user manual - Inogen · The battery will power the Inogen One® G2 without connection to an...
Transcript of user manual - Inogen · The battery will power the Inogen One® G2 without connection to an...
5
®
user manual
6
7
Contents
Chapter 1 1 Intended Use, Contraindications and General Precautions
Chapter 2 3 Description of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator3 ImportantPartsoftheInogenOne®G2OxygenConcentrator4 UserControls4 UserInterfaces5 Input/OutputConnections6 PowerSupplyOptions11 InogenOne®G2Accessories
Chapter 3 13 Operating Instructions13 GeneralInstructions17 AdditionalOperatingInstructions20 BatteryOperatingInstructions21 BatteryCareandMaintenance
Chapter 4 23 Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Audible and Visible Signals (including Alarms)
Chapter 5 31 Troubleshooting
Chapter 6 33 Cleaning, Care and Maintenance33 CannulaReplacement33 CaseCleaning34 FilterCleaningandReplacement36 OtherServiceandMaintenance36 DisposalofEquipmentandAccessories
Chapter 7 37 Symbols Used on Concentrator and Accessories
Chapter 8 39 Inogen One® G2 System Specifications
English
8
1
1 Intended Use, Contraindications and General Precautions
IntendedUse,ContraindicationsandGeneralPrecautionsChapter1
Intended Use
TheInogenOne®G2OxygenConcentratorisusedonaprescriptivebasisbypatientsrequiringsupplementaloxygen.Itsuppliesahighconcentrationofoxygenandisusedwithanasalcannulatochanneloxygenfromtheconcentratortothepatient.TheInogenOne®G2maybeusedinhome,institution,vehicle,onanairplaneandvariousmobileenvironments.
TheexpectedlifefortheInogenOne®G2OxygenSystemis5years,withtheexceptionofthebatteries,whichhaveanexpectedlifeof500fullcharge/dischargecycles.
CAUTION USAFederallawrestrictsthisdevicetosalebyorontheorderofaphysician.Mayalsobeapplicableinothercountries.
CAUTION Useofacannulaotherthanahighflowcannula(e.g.Salter1600Q)mayrestrictoxygendeliveryand/orattachmenttonozzlefittings.
WARNING Availabilityofanalternatesourceofoxygenisrecommendedincaseofpoweroutageormechanicalfailure.Consultyourequipmentproviderfortypeofback-upsystemrecommended.
CAUTION Itistheresponsibilityofthepatienttomakeback-uparrangementsforalternativeoxygensupplywhentraveling;Inogenassumesnoliabilityforpersonschoosingnottoadheretomanufacturerrecommendations.
! C
English
2
Contraindications
WARNING ThisdeviceisNOTINTENDEDtobelifesustainingorlifesupporting.
CAUTION Undercertaincircumstances,theuseofnon-prescribedoxygentherapycanbehazardous.Thisdeviceshouldbeusedonlywhenprescribedbyaphysician.
CAUTION Additionalmonitoringorattentionmayberequiredforpatientsusingthisdevicewhoareunabletohearorseealarmsorcommunicatediscomfort.Ifthepatientshowsanysignsofdiscomfort,aphysicianshouldbeconsultedimmediately.
CAUTION TheInogenOne®G2isnotdesignedorspecifiedtobeusedinconjunctionwithahumidifier,nebulizerorconnectedwithanyotherequipment.Useofthisdevicewithahumidifier,nebulizerorconnectedwithanyotherequipmentmayimpairperformanceand/ordamagetheequipment.DonotmodifytheInogenOne®G2Concentrator.Anymodificationsperformedontheequipmentmayimpairperformanceordamageequipmentandwillvoidyourwarranty.
! C
! C
! C
General Precautions
WARNING Thedeviceproducesenrichedoxygengaswhichacceleratescombustion.DoNOTALLOWSMOKINGOROPENFLAMESwithin10feetofthisdevicewhileinuse.
WARNING DonotsubmersetheInogenOne®G2oranyoftheaccessoriesinliquid.Donotexposetowaterorprecipitation.Donotoperateinexposedrain.Thiscouldleadtoelectricalshockand/ordamage.
CAUTION Donotuseoil,grease,orpetroleum-basedproductsonorneartheInogenOne®G2.
CAUTION NeverleavetheInogenOne®G2inanenvironmentwhichcanreachhightemperatures,suchasanunoccupiedcarinhightemperatureenvironments.Thiscoulddamagethedevice.
3
Important Parts of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator
Description of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator
DescriptionoftheInogenOne®G2OxygenConcentratorChapter2
2
On/Off Button
Alert/Alarm Light
Flow ControlDisplay
DisplayBacklight Button
Breath Detection Light
Audible Alarm Button
English
4
User Controls
ON / OFF ButtonPressoncetoturn“ON”;Pressandholdforonesecondtoturn“OFF”.
Audible Alarm Button PressingthisbuttonwilltoggletheInogenOne®G2’sbreathdetectionaudiblealertonandoff:
1.DefaultMode.WhentheInogenOne®G2ispoweredup,thebreathdetectionaudiblealertisdisabled.Thedisplay’smodeindicationareawillshowabelliconcrossedoutwithanXindefaultmode.
2.BreathDetectionAlertMode.TheInogenOne®G2willalertwithaudibleandvisualsignalsfor“nobreathdetected”whenthismodeisenabledandnobreathhasbeendetectedfor60seconds.At60seconds,thedevicewillenterintoautopulsemodeandonceanotherbreathisdetected,thedevicewillexitautopulsemodeanddelivernormallyoninspiration.Thedisplay’smodeindicationareawillshowabellicon,flashingredlightanddisplaymessagewhenthealertisenabled.
Flow Setting Control Buttons Usethe–or+flowsettingcontrolbuttonstoselectthesettingasshownonthedisplay.Therearesixsettings,from1to6.
Display Backlight ButtonPushon;automaticallyturnsoffafter10seconds.
User Interfaces
DisplayThisscreendisplaysinformationregardingflowsetting,powerstatus,batterylifeanderrors.IfyouwouldliketochangethelanguageontheInogenLCDScreencontactInogenClientServices.
5DescriptionoftheInogenOne®G2OxygenConcentratorChapter2
User Interfaces (continued)
Indicator LightsAredlightindicateseitherachangeinoperatingstatusoraconditionthatmayneedresponse(alarm).Aflashinglightishigherprioritythannon-flashing. Audible SignalsAnaudiblesignal(beep)indicateseitherachangeinoperatingstatusoraconditionthatmayneedresponse(alarm).Morefrequentbeepsindicatehigherpriorityconditions.
Input / Output Connections
Particle FilterThefiltermustbeinplaceattheintakeendoftheconcentratorduringoperationtokeepinputairclean.
