V4436pr-0629 - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · • Vrtiljak za otroško posteljico je namenjen le...

36
1 V4436 V4436 www.fisher-price.com www.fisher-price.com

Transcript of V4436pr-0629 - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · • Vrtiljak za otroško posteljico je namenjen le...

  • 1

    V4436V4436

    www.fisher-price.comwww.fisher-price.com

  • 2

    WARNING ACHTUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM

    Prevent Entanglement InjuryKeep mobile out of baby’s reach.• Remove mobile portion of product from crib/cot or playpen when • baby begins to push up on hands and knees.This product may not attach to all crib/cot designs. Do not add • additional strings or straps to attach to crib/cot or playpen.Use ONLY attached to a crib/cot or playpen.•

    Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und Umschlingen zu vermeiden:

    Das Mobile außer Reichweite des Babys halten.• Den Mobileteil des Produkts von Kinderbett oder Laufstall entfernen, • sobald das Baby beginnt, sich auf Händen oder Knien abzustützen.Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen befestigen. • Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.NUR dann benutzen, wenn das Produkt an einem Kinderbett oder • Laufstall befestigt ist.

    Zapobiegaj zaplątaniu się dzieckaTrzymaj karuzelkę poza zasięgiem dziecka.• Kiedy dziecko zaczyna podnosić się na rączkach i na kolanach, usuń • z łóżeczka/kojca karuzelkę, stanowiącą część tego produktu.Nie ma gwarancji, że produkt ten będzie można zamocować do każdego • typu łóżeczka. Nie używaj żadnych dodatkowych sznurków czy pasków do mocowania tego produktu w kojcu czy łóżeczku.Używaj TYLKO po przymocowaniu do łóżeczka lub kojca.•

    Előzze meg a belegabalyodás okozta balesetetA forgó a babától távol tartandó.• Ha a baba már kezd négykézlábra állni, akkor vegye ki a termék forgó • részét a kiságyból/járókából.Nem minden kialakítású kiságyra szerelhető fel a termék. Ne használjon • további zsinórokat vagy pántokat kiságyhoz vagy járókához való rögzítéshez.KIZÁRÓLAG kiságyhoz vagy járókához rögzítve használja.•

  • 3

    VAROVÁNÍ VAROVANIE OPOZORILO ATENŢIE VINI RE

    Předcházejte zranění způsobenému zachycenímKolotoč umístěte mimo dosah dítěte.• Odstraňte pohyblivou část kolotoče z postýlky nebo dětské ohrádky, • jakmile se dítě začne zvedat na rukou a na kolenou.Tento výrobek možná nepůjde připevnit ke všem typům dětských • postýlek. Pro připevnění k dětské postýlce nebo ohrádce nepřidávejte žádné další provázky nebo řemínky.Používejte POUZE připevněné k dětské postýlce nebo ohrádce.•

    Zabráňte úrazu spôsobenému zamotanímKolotoč udržiavajte mimo dosahu bábätka.• Keď sa dieťa začne stavať na ruky a na kolená, odstráňte pohyblivú • časť kolotoča z detskej postieľky alebo ohrádky.Tento výrobok sa nemusí dať pripojiť na detské postieľky všetkých • vyhotovení. Na pripevnenie k detskej postieľke alebo ohrádke nepridávajte k výrobku žiadne ďalšie šnúry ani popruhy.Používajte LEN pripojené na detskú postieľku alebo ohrádku.•

    Da bi se izognili nevarnosti zadušitveNamestite vrtiljak izven dosega malčka.• Ko se prične malček postavljati na rokice in kolena, odstranite • mobilni del izdelka z otroške posteljice ali stajice.Izdelka ne morete pritrditi na vse modele otroških posteljic. Za pritrditev• na posteljico ali stajico ne uporabljajte dodatnih vrvic ali trakov.Vrtiljak lahko pritrdite LE na otroško posteljico ali stajico.•

    Preveniţi accidentările prin încurcarea în fi reMontaţi astfel încât bebeluşul să nu ajungă la el.• Demontaţi caruselul de pe pătuţ când copilul începe să se ridice în • mâini şi pe genunchi.Acest produs nu se potriveşte cu orice tip de pătuţ. Nu folosiţi curele • adiţionale pentru a-l ataşa la pătuţ.Folosiţi-l NUMAI ataşat la un pătuţ sau spaţiu de joacă.•

    Parandaloni lëndimet nga ngatërrimetMbajeni lodrën larg nga mu fëmija mund ta kapë• Kur fëmija fi llon të ngrihet në gjunjë ose fi llon të ngrerë duart hiqeni • pjesën portative të produktit nga krevati ose rrethorja.Ky produkt mund të mos vendoset në të llojet e krevateve. Mos shtoni • kapëse ose lidhëse shtesë për ta vendosur tek krevati ose rrethorja.Përdoreni VETËM duke e vendosur tek krevati ose rrethorja.•

  • 4

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ HOIATUS BRĪDINĀJUMS

    Можлива загроза заплутуванняТримайте мобіле подалі від дитини.• Видаліть рухому частину виробу з ліжка або манежу, коли дитина • зможе самостійно підніматись, спираючись на руки та коліна.Цей виріб можна приєднувати не до всіх типів ліжок. Не прив’язуйте • додаткових стрічок або мотузок для зчеплення з ліжком або дитячим манежем.Використовуйте ЛИШЕ прикріпленим до ліжка або манежу.•

    Предотвратить риск травм по причине запутыванияХраните мобиле вне досягаемости малыша.• Удалите части мобиле данного продукта из детской кроватки/• манежа, когда ребенок начинается толкаться ручками и ножками.Данный продукт может не подойти ко всем моделям кроватки. • Не использовать дополнительные веревки или ремни во время установки мобиле на кроватку или манеж.Использовать ТОЛЬКО для крепления к детской кроватке или манежу.•

    Vältige nööridesse takerdumisest põhjustatud vigastusiHoidke lelukarussell väljaspool lapse käeulatust.• Eemaldage lelukarussell voodivõre küljest, kui imik hakkab end käte • ja põlvede toel püsti ajama.Seda lelukarusselli ei saa kinnitada igasuguse võre külge. Ärge • kasutage lelu voodi- või mänguaia võre külge kinnitamiseks lisanööre ega -paelu.Lelu peab olema mängimiseks ALATI kinnitatud voodi- või mänguaia • võre külge.

    Iespējamas sapīšanās traumas.Piesarģiet, lai karuselītis nebūtu bērnam aizsniedzams.• Kad mazulis sāk celties uz rokām vai kājām, noņemiet karuselīti no • gultiņas vai bērnu sētiņas.Šis karuselis nederēs visiem bērnu gultiņu modeļiem. Neizmantojiet • papildus auklas vai lentes, lai piestiprinātu karuseli pie gultiņas vai bērnu sētiņas.Izmantojiet TIKAI piestiprinātu pie bērnu gultiņas vai sētiņas.•

  • 5

    PERSPĖJIMAS UPOZORENJE UPOZORENJE

    Išvenkite susižalojimo įsipainiojant!Laikykite vaikui nepasiekiamoje vietoje.• Nuimkite pakabinamą žaislą nuo lovelės ar žaidimų maniežo, kai • kūdikis pradeda atsistumti rankomis ir keliais.Gaminys nėra tvirtinamas prie visų tipų lovelių. Tvirtindami jį prie • lovelės ar žaidimų maniežo, nenaudokite jokių papildomų virvių ar diržų.Naudokite TIK pritvirtinę prie lovelės ar žaidimų maniežo.•

    Sprečiti povrede zbog zaplitanja.Vrtešku držite na izvan bebinog dohvata.• Uklonite pokretni deo sa kreveca ili ogradice kad se beba počne • podizati na rukama ili kolenima.Ovaj proizvod možda nije moguće pričvrstiti na svaki krevetac. • Nemojte stavljati dodatne vrpce ili trake radi pričvršćivanja na krevetac ili ogradicu.Koristiti ISKLJUČIVO kad je proizvod pričvršćen za krevetac ili ogradicu.•

    Da bi spriječili moguće ozljede od zaplitanja ili gušenjaDržite vrtuljak izvan djetetova dohvata.• Vrtuljak uklonite s kolijevke ili krevetića kada se dijete počne • podizati na ruke i noge.Postoji mogućnost da se proizvod ne može postaviti na svaki krevetić • i kolijevku. Ne koristite dodatne trake i remene kako bi vrtulajk postavili na takav krevetić ili kolijevku.Koristite SAMO pričvršćeno za dječji krevetić ili vrtić.•

    IMPORTANT! Always attach with all provided fasteners tightly to a crib/cot or playpen according to the instructions. Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot. Check frequently.

    Please keep this instruction sheet for future reference, • as it contains important information.Requires three “C” (LR14) • alkaline batteries for mobile/base operation (batteries not included).Adult assembly is required.• Tool required for assembly: Phillips screwdriver • (not included).The mobile portion of this product may be used from • birth until 5 months.The base portion of this product may be used from • birth until 24 months.A • crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be grasped by a child.Your product comes with replacement warning labels • which you can apply over the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.

    WICHTIG! Immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Klemme) fest und sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett zu befestigen. Bitte regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch sicher sitzen.

    Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen • aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.Drei • Alkali-Batterien C (LR14) für den Mobile- / Basisteil erforderlich. Batterien nicht enthalten.Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen • ist erforderlich.Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher• (nicht enthalten) erforderlich.Der Mobileteil des Produkts kann für Kinder von • Geburt bis 5 Monate verwendet werden.Der Basisteil des Produkts kann für Kinder von • Geburt bis 2 Jahre verwendet werden.Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen • Stimulation und ist nicht dafür konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.

  • 6

    Dieses Produkt enthält Aufkleber mit Warnhinweisen • u.a. in Ihrer Sprache. Wählen Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn über den fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.

    WAŻNE! Zawsze solidnie mocuj produkt do łóżeczka lub kojca, używając wszystkich dostarczonych mocowań i postępując zgodnie z instrukcją. Nie używaj żadnych dodatkowych sznurków czy pasków w celu przymocowania tego produktu do łóżeczka. Często sprawdzaj jakość zamocowania.

    Zachowaj tę instrukcję, ponieważ zawiera ona • ważne informacje.Karuzelka/podstawa jest zasilana trzema bateriami • alkalicznymi typu C (LR14) (baterie nie znajdują się w opakowaniu).Zabawkę powinna zmontować osoba dorosła.• Narzędzie potrzebne do montażu: wkrętak krzyżakowy• (nie znajduje się w opakowaniu).Karuzelka może być używana od narodzin do końca • 5. miesiąca życia dziecka.Podstawa może być używana od narodzin do • końca 24. miesiąca życia dziecka.Karuzelka ma za zadanie stymulować wzrok • dziecka i nie powinna znajdować się w zasięgu jego rączek.Wraz z produktem dostarczane są zastępcze etykiety • ostrzegawcze, które możesz nakleić na etykiety przyklejone fabrycznie, jeśli angielski nie jest twoim językiem ojczystym. Wybierz etykietę ostrzegawczą w odpowiednim języku.

