранения, санитарные нормативы. И, чтобы все это выполнить, мы придумали много-ступенчатую систему контроля. Во-первых, открыли собствен-ную лабораторию по договору с городской санэпидемстанцией. После разгрузки товар поступает именно туда. Во-вторых, мы закупили специальное оборудование для хранения и размеще-ния товаров, чтобы соблюсти соседство по нормативам. В-тре-тьих, мы следим за внешним видом продавцов и соблюдением ими санитарных норм, чтобы у всех были документы, в том чис-ле и санитарные книжки. В итоге все заработало, процесс пошел, покупатели стали нам доверять. Ведь на рынок люди приходят не ради вывески, а к определенному поставщику или продавцу. Так что, когда мы создали пространство, начали искать ферме-

ров и производителей, которым сами сможем доверять.

Тяжело было десять лет назад их найти?Да, тяжело: тогда же все это только зарождалось. Проблема еще и в том, что люди умеют выращивать, но не умеют продавать свой товар. Они не могут приехать в Москву, арендовать торго-

вое место, получить все необходимые документы.

Page 282: Veter Magazine June 2013

ECOmarkEts

VEtEr magazinE / junE 2013

Page 283: Veter Magazine June 2013

Приставка «эко-» у многих почему-то ассоциируетсяисключительно с вегетарианством. А что Вы вкладываете в это понятие, ведь оно является частью названия рынка?Знаете, на самом деле очень тяжело разграничить понятия «эко», «био» и «органик». Во всем мире «экопродукция» — это та, при создании которой соблюдены определенные нормы. Их огромное множество, и зависят они всегда от вида продукции: например, качество почвы, воды, корм для животных натураль-ного происхождения, отсутствие химикатов для растений. Все эти нормативы существуют и действуют в Европе в виде сла-женной системы. Я считаю, что для России это все еще вопрос

времени.

Есть ли у вас какой-либо поставщик или продукт, которым вы гордитесь?

У нас совершенно феноменальный творог, и не только я им гор-жусь. По выходным за ним выстраивается очередь в 600 человек.

А своих детей Вы вовлекаете в жизнь рынка и экотему?Мой старший сын однажды делал на рынке коктейли. Ему было то ли семь, то ли восемь лет, и он решил таким образом зарабо-тать себе на игрушку. А я была главным рекламным рупором.

Это было безумно весело и интересно!

Тяжело ли поставщику попасть к вам на рынок?Сейчас мы активно расширяемся. Есть идея собрать всех экори-тейлеров и, возможно, открыть кафе. Также мы хотим сделать экошколу для детей, а для взрослых проводить интересные се-минары. У меня отношение к этому рынку как к стилю жизни, особому мировоззрению. И мы всегда открыты для новых пред-принимателей, если их продукция отвечает нашей концепции и требованиям, потому что питание — это один из важнейших

факторов человеческой жизни.

Расскажите о еще одном Вашем интересномпроекте — Fito Guru.

Fito Guru — это функциональные напитки. Я всегда хотела, что-бы существовал такой продукт, который был бы безумно поле-зен для здоровья. Я нашла людей, которые объездили полмира в поисках ингредиентов и два года разрабатывали формулы вместе с фитотерапевтами и травниками. На данный момент у нас пять формул: Tonus, Immuno, Intellect, Vision, Man’s Force. Мы проводили клинические исследования, проверяли действие напитков и получили очень хорошие результаты. Хотелось бы еще создать натуральный напиток, вырабатывающий энергию,. а еще мы разрабатываем детскую формулу и детокс-программу.

ул.Профсоюзная, 126, кор.3Торговый комплекс «Коньково Пассаж»

www.eko-market.ru

Page 284: Veter Magazine June 2013

EComarKEts

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 285: Veter Magazine June 2013
Page 286: Veter Magazine June 2013

КУЛЬТУРАЖИЗНИ

Вера Почуева узнала у основателейсообщества «Зеленая Культура»

Севы Черемных и Игоря Струянского, почемув России так дорого стоят фермерские

продукты, как открыть своеэкокафе и чем заняться, чтобы сделать

мир и себя немного лучше.

Фото: Мария Шкода

ECoCulturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 287: Veter Magazine June 2013
Page 288: Veter Magazine June 2013

ECoCulturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 289: Veter Magazine June 2013

Сева, что ты делал до «Зеленой Культуры» и как к тебе пришло осознание того, чем ты действительно хочешь заниматься? Я несколько лет руководил автосервисом, ко-торый со временем перерос в крупный тех-центр. А моя осознанная жизнь началась с того, что много лет назад друг семьи принес мне книгу Лао Цзы «Путь дао», которая меня сильно впечатлила и в какой-то мере пере-вернула мое мировосприятие. Я постепенно начал интересоваться восточными традици-ями, затем в мою жизнь пришла йога и рас-крылся сердечный центр. Владея автотех-центром, я пытался сделать так, чтобы хобби переросло в успешный бизнес и приносило не только стабильный доход, но и удовлет-ворение, но так получилось, что за те четы-ре года, что я им занимался, оно им так и не стало, остановившись на планке «работа». так что спустя какое-то время я решил, что нужно попробовать реализовать мое другое хобби — активный образ жизни и здоровое питание. Я нашел группу единомышленников, и вместе мы организовали сообщество «зеленая Куль-тура». Осознанность в мою жизнь пришла не только с философией, но и с жизненной пози-цией, которая утвердилась среди моих друзей много лет назад. Я часто организовывал для моей команды seva’s adventure group различ-ные мероприятия: велотуры, сплавы, походы. за все время существования команды к нам присоединилось более тысячи человек.