Cannula Nozzle FittingThenasalcannulaconnectstothisnozzleforInogenOne®G2outputofoxygenatedair.
DC Power InConnectionforexternalpowerfromtheUniversalPowerSupply.
USB PortUsedforservicingonly.
English
6
Power Supply Options
Single and Double Rechargeable Lithium Ion BatteriesThebatterywillpowertheInogenOne®G2withoutconnectiontoanexternalpowersource.Whenfullycharged,asinglebatterywillprovide2to5hoursofoperation;adoublebatterywillprovide4to10hoursofoperation.ThebatteryrechargeswhenproperlyinstalledintheInogenOne®G2andtheconcentratorisconnectedtoACorDCpower.Rechargingtimeisupto4hoursforasinglebatteryandupto8hoursforadoublebattery.Seeinformationinthe“BatteryCareandMaintenance”section.
UNIVERSAL POWER SUPPLYOverviewTheInogenUniversalPowerSupply(BA-107/207)isusedtopowertheInogenOne®G2ConcentratorfromanACpowersourceoraDCpowersource.Thisallowstheusertopowertheconcentratorinthehome,inavehicleorotherplaceswhereACorDCpowerisavailable.
DescriptionTheInogenOne®G2UniversalPowerSupplyisspecificallydesignedforusewiththeInogenOne®G2OxygenConcentrator(IO-200).TheUniversalPowerSupplyprovidestheprecisecurrentandvoltagerequiredtosafelypowertheInogenOne®G2andisdesignedtooperatefromspecifiedACandDCpowersources.WhenusedwithACpowersources,thepowersupplyautomaticallyadaptstoinputvoltagesfrom100Vto240V(50-60HZ)permittingusewithmostpowersourcesthroughouttheworld.
TheUniversalPowerSupplywillchargetheInogenOne®G2BatterywhenusedwithACinputpowerorwhenusedwithaDCpowersupply,suchastheonefoundinyourcar.Duetoaircraftpowerlimitations,theUniversalPowerSupplycannotbeusedtochargetheInogenOne®G2Batterywhenusedonanaircraft.
TheUniversalPowerSupplyisusedwiththefollowingcomponents:•PowerSupplywithattachedpoweroutputcabletoconnecttotheInogenOne®G2•AutomobileDCcigarettelighterPowerInputCable•ACPowerInputCable
7
WARNING Donotusepowersuppliesorpowercablesotherthanthosespecifiedinthisusermanual.Theuseofnon-specifiedpowersuppliesorpowercablesmaycreateasafetyhazardand/orimpairequipmentperformance.
DonotwrapcordsaroundPowerSupplyforstorage.Donotdrive,dragorplaceobjectsovercord.Keepchildrenandpetsawayfromcord.Doingsomayleadtodamagedcordsandafailuretoprovidepowertotheconcentrator.
! C
*Actualproductappearancemayvary.
English
Power Output Plug
Universal Power Supply
LED Indicator Light
AC Input
DC cigarette lighter Power Plug for use in Automobile/RV/Boat/Aircraft (RP# 122)*
DC Input
AC Power Plug*
Model#BA-107
8
Power Output Plug
Universal Power Supply
LED Indicator Light
AC Input
DC cigarette lighter Power Plug for use in Automobile/RV/Boat/Aircraft (RP# 222)*
DC Input
AC Power Plug*
Model#BA-207
*Actualproductappearancemayvary.
WARNING Donotusepowersuppliesorpowercablesotherthanthosespecifiedinthisusermanual.Theuseofnon-specifiedpowersuppliesorpowercablesmaycreateasafetyhazardand/orimpairequipmentperformance.
DonotwrapcordsaroundPowerSupplyforstorage.Donotdrive,dragorplaceobjectsovercord.Keepchildrenandpetsawayfromcord.Doingsomayleadtodamagedcordsandafailuretoprovidepowertotheconcentrator.
! C
9DescriptionoftheInogenOne®G2OxygenConcentratorChapter2
English
WARNING Donotusepowersuppliesorpowercablesotherthanthosespecifiedinthisusermanual.Theuseofnon-specifiedpowersuppliesorpowercablesmaycreateasafetyhazardand/orimpairequipmentperformance.
DonotwrapcordsaroundPowerSupplyforstorage.Donotdrive,dragorplaceobjectsovercord.Keepchildrenandpetsawayfromcord.Doingsomayleadtodamagedcordsandafailuretoprovidepowertotheconcentrator.
! C
*Actualproductappearancemayvary.
LED Indicator Light
Power Output Plug*
AC Power Supply
AC Input
AC Power Plug*
Model # BA-301
10
Model#BA-302
WARNING Donotusepowersuppliesorpowercablesotherthanthosespecifiedinthisusermanual.Theuseofnon-specifiedpowersuppliesorpowercablesmaycreateasafetyhazardand/orimpairequipmentperformance.
DonotwrapcordsaroundPowerSupplyforstorage.Donotdrive,dragorplaceobjectsovercord.Keepchildrenandpetsawayfromcord.Doingsomayleadtodamagedcordsandafailuretoprovidepowertotheconcentrator.
! C
*Actualproductappearancemayvary.
DC cigarette lighter Power Plug for use in Automobile/RV/Boat/Aircraft*
LED Indicator Light
Power Output Plug*
DC Power Supply
11
Inogen One® G2 Accessories
WARNING Donotusepowersupplies/adaptersoraccessoriesotherthanthose specifiedinthisusermanual.Theuseofnon-specifiedaccessories maycreateasafetyhazardand/orimpairequipmentperformance.
Nasal CannulaAnasalcannulamustbeusedwiththeInogenOne®G2toprovideoxygenfromtheconcentrator.Asinglelumencannulaupto25feetinlengthisrecommendedtoensureproperbreathdetectionandoxygendelivery.
WARNING Chokingandstrangulationhazard.Keeptubingawayfromchildrenandpets.
NOTE Increasingthecannulalengthmayreducetheperceivednoiseduringoxygenbolusdelivery.
Whenusingacannula25ft.inlengthwiththeInogenOne®G2,anincreaseinflowsettingmayberequired.
Carry BagTheCarryBagprovidesaprotectivecoverwithahandleandshoulderstraptoenableyoutocarrytheInogenOne®G2.TheInogenOne®G2canbeoperatedusingbatterypowerduringtransportwiththeCarryBag.
CartTheCarthaswheelsandatelescopinghandletoprovideeasytransportoftheInogenOne®G2.TheInogenOne®G2canbeoperatedusingbatterypowerduringtransport.PlacetheCarryBagovertheCart.MakesuretheCarthandleisinsertedbetweentheelasticstrapinthebackofthecarrybagandthefrontofthecarrybag.