    FONTOS! Ügyeljen arra, hogy valamennyi rögzítőt az utasításokat követve, stabilan szerelje a kiságyra vagy járókára. Ne próbálja további zsinórokkal vagy pántokkal a kiságyhoz rögzíteni. Gyakran ellenőrizze.

    Őrizze meg ezt a használati utasítást, mivel később • is felhasználható, fontos információkat tartalmaz.A forgó/alapzat három darab „C” (LR14) típusú • alkáli elemmel működik (nem tartozék).Az összeszerelést felnőtt végezze.• Az összeszereléshez szükséges eszköz: keresztfejű • csavarhúzó (nem tartozék).A termék forgó része születéstől 5 hónapos • korig használható.A termék alapzat része születéstől 24 hónapos • korig használható.A kiságyra szerelhető forgó célja a vizuális stimuláció, • nem az, hogy a baba megfogja.Megjegyzés: a termékhez kiegészítő fi gyelmeztető • címkék járnak, amelyeket a gyárilag felhelyezettekre ragaszthat, ha az angol nem az anyanyelve. Az Ön nyelvének megfelelő fi gyelmeztető címkét válassza ki.

    DŮLEŽITÉ! Kolotoč vždy dle návodu pevně připevněte k dětské postýlce nebo ohrádce pomocí všech přiložených upevňovacích prvků. Pro připevnění k dětské postýlce nepřidávejte žádné další provázky nebo řemínky. Připevnění pravidelně kontrolujte.

    Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože • obsahují důležité informace.

    Jsou potřeba tři • alkalické baterie typu „C“ (LR14) (nejsou součástí balení).Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.• Nářadí potřebné k sestavení: křížový šroubovák • (není součástí balení).Pohyblivou část tohoto výrobku lze používat pro • věk od narození do 5 měsíců.Základnu tohoto výrobku lze používat pro věk od • narození do 24 měsíců.Kolotoč je určen k vizuální stimulaci a dítě by ho • nemělo uchopovat.Tento výrobek se dodává s náhradními varovnými • štítky, které můžete přelepit přes štítky připevněné v továrně, pokud vaším základním jazykem není angličtina. Vyberte varovný štítek s příslušným jazykem.

    DÔLEŽITÉ! Kolotoč vždy podľa pokynov pripevnite všetkými dodanými upevňovacími prostriedkami na detskú postieľku alebo ohrádku. Na pripevnenie k detskej postieľke nepridávajte žiadne ďalšie šnúry ani popruhy. Uchytenie pravidelne kontrolujte.

    Tento návod uchovajte do budúcna, pretože • obsahuje dôležité informácie.Napájanie troma • alkalickými batériami typu “C” (LR14) (nie sú súčasťou balenia).Na montáž je potrebná dospelá osoba.• Nástroj potrebný na zmontovanie: krížový skrutkovač • (nie je súčasťou balenia).Pohyblivá časť výrobku sa môže používať od narodenia• do 5 mesiacov.Základňa výrobku sa môže používať od narodenia • do 24 mesiacov.Účelom kolotoča je vizuálna stimulácia a dieťa by • na neho nemalo siahať.Výrobok sa dodáva s náhradnými varovnými nálepkami,• ktoré môžete aplikovať na továrensky nalepenú varovnú nálepku, ak angličtina nie je vaším hlavným jazykom. Vyberte si varovnú nálepku so zodpovedajúcim jazykom.

    POMEMBNO! Izdelek s pomočjo priloženih elementov za pritrditev in v skladu z navodili čvrsto pritrdite na otroško posteljico ali stajico. Za pritrditev ne uporabljajte dodatnih vrvic ali paščkov. Redno preverjajte.

    Prosimo, shranite navodila za kasnejšo uporabo, saj • v njih vedno lahko najdete kak koristen napotek.Za delovanje vrtiljaka/podstavka potrebujete tri • alkalne baterije tipa “C” (LR14) – baterije niso priložene.Priporočamo, da igračo sestavi nekdo od odraslih.• Pri sestavi potrebujete Phillipsov križni izvijač (ni priložen).• Mobilni del tega izdelka (vrtiljak) lahko uporabljate • od rojstva do 5 mesecev.Osnovni del (podstavek) lahko uporabljate od • rojstva do 24 mesecev.Vrtiljak za otroško posteljico je namenjen le za vizualno• spodbudo in ne zato, da bi se ga malček dotikal.Izdelek vsebuje nadomestne nalepke z varnostnimi • napotki, ki jih lahko nalepite preko tovarniške nalepke, če angleščina ni vaš jezik. Izberite varnostno nalepko v ustreznem jeziku.

  • 7

    IMPORTANT! Întotdeauna ataşaţi cu ajutorul tuturor legăturilor disponibile, conform cu instrucţiunile. Nu folosiţi curele adiţionale pentru a-l ataşa la pătuţ. Verifi caţi frecvent.

    Vă rugăm păstraţi aceste instrucţiuni pentru referinţe • ulterioare, acestea conţin informaţii importante.Necesită trei baterii “C” (LR14) • alcaline pentru operarea bazei/caruselului (nu sunt incluse).Bateriile trebuie înlocuite de către un adult.• Unelte necesare pentru asamblat: şurubelniţă în • cruce (nu este inclusă în pachet).Caruselul se poate folosi de la naştere până la 5 luni.• Baza se poate folosi de la naştere la 24 luni.• Un carusel este menit să stimuleze vizual şi nu pentru • a fi luat în mâini de către copil.Acest produs este însoţit de etichete de atenţionare • privind înlocuirea, pe care le puteţi aplica peste cele aplica te din fabrică, dacă limba dumneavoastră maternă nu este engleza. Selectaţi eticheta de avertizare cu limba dumneavoastră.

    E RËNDËSISHME! Gjithnjë vendoseni duke përdorur të gjitha lidhëset apo kapset tek një krevat ose rrethore sipas udhëzimeve. Mos shtoni lidhëse ose rripa të tjerë për ta vendosur në krevat. Kontrollojeni rregullisht.

    Lutemi ruajeni këtë fl etë me udhëzime për t’iu referuar• në të ardhmen, pasi përmban informacion të rëndësishëm.Kërkon “tre” bateri • alkaline “C” (LR14) për funksionimin e lodrës/bazës (bateritë nuk janë përfshirë).Duhet të montohet nga të rritur.• Kërkohet vegël për t’u montuar: Kaçavidë kryqe • (nuk është përfshirë).Pjesa portative e këtij produkti mund të përdoret • nga lindja deri 5 muaj.Pjesa e bazës së këtij produkti mund të përdoret • nga lindja deri 24 muaj.Një lodër rrotulluese për krevatin përdoret për të • stimuluar pamjen dhe jo për t’u kapur nga fëmija.Shënim: Ky produkt ka një etiketë të zëvendësuese • paralajmëruese të cilën mund të vendosni mbi etiketën paralajmëruese të vendosur nga fabrika nëse anglishtja nuk është gjuha juaj e parë. Zgjidhni etiketën paralajmëruese me gjuhën e duhur për ju.

    УВАГА! Завжди надійно прикріплюйте комплектними фіксаторами до ліжка або грального манежу згідно з інструкціями про збирання. Не прив’язуйте додаткових стрічок або мотузок для зчеплення з ліжком або дитячим манежем. Постійно перевіряйте.

    Будь ласка, збережіть цю інструкцію для використання • у майбутньому, оскільки інформація, що в ній, важлива.Неохідно три • лужні батарейки C (LR14) для роботи мобіле/основи (батарейки не в комплекті).Збирається дорослими.• Інструмент, необхідний для збирання: хрестоподібна• викрутка (не в комплекті).Рухома частина цього виробу може використовуватися• з народження до 5 місяців.

    Основна частина цього виробу може • використовуватися з народження до 24 місяців.Мобіле призначено для візуальної стимуляції, • а не для розвитку хапальних рефлексів малюка.Цей виріб постачається разом зі змінною • попереджувальною табличкою, яку ви можете встановити над заводською попереджувальною табличкою, якщо англійська не є вашою рідною мовою. Оберіть попереджувальну табличку із зручною для вас мовою.

    ВНИМАНИЕ! Всегда крепко прикрепляйте мобиле к кроватке или манежу всеми креплениями (зажимами), входящими в комплект в соответствии с инструкциями. Не используйте дополнительные ленты и ремни для крепления к кроватке. Регулярно проверяйте крепления.

    Сохраните данную инструкцию на будущее, • т. к. она содержит важную информацию.Для работы мобиле/основания требуются три • “С” (LR14) щелочные батарейки (не входят в комплект).При сборке необходима помощь взрослых.• Инструмент, необходимый для сборки, • крестообразная отвертка (не входит в комплект).Часть данного изделия, которая составляет мобиле,• может использоваться для малышей с рождения до 5 месяцев.Основание данного изделия можно использовать • для малыша в возрасте от новорожденного до 2 лет.Мобиле для кроватки предназначен только для • визуальной стимуляции – мобиле должен быть вне досягаемости ребенка.Данное изделие поставляется с предупреждающими• этикетками, которые вы можете приклеить поверх наклеенных на заводе этикеток, если английский не является вашим основным языком. Выберите предупреждающую этикетку на родном для вас языке.

    TÄHTIS! Kinnitage alati kõik leluga kaasas olevad kinnitustarvikud kindlalt voodi või mänguaia võre külge, järgige juhiseid. Ärge kasutage lelu võre külge kinnitamiseks lisanööre ega -paelu. Kontrollige aeg-ajalt kinnitusi.

    Hoidke kasutusjuhend alles, sest selles on tähtsat infot.• Lelukarusselli alus töötab kolme C (LR14) • leelispatareiga (ei ole kaasas).Patareid peab vahetama täiskasvanu.• Kokkupanemiseks on vajalik ristpeakruvikeeraja • (ei ole kaasas).Lelukarussell sobib kuni viiekuistele lastele.• Lelukarusselli alus sobib kuni kolmeaastastele lastele.• Lelukarussell on imiku rahustamiseks ja tähelepanu • koondamiseks. See pole mõeldud selleks, et laps saaks sellest kätega kinni haarata.Leluga on kaasas hoiatuskleepsud, mida saate • kasutada ingliskeelsete kleepsude asemel, kui inglise keel ei ole Teie emakeel. Valige endale sobivas keeles kleeps.

  • 8

    Uzmanību! Vienmēr piestipriniet rotaļlietu pie gultiņas vai bērnu sētiņas stingri, ar komplektā iekļautajiem stiprinājumiem. Neizmantojiet papildus auklas vai lentes, lai piestiprinātu rotaļlietu pie gultiņas vai bērnu sētiņas. Patstāvīgi pārbaudiet stiprinājumus.

