VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

15
VERSE 128 DoubtlESS ConViCtion on ContEmplation link 1) In verse 42, Param Krupalu Dev had said that He would state the six fundamentals of the soul in the form of a dialogue between a Guru and a disciple, so that the path of liberation could be understood. 2) Furthermore, in verse 44, He had stated that the purposeful spiritual discussion of the six schools of philosophy is encompassed within these six fundamentals. 3) In accordance with that, through the dialogue between the Guru and the disciple, Param Krupalu Dev expounded the six fundamental truths which pervade the six schools of philosophy. 4) Now concluding this subject, Param Krupalu Dev says - Darshan shatey samay chhe, aa shat sthanak mahi; Vicharta vistarthi, sanshay rahey na kai. 128 WoRD to WoRD mEaning 1) Darshan = Philosophy 2) Shatey = All six 3) Samay = Included 4) Chhe = Are 5) Aa = This 6) Shat = Six 7) Sthanak = Aphorisms 8) Mahi = In ShoRt mEaning All the six schools of philosophy are encompassed in these six fundamental truths. No doubt can remain if one contemplates them in detail. 9) Vicharta = On contemplation 10) Vistarthi = At length 11) Sanshay = Doubt 12) Rahey = Remains 13) Na = Not 14) Kai = Any

Transcript of VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

Page 1: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 128

DoubtlESS ConViCtion on ContEmplationlink1) Inverse42,ParamKrupaluDevhadsaidthatHewouldstatethesixfundamentalsofthesoul intheformofadialoguebetweenaGuruandadisciple,sothatthepathof liberationcouldbeunderstood.

2) Furthermore, inverse44,Hehadstatedthatthepurposefulspiritualdiscussionofthesixschoolsofphilosophyisencompassedwithinthesesix fundamentals.

3) Inaccordancewiththat,throughthedialoguebetweentheGuruandthedisciple,ParamKrupaluDevexpoundedthesixfundamentaltruthswhichpervadethesixschoolsofphilosophy.

4) Nowconcludingthissubject,ParamKrupaluDevsays-

Darshan shatey samay chhe, aa shat sthanak mahi;Vicharta vistarthi, sanshay rahey na kai. 128

WoRD to WoRD mEaning1) Darshan=Philosophy2) Shatey=Allsix3) Samay= Included4) Chhe=Are5) Aa=This6) Shat=Six7) Sthanak=Aphorisms8)Mahi= In

ShoRt mEaning All thesixschoolsofphilosophyareencompassed inthesesixfundamental truths.

Nodoubtcanremain ifonecontemplatesthemindetail.

9)Vicharta=Oncontemplation10)Vistarthi=At length11)Sanshay=Doubt12)Rahey=Remains13)Na=Not14)Kai=Any

Page 2: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 129

REmEDy of SpiRitual ailmEntlink1) In thisverse,ParamKrupaluDevdescribesthediseaseof self-delusionand its remedy.

2) Hehasbeautifullyportrayedthis throughtheanalogyof treating adisease.ParamKrupaluDevsays -

atmabhranti sam rog nahi, Sadguru vaidya sujaan;guruajna sam pathya nahi, aushadh vichar dhyan. 129

WoRD to WoRD mEaning1)Atmabhranti=Self-delusion2)Sam=Like3)Rog= Illness4)Nahi=No5)Sadguru=EnlightenedMentor6)Vaidya=Physician7)Sujaan=Expert

ShoRt mEaning There isnodisease likeself-delusion. AnEnlightenedMentor isanexpertphysiciancapableofcuringthisdisease.

There isnoregimen likethe instructionsof theGuru. Theonlymedicine iscontemplationandmeditationuponthe trueSelf.

8)Guru=Mentor 9)Ajna=Commands10)Sam=Like11)Pathya=Dietaryrestrictions12)Nahi=No13)Aushadh=Medicine14)Vichar=Contemplation15)Dhyan=Meditation

Page 3: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 130

StRiVE haRD foR SupREmE goal

link1) In thisconcludingsection,ParamKrupaluDevhascomposedseveralprofoundversesto iteratethegraveflawsonecommits,thatrenderhim incapableofcuringthediseaseofself-delusion.Sothataworthysoulcanreflectuponthemandmakethenecessaryeffort toeradicatethem.

2) In thefirstcounselamongaseriesofbeneficial teachingsgiveninthisconcludingsection, inspiringonetoput in therighteffort,ParamKrupaluDevsays -

Jo iccho parmarth toh, karo satya purusharth;bhavsthiti adi naam lai, chhedo nahi atmarth. 130

WoRD to WoRD mEaning1) Jo= If2) Iccho=Wish3) Parmarth=Supremetruth4) Toh=Then5) Karo=Do6) Satya=True7) Purusharth=Effort

ShoRt mEaning Ifyoudesiretoattainthesupremegoalof liberation, thenput intherighteffort.