DescriptionoftheInogenOne®G2OxygenConcentratorChapter2
! C
! C
English
12
Inogen One® G2 Optional Accessory
External Battery Charger1. PlugtheExternalBatteryChargerACpowersupply
cordintoanelectricaloutlet.2. PlugtheExternalBatteryChargerACpowersupplyinto
thebatterycharger.3. SlideyourchargerontotheInogenOne®G2Batteryby
clickingandlockingintothecharger.4. Whenthebatteryisinthecorrectposition,asolidredlight
willindicatethatthebatteryischarging.5. Whenthegreenlightilluminates,thebatteryis
fullycharged.
CAUTION AvoidtouchingtherecessedelectricalcontactsoftheExternalBatteryCharger;damagetocontactsmayaffectchargeroperation.
NOTE Thesecontactsarenotpoweredunlessabatteryisinplaceandcharging.
NOTE TocompletelyremovepowerfromtheExternalBatteryCharger,removetheplug.
Inogen One G2 BackpackAlternative/optionalwayofcarryingyourInogenOne®G2,handsfree,morecomfort,outofyourwaywithextrapocketsforadditionalaccessories.
ToorderpleasecallInogenClientServices.
13
Operating Instructions
OperatingInstructionsChapter3
3
! C
Intake
Exhaust
General Instructions
1. Place the Inogen One® G2 in a well ventilated location.Airintakeandexhaustmusthaveclearaccess.LocatetheInogenOne®G2insuchawaythatanyauditoryalarmsmaybeheard.
WARNING AvoiduseoftheInogenOne®G2inpresenceofpollutants,smokeorfumes.DonotusetheInogenOne®G2inpresenceofflammableanesthetics,cleaningagentsorotherchemicalvapors.
CAUTION Donotobstructairintakeorexhaustwhenoperatingthedevice.
Blockageofaircirculationorproximitytoaheatsourcemayleadtointernalheatbuildupandshutdownordamagetotheconcentrator.
2. Ensure the particle filter is in place.
CAUTION DonotoperatetheInogenOne®G2withouttheparticlefilterinplace.Particlesdrawnintothesystemmaydamagetheequipment.
3. Install the battery. InserttheInogenOne®G2batterybyslidingbatteryintoplaceandlockingatbottomofconcentrator.
English
14
CAUTION TheInogenOne®G2batteryactsasasecondarypowersupplyintheeventofaplannedorunexpectedlossoftheACorDCexternalpowersupply.WhenoperatingtheInogenOne®G2fromanACorDCexternalpowersupply,aproperlyinsertedInogenOne®G2batteryshouldbemaintainedintheunit.Thisprocedurewillensureuninterruptedoperationandwilloperateallalarmsandalertsintheeventofalossoftheexternalpowersupply.
NOTE TheInogenOne®G2BatteryrequiresaninitialfullchargeofuninterruptedchargingfromanemptystateusingtheInogenOne®G2ontheACpowersource.DonotruntheInogenOne®G2onbatterypoweruntilthisinitialcharginghasbeencompleted.Oncetheinitialchargeiscompleted,thebatterymaybeusedwithanyamountofchargelevel.
4. Connect the Universal Power Supply. ConnecttheACPowerplugtotheUniversalPowerSupply.ConnecttheACPowerPlugtothepowersourceandconnectthePowerOutputPlugtotheInogenOne®G2.ThegreenLEDontheUniversalPowerSupplywillbeilluminatedandabeepwillsoundfromtheconcentrator.
CAUTION EnsuretheUniversalPowerSupplyisinawellventilatedlocationasitreliesonaircirculationforheatdissipation.TheUniversalPowerSupplymaybecomehotduringoperation.MakesuretheUniversalPowerSupplycoolsdownbeforehandling.
CAUTION TheUniversalPowerSupplyisnotwaterresistant.
CAUTION DonotdisassembletheUniversalPowerSupply.Thismayleadtocomponentfailureand/orsafetyrisk.
CAUTION DonotplaceanythingintheUniversalPowerSupplyportotherthanthesuppliedwallcord.AvoidtheuseofelectricalextensioncordswiththeInogenOne®G2.Ifanextensioncordmustbeused,useanextensioncordthathasanUnderwritersLaboratory(UL)Markandaminimumwirethicknessof18gauge.Donotconnectanyotherdevicestothesameextensioncord.
15OperatingInstructionsChapter3
NOTE Undercertainconditions(seeTechnicalSpecifications)theUniversalPowerSupplymayshutdown.ThegreenLEDwillblinkorwillnolongerbeilluminated.Ifthisoccurs,disconnectthePowerSupplyforatleast10secondsandreconnect.
NOTE WhentheUniversalPowerSupplyisdisconnectedfromtheACoutlet,alsodisconnectitfromtheconcentratortoavoidunnecessarybatterydischarge.
5. Connect the nasal cannula tubing to the nozzle fitting.NozzlefittingislocatednexttothehandleoftheInogenOne®G2.Useofasinglelumencannulaupto25feetinlengthisrecommendedtoensureproperbreathdetectionandoxygendelivery.Additionaltitrationmaybeneededtoensureproperoxygendeliverywhenusingaparticularcannula.
CAUTION Toensureoxygenflow,ensurethatthenasalcannulaisproperlyconnectedtothenozzlefittingandthatthetubingisnotkinkedorpinchedinanyway.
CAUTION Replacethenasalcannulaonaregularbasis.Checkwithyourequipmentproviderorphysiciantodeterminehowoftenthecannulashouldbereplaced.
6. Turn on your Inogen One® G2 by pressing the ON/OFF Button. AsingleshortbeepwillsoundaftertheInogenlogoisdisplayed.“PleaseWait”willappearwhiletheconcentratorstartsup.Thedisplaywillindicatetheselectedflowsettingandpowercondition.Followingabriefstart-upsequence,awarmupperiodupto2minuteswillinitiate.Duringthistimeperiodtheoxygenconcentrationisbuildingtobutmaynothavereachedspecification.AdditionalwarmuptimemaybeneededifyourInogenOne®G2hasbeenstoredinextremelycoldtemperatures.
English
16
! C
7. Set the Inogen One® G2 Concentrator to the flow rate prescribed by your physician orclinician.Usethe+or–settingbuttonstoadjusttheInogenOne®G2tothedesiredsetting.Thecurrentsettingcanbeviewedonthedisplay.
8. Position the nasal cannula on your face and breathe through your nose. TheInogenOne®G2willsensetheonsetofinhalationanddeliveraburstofoxygenataprecisetimewhenyouinhale.TheInogenOne®G2willsenseeachbreathandcontinuetodeliveroxygeninthismanner.Asyourbreathingratechanges,theInogenOne®G2willsensethesechangesanddeliveroxygenonlyasyouneedit.Attimes,ifyouinhaleveryquicklybetweenbreathstheInogenOne®G2mayignoreoneofthebreaths,givingtheappearanceofamissedbreath.ThismaybenormalastheInogenOne®G2sensesandmonitorsthechangesinyourbreathingpattern.TheInogenOne®G2willnormallysensethenextbreathanddeliveroxygenaccordingly.