    Lūdzu saglabājiet šo instrukciju turpmākai • lietošanai, jo tā satur svarīgu informāciju.Nepieciešamas trīs “C” (LR14) • alkalaina baterijas (nav komplektā).Ir nepieciešama pieagušo palīdzība.• Bateriju nomainīšanai nepieciešamais instruments: • krusta skrūvgriezis (nav pievienots).Šīs rotaļlietas karuselīša daļa var tikt izmantota no • dzimšanas līdz 5 mēnešiem.Rotaļlietas pamatnes daļa var tikt izmantota no • dzimšanas līdz 24 mēnešiem.Karuselis ir paredzēts bērna redzes stimulācijai, tas • nav domāts bērna tvērieniem.Rotaļlietai nāk līdzi brīdinājuma uzlīmes, kuras jūs • varat uzlīmēt virsū rūpnīcas uzlīmēm, ja angļu valoda nav jūsu pirmā valoda. Izvēlieties uzlīmes jums piemērotā valodā.

    DĖMESIO! Visada tvirtinkite šį gaminį prie lovelės ar žaidimų maniežo pagal instrukcijas, panaudodami visus tam skirtus dirželius. Juos suriškite tvirtai. Tvirtindami jį prie lovelės ar žaidimų maniežo, nenaudokite jokių papildomų virvių ar diržų. Dažnai patikrinkite.

    Išsaugokite šią instrukciją, kadangi joje yra pateikta • vertinga informacija, kurios gali prireikti ateityje.Reikalingos trys “C” (LR14) dydžio • šarminės baterijos pakabinamo žaislo/pagrindo veikimui (baterijos neįdėtos).Baterijas pakeisti turi suaugęs asmuo.• Baterijų pakeitimui reikalingas kryžminis • atsuktuvas (nepridedama).Ant lovelės pakabinamas žaislas yra skirtas kūdikiams • nuo gimimo iki 5 mėnesių amžiaus.Pakabinamo žaislo pagrindas yra skirtas kūdikiams • nuo gimimo iki 24 mėnesių amžiaus.Ant lovelės pakabinamas žaislas yra priemonė • vaizdiniam sužadinimui, kūdikis neturi jos pasiekti.Šis gaminys yra parduodamas kartu su pakeičiamomis• perspėjimo etiketėmis, kuriomis jūs galite naudotis, jeigu anglų kalba nėra jūsų gimtoji kalba. Jei pateikta gamyklinė perspėjimo etiketė jums netinka, pasirinkite pakeičiamą etiketę jums tinkama kalba.

    VAŽNO! Uvek dobro pričvrstiti sa svim predviđenim kopčama za krevetac ili ogradicu, u skladu sa uputstvima. Nemojte stavljati dodatne vrpce ili kaiševe radi pričvršćivanja na krevetac. Često proveravajte.

    Molimo vas da sačuvate ovo uputstvo za buduće • reference, jer ono sadrži važne informacije.Potrebne tri “C” (LR14) • alkalne baterije za funkcionisanje vrteška/postolja (baterije nisu priložene).Montiranje mora obaviti odraslo lice.• Alat potreban za montiranje: fi lipsov šrafciger • (nije priložen).Pokretni deo ovog proizvoda može se koristiti od • rođenja do 5 meseci starosti.Postolje ovog proizvoda može se koristiti od rođenja • do 24 meseca starosti.Vrteška na krevecu namenjen je za vizuelnu stimulaciju• i dete ga ne sme dohvatiti.Vaš proizvod dolazi sa zamenskim oznakama za • upozorenje koje možete staviti preko fabričke oznake za upozorenje ako engleski nije vaš jezik. Odaberite oznaku za upozorenje s odgovarajućim jezikom.

    VAŽNO! Proizvod uvijek pričvrstite sa svim hvataljkama i stezaljkama kako je prikazano na slici. Ne koristite dodatne trake i remene kako bi postavili vrtuljak na takav krevetić ili kolijevku. Učestalo provjeravajte stabilnost proizvoda.

    Molimo sačuvajte ove upute za daljnju upotrebu • jer sadrže važne informacije.Za rad su potrebne 3 “C” (LR14) • alkalne baterije (nisu uključene u pakiranje).Potrebno slaganje od strane odrasle osobe.• Za slaganje je potreban odvijač (nije uključen • u pakiranje).Luk i pokretne igračke mogu se koristiti od rođenja • do 5 mjeseca starosti djeteta.Postolje - baza proizvoda se može koristiti od djetetova• rođenja do njegove navršene 2 godine.Vrtuljak nježnom glazbom i svjetlošću umiruje dijete • i nije namijenjen da ga dijete dira.Ovaj proizvod dolazi u pakiranju sa naljepnicama • na lraznim jezicima tako da ih možete primjeniti preko originalnih upozorenja. Izaberite naljepnice sa upozorenjima na vašem jeziku.

  • 9

    Parts Teile Części Részek Díly Súčasti Sestavni deliPiese Pjesët Деталі Детали Osad Sastāvdaļas

    Dalys Delovi Sastavni dijelovidijelovi

    3 Thick Spokes3 breite Speichen3 grubsze wieszaki3 db vastag küllő3 velké tyčky3 veľké tyčky3 masivne prečke3 spiţe groase

    3 këmbëza të trasha3 товстих спиці3 толстые перекладиныKolm jämedat varrast3 tievi spieķi3 stori virbai3 debele vešalice3 deblje prečkice

    BaseBasisteilPodstawaAlapzatZákladnaZákladňaPodstavekBază

    BazamentiОсноваОснованиеAlusPamatsPagrindasPostoljeBaza

    3 Thin Spokes3 schmale Speichen3 cieńsze wieszaki3 db vastag küllő3 malé tyčky3 malé tyčky3 tanke prečke3 spiţe subţiri

    3 këmbë të holla3 тонких спиці3 тонкие перекладиныKolm peenikest varrast3 spieķi ar zvaigznēm3 ploni virbai3 tanke vešalice3 tanke prečkice

    3 Toys3 Spielzeuge3 zabawki3 db játék3 hračky3 hračky3 igračke3 jucării

    3 lodra3 іграшки3 игрушкиKolm lelu3 rotaļlietas3 žaisliukai3 igračke3 Igračke

    Mobile ArmMobilearmRamię karuzeliForgó tartókarRameno kolotočeRameno kolotočaRočica vrtiljakaBraţul caruselului

    Krahu portativРучка мобілеРучка мобилеLelukarusselli varsStatīvsPakabinamo žaislo rankenaDrška vrteškeNosač vrtuljka

    Mobile CapMobileschutzkappeNasadka karuzelkiForgó SapkaKrytka kolotoče KrytkaKrytka kolotočaPokrovček vrtiljakaCapacul caruselului

    Kapak për lodrënКришка мобілtКрышка мобилеLelukarusselli varre kateStatīva vāciņšDangtelisKapica vrteškeKapica za vrh vrtuljka

  • 10

    Note: All of the screws used to assemble this toy are attached to the product. Follow these instructions carefully to fully secure the screws. Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.

    Hinweis: Alle Schrauben, die für den Zusammenbau des Produkts benötigt werden, sind mit dem Produkt verbunden. Die Anleitung sorgfältig befolgen, um die Schrauben ganz sicher zu befestigen. Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.

    Uwaga: Wszystkie wkręty potrzebne do zmontowania tej zabawki znajdują się w opakowaniu tego produktu. Aby dobrze zabezpieczyć wkręty, postępuj ściśle według tej instrukcji. Dokręcaj i odkręcaj wkręty za pomocą wkrętaka krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.

    Megjegyzés: a termék összeszereléséhez szükséges valamennyi csavar előre be van helyezve a termékbe. Az utasításokat betartva rögzítse megfelelően a csavarokat. A csavarokat keresztfejű csavarhúzóval kell meghúzni, illetve meglazítani. Ne húzza meg túl erősen a csavarokat.

    Poznámka: Všechny šrouby potřebné k sestavení této hračky jsou přiloženy k výrobku. Pečlivě dodržujte tyto pokyny, abyste šrouby plně zabezpečili. Všechny šrouby utahujte nebo povolujte křížovým šroubovákem. Šrouby při utahování nepřetahujte.

    Poznámka:Všetky skrutky potrebné na montáž tejto hračky sú pripojené k výrobku. Všetky skrutky pozorne a úplne zaistite podľa tohto návodu. Všetky skrutky uvoľňujte aj uťahujte krížovým skrutkovačom. Skrutky neuťahujte prisilno.

    Opomba: Vsi vijaki, potrebni pri sestavi igrače, so pritrjeni na izdelek. Za čvrsto in varno pritrditev vijakov skrbno sledite tem navodilom. Vse vijake privijte in odvijte s pomočjo Phillipsovega križnega izvijača. Pazite, da jih ne zategnete preveč.

    Notă: Toate şuruburile folosite la acest produs sunt ataşate. Urmaţi instrucţiunile cu atenţie pentru a prinde în siguranţă şuruburile. Strângeţi sau lărgiţi şuruburile cu o şurubelniţă în cruce. Nu strângeţi şuruburile prea tare.

    Shënim: Të gjitha vidat që përdoren për të montuar këtë lodër janë bashkë me produktin. Ndiqini këto udhëzime me kujdes për të vendosur mirë vidat. Shtrëngojini të gjitha vidat që nuk janë shtrënguar mirë me një kaçaditë kryqe. Mos i shtrëngoni më shumë se ç’duhet vidat.

    Зверніть увагу: усі гвинти для збирання цієї іграшки прикріплюються до виробу. Для повного закріплення гвинтів обов’язково чітко дотримуйтеся інструкцій. Затягуйте та послабляйте усі гвинти за допомогою хрестоподібної викрутки. Не затягуйте гвинти занадто сильно.

    Примечание: Все болты, используемые для сборки этой игрушки находятся в данном продукте. Четко следуйте инструкциям, чтобы полностью закрепить болты. Закручивайте и ослабляйте болты крестообразной отверткой. Не закручивайте болты слишком плотно.

    Märkus: Kõik lelu kokkupanekuks tarvilikud kruvid on selle küljes. Pingutage kruvisid õigesti, järgides hoolikalt juhendit. Keerake kõik kruvid ristpeakruvikeerajaga kinni ja lahti. Ärge pingutage kruvisid üle.

    Piezīme: Visas skrūves, kas nepieciešamas karuselīša salikšanai, ir pievienotas. Sekojiet instrukcijai. lai uzmanīgi pieskrūvētu visas skrūves. Pievelciet visas skrūves ar krusta skrūvgriezni. Nepievelciet skrūves pārāk cieši.

    Pastaba: visi gaminio surinkimui reikalingi varžtai yra įdėti gaminio pakuotėje. Sekite instrukcijas ir atidžiai pritvirtinkite visus varžtus. Priveržkite ir atsukite visus varžtus su kryžminiu atsuktuvu. Varžtų nepersukite.