После того, как ты продал свой успешный бизнес, у тебя сразу появилось желание при-вивать обществу правила потребления? Желание у меня было давно, постепенно вы-работалась четкая стратегия будущих проек-тов. Первым из них стало кафе «ФЛей», на-звание которого можно расшифровать как «фермерская лавка друзей».

Тяжело было открывать в Москве кафе с такой узкой специализацией — экопродук-ты и экоблюда? Я считаю, что когда ты делаешь что-то ис-кренне, от чистого сердца, то многое будет даваться проще, чем когда ты гонишься за прибылью и теряешь суть задуманного. У нас все сложилось с местом, людьми, окружаю-щей атмосферой, поэтому у меня не было со-мнений в правильности затеянного. «ФЛей» мы основали втроем: идея кафе принадлежит

игорю Струянскому, с моей стороны ведет-ся активная работа по правильному пози-ционированию, подаче проекта, разработке стратегии развития кафе, чтобы оно было эффективным при минимальных затратах, а Эдуард шимарев занимается финансовыми вопросами.

У вас есть инвестор? Нет, мы самостоятельные ребята. Каждый из нас вкладывает не только средства и опыт, мы уже давно стали большим сердцем этого заве-дения.

Трудно вести бизнес с друзьями? С настоящими друзьями — нет. Потому что ты всегда принимаешь их такими, какие они есть, вы вместе развиваетесь и растете.

В чем заключается концепция кафе «ФЛЕЙ»?главная идея фермерской лавки друзей — распространять, развивать и прививать куль-туру питания. что лучше есть, когда есть, как правильно сочетать продукты — ответы на эти вопросы знаем не только мы, но и наш повар, который общается с посетителями и всегда даст рекомендацию по правильному питанию.

Игорь, что представлено в кафе? Это ведь еще и магазин, в котором каждый посети-тель сможет приобрести натуральные фермерские продукты.70% представленных продуктов поступают от российских фермеров. зал кафе являет-ся и своеобразным складом, то есть все, что находится на витринах, можно не только тут же приготовить, но и унести с собой домой в свежем виде. еще мы выпекаем свой хлеб и изготавливаем макароны.

Ваше кафе может похвастаться сравни-тельно низкими ценами на продукцию, ко-торая действительно проходит проверки качества и является экологически чистой. Насколько выгодно держать такое кафе? Не все понимают, почему фермерские про-дукты и еда такие недешевые. Все дело в се-бестоимости выращивания — корме, пре-доставлении условий для жизни животных, необходимых для развития фермерства. Это все взаимосвязанные этапы, которые, к сожа-лению, в нашей стране государством никак не

Page 290: Veter Magazine June 2013
Page 291: Veter Magazine June 2013

ECoCulturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 292: Veter Magazine June 2013

ECoCulturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 293: Veter Magazine June 2013

поддерживаются, и все частные фермерские хозяйства являются, по сути, полным альтру-измом. Мы привозим продукты с восьми раз-ных ферм: две из них многофункциональные, но остальные, а таких вообще большинство, — узкоспециализированные, основанные на одном продукте. Помимо дорогого корма, существует множество налогов и ежегодное ужесточение законов со стороны государ-ства, также не стоит забывать о поступаю-щей на рынок дешевой и низкокачественной продукции, выращенной на таком же деше-вом и ненатуральном питании, естественно, фермерские продукты не могут составлять конкуренцию на рынке общего потребления, когда та же культура питания в нашей стра-не находится на крайне низком уровне. Мы стремимся переломить такой ход мышления, и наши посетители — которые, когда впервые приходят к нам, бывают в легком недоуме-нии, знакомясь с блюдами, а затем остаются нашими постоянными гостями.

У вас в кафе есть потрясающе вкусное вино. Я слышала, что получение лицензии оказа-лось не очень простым делом, это так?У нас алкогольная лицензия на все напитки, но пока представлено только вино. Мы не-сколько раз подавали документы, но из-за незнания многих нюансов получить ее уда-лось только с третьего раза. Первый раз — не прошли по площади, второй раз — из-за дол-га в полтора рубля на счету компании. Но мы учимся на своих ошибках. что касается самого вина, то совсем недавно мы начали работать с компанией «чистая еда», которая находится в Краснодарском крае, и возглавляет ее италья-нец Вальтер борио. У Вальтера своя овощная ферма, а также сырное производство и неве-роятные виноградники, возрождающие рус-ские сорта винограда.

Как вы планируете развивать кафе? Мы уже запустили выездное обслуживание, разработали и воплотили в жизнь идею здо-ровых бизнес-ланчей, систему доставки в офисы и квартиры. Мы всегда открыты к но-вым проектам и сотрудничеству и считаем, что идея вкусных и полезных обедов должна исходить от руководителей компаний, кото-рые заботятся о своих сотрудниках и качестве их жизни.

Сева, расскажи поподробнее про «Зеленую Культуру»: что в нее входит, какие актив-ности вы предоставляете? «зеленая Культура» — это определенного рода сообщество людей, интересующихся здоровым образом жизни, в рамках которо-го мы создали три проекта: это кафе «ФЛей», агентство по организации мероприятий и путешествий «ЮЛА» и фермерско-оздорови-тельное хозяйство, которое мы сейчас строим в Калужской области. Мы стараемся создать структуру, части которой будут взаимодей-ствовать между собой. если вы приходите во «ФЛей», то узнаете о культуре потребле-ния, «ФЛей» делает кейтеринг для «ЮЛы», а «ЮЛА» возит людей на ферму. Ферма, в свою очередь, производит продукты для кафе. Все наши проекты тесно взаимосвязаны, как в идеологическом, так и в финансовом плане. Мы стараемся не революционно, а эволюци-онно развивать концепцию устойчивого раз-вития.