Agreenlightwillflasheachtimeabreathisdetected.Makecertainthatthenasalcannulaisproperlyalignedonyourfaceandyouarebreathingthroughyournose.
WARNING Ifyoubegintofeelillorareexperiencingdiscomfortwhileusingthisdevice,consultyourphysicianimmediately.
CAUTION TheInogenOne®G2isdesignedtoprovideaflowofhighpurityoxygen.
Anadvisoryalarm,“OxygenLow”,willinformyouifoxygenconcentrationdrops.Ifalarmpersists,contactyourequipmentprovider.
GeneralToremovepower,unplugtheinputcordfromitssource(i.e.,ACwalloutlet,DCcarcigarettelighteradapter).
CAUTION EnsuretheUniversalPowerSupplyispoweredfromonlyonepowersource(ACorDC)atanygiventime.TheUniversalPowerSupplymaynotoperateproperlyifsimultaneouslypoweredusingbothACandDCsources.
17OperatingInstructionsChapter3
Additional Operating InstructionsFor Use In Home With AC PowerForoperationofthePowerSupplyusinganACpowersource,followtheseinstructions:1.ConnecttheACInputtothepowersupply.
2. ConnecttheACPowerPlugtothepowersourceandconnectthePowerOutputPlugtotheInogenOne®G2.ThegreenLEDwillbeilluminated,indicatingtheUniversalPowerSupplyhasinputpower.
Traveling With Your Inogen One® G2 System
TheInogenOne®G2Systemmakestravelbyplane,boat,carortrainmoreconvenientforoxygenusersthaneverbefore.Nowyougetthesamequalityperformanceandconveniencewhileonthegothatyou’reusedtoreceivingfromyourInogenOne®G2athome.HerearesomeusefulandimportantinstructionsformaximizingperformanceandconveniencewhenusingyourInogenOne®G2whiletraveling.
Youshouldbeginplanningforatripwithachecklistofitemstoremember.Thischecklistshouldinclude:
✓ UniversalPowerSupply
✓ ExtraBattery(s)ifrequired
✓ Importantphonenumbers,suchasthoseofyourphysicianandhomehealthcare provider,orprovidersintheareayouwillbetraveling
✓ Planforbackupoxygenintheeventofaprolongedpoweroutageormechanicalfailure.
For Use In Automobile/RV/BoatForoperationoftheUniversalPowerSupplyusingaDCpowersource,followtheseinstructions:
1. ConnecttheDCInputtothepowersupply.2. ConnecttheDCPowerPlug(CigaretteLighterAdapter)to
thepowersourceandconnectthePowerOutputPlugtotheInogenOne®G2.ThegreenLEDwillbeilluminated,indicatingthepowersupplyhasinputpower.
3.Theplugshouldinsertintothesocketwithoutexcessiveforce
English
18
andsecurelyremaininplace.TheCigaretteLighterAdaptercomeswithaslideswitchpre-adjustedtothenarrowposition.Thiswillfitmostautomobilecigarettelightersock-ets.IftheCigaretteLighterAdapterislooseinthesocket,adjusttheswitchtothe"wide"position.
WARNING EnsurethattheautomobilepowersocketisadequatelyfusedfortheInogenOne®G2powerrequirements(minimum15Amp).Ifthepowersocketcannotsupporta15Ampload,thefusemaybloworthesocketmaybedamaged.
WARNING ThetipoftheCigaretteAdapterPlugbecomesHOTwheninuse.Donottouchthetipimmediatelyafterremovalfromanautocigarettelightersocket.
CAUTION Ensuretheautomobilepowersocketiscleanofcigaretteashandtheadapterplugfitsproperly,otherwiseoverheatingmayoccur.
CAUTION DonotusetheUniversalPowerSupplywithacigaretteplugsplitterorwithanextensioncable.ThismaycauseoverheatingoftheDCpowerinputcable.
CAUTION DonotjumpstarttheautomobilewiththeUniversalPowerSupplyconnected.Thismayleadtovoltagespikeswhichcouldshutdownand/ordamagetheUniversalPowerSupply.
CAUTION WhenpoweringtheInogenOne®G2inanautomobileensuretheengineis
running.Operatingthedevicewithouttheenginerunningmaydrainthecarbattery.
CAUTION Achangeinaltitude(forexample,fromsealeveltomountains)mayaffecttotaloxygenavailabletothepatient.Consultyourphysicianbeforetravelingtohigherorloweraltitudestodetermineifyourflowsettingsshouldbechanged.
Traveling By AirTheFAAallowstheInogenOne®G2onboardallU.S.aircraft,hereareafewpointstomakeairtraveleasy.
Planning Your FlightWhenflyingwiththeInogenOne®G2,youmustinformtheairlinethatyouwillbeusingyourInogenOne®G2onboardtheaircraft.Youmustalsokeepasignedstatementfromyourphysicianwithyouthatincludes:
! C
! C
19
•Yourabilitytosee/hearalarmsandappropriatelyrespond.
•Whenoxygenuseisnecessary(alloraportionofthetrip).
•Maximumflowratecorrespondingtothepressureinthecabinundernormaloperatingconditions.
•Anewstatementwillnotbenecessaryeachtimeyoufly,butthestatementshouldbeavailableduringeveryflight.
•Someairlinesmayequiptheiraircraftwithonboardelectricalpower.YoumayhaveanopportunitytorequestaseatwithapowerportwhichcanbeusedtopoweryourInogenOne®G2.However,availabilityvariesbyairline,typeofaircraftandclassofservice.Youshouldcheckwithyourairlinesforavailabilityandalwaysplanonhavingsufficientbatterypowerforthedurationofyourflight,plusaconservativeestimateofunanticipateddelays.
•Youruniversalpowersupplyisequippedwithacommonlyusedcigarettelighteradapter.However,aircraftsusedifferentpowerportconfigurationsanditisdifficulttodeterminewhichtypeofpowerportcompatibilityyouraircraftmaysupply;it’sagoodideatopurchaseanadaptersuchasMagellan’sEmPowerSocketConnectorItem#EA270.ContactMagellan’sat800-962-4943orvisitwww.magellans.comforastorelocationnearyouorpurchaseoptionsonline.
Before Your FlightHerearesomethingstokeepinmindthedayyourflightdeparts:
•EnsureyourInogenOne®G2isclean,ingoodconditionandfreefromdamageorothersignsofexcessivewearorabuse.
•BringenoughchargedbatterieswithyoutopoweryourInogenOne®G2forthedurationoftheflightplusaconservativeestimateofunanticipateddelays.