    Napomena: Svi šrafovi potrebni za sastavljanje igračke su priloženi uz proizvod. Pažljivo sledite uputstva da bi ste sigurno zategnuli šrafove. Sve šrafove pritežite i otpuštajte sa fi lipsovim šrafcigerom. Šrafove nemojte previše zatezati.

    Napomena: Svi vijci potrebni za slaganje ovog mobila uključeni su u pakiranje proizvoda. Pažljivo slijedite upute kako bi ispravno postavili vijke. Sve vijke stegnite i otpustite s odvijačem. Vijke ne stežite prejako.

  • 11

    1,5V x 3"C" (LR14)

    Battery Installation Einlegen der Batterien Wymiana bateriiElemek behelyezése Instalace baterií Inštalácia batérií

    Vstavitev baterij Instalarea bateriilor Instalimi i baterive.Встановлення батарейок Установка батареек

    Patareide paigaldamine Bateriju ievietošanaBaterijų instaliavimas Postavljanje baterije Postavljanje baterija

    Loosen the screws in the battery compartment • door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.Insert three “C” (LR14) • alkaline batteries.

    Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.

    Replace the battery compartment door and tighten • the screws.When sounds or motion become faint or stop, it’s • time for an adult to change the batteries.

    Die in der Batteriefachabdeckung befi ndlichen • Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.Drei • Alkali-Batterien C (LR14) in das Batteriefach einlegen.

    Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.

    Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und • die Schrauben festziehen.Werden die Geräusche oder Bewegungen schwächer • oder funktionieren nicht mehr, müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.

    Odkręć wkręty w pokrywie przedziału na baterie za • pomocą wkrętaka krzyżakowego. Zdejmij pokrywę.Włóż trzy • alkaliczne baterie typu C (LR14).

    Wskazówka: Zalecamy korzystanie z baterii alkalicznych, które charakteryzują się dłuższym czasem pracy.

    Załóż pokrywę przedziału na baterie i dokręć wkręty.• Osoba dorosła powinna wymienić baterie, kiedy • dźwięki lub ruchy staną się słabsze lub zupełnie ustaną.

    Keresztfejű csavarhúzó segítségével lazítsa meg • a csavarokat az elemrekesz ajtón. Távolítsa el az elemrekesz ajtaját.Helyezzen be három „C” (LR14) típusú • alkáli elemet.

    Tanács: a hosszabb élettartam érdekében alkáli elemek használatát ajánljuk.

    Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét, majd húzza • meg a csavarokat.Ha a hangok vagy a mozgás intenzitása csökken • vagy megszűnik, ideje, hogy egy felnőtt elemet cseréljen.

    Pomocí křížového šroubováku uvolněte šrouby na • dvířkách prostoru pro baterie. Odstraňte dvířka prostoru pro baterie.Vložte tři • alkalické baterie typu „C“ (LR14).

    Tip: Doporučujeme použít alkalické baterie, které vydrží déle.

    Vraťte zpět dvířka prostoru pro baterie • a utáhněte šrouby.Jakmile zvuky nebo pohyby hračky zeslábnou • nebo ustanou úplně, je čas na výměnu baterií provedenou dospělou osobou.

    Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite skrutky • v kryte batériového priestoru. Odstráňte kryt batériového priestoru.Vložte tri • alkalické batérie typu “C” (LR14).

    Tip: Pre dlhšiu životnosť odporúčame používať alkalické batérie.

    Vráťte kryt batériového priestoru na miesto • a utiahnite skrutky.Keď začnú zvuky alebo pohyby hračky slabnúť • alebo ustanú celkom, je čas na výmenu batérií dospelou osobou.

  • 12

    S pomočjo Phillipsovega križnega izvijača odvijte • vijaka na pokrovčku in pokrovček odložite.Vstavite tri • alkalne baterije tipa “C” (LR14).

    Nasvet: Priporočamo uporabo alkalnih baterij, ki imajo daljšo življenjsko dobo.

    Ponovno namestite pokrovček in privijte vijaka.• Če se zvoki ali premikanje vrtiljaka upočasni • ali povsem ustavi, je čas, da nekdo od odraslih zamenja baterije.

    Desfaceţi şuruburile clapetei compartimentului cu • o şurubelniţă în cruce. Îndepărtaţi clapeta.Introduceţi trei baterii • alcaline “C” (LR14).

    Sugestie: Recomandăm folosirea bateriilor alcaline pentru o durată mai mare de utilizare.

    Puneţi la loc clapeta şi înşurubaţi.• Când sunetele sau luminile devin slabe sau se opresc • e timpul ca un adult să înlocuiască bateriile.

    Zhvidhosini vidat në kapakun e kutizës së baterive • me një kaçavidë kryqe. Hiqeni kapakun e kutizës së baterive.Vendosni tre bateri • alkaline “C” (LR14).

    Informacion: Ne rekomandojmë përdorimine baterive alkaline për jetëgjatësi.

    Vendoseni përsëri kapakun e kutisë dhe vidhosni vidën.• Kur tingujt ose lëvizjet zbehen ose ndalojnë, ka • ardhur koha që një i rritur të ndërrojë bateritë.

    Послабте гвинт кришки батарейного відсіку за • допомогою хрестоподібної викрутки. Вийміть кришку батарейного відсіку.Розташуйте три • лужні батарейки С (LR14).

    Підказка: для довготривалої роботи батарейок ми рекомендуємо використовувати лужні батарейки.

    Встановіть на місце кришку батарейного відсіку • та зафіксуйте гвинти.Дорослі повинні замінити батарейки негайно • у випадках, коли звуки стали тихішими або нечутними, а рухи уповільнилися.

    Ослабьте болты крышки отсека для батареек • с помощью крестообразной отвертки. Снимите крышку отсека для батареек.Вставьте три “С” (LR14) • щелочные батарейки.

    Подсказка: для продления работы батарейки мы рекомендуем использовать щелочные батарейки.

    Снимите крышку отсека для батареек • и закрутите болты.Когда звуки или движения замедляются или • прекращаются, взрослым нужно заменить батарейки в изделии.

    Keerake patareikambri luugi kruvid ristpeakruvikeerajaga• lahti. Võtke patareikambri luuk ära.Pange kambrisse kolm C (LR14) • leelispatareid.

    Nõuanne: Soovitame kasutada pikema kasutuseaga leelispatareisid.

    Pange patareikambri luuk tagasi ja keerake • kruvid kinni.Kui lelu helid või liikumine jäävad nõrgaks või kaovad, • tuleb täiskasvanul patareid uute vastu vahetada.

    Izskrūvējiet skrūves bateriju nodalījuma vāciņā ar krusta • skrūvgriezi. Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu.Ievietojiet trīs ‘’C’’ (LR14) • alkalaina baterijas.

    Padoms: Mēs iesakām izmantot alkalaina baterijas ilgākai darbībai.

    Ievietojiet atpakaļ bateriju nodalījuma vāciņu un • pievelciet skrūves.Kad skaņas un kustības paliek vājas vai arī pārstāj • strādāt, pieaugušajam ir laiks nomainīt baterijas.

    Atsukite baterijų skyriaus dangtelio varžtus su • kryžminiu atsuktuvu. Nuimkite baterijų skyriaus dangtelį.Įdėkite tris naujas “C” (LR14) dydžio • šarmines baterijas.

    Pastaba: mes rekomenduojame naudoti šarmines baterijas dėl ilgesnio jų naudojimo laiko.

    Uždėkite baterijų skyriaus dangtelį ir prisukite varžtus.• Kai garsai ar judesiai nusilpsta ar visai sustoja, suaugęs • asmuo turi pakeisti baterijas.

    Filipsovim šrafcigerom otpustite šrafove na poklopcu • pregratka za baterije. Uklonite poklopac pregratka za baterije.Stavite tri “C” (LR14) • alkalne baterije.

    Savet: Preporučujemo korišćenje alkalnih baterija radi dužeg veka baterije.

    Vratite poklopac pregratka za baterije i pritegnite šrafove.• Kada zvuci ili kretanje postanu slabi ili prestanu, • vreme je da odrasla osoba zameni baterije.

    Popustite vijke na poklopcu prostora za baterije • pomoću odvijača. Uklonite poklopac prostora za baterije.Umetnite 3 “C” (LR14) • alkalne baterije.

    Savjet: Preporučujemo upotrebu alkalnih baterija radi duljeg vijeka trajanja.

    Postavite natrag poklopac prostora za baterije • i pričvrstite ih vijcima koristeći odvijač. Vijke ne stežite prejako.Kada zvuk ili vrtnja postanu spori ili neuobičajeni ili • u potpunosti prestanu vrijeme je da odrasla osoba zamijeni baterije.

  • 13

    Battery Safety Information BatteriesicherheitshinweiseInformacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii

    A biztonságos elemhasználatra vonatkozó tudnivalókBezpečnostní informace o bateriích

    Bezpečnostné informácie o batériách Varnostni napotki glede baterijInstrucţiuni privind siguranţa bateriilor

    Informacion mbi sigurinë e bateriveІнформація з техніки безпеки при використанні батарей

    Информация по безопасности при обращении с батарейкамиOhutusjuhised patareide kasutamiseks

    Bateriju drošības informācija Baterijų saugumo informacijaInformacije o sigurnosti baterija Sigurnosne informacije o baterijamaIn exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:

    Do not mix old and new batteries or batteries of • different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).Insert batteries as indicated inside the • battery compartment.Remove batteries during long periods of non-• use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.Never short-circuit the battery terminals.• Use only batteries of the same or equivalent type, • as recommended.Do not charge non-rechargeable batteries.• Remove rechargeable batteries from the product • before charging.If removable, rechargeable batteries are used, they • are only to be charged under adult supervision.

    In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:

    Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-• Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln. Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen • Polrichtung (+/-) eingelegt sind. Die Batterien immer herausnehmen, wenn das • Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können. Die Anschlussklemmen dürfen nicht • kurzgeschlossen werden. Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden • Batterietyps wie empfohlen verwenden.

    Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht • aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen. Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf • nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•

    W wyjątkowych okolicznościach baterie mogą się rozlać, co może spowodować poparzenie chemiczne lub może zniszczyć ten produkt. Aby uniknąć wycieków baterii, należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:

    Nie mieszaj ze sobą baterii starych z nowymi, • ani baterii różnych typów: alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) oraz akumulatorków (niklowo-kadmowych).Wkładaj baterie do przedziału zgodnie • z oznaczeniami umieszczonymi wewnątrz.Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać • z produktu przez dłuższy czas. Zawsze wyjmuj z produktu wyczerpane baterie. Zużyte baterie należy wyrzucać do odpowiednio oznaczonych pojemników. Produktu nie należy pozbywać się poprzez spalenie. Baterie mogą wówczas eksplodować lub może z nich wyciec elektrolit.Nie wolno zwierać zacisków zasilania.• Używaj jedynie baterii zalecanego typu lub ich • odpowiedników, zgodnie z zaleceniami producenta.Baterie nieprzewidziane do ładowania nie mogą • być ładowane.Przed ładowaniem akumulatorków wyjmij • je z produktu.Jeśli produkt wyposażony jest w akumulatorki, • które można wyjmować, to mogą być one ładowane wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.