Donotblockyourspiritualprogressbyusingexcusessuchastime,fate,destiny,etc.

8)Bhavsthiti=Destiny 9)Adi=Etc.10)Naam=Name11)Lai=Taking12)Chhedo=Destroy13)Nahi=Not14)Atmarth=Spiritualwelfare

Page 4: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 131

attain goal With Right balanCE link1) Havinggivenclearguidancetothosewhoarebereftof right effort inverse130,now inverses131-134,ParamKrupaluDevpointsout theflaw inharbouringone-sidedbeliefs.

2) Hestatesthatonlyanoutlookwhich integratestheabsoluteandrelativeviewpointswillbebeneficialonthepathof liberation.

3) Thisverse isaddressedtothosewhoone-sidedlyadopttheabsoluteviewpointandhaveturnedawayfromthepath of liberation.

4) Theguidancetosteer themtowardsthepathhasbeengiven here.ParamKrupaluDevsays -

nishchayvani sambhli, sadhan tajva no’y;nishchay rakhi lakshama, sadhan karva soy. 131

WoRD to WoRD mEaning1) Nishchayvani=Speechfrom absoluteviewpoint2) Sambhli=Listening3) Sadhan=Means4) Tajva=Leave5) No’y=Not

ShoRt mEaning Upon listeningtothestatementsregardingtheSelf fromtheabsoluteviewpoint,oneshouldnotgiveupthemeansof attaining it.

Themeansshouldbepursued,keepingtheabsoluteviewpoint inmind.

6)Nishchay=Absolute viewpoint 7)Rakhi=Keeping 8)Lakshama= In focus 9)Sadhan=Means10)Karva=Do11)Soy=That

Page 5: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 132

intEgRating both ViEWpointS

link1) Thepathof liberation is thecombinationof theawarenessof thepureSelfandrightconduct.

2) However, it isoftenobservedthatseekersareunabletomaintain abalanceofbothand,hencecannotprogressonthepath of liberation.

3) Inordertoemphasisethat thegoalof liberationcannotbeaccomplishedbypursuing itwithaone-sidedapproach, in thisverseParamKrupaluDevsays -

naya nishchay ekantthi, ama nathi kahel;Ekante vyavhar nahi, banne sath rahel. 132

WoRD to WoRD mEaning1) Naya=Viewpoint2) Nishchay=Absolute3) Ekantthi=One-sidedly4) Ama=Here5) Nathi=Not6) Kahel=Stated

ShoRt mEaning Here, in thisscripture, theaccounthasnotbeengiven fromtheone-sidedviewof theabsolutestandpointor theone-sidedview of therelativestandpoint.

Theharmonyofboththestandpointshasbeenkept inview.

7) Ekante=One-sidedly8) Vyavhar=Relativeviewpoint9) Nahi=Not10)Banne=Both11)Sath=Together12)Rahel=Present

Page 6: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 133

ESSEnCE of SpiRitual puRSuit link1) Describingthosewhowronglyadopttherelativeviewpointandthosewhoaredeludedregardingtheabsoluteviewpoint,ParamKrupaluDevsays -

gacchmatni je kalpana, te nahi sadvyavhar;bhan nahi nijroopnu, te nishchay nahi saar. 133

WoRD to WoRD mEaning1) Gacchmatni=Ofsectandcreed2) Je=Those3) Kalpana= Imagineddistinctions4) Te=That5) Nahi=Not6) Sadvyavhar=Rightconduct7) Bhan=Focus8) Nahi=Not9) Nijroopnu=Ofownself10) Te=That11) Nishchay=Absoluteviewpoint12) Nahi=Not13) Saar=Beneficial

ShoRt mEaning Sectarianviewsand imaginaryopinionsof religiousordersdonotconstitutetherightpractice.

In thesameway,wherethere isnoawarenessofone’spureSelf,theknowledge fromtheabsolutestandpoint is futile.

Page 7: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 134

thE path in all timES

link1) Shedding lightonthepathofsupremetruth,ParamKrupalu Devsays -

agal Jnani thai gaya, vartamanma hoy;thashe kaal bhavishyama, margbhed nahi koy. 134

WoRD to WoRD mEaning1) Agal= Inpast 2) Jnani=EnlightenedOnes3) Thaigaya=Havebeen4) Vartamanma= Inpresent5) Hoy=Are6) Thashe=Willbe7) Kaal=Times8) Bhavishyama= In future9) Margbhed=Difference inpath10)Nahi=Not11)Koy=Any

ShoRt mEaning All theEnlightenedOnesof thepast,presentandfuturehaveattained,doattainandwillattain liberation inthesameway; there isnodifference inthepath.