•Regional/Commuterairlinesdonotofferonboardelectricalpower.Ifyourtravelplanscallforflightsonregionalairlines,youwillneedsufficientbatterypowerforthedurationoftheflight,plusaconservativeestimateofunanticipateddelays.
CAUTION Airlinesmaynotbeequippedtoprovidebackupoxygen.
•Arriveattheairportearly.AirportsecurityscreeningpersonnelmayrequireextratimetoinspectyourInogenOne®G2.
OperatingInstructionsChapter3
English
20
•Whilewaitingtoboardyourflight,youmaybeabletoconservebatterypowerbyusingtheUniversalPowerSupplytopoweryourInogenOne®G2fromanelectricaloutletintheairportterminalifavailable.
•YoushouldinformtheairlineyouwillbeusingyourInogenOne®G2.Haveyourphysicianletterwithyouandreadyforinspectionifrequested.
During Your Flight1. Ifusingairlinepowerport,removetheBatteryfromtheInogenOne®G2Oxygen
Concentrator.Duetoaircraftpowerlimitations,theUniversalPowerSupplycannotbeusedtochargetheInogenOne®G2Batterywhenonboardaircraft.
2. ConnecttheDCPowerPlugforavailableairlinepower.Checkwithairlinepersonneltoensurecompatibility.
•Duringtaxi,takeoffandlanding,stowyourInogenOne®G2undertheseatinfrontofyou.YourInogenOne®G2willfituprightundermostairlineseats.However,ifitdoesn’tfityoumayturnitonitsside.
•ItisnotnecessarytoturnoffyourInogenOne®G2duringtaxi,takeoffandlandingifyourphysician’swrittenstatementrequiresyoureceiveoxygenduringtheseperiods.
CAUTION Achangeinaltitude(forexample,fromsealeveltomountains)mayaffecttotaloxygenavailabletothepatient.TheInogenOne®G2hasbeenverifiedtoprovideoxygentospecificationupto10,000ft.(3048m).Consultyourphysicianbeforetravelingtohigherorloweraltitudestodetermineifyourflowsettingsshouldbechanged.
After Your Flight•Remembertorechargeadditionalbatteriesyoumayhaveusedpriortoyournextflight.
Traveling By Bus, Train or BoatContactyourcarriertofindoutaboutpowerportavailability.
Battery Operating InstructionsEnsurethatthebatteryisinplaceandcharged.DisconnecttheInogenOne®G2fromitspowersource.WhiletheInogenOne®G2isoperatingonbatterypower,thebatterywilldischarge.Thedisplaywillindicatetheestimatedremainingpercentage(%)orminutesofuse.
Whentheconcentratordetectsthatthebatterylifeisbelow10%remaining,alowpriorityalertwillsound.Whenthebatteryisempty,thealertwillchangetoahighpriority.
21OperatingInstructionsChapter3
English
Whenbatterylifeislow,dooneofthefollowing:•PlugtheInogenOne®G2intoanACorDCpowersourceusingtheUniversalPowerSupply.•ReplacethebatterywithachargedbatteryafterturningofftheInogenOne®G2(bypressingtheON/OFFbutton).•Ifthebatteryisdrained,chargethebatteryorremoveitfromtheconcentrator.
IftheInogenOne®G2isbeingpoweredbytheUniversalPowerSupply,batterieswillchargeduringoperation.LeavingyourInogenOne®G2pluggedinpastthefullchargetimewillnotharmtheconcentratororthebattery.
WARNING Itistheresponsibilityofthepatienttoperiodicallycheckthebatteryand
replaceasnecessary.Inogenassumesnoliabilityforpersonschoosingnottoadheretomanufacturerrecommendations.
Normal Battery ChargingToensurethatyourbatteryisproperlycharging,inspectthatthecorrectACandDCpoweroutputplugadapterisbeingusedandthattheadapterisproperlyinsertedintothepoweroutlet.Observethedisplayorlightsthatindicatechargingstatus.
NOTE Whenstartingtochargeafullydischargedbattery,thechargingprocessmay startandstopduringthefirstfewminutes.
Battery Care and MaintenanceYourInogenOne®G2LithiumIonBatteryrequiresspecialcaretoensureproperperformanceandlonglife.UseonlyInogenOne®G2BatterieswithyourInogenOne®G2Concentrator.
Keep DryAlwayskeepliquidsawayfrombatteries.Ifbatteriesbecomewet,discontinueuseimmediatelyanddisposeofbatteryproperly.
Effect of Temperature on Battery PerformanceTheInogenOne®G2singlebatterypowerstheInogenOne®G2Concentratorfrom2to5hoursundermostenvironmentalconditions.Toextendtherun-timeofyourbattery,avoidrunningintemperatureslessthan41˚F(5˚C)orhigherthan95˚F(35˚C)forextendedperiodsoftime.
! C
22
Battery Time Remaining ClockTheInogenOne®G2continuouslydisplaysbatterytimeremaining.Thisdisplayedtimeisonlyanestimateandtheactualtimeremainingmayvaryfromthisvalue.
Please Follow These Important Guidelines to Maximize Battery Performance and Life:• Storebatteryinacool,dryplace.Storewithachargeof40-50%.• Ifusingmultiplebatteries,makesurethateachbatteryislabeled(1,2,3orA,B,C,etc.) androtateonaregularbasis.Batteriesshouldnotbeleftdormantformorethan 90daysatatime.
23
Mode
PowerText
Display Icons
TheInogenOne®G2displayisdividedintothreeareas.Theupperleftcornerofthedisplayshowsthebreathdetectionalertstatus.Thelowerleftcornerindicatespowersourceandbatterychargelevel.Therightsideofthedisplaycontainstextinformation,suchasflowsetting,batterytimeremaininganderrornotifications.
Power Status Icons
Theseiconsareexamplesofthoseshowninthedisplay’spowerstatuswindowwhentheInogenOne®G2isoperatingonbatterypower.
Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Audible and Visible Signals
AudibleandVisibleSignalsChapter4
! C
! C
! C
! C
Meaning
Batteryisempty.
Batteryhaslessthan10%chargeremaining.Thisiconflashes.
Batteryhasapproximately40%to50%chargeremaining.
Batteryisfull.
Icon
4English
24
Power Status Icons (continued)TheiconsbelowareexamplesofthoseshownwhentheInogenOne®G2isoperatingfromanexternalpowersupplyandchargingthebattery.Thelighteningboltindicatesthatanexternalpowersupplyisconnected.
! C
! C
! CMeaning
Batteryischargingwithchargelevelbetween60%and70%.
Thebatteryisfullychargedandischargingasnecessarytomaintainitscharge.
Batteryischargingwithchargelevellessthan10%.
TheInogenOne®G2isoperatingfromanexternalpowersourcewithnobatterypresent.