    Az elemekből rendkívüli esetben a terméket károsító és vegyi égést okozó folyadék szivároghat. Az elemszivárgás megelőzése érdekében:

    Ne keverje a régi és új elemeket, illetve a • különböző típusú – alkáli, hagyományos (szén-cink) vagy újratölthető (nikkel-kadmium) elemeket.Az elemeket az elemrekesz ajtajának belső részén • feltüntetett ábra szerint helyezze be.

  • 14

    Vegye ki az elemeket, amikor a terméket hosszabb • ideig nem használja. A lemerült elemeket mindig vegye ki a termékből. A lemerült elemeket az azokra vonatkozó szabályozás szerint helyezze el. Ne dobja a terméket tűzbe. A benne található összetevők felrobbanhatnak vagy szivárogni kezdhetnek.Soha ne okozzon rövidzárlatot az elemek pólusai között.• Kizárólag egyforma vagy egyenértékű elemeket • használjon, az ajánlásnak megfelelően.A nem újratölthető elemeket ne töltse újra.• Töltés előtt vegye ki a játékból az újratölthető elemeket.• Ha kivehető, újratölthető elemeket használ, azok • csak felnőtt felügyelete alatt tölthetők újra.

    Baterie mohou výjimečně vytékat, což může způsobit chemické popálení nebo zničit výrobek. Chcete-li se vyhnout vytečení baterií:

    Nepoužívejte současně staré a nové baterie nebo • baterie různých typů: alkalické, standardní (uhlík-zinek) nebo dobíjecí (nikl-kadmiové).Baterie vložte dle nákresu uvnitř prostoru • pro baterie.Vyjměte baterie, pokud výrobek dlouhodobě • nepoužíváte. Vybité baterie z výrobku vždy vyjměte. Baterií se zbavujte ekologicky. Výrobek nevhazujte do ohně. Baterie v něm vložené mohou explodovat nebo vytéct.Nikdy nezkratujte póly (koncovky) baterie.• Používejte pouze baterie stejného nebo • ekvivalentního typu dle doporučení.Nenabíjejte baterie, které nejsou dobíjecí.• Dobíjecí baterie před nabíjením vyjměte z výrobku.• Pokud používáte vyměnitelné, dobíjecí baterie, • nabíjejte je pouze pod dohledem dospělé osoby.

    Výnimočne môžu z batérií unikať tekutiny, ktoré môžu spôsobiť poleptanie alebo zničiť výrobok. Ak chcete zabrániť úniku kyseliny z batérie:

    Nekombinujte staré batérie s novými, ani batérie • rôznych typov: alkalické, štandardné (ZnC) a nabíjateľné (NiCd).Batérie vkladajte v smere naznačenom vo vnútri • batériového priestoru.Batérie vyberte, ak výrobok dlhší čas nebudete • používať. Vybité batérie z výrobku vždy vyberte. Batérie bezpečne zlikvidujte. Výrobok navhadzujte do ohňa. Batérie v ňom vložené môžu explodovať alebo vytiecť.Neskratujte póly batérie.• Používajte výlučne batérie odporúčaného alebo • ekvivalentného typu.Nesnažte sa nabíjať batérie, ktoré nie sú označené • ako nabíjateľné.Nabíjateľné batérie pred nabíjaním vyberte • z výrobku.Ak používate nabíjateľné batérie, treba ich nabíjať • zásadne pod dohľadom dospelej osoby.

    V izjemnih okoliščinah se baterije lahko razlijejo, razlita tekočina pa lahko povzroči kemične opekline ali poškoduje igračo. Da bi se izognili razlitju baterij:

    Ne mešajte starih baterij z novimi in tudi ne • različnih tipov baterij, npr. alkalnih baterij s standardnimi (ogljik-cink) ali z baterijami, ki se polnijo (nikelj-kadmij).

    Baterije vstavite tako, kot je označeno • v notranjosti predelka.Kadar igrače ne uporabljate dalj časa, odstranite • baterije. Izrabljene baterije takoj odstranite iz igrače in jih odvrzite v skladu z okolje-varstvenimi predpisi. Izrabljenega izdelka nikoli ne odvrzite v ogenj, saj lahko baterije v njem eksplodirajo ali pa se razlijejo.Izogibajte se kratkega stika na baterijskih kontaktih.• Uporabite le baterije, ki jih priporočamo ali baterije • podobnega tipa.Ne poskušajte polniti baterij, ki se ne polnijo.• Baterije, ki se polnijo, morate pred polnjenjem vzeti • iz igrače.Baterije, ki se polnijo, lahko polnijo le odrasli, otroci • pa samo pod nadzorom odraslih.

    În situaţii excepţionale, bateriile pot prezenta o scurgere de lichid care poate cauza arsuri chimice sau deteriora produsul. Pentru a evita acest fenomen:

    Nu combinaţi baterii noi cu baterii vechi sau • tipuri diferite: alcaline, standard (carbon-zinc) sau reîncărcabile (nichel-cadmium).Inseraţi bateriile aşa cum este indicat în • compartimentul destinat lor.Scoateţi bateriile dacă produsul nu este folosit • perioade lungi de timp. Întotdeauna înlăturaţi bateriile consumate din produs. Reciclaţi bateriile în locurile autorizate. Nu aruncaţi produsul în foc. Bateriile din interiorul acestuia pot exploda sau elibera lichid.Nu scurt-circuitaţi niciodată capetele bateriilor.• Utilizaţi întotdeauna baterii de acelaşi tip sau • echivalente cu cele recomandate.Nu încărcaţi baterii care nu se pot încărca.• Înainte de a încărca bateriile de tip reîncărcabil • scoateţi-le din produs.Dacă se pot scoate, bateriile reîncărcabile • consumate trebuie încărcate numai sub supravegherea adulţilor.

    Në rrethana të jashtëzakonshme bateritë mund të rrjedhin lëng e mund të shkaktojnë lëndim nga djegie kimike ose mund ta dëmtojnë produktin tuaj. Për të shmangur rrjedhjen e baterive:

    Mos i përzieni bateritë e vjetra me të reja ose • llojet e ndryshme të baterive: alkaline, standarte (karbon-zink) ose të rikarikueshme (nikel-kadium).Bateritë vendosini siç tregohet brenda vendit • të baterive.Hiqini bateritë nëse nuk e përdorni lodrën për kohë • të gjatë. Bateritë e harxhuara hiqini gjithnjë nga produkti. Bateritë hidhini në mënyrë të sigurt. Mos e hidhni këtë produkt në zjarr. Bateritë mund të shpërthejnë ose të rrjedhin.Mos krijoni kurrë qark të shkurtër tek bateritë.• Përdorni vetëm bateri të njëjta apo barazvlefshme • me ato të rekomanduara.Mos i karikoni bateritë që nuk karikohen.• Bateritë e rikarikueshme hiqini nga produkti • përpara se t'i karikoni.Nëse përdoren bateri që hiqen ose rikarikohen, • ato duhen përdorur vetëm nën mbikqyrjen e të rriturve.

  • 15

    У деяких ситуаціях батарейки можуть виділяти рідину, здатну викликати хімічний опік або зіпсувати Ваш виріб. Щоб уникнути протікання батарейок:

    Не використовуйте одночасно батарейки різних • типів: лужні, стандартні (вугільно-цинкові) або багаторазового заряджання (нікель-кадмєві).Розташовуйте батарейки у батарейному відсіку • як вказано всередині відсіку.Виймайте батарейки, якщо виріб довго не • використовується. Завжди виймайте з виробу відпрацьовані батарейки. Видаляйте батарейки безпечним шляхом. Не кидайте виріб у вогонь. Батарейки, які знаходяться всередині, можуть вибухнути або потекти.Не допускайте короткого замикання батарейок.• Використовуйте лише батарейки однакового • або ідентичного типів, як наведено вище.Не заряджайте батарейки, які не є акумуляторами.• Перед заряджанням вийміть акумуляторні • батарейки з виробу.При використанні знімних батарейок, що • перезаряджаються, вони можуть заряджатися лише під спостереженням дорослих.

    В исключительных случаях батарейки могут дать течь, что может привести к химическим ожогам или повредить игрушку. Чтобы избежать протекания батарей:

    Не используйте одновременно старые и • новые батареи различных типов: щелочные, стандартные (угольно-цинковые) или перезаряжаемые (никель-кадмиевые).Вставляйте батареи, как указано внутри • батарейного отсека.Вынимайте батарейки, если вы не используете • игрушку длительное время. Всегда вынимайте отработанные батареи из изделия. Удаляйте батареи безопасным способом. Не выбрасывайте изделие в огонь. Имеющиеся внутри него батареи могут взорваться или потечь.Никогда не осуществляйте короткого замыкания • контактов батарей.Используйте только батареи одинакового • или идентичного типа, в соответствии с рекомендацией.Не заряжайте неаккумуляторные батареи.• Перед зарядкой выньте перезаряжаемые • батареи из изделия.Съемные перезаряжаемые батареи могут • заряжаться только под наблюдением взрослых.

    Erandjuhul võivad patareid lekkida ning tekitada nahale põletushaavu või muuta lelu kasutuskõlbmatuks. Patareide lekke vältimiseks:

    Ärge kasutage korraga uusi ja vanu ega eri tüüpi • patareisid ja akusid: leelispatareisid, süsinik-tsinkpatareisid, nikkel-kaadmiumakusid.Paigaldage patareid patareikambri skeemi järgi.• Kui lelu pikka aega ei kasutata, võtke patareid • sellest välja. Ärge jätke lelusse tühje patareisid. Viige kasutusest kõrvaldatud patareid ohtlike jäätmete kogumise kohta. Ärge põletage kasutusest kõrvaldatud lelu. Lelu sees olevad patareid võivad lõhkeda.

    Ärge lühistage patareide klemme.• Kasutage ainult neid patareisid, mida tootja on • soovitanud või mis on nendega sama tüüpi.Ärge laadige tühjaks saanud patareisid.• Kui kasutate akusid, võtke need enne laadimist • lelust välja.Akusid tohib laadida ainult täiskasvanu • järelevalve all.

    Izņēmuma gadījumos baterijām var noplūst šķidrums, kas var radīt ķīmiskus apdegumus vai sabojāt rotaļlietu. Lai izvairītos no bateriju šķidruma tecēšanas:

    Neievietojiet jaunas un vecas baterijas vienlaicīgi, • nelietojiet dažādu tipu baterijas: alkalaina, standarta (oglekļa – cinka) un uzlādējamās (niķeļa – kadmija).Ievietojiet baterijas tā, kā norādīts • bateriju nodalījumā.Ja ilgi nelietojat rotaļlietu, izņemiet baterijas. • Vienmēr laikus izņemiet tukšās baterijas. Lūdzu izmetiet baterijas atbilstoši prasībām - speciāli paredzētās vietās. Sargājiet rotaļlietu no uguns. Rotaļlietā ievietotās baterijas var eksplodēt vai iztecēt.Nekad nesavienojiet vienādus bateriju polus.• Lietojiet tikai ieteiktā tipa vai atbilstošas baterijas.• Nelādējiet baterijas, kas tam nav paredzētas.• Lādējamās baterijas pirms uzlādēšanas izņemiet • no produkta.Ja tiek lietotas lādējamās izņemamās baterijas, • uzlādējiet tās tikai pieaugušo klātbūtnē.