It isdefiniteandundisputable inall threeperiodsof time.

Page 8: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 135

tWo CauSES of libERation link1) Fromverses131-134,ParamKrupaluDevdemonstratedthatthepathofsupremetruth is the integrationof theabsoluteandrelativeviewpoints.

2) Hepointedoutasignificant fact that there isnospiritualbenefitinholdingontoone-sidedbeliefs.

3) Now, inverses135-136,Hestatesthat thepathof liberation is theacceptanceofboththeprincipaland instrumentalcauses.ParamKrupaluDevsays -

Sarva jiva chhe Siddh sam, je samje te thay;Sadguruajna Jindasha, nimit karan mai. 135

WoRD to WoRD mEaning1) Sarva=All2) Jiva=Souls3) Chhe=Are4) Siddh=Liberated5) Sam=Like6) Je=Who7) Samje=Understands8) Te=He9) Thay=Attains

ShoRt mEaning Allsoulsbynatureare liketheLiberatedOnes. Theonewhorealisesthis factbecomes liberated. ThecommandsofatrueGuruandthepurestateoftheOmniscientOnesarethe instrumentalcausesof this.

10)Sadguruajna=CommandsofEnlightenedMentor

11)Jindasha=StateofOmniscientOne12)Nimit= Instrumental13)Karan=Causes14)Mai=Are

Page 9: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 136

foRSaking onE CauSE iS fatal

link1) Explainingwhat fateawaits thosewhoadoptonlytheprincipalcauseanddisregardthecontributionof the instrumentalcauses,ParamKrupaluDevsays -

upadannu naam lai, e je taje nimit;pamey nahi siddhatvane, rahey bhrantima sthit. 136

WoRD to WoRD mEaning1) Upadannu=Principalcause2) Naam=Name3) Lai=Taking4) E=He5) Je=Who6) Taje=Forsakes7) Nimit= Instrumentalcause

ShoRt mEaning Putting forwardtheprincipalcause,onewhoabandonstheinstrumentalcausedoesnotattain liberation, remainingentangledindelusion.

8) Pamey=Attains 9) Nahi=Not10) Siddhatvane=Liberation11) Rahey=Remains12) Bhrantima= Indelusion13) Sthit=Established

Page 10: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 137

hypoCRitES bEtRay EnlightEnED onES

link1) Inverse136,ParamKrupaluDev illustratedthestateof thedryintellectualist,whoone-sidedlyholdstheabsoluteviewpoint.

2) Now,clearlydepictingtheoffenceof thedry intellectualist,ParamKrupaluDevsays -

mukhthi jnan kathe ane, antar chhutyo na moh;te pamar prani karey, matra Jnanino droh. 137

WoRD to WoRD mEaning1) Mukhthi=Verbally2) Jnan=Knowledge3) Kathe=Preaches4) Ane=And5) Antar= Inside6) Chhutyo=Left7) Na=Not8) Moh=Delusion

ShoRt mEaning Onewhoengages in loftydiscussionsofknowledge,despiteinternallypossessingstrongdelusion, isahypocrite.

SuchawretchedoneonlybetraystheEnlightenedOnes.

9) Te=That10) Pamar=Wretched11) Prani=Being12) Karey=Does13) Matra=Only14) Jnanino=TowardsEnlightenedOnes15) Droh=Betrayal

Page 11: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 138

SEVEn CaRDinal ViRtuES of SEEkER

link1) Onewhoengages in loftyspeechesofknowledgedespitepossessingstrongdelusionwithin, iscertainlynotanEnlightenedOne.He isnotevenworthyofbeingcalledatrueseeker.

2) Portrayingthevirtuesthatadornatrueseeker, that is, thequalitieswhichhaveblossomed inonedesirousof liberation,ParamKrupaluDevsays -

Daya, shanti, samta, kshama, satya, tyag, vairagya;hoy mumukshu ghat vishe, eh saday sujagya. 138

WoRD to WoRD mEaning1) Daya=Sympathy2) Shanti=Peace3) Samta=Equipoise4) Kshama=Forgiveness5) Satya=Truth6) Tyag=Renouncement7) Vairagya=Non-attachment

ShoRt mEaning Compassion, tranquillity,equanimity, forgiveness, truthfulness,renunciation,detachmentarequalities thatareconstantlyawakeintheheartofanaspirantof liberation.