Icon
Mode IconsThesearetheiconsshowninthedisplay’smodewindow.
Display Text
NOTE Whentwoconditionsoccursimultaneously,theconditionwiththehigherprioritywillbedisplayed.
Meaning
Thebreathdetectionaudiblealarmhasbeenenabled.
Thebreathdetectionaudiblealarmisdisabled.Thisisthedefaultcondition.
Icon
! C
25AudibleandVisibleSignalsChapter4
Informational MessagesThefollowinginformationdisplaysarenotaccompaniedbyanyaudiblefeedbackoranyvisualchangeintheindicatorlights.
Condition/Action/Explanation
TheInogenlogoisdisplayedatstartup.
Defaultdisplaywhenoperatingonbatterypower.“X”representstheselectedflowsetting(e.g.,Setting2).“HH:MM”representstheapproximatetimeremainingonthebatterycharge(e.g.,1:45).
Defaultdisplaywhenoperatingonanexternalpowersupplyandthebatteryischarging.“xx%”representsthepercentbatterycharge(e.g.,86%).
Defaultdisplaywhenthebatteryisnotchargingorwhenthetimeremainingisnotavailablefromthebattery.
Displaywhentheconcentratorispluggedinandbeingusedtochargeabattery(notbeingusedforoxygenproduction).Itisnormaltoseeafullychargedbatteryreadbetween95%and100%whenexternalpowerisremoved.Thisfeaturemaximizestheusefullifeofthebattery.
Message Display & Text
SettingXBatteryHH:MM
SettingXChargingxx(or)BatteryFull
SettingXBatteryxx%
Chargingxx%(0r) BatteryFull
English
Notifications
! C
WARNING Audiblenotifications,rangingfrom55dbato65dbadependingontheusersposition,aretowarntheuserofproblems.Toinsurethataudiblenotificationsmaybeheard,themaximumdistancethattheusercanmoveawayfromitmustbedeterminedtosuitthesurroundingnoiselevel.
TheInogenOne®G2monitorsvariousparametersduringoperationandutilizesanintelligentalarmsystemtoindicateamalfunctionoftheconcentrator.Mathematicalalgorithmsandtimedelaysareusedtoreducetheprobabilityoffalsealarmswhilestillensuringpropernotificationofanalarmcondition.
26
Low Priority AlertsThefollowinglowpriorityalertmessagesareaccompaniedbyadouble beepandasolid red light.
Condition/Action/Explanation
Externalpowersupplyistoolowtoruntheunit,whichisrunningonbatterypowerdespitebeingpluggedin.Checkexternalpowersupplyconnections.Ifconditionpersists,contactyourequipmentprovider.
Externalpowersupplyistoohigh.Checkexternalpowersupplyconnections.Ifconditionpersists,contactyourequipmentprovider.
Batterypowerislow,withlessthan10minutesremaining.Attachexternalpowersupplyorpowerdownandinsertafullychargedbattery.
Batteryerrorhasoccurred.Switchtoanewbatteryorremovebatteryandoperateconcentratorusingexternalpowersupply.Ifbatteryerrorrecurswithsamebattery,stopusingthebatteryandcontactyourequipmentprovider.
Message Display & Text
External PowerLow
External PowerHigh
BatteryLow AttachPlug
BatteryError SeeManual
Notifications (continued)Ifmultiplealarmconditionsaredetected,thehighestpriorityalarmwillbedisplayed.Thefollowingnotificationmessagesareaccompaniedbyasingle, short beep.
Condition/Action/Explanation
On/Offbuttonhasbeenpressedfortwoseconds.Concentratorisperformingsystemshutdown.
AudibleAlarmbuttonhasbeenpressedforfiveseconds.
Message Display & Text
InogenOne® ShuttingDown
HH:MM Vx.x:SerialNumber
27
Low Priority Alerts (continued)
Condition/Action/Explanation
Concentratorisproducingoxygenataslightlylowlevel(<82%)foraperiodof10minutes.Ifconditionpersists,contactyourequipmentprovider.
Batteryhasexceededitschargingtemperatureandcharginghasstopped.Thebatterywillnotchargewhilethisalertispresentbutwillbegintochargewhenthebatterytemperaturereturnstothenormaloperatingrange.Ifbatterychargingisdesiredsooner,removethebatteryfromtheconcentratorandallowittocoolinanopenareaforapproximately10-15minutes.Then,re-insertthebatteryintotheInogenOne®G2.Iftheproblemstillpersists,contactyourequipmentprovider.
Concentratorisproducingoxygenbutcannotreportbatterystatus.Replacebattery.Ifconditionpersists,contactyourequipmentprovider.
Theconcentratorrequiresservicingattheearliestconvenience.Theconcentratorisoperatingtospecificationandmaycontinuetobeused.Contactyourequipmentprovidertoarrangeforservice.
Theconcentrator’soxygensensorhasmalfunctioned.Youmaycontinuetousetheconcentrator.Iftheconditionpersists,contactyourequipmentprovider.
Message Display & Text
OxygenLow SeeManual
RemoveBatterytoCool
CommError SeeManual
ServiceNeeded
02SensorFailSeeManual
AudibleandVisibleSignalsChapter4
English
28
Condition/Action/Explanation
Batteryhasexceededtemperaturelimitwhileconcentratorisrunningonbatterypower.Ifpossible,moveconcentratortoacoolerlocationorpowerunitwithanexternalpowersupplyandremovebattery.Ifconditionpersists,contactyourequipmentprovider.
Concentratorhasnotdetectedabreathfor60seconds.•Checkthatcannulaisconnectedtoconcentrator,therearenokinksintubingandcannulaispositionedproperlyinyournose.
Concentratorisexperiencinganerrorbutiscapableofcontinuedoperation.
•Removeandre-insertbatteryand/or•Checkexternalpowersupplyconnections.
Ifconditionpersists,contactyourequipmentprovider.
Oxygenoutputconcentrationhasbeenbelow50%for10minutes.Ifconditionpersists,switchtoyourbackupoxygensourceandcontactyourequipmentprovidertoarrangeforservice.
Abreathhasbeenrecognized,butproperoxygendeliveryhasnotbeendetected.
Message Display & Text
BatteryHOT Warning
NoBreathDetect CheckCannula
SystemError SeeManual
OxygenErrorServiceNeeded
O2DeliveryError
Medium Priority AlertsThefollowingmediumpriorityalertmessagesareaccompaniedbyatriple beep,repeatedevery25seconds,andaflashing red light.
29
Condition/Action/Explanation
Concentratorhasinsufficientbatterypowertoproduceoxygen.Attachexternalpowersupplyorexchangebattery,thenrestartunitifnecessarybypressingOn/Offbutton.