    Tam tikrais išskirtiniais atvejais baterijos gali išsilieti. Taip galima nusideginti arba sugadinti gaminį. Kad išvengtumėte baterijų išsiliejimo:

    Nemaišykite senų ir naujų ar skirtingų tipų baterijų: • šarminių, standartinių (anglies cinko) ar įkraunamų (nikelio-kadmio).Įdėkite baterijas teisingai, kaip nurodyta baterijų • skyriaus viduje (pagal + ir – poliškumo ženklus).Išimkite baterijas, jei ilgesnį laiką gaminio • nenaudosite. Visuomet išimkite silpnas arba išsikrovusias baterijas. Nereikalingas baterijas saugiai pašalinkite. Laikykite šį gaminį atokiai nuo ugnies. Viduje esančios baterijos gali sprogti arba išsilieti.Neužtrumpinkite maitinimo bloko.• Naudokite tik rekomenduojamo tipo baterijas arba • ekvivalenčias joms.Nekraukite pakartotinai neįkraunamų baterijų.• Prieš įkraudami įkraunamas baterijas, išimkite • jas iš gaminio.Jeigu naudojamos pakartotinai įkraunamos • baterijos, jos turi būti įkraunamos tik prižiūrint suaugusiems.

    U izuzetnim okolnostima iz baterija mogu da iscure tečnosti koje mogu prouzrokovati hemijsku opekotinu ili pokvariti vaš proizvod. Da bi se izbeglo curenje baterije:

    Nemojte mešati stare i nove baterije ili različite • vrste baterija: alkalne, standardne (karbon-cink) ili baterije na punjenje (nikl-kadmijum).Baterije postavite kao što je naznačeno unutar • pregratka za baterije.

  • 16

    Protect the environment by not disposing of this • product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only).

    Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses • Produkt nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.

    Chroń środowisko! Nie wyrzucaj tego produktu • razem z odpadami z gospodarstwa domowego (2002/96/WE). Dowiedz się od lokalnych władz, jakie są możliwości recyklingu w Twojej okolicy (dotyczy jedynie Europy).

    Izvadite baterije ako duži period ne koristite • igračku. Uvek izvadite istrošene baterije iz proizvoda. Baterije odložite na bezbedno mesto. Ne odlažite ovaj proizvod u plamen. Baterije unutar proizvoda mogu da eksplodiraju ili iscure.Nikada ne pravite kratki spoj spajajući metalne • kontakte baterija.Koristite isključivo baterije iste ili ekvivalentne • vrste, kao što je preporučeno.Nemojte puniti baterije koje nisu namenjene • za punjenje.Izvadite baterije koje se pune iz proizvoda pre • njihovog punjenja.Ukoliko se koriste baterije koje se pune, moraju se • puniti isključivo pod nadzorom odrasle osobe.

    U iznimnim situacijama baterije mogu ispustiti tekućinu koja može uzrokovati kemijske opekline ili uništiti igračku. Da bi izbjegli izlijevanje tekućine iz baterija:

    Ne upotrebljavajte zajedno stare i nove baterije • ili različite tipove baterija: alkalne, standardne (carbon-zinc) ili baterije koje se mogu nadopunjavati (nickel-cadmium).Baterije postavite kako je prikazano u unutrašnjosti • prostora za baterije.Izvadite baterije iz igračke ukoliko se igračka • neće koristiti neko duže vrijeme. Uvijek uklonite istrošene baterije iz proizvoda. Molimo da baterije odlažete na za to predviđen način. Baterije odložite na siguran način, ne bacajte ih u vatru. Baterije se mogu rasprsnuti ili iscuriti.Nikada ne spajajte baterije u kratki spoj.• Uvijek koristite baterije istog ili sličnog tipa kako • je i preporučeno.Ne punite baterije koje nisu namijenjene • za punjenje.Baterije za punjenje izvadite iz igračke prije nego • li započnete s njihovim punjenjem.Ukoliko se koriste baterije za punjenje, one se • mogu puniti samo pod nadzorom odrasle osobe.

    A 2002/96/EK EU irányelvnek megfelelően azzal is • óvja a környezetet, hogy a terméket nem háztartási hulladékként selejtezi le. A helyi hatóságoknál érdeklődjön az újrahasznosítási lehetőségekről (csak Európában).

    Chraňte životní prostředí a neodhazujte tento • produkt do domovního odpadu (2002/96/EC). Informace o recyklování a sběrnách vám poskytnou příslušné správní úřady (jen v Evropě).

    Chráňte životné prostredie a nevhadzujte tento • výrobok do domáceho odpadu (2002/96/ES). O odporúčaniach a zariadeniach na recykláciu vás poinformuje miestny úrad (len v Európe).

    Varujte svoje okolje in ne odvrzite izrabljenega • izdelka med običajne gospodinjske odpadke (2002/96/EC). Glede zbirnih mest za ločeno odlaganje odpadkov se pozanimajte pri lokalni upravi (samo za Evropo).

    Protejaţi mediul înconjurător şi nu aruncaţi acest • produs împreună cu deşeurile menajere (Directiva 2002/96/EC). Consultaţi autorităţile locale pentru sfaturi şi facilităţi în privinţa reciclării (numai în statele europene).

    Mbroni mjedisin duke mos hedhur këtë produkt • me mbeturinat shtëpiake (2002/96/EC). Pyesni autoritetet tuaja vendore për këshilla mbi riciklimin dhe vendet e hedhjes).

    Якщо ви викинете цей виріб окремо від іншого • побутового сміття, ви захистите навколишнє середовище (2002/96/EC). Дізнайтесь у місцевих органів самоврядування про правила та засоби утилізації (тільки для Європи).

    Защитите окружающую среду, выбросив данное • изделие отдельно от бытовых отходов (2002/96/EC). Узнайте у местных властей о правилах и способах утилизации (только для Европы).

    Hoidke loodust ja ärge visake kasutusest kõrvaldatud • patareisid olmejäätmete hulka (2002/96/EC). Kasutatud patareide käitlemise ning kogumise kohta saate infot kohalikult omavalitsuselt.

    Sargājiet vidi, neizmetot šo produktu kopā ar • saimniecības atkritumiem (2002/96/EC). Vērsieties pie vietējās pārvaldes, lai lūgtu padomu par atkritumu otrreizējās pārstrādes iespējām.

    Apsaugokite aplinką. Neišmeskite šio gaminio • kartu su buitinėmis atliekomis (2002/96/ES). Dėl utilizacijos metodų galite kreiptis į vietinius valdymo organus (tik Europoje).

    Zaštitite okolinu tako što ovaj proizvod nećete • odložiti sa kućnim otpadom (2002/96/EC). Potražite savete kod svojih lokalnih vlasti o preradi i uređajima (samo za Evropu).

    Štitite okoliš i ne bacajte ovaj proizvod sa ostalim • kućnim otpadom. Provjerite lokalne regulative o načinu odlaganje ove vrste proizvoda u vašoj zemlji.

  • 17

    11

    Assembly Zusammenbau Montaż Összeszerelés SestaveníMontáž Sestava Asamblare Montimi Збирання СборкаKokkupanek Salikšana Surinkimas Montaža Sastavljanje

    Këmbëz e hollëТонка спицяТонкая перекладинаPeenike varrasSpieķiPlonas virbasTanka vešalicaTanka prečkica

    Thin SpokeSchmale SpeicheCieńszy wieszakVékony küllőMalá tyčkaMalá tyčkaTanka prečkaSpiţă subţire

    Thin SpokeSchmale SpeicheCieńszy wieszakVékony küllőMalá tyčkaMalá tyčkaTanka prečkaSpiţă subţire

    Këmbëz e hollëТонка спицяТонкая перекладинаPeenike varrasSpieķiPlonas virbasTanka vešalicaTanka prečkica

    Thin SpokeSchmale SpeicheCieńszy wieszakVékony küllőMalá tyčkaMalá tyčkaTanka prečkaSpiţă subţireKëmbëz e hollëТонка спицяТонкая перекладинаPeenike varrasSpieķiPlonas virbasTanka vešalicaTanka prečkica

    Fit the thin mobile spokes onto the pegs on the • mobile arm.

    Hint: The spokes are designed to fi t on alternating pegs one way. If a thin spoke does not seem to fi t, try the next peg.

    Stecken Sie die schmalen Mobilespeichen auf die • am Mobilearm befi ndlichen Stifte.

    Hinweis: Die Speichen sind so konstruiert, dass sie nur in eine Richtung auf die Stifte passen. Passt eine schmale Speiche nicht, muss sie auf den nächsten Stift gesteckt werden.

    Nałóż cieńsze wieszaki na wypustki na • ramieniu huśtawki.

    Wskazówka: Wieszaki można założyć na wypustki tylko w jeden sposób. Jeśli wieszak nie pasuje, spróbuj założyć go na kolejną wypustkę.

    Illessze a forgó vékony küllőit a forgó karjának peckeire.• Tanács: a küllők váltakozó sorrendben csak egyféleképpen illeszkednek a peckekre. Ha úgy tűnik, egy vékony küllő nem illeszkedik, próbálja a következő pecekre helyezni.

    Malé tyčky kolotoče zasuňte do kolíků na • rameni kolotoče.

    Tip: Tyčky jsou vyrobeny tak, aby pasovaly na střídavé kolíky pouze jedním způsobem. Nedaří-li se Vám umístit malou tyčku, přejděte k dalšímu kolíku.

    Malé tyčky kolotoča namontujte na kolíky na • ramene kolotoča.

    Tip: Tyčky sú navrhnuté tak, aby na striedavé kolíky pasovali len jedným spôsobom. Ak sa zdá, že tyčka nepasuje, skúste ďalší kolík.

    Tanke prečke vrtiljaka nataknite na zatiče na ročici vrtiljaka.• Nasvet: Prečke so oblikovane tako, da se prilegajo le na vsak drug zatič. Če prečka ne ustreza, poskusite z naslednjim zatičem.

    Potriviţi spiţele subţiri în agăţătoarele din • braţul caruselului.

    Sugestie: Spiţele sunt făcute să se potrivească pe agăţători alternante într-un singur mod. Dacă o spiţă subţire nu s epotriveşte, încercaţi agăţătoarea următoare.

    Vendoseni këmbëzën e hollë tek kapëset tek krahu • i lodrës.