У вас есть секрет успеха? Какая-то моти-вация, благодаря которой вы идете вперед и сворачиваете горы? Как быть уверенным в том, что делаешь? Все наши беды и неудачи всегда идут от стра-ха. Сейчас для меня страх — это мой друг, который помогает не заходить за черту, за которую заходить нежелательно, а, если раз-ложить любую, скажем так, заморочку, это все приходит к страху смерти, полной некон-тролируемости. Вы не принадлежите себе, постоянно заглядываете во вчера, завтра, а этих дней просто не существует. Всегда длит-ся вечное «сегодня». человек со временем об-растает ненужными декорациями, отдаляясь от себя настоящего, и наша идея, наша задача — помочь человеку найти в себе его собствен-ное «я». для меня это и есть самая большая мотивация.

Какие у тебя принципы в жизни, которым ты неукоснительно следуешь и которые по-могают тебе развиваться?1. быть честным с собой.2. Меньше сомневаться.3. быть внимательным к тому, что происхо-дит вокруг, и тому, что говорят тебе люди.4. быть смелым.5. и действовать! дорогу осилит идущий.

Page 294: Veter Magazine June 2013

ЭТИчНоЕПоТРЕблЕНИЕ

об осознанности покупок и локальных инициативахольга чарикова поговорила с ольгой калининой,

создательницей блога keepitlocal.ru.

ФоТо: ольгА НАРИжНАя

блАгоДАРИМ кАФЕ 2213 В САНкТ-ПЕТЕРбуРгЕзА ПРЕДоСТАВлЕННоЕ ПРоСТРАНСТВо

Page 295: Veter Magazine June 2013

ECoCulturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 296: Veter Magazine June 2013

ECoCulturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 297: Veter Magazine June 2013

как появИЛся ваш БЛоГ?Keepitlocal появился как поддержка социальной сети для соседей «Локоло», которую я создала вместе со своим мужем глебом. год назад, после того как на «Локоло» собралось большое количество участни-ков (около 40 000 человек), мы поняли, что нужно вдохновлять соседей на самостоятельные действия, рассказывать о том, что люди в разных уголках мира делают сами, без участия государства. А делают они многое: разбивают сады и огороды, проводят ресто-ранные дни, открывают библиотеки и даже строят мосты! для комфортной жизни важно чувствовать себя не просто винтиками, а полноценными жите-лями, понимать, что мы сами можем адаптировать город в соответствии с нашими желаниями. и вот уже начали появляться проекты развития обще-ственных пространств, недавно впервые прошел ресторанный день в Петербурге, а в соседних дворах я все чаще вижу цветы. Конечно, это все появилось не в результате наших публикаций, но я рада, если кого-то вдохновил именно блог.

поЧему вы самИ наЧаЛИ ЭтИмзанИматЬся? Мы уже давно думали о том, что хорошо бы как-то влиять на развитие среды вокруг, к тому же мы мно-го лет занимаемся контент-проектами. В 2009 году мы на волонтерских началах открыли в Петербурге «теории и Практики», позже решили создать сооб-щество «Этичное потребление» в Facebook. так что Keepitlocal логично продолжил наши предыдущие увлечения.Создавая и разивая ресурс для соседей, мы стара-лись популяризировать и поддерживать их локаль-ные начинания, провели две масштабные локаль-ные встречи, на которые пригласили экспертов из самых разных сфер: урбанистов, экологов, город-ских активистов, дизайнеров, активистов велоси-педных движений и многих других.Я всегда выступаю за умеренность. так, мы усилен-но разделяли мусор и копили его дома, но потом контейнеры для раздельного сбора у нас куда-то перенесли, и с этим стало сложнее справляться. Од-нако сердце сжимается каждый раз, когда смотрю на мусорные мешки, которые мы выносим из дома. Поэтому теперь, покупая что-то, я обязательно спрашиваю себя: нужно ли мне это настолько, что-бы потом выбрасывать упаковку? Можно ли купить то же самое, но в другой, более щадящей для окру-жающей среды упаковке?Я не призываю к крайним действиям, но мы точно можем тренировать осознанность в ежедневном потреблении и почаще задаваться вопросом: я по-купаю, потому что мне это нужно или потому что это есть у подруги-коллеги / увидела в рекламе / хочу спонтанно улучшить себе настроение?

как вы оценИваете Интерес к ЛокаЛЬным ИнИцИатИвам в россИИ в цеЛом? В России и в Петербурге в частности стало появ-ляться много полезных инициатив по улучшению жителями своих городов. В самых разных сферах: от ЖКх («Красивый Петербург», «РосЖКх») и раз-дельного сбора мусора («Мусора.больше.Нет») до велосипедных движений, таких как FreeBike. Про-водятся неформальные конференции: «делайСам-мит» (плюс марафон городских действий «делай Сам»), socialCamp, Ecodays. Причем в этом году все стало развиваться особенно активно.