Batteryhasexceededtemperaturelimitwhileconcentratorisrunningonbatterypower.Concentratorhasstoppedproducingoxygen.Ifpossible,moveconcentratortoacoolerlocation,thenturnpoweroffandbackon.Ensureairintakeandoutletventshaveclearaccessandparticlefilterisclean.Ifconditionpersists,switchtoabackupsourceofoxygenandcontactyourequipmentprovider.
Concentratortemperatureistoohighandoxygenproductionisshuttingdown.Ensureairintakeandoutletventshaveclearaccessandparticlefilterisclean.Ifconditionpersists,switchtoabackupsourceofoxygenandcontactyourequipmentprovider.
Message Display & Text
BatteryEmpty AttachPlug
BatteryHOT ShutDown
SystemHOT ShutDown
High Priority Alerts
CAUTION IfyouarenotneartheInogenOne®G2youmaynotbeabletohearorseethehighpriorityalerts.MakesuretheInogenOne®G2isinalocationwherethealertsandalarmswillberecognizediftheyoccur.
Thefollowinghighpriorityalertmessagesareaccompaniedbyafive beep pattern,repeatedevery10secondsandaflashing red light.
AudibleandVisibleSignalsChapter4
English
30
Condition/Action/Explanation
Thismayresultfromtheconcentratorbeingstoredinacoldenvironment(below0ºC(32ºF)).Movetoawarmerenvironmenttoallowtheunittowarmupbeforestartingit.Ifconditionpersists,switchtoabackupsourceofoxygenandcontactyourequipmentprovider.
Concentratorhasstoppedproducingoxygenandisshuttingdown.Youshould:
1. Noteerrornumber2.Switchtobackupoxygensource3.Contactyourequipmentprovider
Message Display & Text
SystemCOLD ShutDown
Error(###) ServiceNeeded
High Priority Alerts (continued)
31
Troubleshooting
TroubleshootingChapter5
Useexternalpowersupplyorreplacebatterywithonethatisfullycharged
Checkpowersupplyconnectionandverifygreenlightissolid
Contactyourequipmentprovider
PressOn/Offbuttontopowerconcentrator
Checkcannulaanditsconnectiontoconcentratornozzle
Batteryisdischargedornobatteryispresent
Powersupplyisnotconnectedproperly
Malfunction
Concentratorisnotpoweredon
Cannulaisnotconnectedproperlyoriskinkedorobstructed
ConcentratordoesnotpoweronwhenOn/Offbuttonispressed
Nooxygen
Recommended Solution
RefertoChapter4
Possible Cause
RefertoChapter4
Problem
Anyproblemaccompaniedbyinformationonconcentratordisplay,indicatorlightsand/oraudiblesignals
Solutionstosomepossibleissuesyoumayencounteraredescribedinthissection.
Inogen One® G2 Oxygen Concentrator
5English
32
33
Cannula Replacement
Yournasalcannulashouldbereplacedonaregularbasis.Consultwithyourphysicianand/orequipmentproviderand/orcannulamanufacturer’sinstructionsforreplacementinformation.Asinglelumencannulaupto25feetinlengthisrecommendedtoensureproperbreathdetectionandoxygendelivery.
CAUTION Useofacannulaotherthanahighflowcannula(e.g.Salter1600Q)mayrestrictoxygendeliveryand/orattachmenttonozzlefittings.
Case CleaningYoumaycleantheoutsidecaseusingaclothdampenedwithamildliquiddetergent(suchasDawnTM)andwater.
WARNING DonotsubmersetheInogenOne®G2oritsaccessoriesinwaterorallowwatertoenterintothecase;thismayleadtoelectricalshockand/ordamage.
WARNING DonotusecleaningagentsotherthanthosespecifiedinthisUserManual.Donotusealcohol,isopropylalcohol,ethylenechlorideorpetroleumbasedcleanersonthecasesorontheparticlefilters.
Cleaning, Care and Maintenance
Cleaning,CareandMaintenanceChapter6
6
! C
! C
English
34
Filter Cleaning and ReplacementTheparticlefiltermustbecleanedweeklytoensuretheeaseofairflow.Removefilterfromthefrontofthedevice.Cleantheparticlefilterwithamildliquiddetergent(suchasDawnTM)andwater;rinseinwateranddrybeforereuse.
NOTE Itmaybenecessarytocleantheparticlefiltermoreoftenindustyenvironments.
TopurchaseadditionalparticlefilterscontactyourequipmentproviderorInogen.
Output FilterTheoutputfilterisintendedtoprotecttheuserfrominhalationofsmallparticlesintheproductgasflow.TheInogenOne®G2includesanoutputfilterconvenientlylocatedbehindtheremovablecannulanozzlefitting.Inogenrequiresthatthisfilterbereplacedbetweenpatients.
TheoutputfiltermaybereplacedbytheequipmentproviderorbytheownerusingtheOutputFilterReplacementKit(RP-107).
TheInogenOneG2Concentratormustbecleanedanddisinfectedaspertheaboveinstructionsforeachnewpatient.Nospecialmaintenanceneedstobecarriedoutbythepatient.YourequipmentproviderperformsmaintenanceoperationstoassurecontinuedreliableservicefromyourInogenOneG2.Themanufacturer’sinstructionsforthepreventativemaintenanceofthedevicesaredefinedintheservicemanual.Allworkmustbeperformedbytrainedtechnicianscertifiedbythemanufacturer.
DC Input Cable Fuse Replacement (For use with RP-122 & RP-222)TheCigaretteLighterDCPowerPlugcontainsafuse.IftheDCInputCableisbeingusedwithaknowngoodpowersourceandthepowersupplyisnotoperative(nooutputpowerandthegreenLEDisnotilluminated),thefusemayneedtobereplaced.
35
FuseCigarette Adapter Plug Retainer Tip Retainer
CAUTION Forcontinuedprotectionagainstriskoffire,onlyusefusespecified.
Cleaning,CareandMaintenanceChapter6
Toreplacethefuse,followtheseinstructionsandrefertothephotographbelow.1. Removethetipbyunscrewingtheretainer.Useatoolifnecessary.2. Removetheretainer,tipandfuse.3. ThespringshouldremaininsidetheCigaretteLighterAdapterhousing.Ifthespring
isremoved,makesuretoreplacethespringfirstbeforeinsertingthereplacementfuse.
4. Installareplacementfuse,InogenRP#125(BUSSMDA-12)andreassemblethetip.Ensuretheretainerringisproperlyseatedandtightened.
English
36
Disposal of Equipment and Accessories
FollowyourlocalgoverningordinancesfordisposalandrecyclingoftheInogenOne®G2andaccessories.IfWEEEregulationsapply,donotdisposeofinunsortedmunicipalwaste.WithinEurope,contacttheEUAuthorizedRepresentativefordisposalinstructions.Thebatterycontainslithiumioncellsandshouldberecycled.Thebatterymustnotbeincinerated.