    Këshillë: Këmbëzat janë krijuar që të futen tek kapëset alternuese vetëm me një drejtim. Nëse një nga këmbëzat e holla nuk futet, provoni kapësen tjetër.

    Вставте тонкі спиці мобіля у штифти на ручці мобіле.• Підказка: спиці можна вставити у відповідні штифти лише одним способом. Якщо одна з них не підходить, спробуйте іншу.

    Закрепите тонкие перекладины мобиле на колышки• на ручке мобиле.

    Подсказка: Перкладины расчитаны на закрепление на колышках только одним способом. Если тонкая перекладина не устанавливается, попробуйте установить ее на другом колышке.

    Kinnitage peenikesed vardad lelukarusselli varres • olevatesse nagadesse.

    Märkus: Varras sobib kindlasse nagasse vaid ühtpidi. Kui üks varras ei taha nagasse sobida, proovige teist.

  • 18

    Ielieciet karuselīša spieķus karuselīša statīvā.• Padoms: Spieķi ir paredzēti ielikšanai tikai vienā viedā. Ja kāds no spieķiem neder, pamēģiniet citu spieķi.

    Plonus virbus užkabinkite ant pakabinamo žaislo • rankenoje esančių kaiščių.

    Pastaba: kiekvienas virbas yra kabinamas ant kas antro kaiščio. Jei plono virbo negalite užkabinti ant kaiščio, kabinkite jį ant sekančio kaiščio.

    Namestite tanke vešalice na klinove drške vrteške.• Savet: Vešalice su konstruisane da se mogu namestiti samo na svaki drugi klin. Ako se vešalice na može namestiti, pokušajte sa sledećim klinom.

    Umetnite prečkicu na jezičke na nosaču vrtuljka.• Savjet: Prečkice su napravljene tako da se mogu postaviti na jezičke samo na jedan način. Ako vam se čini da prečkica nije ispravno postavljena probajte ju postaviti na drugi jezičak.

    12

    Këmbëza e trashëТовста спицяТолстая перекладинаJäme varrasSpieķisStoras virbasDebela vešalicaDeblja prečkica

    Thick SpokeBreite SpeicheGrubszy wieszakVastag küllőVelká tyčkaVeľká tyčkaMasivna prečkaSpiţă groasă

    Këmbëza e trashëТовста спицяТолстая перекладинаJäme varrasSpieķisStoras virbasDebela vešalicaDeblja prečkica

    Thick SpokeBreite SpeicheGrubszy wieszakVastag küllőVelká tyčkaVeľká tyčkaMasivna prečkaSpiţă groasă

    Këmbëza e trashëТовста спицяТолстая перекладинаJäme varrasSpieķisStoras virbasDebela vešalicaDeblja prečkica

    Thick SpokeBreite SpeicheGrubszy wieszakVastag küllőVelká tyčkaVeľká tyčkaMasivna prečkaSpiţă groasă

    Fit the thick mobile spokes onto the remaining • pegs on the mobile arm.

    Stecken Sie die breiten Mobilespeichen auf die • übrigen am Mobilearm befi ndlichen Stifte.

    Nałóż grubsze wieszaki na wypustki na • ramieniu huśtawki.

    Illessze a forgó vastag küllőit a forgó karjának • többi peckére.

    Velké tyčky kolotoče zasuňte do zbývajících kolíků • na rameni kolotoče.

    Veľké tyčky kolotoča namontujte na zvyšné kolíky • na ramene kolotoča.

    Masivne prečke vrtiljaka nataknite na preostale • zatiče na ročici vrtiljaka.

    Potriviţi spiţele groase în agăţătoarele rămase • libere pe braţul caruselului.

    Vendosni këmbëzat e trasha të lodrës tek kapëset • e mbetura të krahut të lodrës.

    Вставте товсті спиці мобіле у штифти на • ручці мобіле.

    Закрепите толстые перекладины мобиля на • остальных колышках на ручке мобиле.

    Kinnitage jämedad vardad lelukarusselli varre • ülejäänud nagadesse.

    Pielieciet spieķus uz atlikušajiem karuselīšā • statīva stiprinājumiem.

    Storus virbus užkabinkite ant likusių pakabinamo • žaislo rankenos kaiščių.

    Namestite debele vešalice na preostale klinove na • dršci vrtuljka.

    Postavite preostale prečkice na jezičke na • nosaču vrtuljka.

  • 19

    13

    Mobile CapMobileschutzkappeNasadka karuzelkiForgó sapkaKrytka kolotočeKrytka kolotočaPokrovček vrtiljakaCapacul caruseluluiKapaku i lodrësКришка мобіляКрышка мобилеLelukarusselli varre kateStatīva vāciņšDangtelisKapa vrteškePoklopac za vrh vrtuljka

    Fit the mobile cap over the ends of the thin and • thick spokes and onto the top of the mobile arm.Tighten the screw in the mobile cap.•

    Stecken Sie die Mobileschutzkappe auf die Enden • der schmalen und breiten Speichen und auf den Mobilearm.Ziehen Sie die in der Mobileschutzkappe befi ndliche • Schraube fest.

    Załóż nasadkę na końcówki cieńszych i grubszych • wieszaków na szczycie ramienia karuzelki.Dokręć wkręty w nasadce karuzelki.•

    Illessze a forgó sapkát a vékony és vastag küllők • végeire és a forgó tartókar tetejére.Húzza meg a csavart a forgó sapkjában.•

    Krytku kolotoče umístěte na konce malých a velkých • tyček a zároveň na vrchol ramene kolotoče.Utáhněte šroub na krytce kolotoče.•

    Krytku kolotoča upevnite na konce malých a veľkých • tyčiek a na hornú časť ramena kolotoča.Utiahnite skrutku v krytke kolotoča.•

    Pokrovček vrtiljaka namestite preko končnih delov • masivnih in tankih prečk ter na vrh ročice vrtiljaka.V pokrovček privijte vijak.•

    Potriviţi capacul caruselului peste capetele spiţelor • subţiri şi groase şi deasupra capătului de sus al braţului caruselului.Strângeţi şurubul din capacul caruselului.•

    Vendoseni kapakun mbi këmbëzat e holla dhe të • trasha dhe mbi krahun e lodrës.Shtrëngoni vidën tek takapu i lodrës.•

    Надягніть кришку мобіле на кінцівки товстих та • тонких спиць зверху ручки мобіле.Затягніть гвинт на кришці мобіле.•

    Установите крышку поверх концов тонких и толстых• перекладин мобиле на верхнем конце ручки мобиле.Закрутите болты в крышке мобиле.•

    Sobitage lelukarusselli varre kate peenikeste ja jämedate• varraste otste peale.Keerake varre katte kruvi kinni.•

    Uzlieciet karuselīša vāciņu uz karuselīša statīva, lai • tas nosegtu spieķu galus.Pievelciet statīva vāciņa skrūvi.•

    Dangtelį uždėkite ant virbų galų ir pakabinamo žaislo • rankenos viršaus.Dangtelį prisukite varžtu.•

    Namestite kapicu vrteške na krajeve debelih i tankih • vešalica, i na vrh drške vrtuljka.Pritegnite šraf u kapici vrteške.•

    Postavite poklopac na vrh vrtuljka preko debljih • i tankih prečkica na nosaču vrtuljka.Stegnite vijak na poklopcu.•

  • 20

    14

    ToySpielzeugZabawkaJátékHračkaHračkaIgračkaJucărie

    LodraІграшкаИгрушкаLeluRotaļlietaŽaisliukasIgračkaIgračka

    ToySpielzeugZabawkaJátékHračkaHračkaIgračkaJucărie

    LodraІграшкаИгрушкаLeluRotaļlietaŽaisliukasIgračkaIgračkaToy

    SpielzeugZabawkaJátékHračkaHračkaIgračkaJucărie

    LodraІграшкаИгрушкаLeluRotaļlietaŽaisliukasIgračkaIgračka

    Fit the T-end of the strap on each mobile toy • through the slot in each thick spoke.Pull down on each toy to be sure it is secure.•

    Führen Sie die T-Enden der Spielzeug-Riemen wie • dargestellt durch die Schlitze der breiten Speichen.Ziehen Sie an jedem Spielzeug, um sicherzustellen, • dass es fest und sicher sitzt.

    Przełóż końcówki w kształcie litery T przez otwory • w grubszych wieszakach.Pociągnij każdą zabawkę w dół, aby upewnić się, że • jest solidnie zamocowana.

    Fűzze át a játékok szíjának végén lévő T-formájú • részt a vastag küllők végén lévő nyílásokon.Húzza meg a játékokat, hogy meggyőződjön, • szilárdan rögzültek.

    Konec popruhu ve tvaru T na každé ze závěsných • hraček protáhněte otvorem v každé z velkých tyček.Zatáhněte za každou hračku a přesvědčte se, že je • bezpečně zavěšena.

    Koniec popruhu v tvare T na každej závesnej hračke • pretiahnite cez štrbinu v každej veľkej tyčke.Potiahnutím za každú hračku overte, či je zaistená.•

    Konce paščkov v obliki črke T na posameznih igračkah • za vrtiljak napeljite skozi zareze v masivnih prečkah.Potegnite za igračke, da preverite, če so varno pritrjene.•

    Potriviţi capătul în formă de T al jucăriei de pe fi ecare • jucărie prin orifi ciul din fi ecare spiţă subţire.Trageţi în jos de fi ecare jucărie pentru a vă asigura • că sunt prinse bine.

    Vendosni anën në formë T-je të secilës lodër tek • hapësira në secilën këmbëz të trashë.Tërhiqeni secilën lodër për t’u siguruar se është • vendosur në mënyrë të sigurt.

    Протягніть T-подібний кінець ремінця кожної • ігршки мобіле крізь отвір у кожній товстій спиці.Потягніть кожну іграшку та перевірте надійність • її закріплення.

    Вставьте Т-образный конец петли на каждой • игрушке для мобиле через отверстие на толстых перекладинах.Потяните за игрушки, чтобы убедиться, что они • надежно закреплены на мобиле.

    Pange lelude riputuspaelade T-kujulised otsad läbi • pilude jämedate varraste otstes.Veendumaks, et lelu on kindlalt varda küljes, • tõmmake seda allapoole.

    Piestipriniet katru rotaļlietu spieķu galos ar • auklas palīdzību.Pavelciet rotaļlietu uz leju, lai pārliecinātos, ka tā • ir piestiprināta.

    Žaisliukų dirželių T formos galus perkiškite per • storuose virbuose esančias skylutes.Patraukite žaisliukus žemyn ir įsitikinkite, kad jie • pritvirtinti saugiai.

    Uvucite t-kraj vrpci svih igračaka vrteške u otvore • svih debelih vešalica.Povucite na dole svako igračku kako biste bili sigurni • da je pričvršćena.

    Umetnite T-završetak na traki na svakoj igračci kroz • otvor na svakoj debljoj prečci.Povucite igračku prema dolje kako bi bili sigurni da • ste ju ispravno postavili.