какИе еЩе проекты вы ведёте?Как я уже говорила, мы ведем в Facebook сообще-ство «Этичное потребление», на которое без всякой рекламы подписалось уже 1200 человек. здорово, что люди сейчас интересуются этой темой и порой сами пишут нам и публикуют полезные ссылки. Мы же стараемся приводить простые примеры того, как, не меняя в жизни ничего координально, мож-но помогать окружающей среде и самим себе. Мне в последние годы очень близка и интересна тема осознанности в общем и в потреблении в частности.также я занимаюсь развитием нашей компании raum7. С её помощью мы стараемся внедрять прин-ципы осознанных действий в разработку интер-нет-проектов. забавно, что и клиенты в итоге у нас подбираются соответствующие: отделы консульств, ответственные за культуру, компании из киноинду-стрии и медиа, фестивали.Кроме этого я являюсь членом global shapers в Пе-тербурге — это сообщество успешных молодых ре-бят города, которые были приглашены в shaper’ы Мировым Экономическим Форумом и которые со-вместно реализуют социальнозначимые проекты. Проект, которым я сейчас занимаюсь, направлен на развитие локальных сообществ с использованием готовой инфраструктуры забытых многими библи-отек. Реализовывать его мы будем в партнерстве с замечательной командой saga. хотелось бы вместе с ребятами оживить библиотечный формат, сделать их более привлекательными для местных жителей всех возрастов, дать им возможность встретиться друг с другом, познакомиться.Суть развития локальных проектов в том, чтобы дать шанс людям, живущим или работающим в од-них и тех же местах, увидеть друг друга, начать об-щаться, относиться к окружающим доброжелатель-нее, интереснее и разнообразнее проводить время, а дальше, возможно, вместе улучшать жизнь вокруг.

www.keepitlocal.ru

Сообщество «Этичное потребление»www.facebook.com/be.ethical

Page 298: Veter Magazine June 2013

NOPARABENS

Page 299: Veter Magazine June 2013

Что такое экологиЧески нейтральная косметика

и Что несут в себе обознаЧенияна этикетках многих косметиЧеских

продуктов, для Veter Magazneпояснила мария Фикссон

Фото и текст: Мария Фикссон

ECoBEauty

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 300: Veter Magazine June 2013

России тяга к использованию и употреблению экологи-чески нейтральных продуктов пока не приобрела такую популярность, как в странах европы и СшА. и если по-

давляющее большинство что-то и слышало об эко-продуктах, то, как правило, эти знания ограничивается продуктами пи-тания. Я же хочу рассказать вам о том, что можно считать эко-логически нейтральной косметикой.

Я настоятельно советую вам внимательно изучать не только упаковки с едой в поисках консервантов,

красителей и усилителей вкуса, но и тюбики и баночки с любимой косметикой. Избегая компонентов

из вышеприведенного списка, вы сможете продлить свою молодость и избежать дополнительных

проблем со здоровьем!

•SLS, SDS, SLES — три представителя sodium sulfate, дешевого пенящегося веще-ства, входящего в состав большинства шам-пуней, зубных паст, гелей для душа и прочих косметических средств. Способны вызывать раздражение кожи и слизистых, смывать естественный защитный слой кожи. Особен-но не рекомендуются людям с чувствитель-ной кожей и аллергикам.

•Phthalates — связующие компоненты, обеспечивающие мягкость текстуры. есть мнение, что фталаты способствуют развитию астмы.

•Parabens — синтетические консерванты. Вызывают реакцию у людей с чувствительной кожей. Могут способствовать развитию онко-логических заболеваний: некоторые исследо-вания указывают на связь между парабенами в составе дезодорантов и раком груди.

•Silicones — компоненты, используемые для улучшения консистенции средства. Отли-чаются канцерогенностью, накапливаются в коже и волосах, оказывая на них негативное влияние.

эко-косметику от ее более вредных собратьев отличает качественно иной состав. как прави-ло, вы не встретите в ней следующие — не запрещенные к использованию, но, тем не менее,

способные навредить — компоненты:

в

•Mineral oils — продукты переработки нефти, используемые вместо растительных масел. Создают на коже непроницаемую пленку, что приводит к ее закупориванию и возникновению высыпаний, — в результате нарушается водный и жировой баланс кожи.

•Formaldehydes — токсичные консерван-ты, вызывающие раздражение кожи и слизи-стых.

•Dibutyl phthalate (DBP) — компонент, придающий пластичную текстуру космети-ческим средствам. Негативно влияет на ре-продуктивную функцию, а также на почки и печень. Особенно опасен для беременных женщин.

•Toluole — токсичный консервант, способ-ный вызывать поражение нервной системы. Отрицательно влияет на функции почек и костного мозга.

Page 301: Veter Magazine June 2013

ECoBEauty

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 302: Veter Magazine June 2013

TREE HOUSEдизайн-студия Paz arquitectura из гватемалы спроектировала

дом Corallo House. Он уникален и интересен тем, что полностью интегрирован в окружающий ландшафт. Архитекторы сохранили

все росшие на строительной площадке деревья, так что некоторые из них как бы пронзают дом насквозь. Основные материалы,

использованные при строительстве и отделке, — дерево, бетон и стекло, которое полностью стирает границу между внутренним

убранством дома и внешней природной оболочкой. Архитекторам удалось решить сложную задачу

и не нарушить гармонию между человеком и природой.

Архитектурная студия: Paz arquitectura Место: santa rosalía, guatemala City, guatemala

Площадь: 747,50 м²год реализации: 2011

Фотограф: andrés asturias

Автор статьи:Элен Мирошкина

ECoarCHItECturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 303: Veter Magazine June 2013
Page 304: Veter Magazine June 2013
Page 305: Veter Magazine June 2013

ECoarCHItECturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 306: Veter Magazine June 2013

ECoarCHItECturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 307: Veter Magazine June 2013
Page 308: Veter Magazine June 2013
Page 309: Veter Magazine June 2013

ECoarCHItECturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 310: Veter Magazine June 2013

ECoarCHItECturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 311: Veter Magazine June 2013
Page 312: Veter Magazine June 2013

ECoBusInEss

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 313: Veter Magazine June 2013

опрос о здоровом питании и здоровом образе жизни в целом давно стал одним

из самых актуальных для совре-менного поколения. Расскажи подробнее о том, чем ты за-нимаешься и как тебе пришла идея в голову вывести на рос-сийский рынок торговую марку BioGourmet? Мечтая о новом проекте, я всег-да хотела делать нечто большее, чем просто зарабатывать день-ги. Я считаю, что во всем долж-на быть осознанность — в наших поступках, словах, движениях и, конечно, в еде. Правильная еда формирует человека, меняет его отношение к самому себе. имен-но эти принципы привели меня к тому, чем я теперь занимаюсь.