8) Hoy=Are 9) Mumukshu=Desirousof liberation10) Ghat=Heart11) Vishe= In12) Eh=These13) Saday=Constantly14) Sujagya=Vigilant

Page 12: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 139

EnlightEnED onE anD VERbal intEllECtualiSt

link1) In thepreviousverse,describingthevirtuesofa trueseeker insevenwords,ParamKrupaluDevportrayedamumukshu.

2) Nowinverses139and140,HedescribestheattributesofanEnlightenedOne. In thisverseParamKrupaluDevsays -

mohbhaav kshay hoy jya, athva hoy prashant;te kahiye Jnanidasha, baki kahiye bhrant. 139

WoRD to WoRD mEaning1) Mohbhaav=Delusion2) Kshay=Destroyed3) Hoy= Is4) Jya=Where5) Athva=Or6) Hoy= Is7) Prashant=Calmeddown

ShoRt mEaning Wheredelusionhasbeendestroyedorhassubsided, that is thestateofanEnlightenedOne.

Allothersare in illusion.

8)Te=That 9)Kahiye= Iscalled10)Jnanidasha=Enlightenedstate11)Baki=Allelse12)Kahiye= Iscalled13)Bhrant= Illusion

Page 13: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 140

hoW WoRlD appEaRS to EnlightEnED onES link1) ThedifferencebetweenanEnlightenedOneandaverbalintellectualistbecameclearlyvisible in thepreviousverse.

2) Describingtwoanalogiesregardinghowtheworldappearsto anEnlightenedOne,ParamKrupaluDevsays -

Sakal jagat te ethvat, athva swapna saman;te kahiye Jnanidasha, baki vachajnan. 140

WoRD to WoRD mEaning 1) Sakal=Whole 2) Jagat=Universe 3) Te=That 4) Ethvat=Like leftover food 5) Athva=Or 6) Swapna=Dream 7) Saman=Like 8) Te=That 9) Kahiye= Iscalled10)Jnanidasha=Enlightenedstate11)Baki=Allelse12)Vachajnan=Verbalknowledge

ShoRt mEaning Whenthewholeworldappears like leftover foodor likeadream,that isconsideredtheenlightenedstate.

Otherwise it ismereverbalknowledge.

Page 14: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 141

RESult of StuDying thiS SCRiptuRE

link1) Describingthenatureof theEnlightenedOne,whichcanclearly bedifferentiated fromtheverbal intellectualist,ParamKrupalu Devbroughtthissubject toaclose.

2) BeforecompletingShriAtmasiddhiShastra,Heshowswhatoneshoulddoafterstudyingthisscripture.ParamKrupaluDevsays -

Sthanak panch vicharine, chhatthe varte jeh;pamey sthanak panchmu, ema nahi sandeh. 141

WoRD to WoRD mEaning1) Sthanak=Aphorisms2) Panch=Five3) Vicharine=Pondering4) Chhatthe=Sixth5) Varte=Acts6) Jeh=Who

ShoRt mEaning Contemplatingover thefiveaphorisms, ifoneactsaccordingtothesixth,which is thepathof liberation;hewillattainthefifth,which is liberation.

There isnodoubtabout it.

7)Pamey=Attains 8)Sthanak=Abode 9)Panchmu=Fifth10)Ema= Inthat11)Nahi=No12)Sandeh=Doubt

Page 15: VERSE 128 - 1342372186.rsc.cdn77.org

VERSE 142

innumERablE SalutationS to EnlightEnED onE

link1) Justasauthorscommenceascripture inanauspiciousmannerbyofferingobeisancetotheir revereddeity, theyalsoconcludethescripturebybowingtotheirvenerableLord.Thisstemsfromthesatisfactionofcompletingthetextwithoutanyhindrance. It isanexpressionofgratitude.

2) Inkeepingwiththisancient tradition,withaheart fullofdevotion,ParamKrupaluDevconcludes -

Deh chhata jeni dasha, varte dehatit;te Jnanina charanma, ho vandan aganit. 142

WoRD to WoRD mEaning1)Deh=Body 7) Te=That2)Chhata=Despite 8) Jnanina=OfEnlightenedOne3)Jeni=Whose 9) Charanma=AtFeet4)Dasha=State 10) Ho=Be5)Varte=Prevails 11) Vandan=Obeisance6)Dehatit=Beyondbody 12) Aganit= Innumerable

ShoRt mEaning My innumerablesalutationsat theLotusFeetof thatEnlightenedOne,whosestateofexistence isbeyondthebody, though inanembodiedcondition.