  • 21

    15

    1

    2

    BaseBasisteilPodstawaAlapzatZákladnaZákladňaPodstavekBază

    BazamentiОсноваОснованиеAlusPamatsPagrindasPostoljeBaza

    First, press the button on the base next to the socket • 1 and then slide the socket door open 2 .Fit the mobile arm into the socket in the base and tighten • both screws.

    Drücken Sie zuerst den neben der Fassung • 1 am Basisteil befi ndlichen Knopf, und schieben Sie dann die Fassungsklappe 2 auf.Stecken Sie den Arm in die Fassung des Basisteils, und • ziehen Sie beide Schrauben fest.

    Najpierw wciśnij przycisk na podstawie obok gniazda • 1 , a następnie przesuń pokrywę gniazda, aby ją otworzyć 2 .Włóż ramię karuzelki do gniazda w podstawie i dokręć • oba wkręty.

    Először nyomja meg a foglalat melletti gombot • 1 , majd csúsztassa nyitott helyzetbe a foglalat ajtaját 2 .Illessze a forgó karját az alapzatban lévő nyílásba és húzza• meg mindkét csavart.

    Nejprve stiskněte tlačítko na základně vedle otvoru • 1 a poté posunutím otevřte dvířka otvoru 2 .Rameno kolotoče nasaďte do otvoru v základně a utáhněte• oba šrouby.

    Najprv stlačte tlačidlo na základni pri otvore • 1 a potom posunutím otvorte kryt otvoru 2 .Rameno kolotoča pripojte do otvoru v základni a utiahnite • obe skrutky.

    Najprej pritisnite gumb na podstavku poleg vtičnice • 1 , nato potisnite in odprite pokrovček vtičnice 2 .Ročico vrtiljaka vtaknite v vtičnico na podstavku in privijte • oba vijaka.

    Întâi apăsaţi butonul bazei de lângă orifi ciu • 1 şi apoi deschideţi uşiţa orifi ciului 2 .Potriviţi braţul caruselului în orifi ciul din bază şi strângeţi • ambele şuruburi.

    Në fi llim shtypni butonin tek bazamenti pranë folesë • 1 dhe pastaj hapeni kapakun e folesë 2 .Vendoseni krahun e lodrës tek foleja tek bazamenti dhe • shtrëngoni të dyja vidat.

    Спочатку натисніть кнопку поряд з гніздом • 1 , а потім відкрийте дверцята гнізда, зсунувши їх 2 .Всавте ручку мобіле у гніздо у основі та затягніть • оби гвинти.

    Сначала нажмите на кнопку на основании рядом • с гнездом 1 и затем откройте крышку гнезда 2 .Вставьте ручку мобиле в гнездо на основании • и закрутите оба болта.

    Esmalt vajutage aluse pesa kõrval olevat nuppu • 1 ning seejärel lükake pesa luuk lahti 2 .Sobitage lelukarusselli varre ots aluse pessa ja keerake • mõlemad kruvid kinni.

    Piespiediet abas pamata pogas • 1 un tad atveriet statīva nodalījuma vāciņu 2 .Ievietojiet karuselīša statīvu pamatnes atvērumā un • pievelciet abas skrūves.

    Pirmiausiai paspauskite pagrindo mygtuką • 1 ir tada paslinkite ir atidarykite įdubimo dureles 2 .Pakabinamo žaislo rankeną įstatykite į pagrindo įdubimą • ir prisukite abu varžtus.

    Prvo, pritisnite dugme na postolju pored spojnice • 1 i zatim potisnite poklopac spojnice da se otvori 2 .Namestite dršku vrteške u spojnicu na postolju i pritegnite • oba šrafa.

    Prvo pritisnite tipku na bazu blizu otvora • 1 i zatim pomaknite poklopac otvora 2 .Umetnite nosač vrtuljka u otvor na bazi i stegnite • oba vijka.

  • 22

    Crib/Cot Attachment Befestigung am Kinderbett Mocowanie do łóżeczka Kiságyra szerelés Připevnění k dětské postýlce

    Pripojenie na detskú postieľku Pritrditev na otroško posteljico Ataşarea la pătuţ Vendosja tek krevati Приєднання до ліжка

    Крепление к кроватке Võre külge kinnitamine Piestiprināšana pie sētiņas Tvirtinimas prie lovelės

    Pričvršćivanje za krevetac Postavljanje na dječji krevetić

    IMPORTANT! Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib/cot or playpen according to the instructions. Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot. Check frequently.

    WICHTIG! Immer alle beigefügten Befestigungen (Schnüre, Riemen, Klemmen usw.) fest an einem Kinderbett oder Laufstall gemäß der Anleitung befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett zu befestigen. Bitte regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch sicher sitzen.

    WAŻNE! Zawsze solidnie mocuj wszystkie dostarczone mocowania (sznurki, taśmy, klamry itd.) do łóżeczka lub kojca, zgodnie z instrukcją. Nie używaj żadnych dodatkowych sznurków czy pasków w celu przymocowania tego produktu do łóżeczka. Często sprawdzaj jakość zamocowania.

    FONTOS! Mindig rögzítse a mellékelt rögzítőket (zsinórokat, pántokat, rögzítőket stb.) erősen a kiságyhoz vagy járókához, az utasításoknak megfelelően. Ne próbálja további zsinórokkal vagy pántokkal a kiságyhoz rögzíteni. Gyakran ellenőrizze.

    DŮLEŽITÉ! Kolotoč vždy dle návodu pevně připevněte k dětské postýlce nebo ohrádce pomocí všech přiložených upevňovacích prvků (provázků, popruhů, svorek atd.). Pro připevnění k dětské postýlce nepřidávejte žádné další provázky nebo řemínky. Připevnění pravidelně kontrolujte.

    DÔLEŽITÉ! Kolotoč vždy podľa pokynov pripevnite všetkými dodanými upevňovacími prostriedkami (šnúrami, popruhmi, svorkami a pod.) na detskú postieľku alebo ohrádku. Na pripevnenie k detskej postieľke nepridávajte žiadne ďalšie šnúry ani popruhy. Uchytenie pravidelne kontrolujte.

    POMEMBNO! Vse priložene elemente za pritrditev (vrvice, pasove, sponke, itd.) vedno čvrsto in v skladu z navodili pritrdite na otroško posteljico ali stajico. Za pritrditev ne uporabljajte dodatnih vrvic ali paščkov. Redno preverjajte.

    IMPORTANT! Ataşaţi întotdeauna toate dispozitivele de prindere (curele, şnururi, cleme, etc) strâns de pătuţ sau de ţarc, conform instrucţiunilor. Nu folosiţi curele adiţionale pentru a-l ataşa la pătuţ. Verifi caţi frecvent.

    E RËNDËSISHME! Gjithnjë vendosini të gjitha montueset (rripat, lidhëset, kapëset, etj) mirë në krevat ose rrethore sipas udhëzimeve. Mos shtoni lidhëse ose rripa të tjerë për ta vendosur në krevat. Kontrollojeni rregullisht.

    УВАГА! Завжди надійно приєднуйте усе обладнання для кріплення (мотузки, стрічки, фіксатори тощо) до ліжка або грального манежу згідно з інструкціями про збирання. Не прив’язуйте додаткових стрічок або мотузок для зчеплення з ліжком або дитячим манежем. Постійно перевіряйте.

    ВНИМАНИЕ! Всегда прикрепляйте все имеющиеся крепления (лямки, ремни, застежки и т.д.) крепко к кроватке или манежу, согласно имеющимся инструкциям. Не используйте дополнительные ленты и ремни для крепления к кроватке. Регулярно проверяйте крепления.

    TÄHTIS! Kinnitage alati kõik leluga kaasas olevad kinnitustarvikud (paelad, rihmad, klambrid jms) kindlalt voodivõre külge, järgige juhiseid. Ärge kasutage lelu võre külge kinnitamiseks lisanööre ega -paelu. Kontrollige aeg-ajalt kinnitusi.

    UZMANĪBU! Vienmēr stingri piestipriniet visus līdz dotos stiprinājumus (jostas, skavas, utt.) pie gultiņs vai bērnu sētiņas pēc instrukcijas norādījumiem. Neizmantojiet papildus auklas vai lentes, lai piestiprinātu rotaļlietu pie gultiņas vai bērnu sētiņas. Pastāvīgi pārbaudiet stiprinājumus.

    DĖMESIO! Visada tvirtinkite šį gaminį prie lovelės ar žaidimų maniežo pagal instrukcijas, panaudodami visas tam skirtas priemones (varžtus, priveržimo ratelius, virves ar diržus). Tvirtindami jį prie lovelės ar žaidimų maniežo, nenaudokite jokių papildomų virvių ar diržų. Dažnai patikrinkite.

    VAŽNO! Uvek dobro pričvrstite sve pridodate kopče (vrpce, trake, spojnice i slično) za krevetac ili ogradicu u skladu sa uputstvima. Nemojte stavljati dodatne vrpce ili kaiševe radi pričvršćivanja na krevetac. Često proveravajte.

    VAŽNO! Uvijek koristite sve predviđene kopče i osigurače (kopče, stezaljke, trake itd.) čvrsto ih stegnite kako i je objašnjeno i prikazano u uputama. Ne koristite dodatne trake i remene kako bi postavili mobil na takav krevetić ili kolijevku. Učestalo provjeravajte stabilnost proizvoda.

  • 23

    11

    PegPegStiftStiftKołekKołekCsapCsapKolíkKolíkKolíkKolíkZatičZatičAgăţătoareAgăţătoare

    KapësjaKapësjaШтифтШтифтДугаДугаTihvtTihvtKnaģisKnaģisKabliukasKabliukasKlinKlinJezičakJezičak

    Attachment StrapAttachment StrapBefestigungsriemenBefestigungsriemenPasek mocującyPasek mocującyRögzítőpántRögzítőpántPřipojovací popruhPřipojovací popruhPripájací popruhPripájací popruhPas za pritrditevPas za pritrditevCentură de ataşareCentură de ataşare

    RripiRripiРемінець для кріпленняРемінець для кріпленняРемень крепленияРемень крепленияKinnitusrihmKinnitusrihmPiestiprināšanas jostaPiestiprināšanas jostaTvirtinimo dirželisTvirtinimo dirželisKaiš za pričvršćivanjeKaiš za pričvršćivanjeTrake za spajanjeTrake za spajanje

    IMPORTANT! If you are attaching this toy to a crib/cot side rail that can be lowered and raised, make sure the crib/cot side rail is in the raised (locked) position whenever a child is in the crib/cot.

    Position the base inside the crib/cot.• Wrap the attachment strap around the top of the • crib/cot rail.Slide the end of the attachment strap under the • tabs on the back of the base.Fasten the attachment strap slot to the peg on the • back of the base.

    Note: This toy should be snug against the crib/cot rail and spindles. Use the strap slot that provides the tightest fi t.

    WICHTIG! Sollte dieses Produkt an einem Kinderbettgeländer befest