Кажется, новый проект появил-ся у тебя во время беременно-сти.да, я как раз была беременна Ни-кой. К ее рождению мне хотелось что-то представлять из себя и де-лать нечто полезное. так что я ак-тивно искала область, в которой могла бы выразить свои жизнен-ные принципы и воплотить свои идеи.В то время мы часто ездили в германию, где я в основном ста-ралась покупать именно биопро-

дукты. там это гораздо проще сделать. Очень многое мы приво-зили с собой в Москву. В какой-то момент я обратила внимание на то, что большую часть мое-го выбора составляют продукты марки Biogourmet. Нам они по-нравились прежде всего своим качеством и вкусом. В Москве продукты Biogourmet нигде пред-ставлены не были, и я поняла, что так больше продолжаться не мо-жет, и, раз никто еще не возит их в Россию, значит, это буду делать я (смеется). так что теперь я точно могу согласиться с мнением, что лучший бизнес — это тот, первым клиентом которого являешься ты сам.

А как ты связалась с компанией?Сначала я им просто написала, потом позвонила. В итоге мы до-говорились о встрече. так как в тот момент я была беременна, я попросила мужа мне помочь и поучаствовать в этом процессе. таким образом у нас получился семейный бизнес. хотя изначаль-но я и не предполагала, что все примет такие серьезные обороты.

И на этой встрече вам удалось заинтересовать BioGourmet? да, они, можно сказать, к нам про-никлись. Ведь мы были далеко не

первыми людьми из России, кто обратился к ним с предложением о сотрудничестве. Но именно нам удалось их заинтересовать, у нас совпали взгляды на ведение биз-неса.

Где можно встретить продук-ты BioGourmet в Москве и других городах России? В Москве это «глобус гурме», «Ор-ганикМаркет», «био-Маркет». есть ряд небольших магазинов, таких как «Экокластер», «Эко-Жизнь», «биостория». Они не известны широкой публике, но с их помощью биопродукты стано-вятся более доступными. Поми-мо Москвы мы представлены во многих городах России, и каждый месяц список городов расширя-ется. также у нас есть свой интер-нет-магазин, и Biogourmet можно заказать себе домой.

Как ты оцениваешь рынок био-продуктов в Москве? На мой взгляд, рынок не развит. Магазинов с полками биопродук-тов очень мало, а биомагазинов еще меньше. Основная проблема, как бы банально это ни звучало, — желание магазинов заработать как можно больше денег. Поэтому в первую очередь магазины заин-тересованы в массовых продук-

татьяна ЖукОВаэксклюзивный дистрибьютор биопродуктов

немецкой марки BioGourmet в России.

таня невероятно хрупкая и нежная девушка, но однако, будучи беременной она сумела организовать свой бизнес в России, который

успешно существует уже второй год. За его основу она взяла собственную философию жизни. Об этом и многом другом она

рассказала в интервью Veter Magazine

текст: Мария ВасиленкоФото: Марина Муравник

Cпасибо сети магазинов органической продукции«Органик Маркет» (www.organikmarket.ru)

за предоставленное для съемки пространство.

В

Page 314: Veter Magazine June 2013

ECoBusInEss

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 315: Veter Magazine June 2013

тах, на которых можно накручи-вать колоссальные проценты, так как многие из них по сути ничего не стоят. Биопродукт — изначаль-но дорогой продукт, поскольку на его выращивание и изготовление уходит масса усилий и вложений. Накрутка на биопродуктах не та-кая высокая, и большинству мага-зинов это просто неинтересно.

Почему биопродукция дороже обычной? Выращивание, сбор урожая и дальнейшая обработка биопро-дуктов принципиально отли-чаются от выращивания и про-изводства обычных продуктов. Это особенная философия ор-ганического земледелия и сель-ского хозяйства, в соответствии с которой фермеры любят землю и животных, содержат их в самых естественных условиях, что ис-ключает использование химиче-ских удобрений, ГМО и т. д.Чтобы создать такие условия для выращивания и производства биопродукта, необхо-димо намного боль-ше затрат, чем для продукта обычного. Начиная с того, что экологически чистых земель крайне мало, и заканчивая тем, что по макси-муму используется человеческий труд.Например, различных вредите-лей на обычных овощах уничто-жают химическими препаратами, а с биопродуктов они собираются вручную, и сами продукты ничем не обрабатываются. Вся продук-ция собирается и перебирается вручную, четко отслеживается, чтобы все фрукты и овощи до-стигли лучшей степени своего созревания, а не были сорваны раньше срока лишь бы поскорее запустить производство.Или, к примеру, наши биосухоф-рукты: в отличие от многих других они высушиваются естественным путем на солнце, для чего необхо-димо время (а время, как извест-но, — это деньги), человеческий труд, свободная земля и т. д.

Так как при выращивании био-продуктов не используются хими-ческие регуляторы роста, сложно заранее просчитать, какой будет урожай, что тоже создает свои трудности и повышает цену. Но биопродукт полностью оправды-вает свою стоимость, поскольку в итоге получается действительно качественным и натуральным.

BioGourmet выпускает много продукции в банках, например, томатные соусы. За счет чего у них такой долгий срок хранения, если не используются консерван-ты? Используется технология вакуу-ма. Овощи заранее проходят тер-мическую обработку, затем при определенной температуре в ва-куумных условиях закрываются крышкой. Таким образом, они могут долго храниться в закрытом виде, но после вскрытия они уже не смогут долго оставаться све-жими и пригодными к употребле-нию из-за своей натуральности. А

если туда добавить консерванты, то продукт сможет сохраниться после вскрытия гораздо дольше. Поэтому многие производители выбирают такой способ.

Легко ли в Москве заполнить холодильник исключительно по-лезной и здоровой пищей? В Москве приходится побегать по нескольким магазинам, чтобы собрать полную корзину биопро-дуктов. В одном месте я покупаю мясо и овощи, в другом хлеб и ба-калею и т. д. К сожалению, пока не существует магазина с богатым ассортиментом здоровой еды.

Как понять, что конкретный продукт является биопродук-том? Существуют директивы ЕС, ко-торые устанавливают междуна-

родные стандарты органического сельского хозяйства и регулируют производство органических про-дуктов. В соответствии с ними органическая продукция марки-руется единым знаком ЕС — зе-леным листочком из звезд. По нему покупатель может опреде-лить, что этот продукт был вы-ращен без пестицидов и других химических добавок, произведен без искусственных консервантов, красителей, ароматизаторов и ис-пользования ГМО.То есть, к примеру, можно назвать обычный кефир «биокефиром», но он будет настоящим биопро-дуктом только в том случае, если на его упаковке стоит этот самый зеленый листочек. В России, в от-личие от той же Германии, зако-ном не запрещено писать «био», «органик» и прочие модные сло-ва. Можно, в принципе, не серти-фицировать продукцию, но при этом производить ее на своих ма-леньких фермах с соблюдением

всех надлежащих условий. Тут глав-ное, чтобы покупа-тель тебе верил. Я сама часто покупаю продукты в подоб-ных маленьких лав-

ках, я им доверяю. Они абсолютно открыты: можно приехать к ним на ферму, посмотреть как они производят и выращивают свои продукты.

Что такое ГМО и чем оно мо-жет нам навредить? ГМО (генетически модифициро-ванный организм) — это очень щепетильная тема. Выводы науч-ных исследований представляют собой две крайности: одни утвер-ждают о страшной опасности для жизни человека, другие уверяют, что ГМО совершенно безвредны.Мне все-таки кажется, что любой здравомыслящий человек пони-мает, что организм, генотип ко-торого был искусственно изме-нен при помощи методов генной инженерии, не может быть пол-ностью безобиден. Я не говорю,

Биопродукт — изначальнодорогой продукт, поскольку на его

выращивание и изготовление уходитмасса усилий и вложений.

Page 316: Veter Magazine June 2013

ECoBusInEss

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 317: Veter Magazine June 2013

что ни один продукт не должен содержать консерванты или аро-матизаторы, это уже фанатизм. А cознательность и фанатизм — это абсолютно разные вещи. Я по максимум покупаю биопродук-ты, но какие-то просто не могут быть абсолютно натуральными. В таких случаях я просто внима-тельно изучаю состав на упаковке на предмет содержания пищевых добавок. Особенно, если это каса-ется питания моего ребенка. Кстати, о питании детей. Суще-ствует много мнений на этот счет. Одни предпочитают купить в су-пермаркете свежие овощи и гото-вить из них детские пюре, другие

предпочитают банки, так как они все-таки проходят некий кон-троль качества. Хотя ГМО могут содержаться как и в сырых ово-щах, так и в банках. Существует ряд производителей, выпускающих детское питание, которые проходят сертификацию качества как биопродукты. То есть на банках с детским питанием можно найти значок, о котором я говорила, — зеленый листочек. Его, на самом деле, не так легко по-лучить. Поэтому, если вы видите этот значок на продукте, можете быть уверены в его натуральности и безопасности для здоровья. Если я могу купить свежие биоовощи, то я использую их для приготовления еды. Если же я не могу купить такие продукты, то я использую банки детского питания с маркировкой «био». Мы с Никой очень мобиль-ны, порой приходится кормить ее в дороге, и тогда я тоже использую банки. В свое время я очень инте-ресовалась этим вопросом и узнала много всего интересного.

А банки каких именно произво-дителей ты предпочитаешь да-вать Нике? В России их купить несколько сложнее, так как много чего про-сто не представлено. В России я покупаю Landi, Humana bio и Hipp bio. Если это европейский произ-водитель, нужно смотреть, чтобы на баночке был зеленый листочек, так как тот же Hipp имеет и обыч-ную линию детского питания, не био. Если это американский про-изводитель, как Landi, например, такого листочка не будет, просто будет слово «organic». Через ин-тернет можно заказать детское питание Holle, но на прилавках

в магазине его, к сожалению, я не видела. Еще есть органическое дет-ское питание Fleur Alpine, но лично мне оно просто чуть меньше нра-вятся.Где-то раз в неде-лю я езжу в мага-зины, где продают

биоовощи и фрукты, и готовлю Нике в основном из них. Мака-ронные изделия, рис, а также су-хофрукты для компота я исполь-зую BioGourmet. Однако в нашем доме все равно есть и обычные продукты, и иногда ей в руки по-падает что-то из них. Однажды я дала ей банан, купленный в од-ном из крупных сетевых супер-маркетов, от которого у нее по-шла страшная аллергия по всему телу. В дальнейшем мы установи-ли, что аллергия была именно на химический состав, которым был обработан фрукт для улучшения его свойств. Этот опыт еще боль-ше убедил меня в правильности сознательного подхода к выбору продуктов.

Одно время по сети ходил пе-речень производителей про-дуктов, в том числе и детского питания, которые заявлялись как использующие ГМО. Как ты относишься к такой ин-формации?

Исходя из того, что мне известно, этот список, к сожалению, правда. Ведь, в соответствии с законода-тельством, даже в биопродукции можно использовать до 0,9% ГМО. Но я могу однозначно сказать и подтвердить документально, что BioGourmet не использует ГМО вообще, именно по этой причине я так прониклась этой продукци-ей. Они считают, что если продукт натуральный, то должен быть та-ким на 100%.

Как проходит твой рабочий день? Ника всегда с тобой? У меня нет рабочего дня как та-кового. Каждый день не похож на следующий. Сегодня мы отдыха-ем с Никой дома и предоставлены сами себе, а завтра у нас много дел. Иногда приходится и ночью работать. Ездим мы везде всегда с дочерью, а, когда кому-то из нас с мужем надо отлучиться, второй с радостью остается с Никой. Так что я могу и с подругами встре-титься, и заняться своими личны-ми делами.

Как вы планируете дальше стро-ить свой бизнес в России? Специфика развития нашего бизнеса в том, что она напрямую зависит от развития рынка био-продуктов в России. На данный момент этот рынок активно раз-вивается, поэтому нам остается только соответствовать и разви-ваться вместе с ним. Сейчас ра-ботать одно удовольствие: все больше покупателей делают вы-бор в пользу биопродуктов, и они сами ищут именно наш продукт. Я рада, что мы никому ничего не навязываем, и это осознанный выбор покупателя.

Сайт BioGourmetв России:

www.bio-gurman.ru

Правильная еда формирует человека, меняет его

отношение к самому себе.Именно эти принципыпривели меня к тому,

чем я теперь занимаюсь.

Page 318: Veter Magazine June 2013

5 ПРОСтых шАгОВ,КАК СдеЛАть СебЯ и МиР

ВОКРУг СебЯ ЛУчше:

1. начинать день с улыбки

2. стать волонтеромв каком-нибудь

интересном проекте

3. Использовать эко-сумку вместе пластикового пакета

4. посадить в этом сезоне хотя бы одно дерево

5. посмотреть фильмальберта Гора

«неудобная правда»

Алина беженар делится

мыслями о том, что для нее означает фраза «устойчивое развитие»и какие простые шаги

можно сделать для того, чтобы мир вокруг

стал лучше.

Фото: диана Нагорная

sustainabledevelopmentsustainabledevelopment

ECoCulturE

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 319: Veter Magazine June 2013

не лично очень близка концепция «устойчивого развития». В английском варианте это звучит как

«sustainable development». Не-которые эксперты говорят, что развитие не может быть устой-чивым, потому что в любом про-цессе есть и взлеты, и падения. Я уже некоторое время ищу аль-тернативные варианты пере-вода, и, на мой взгляд, одно из самых близких понятий — это сбалансированное или самопод-держивающее развитие. Одна-ко на сегодняшний день обще-принятым переводом считается «устойчивое развитие», так что его я и буду использовать далее в статье.из чего состоит «устойчивое развитие»? есть три составля-ющих, официально принятых ООН: это экономика, общество и экология. Как же эти три эле-мента могут взаимодействовать между собой?

дерево — очень хороший пример «устойчивого развития». Многие помнят со школы, что оно выде-ляет кислород и поглощает угле-кислый газ. А задумывались ли вы над цикличностью развития дерева? Оно растет, дает плоды, осенью листья опадают, за зиму они гниют, становясь полезным удобрением для того же самого дерева. Кстати, к вопросу о деревьях. Как часто вы сами их сажаете? знае-те ли вы, что в 2004 году кений-ский общественный деятель и эко-активистка Вангари Маатаи стала лауреатом Нобелевской премии мира. что же она такого сделала? С 1977 основанное ей движение «зеленый пояс» по-садило более 40 миллионов де-ревьев по всей Африке. В одной из своих речей Вангари сказала: «есть маленькие вещи, которые люди могут делать. Вот, что бу-дет иметь смысл и принесет пе-ремену. Мой маленький вклад — это посадка деревьев».В декабре 2011 года мы с моим другом Премом из Непала про-

М водили в этой стране занятия для учеников младших классов на тему изменения климата. Пре-му очень хотелось пробудить в ребятах желание сделать что-то для места, в котором они живут. В итоге мы придумали акцию «Посади дерево за один доллар». Мы провели сбор средств и дали каждому ребенку в нашей груп-пе по одному дереву для посад-ки. У детей была задача не про-сто посадить деревья и забыть о них — они должны были присма-тривать и ухаживать за своими растениями. В результате нам удалось посадить в Непале бо-лее тысячи деревьев. Но вернем-ся к предстоящему празднику 5 июня. Вы когда-нибудь задумы-вались о том, сколько еды вы вы-брасываете, потому что не успе-ли или не захотели ее доесть? известно ли вам, что в мире сейчас наблюдается перепроиз-водство продуктов питания, и одновременно мы говорим о го-лоде. По данным ООН, в насто-ящее время на земле голодают более одного миллиарда людей. то есть каждый седьмой житель нашей планеты недополучает необходимые питательные ве-щества. А сколько мусора оста-ется после утилизации остатков из нашего холодильника! гни-ющие биомассы ответственны за14% от всех выбросов углекис-лого газа в атмосферу. В свое время я познакомилась с Ольгой бондаренко, экспертом по гу-манитарной помощи в благо-творительном фонде «Фудбэнк Рус». По ее словам, частичным решением продовольственно-го кризиса и перепроизводства продуктов питания стали фуд-банки (от английского food bank — «продовольственный банк»). Это организации, которые за-нимаются перераспределением «лишней» еды среди нуждаю-щихся людей. Однако, по словам Ольги, хотя фудбанки существу-ют во всех странах и объедине-ны в национальные и мировые сети, окончательное решение этой проблемы невозможно без

ответственного отношения к еде со стороны производителей и потребителей.

Не стоит забывать об упаковке, которую мы используем для про-дуктов. что с ней потом проис-ходит? из нее образуются горы мусора на какой-нибудь свалке за городом, где все это благопо-лучно гниет. А что если попробо-вать перерабатывать некоторые материалы или использовать их вторично? здесь уместно вспом-нить опыт СССР, когда люди но-сили на переработку бутылки, бумагу, металл. Возможно, есть смысл возобновить эту старую и добрую традицию.

Кстати, одежду тоже можно пе-рерабатывать. Некоторые из-вестные бренды уже пошли по этому пути. так, в H&m можно принести старую одежду фа-бричного производства и, не-зависимо от ее марки, взамен получить купон. В греции, на-пример, этот купон на €15.Порой нам кажется, что от нас вообще ничего не зависит, что мы сами не в состоянии изме-нить мир, но это совсем не так. задумайтесь над простыми ша-гами, которые позволили бы вам стать более ответственными по отношению к окружающей сре-де. что бы вы могли сделать уже сегодня?

В завершении я бы хотела при-гласить вас к участию в интерак-тивных онлайн-лекциях и семи-нарах, на которых эксперт Неля Рахимова расскажет про истоки концепции «устойчивого разви-тия», поделится своим опытом и советами, как сделать мир луч-ше.

sites.google.com/site/openshkola/home

Page 320: Veter Magazine June 2013

ECOwOrld

VEtEr MagazinE / junE 2013

Page 321: Veter Magazine June 2013

gOEdzak:Because One Man’s trash is

another Man’s treasureПродукт придумали в Амстердаме в дизайн-агентстве

Waarmakers. «Goedzak» в переводе с голландского означает «хороший мешок» и представляет собой

мешок для мусора с вещами, которые могут никогдане пригодиться вам, но осчастливят кого-то другого.

Page 322: Veter Magazine June 2013

Как рассказали нам дизайне-ры simon akkaya and maarten Heijltjes, их концепция – это дружественный способ дать вещам второй шанс и стиму-лировать в людях устойчивое

потребление.

Page 323: Veter Magazine June 2013

ECoworld

VEtEr magazInE / junE 2013

Page 324: Veter Magazine June 2013

Electra Veter16 мая

в парке «Музеон»состоялось грандиозное

открытие electra bike сезона.В этот день Veter Magazine

провел два мастер-класса:по плетению цветочных венков

от Flowerslovers и созданиюбраслетов от Маши Шишкиной

(дизайнера curlyhouseи awake clothes)

Фото: Надя Гусеваи Юра Гришко

&

Page 325: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 326: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 327: Veter Magazine June 2013
Page 328: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 329: Veter Magazine June 2013
Page 330: Veter Magazine June 2013
Page 331: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 332: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 333: Veter Magazine June 2013

Весь Фотоотчет сМотрите

На НаШей страНице В Фейсбуке

Page 334: Veter Magazine June 2013

ОСОЗНАННАЯ ОДЕЖДА

Veter MAGAZINE  

ВЫБИРАЕТ САМЫЕ ИНТЕРЕСНЫЕ МАГАЗИНЫ И СООБЩЕСТВА В МИРЕ

НАПИШИТЕ НАМ О СВОЕМ БИЗНЕСЕ ИЛИ ПРОЕКТЕ НА

[email protected] И МЫ РАССКАЖЕМ О НЕМ ВСЕМ!

Page 335: Veter Magazine June 2013

ОСОЗНАННАЯ ОДЕЖДА

Veter MAGAZINE  

ВЫБИРАЕТ САМЫЕ ИНТЕРЕСНЫЕ МАГАЗИНЫ И СООБЩЕСТВА В МИРЕ

НАПИШИТЕ НАМ О СВОЕМ БИЗНЕСЕ ИЛИ ПРОЕКТЕ НА

[email protected] И МЫ РАССКАЖЕМ О НЕМ ВСЕМ!

Page 336: Veter Magazine June 2013

Надежда Гусева

Tweed Ride — известный во всем мире ретровелозаезд, ко-торы уже во второй раз был проведен и в Москве. Первый велозаезд прошел в Лондо-не в 2009 году, организован-ный активистами с форума London Fixed-gear and Single Speed.После этого мероприя-тия Tweed Run (оригинальное название в англии) провели в сорока городах по всему миру, в том числе в чикаго, Париже, сиднее, токио и др. Надя Гу-сева приняла участие в заезде и сфотографировала для Veter Magazine самых интересных

участников.

Page 337: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 338: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 339: Veter Magazine June 2013
Page 340: Veter Magazine June 2013
Page 341: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 342: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 343: Veter Magazine June 2013
Page 344: Veter Magazine June 2013
Page 345: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 346: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 347: Veter Magazine June 2013
Page 348: Veter Magazine June 2013

eVentsParty

Veter Magazine / june 2013

Page 349: Veter Magazine June 2013

WWW.TWEEDRIDEMOSCOW.RU

Page 350: Veter Magazine June 2013

Travel issue