Maintenance Items List• InogenOne®G2singlebattery(model#BA-200)• InogenOne®G2doublebattery(model#BA-224)• Replacementintakeparticlefilters(model#RP-200)• OutputFilterReplacementKit(model#RP-107)
Forassistance,ifneeded,insettingup,using,maintaining,ortoreportunexpectedoperationorevents,contactyourequipmentprovider,ormanufacturer.
Other Service and Maintenance WARNING DonotdisassembletheInogenOne®G2oranyoftheaccessories
orattemptanymaintenanceotherthantasksdescribedinthetroubleshootingsection;disassemblycreatesahazardofelectricalshockandwillvoidyourwarranty.Donotremovethetamperevidentlabel.Foreventsotherthanthosedescribedinthismanual,contactyourequipmentproviderforservicingbyauthorizedpersonnel.
CAUTION DonotuselubricantsontheInogenOne®G2oritsaccessories.
! C
37
Symbols Used On Concentrator and Accessories
SymbolsUsedonConcentratorandAccessoriesChapter7
7English
Meaning
Awarningindicatesthatthepersonalsafetyofthepatientmaybeinvolved.Disregardingawarningcouldresultinsignificantinjury.
Acautionindicatesthataprecautionorserviceproceduremustbefollowed.Disregardingacautioncouldleadtoaminorinjuryordamagetoequipment.
SeeUserManualforInstructions.
U.S.FederalRegulationRestrictsthisDevicetoSalebyOrderofPhysician.MayalsobeapplicableinotherCountries.
ACPower
DCPower
NoSmokingwhiledeviceisinuse.
NoOpenFlames(Concentrator);Donotincinerate(Battery).Refertoinstructionmanual/booklet.
ManufacturerAuthorizedRepresentativeintheEuropeanCommunity
Symbol
WARNING
CAUTION
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
! C
EC REP
38
Meaning
KeepDry
IndoororDryLocationUseOnly,DoNotGetWet
UseNoOilorGrease
DoNotDisassemble(contactyourequipmentproviderforservicingbyauthorizedpersonnel)
DoNotDisposeofInUnsortedMunicipalWaste
TypeBFAppliedPart,NotIntendedforCardiacApplication
ClassIIDevice
ElectricalSafetyAgencyCertificationLogo
CompliesWithApplicableEUDirectivesIncludingMedicalDeviceDirective
Symbol
ONLY
User Interface Label
Meaning
ON/OFFButton
DisplayBacklightButton
IncreaseFlowSetting
DecreaseFlowSetting
AudibleAlarmButton
Symbol
ONLY
ONLY
ONLYONLY
0123
93-01213-00-00 rev1
0123
COLOR SUMMARY: 1. Black
39
Inogen One® G2 ConcentratorDimensions:Withsinglebattery:
L/W/H: 10.7in(27.2cm)/3.9in(9.9cm)/8.75in(22.2cm)L/W/H: 10.7in(27.2cm)/3.9in(9.9cm)/9.5in(24.2cm)
Weight: 7.0pounds(3.18kg)(includessinglebattery)Noise: Lessthan38dBA(aspackaged)onsetting2Warm-UpTime: 2minutesOxygenConcentration: 90%-3%/+6%atallsettingsFlowControlSettings: 6settings:1to6Power: UniversalPowerSupply:
ACInput: 100to240VAC50to60Hz
Auto-Sensing: 1.0A
DCInput: 13.5-15VDC,10ADCOutput: 19VDC,5.0Amax.
RechargeableBattery: Voltage: 12.0to16.8VDC
BatteryDuration: Upto5hourswithsinglebatteryUpto10hourswithdoublebattery
BatteryChargingTime: Upto4hoursforasinglebatteryUpto8hoursforadoublebattery
EnvironmentalRangesIntendedforUse:
Temperature:41to104˚F(5to40˚C)Humidity:0%to95%,non-condensingAltitude:0to10,000ft(0to3048meters)
EnvironmentalRangesIntendedforShippingandStorage:
Temperature:-13to158˚F(-25to70˚C)Humidity:0%to95%,non-condensingStoreinadryenvironmentAltitude:0to10,000ft(0to3048meters)
Transportation: KeepDry,HandleWithCare
InogenOne®G2SystemSpecificationsChapter8
Inogen One® G2 System Specifications8
English
40
Inogen One® G2 Concentrator (continued)
Classifications
ModeofOperation: ContinuousDutyTypeofProtectionAgainstElectricalShock:
ClassII
DegreeofProtectiontoConcentratorComponentsAgainstElectricalShock:
TypeBFNotintendedforcardiacapplication
DegreeofProtectiontoConcentratorComponentsAgainstIngressofWaterWhileUsedOutsideofCarryBag:
IP20-Notprotectedfromdrippingwater.Protectedagainstingressofsolidobjects>12.5mm.
DegreeofProtectiontoConcentratorComponentsAgainstIngressofWaterWhileUsedInsideofCarryBag:
IP22-Verticallydrippingwatershallhavenoharmfuleffect&protectagainstingressofsolidobjects>12.5mm.diameterwhentheenclosureistiltedatanangleupto15˚fromitsnormalposition
DegreeofProtectiontoConcentratorExteriorProvidedbytheCarryBag:
IP02-Verticallydrippingwatershallhavenoharmfuleffectwhentheenclosureistiltedatanangleupto15˚fromitsnormalposition
DegreeofSafetyforApplicationinPresenceofAnestheticGases:
Notsuitableforsuchapplication
TestedbyIndependentLaboratory:
Safety:IEC60601-1CAN/CSAC22.2No.60601-1ElectromagneticCompatibility:IEC60601-1-2RTCADO160
41InogenOne®G2SystemSpecificationsChapter8
English
PortableandmobileRFcommunicationsequipmentshouldbeusednoclosertoanypartofthedevice,includingcables,thantherecommendedseparationdistancecalculatedfromtheequationapplicabletothefrequencyofthetransmitter.
Recommendedseparationdistance:d=1.2√P150kHzto80MHzd=1.2√P80MHzto800MHzd=2.3√P800MHzto2.5GHz
WherePisthemaximumoutputpowerratingofthetransmitterinwatts(W)accordingtothetransmittermanufactureranddistherecommendedseparationdistanceinmeters(m).
3Vrms150kHzto80MHz
3V/m80MHzto2.5GHz
3Vrms
3V/m
ConductedRFIEC61000-4-6
RadiatedRFIEC61000-4-3
Compliance Level
IEC 60601 Test LevelImmunity Test Electromagnetic Environment - Guidance
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity: TheInogenOne®G2OxygenConcentratorisintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspecifiedbelow.TheuseroftheInogenOne®G2OxygenConcentratorshouldmakesureitisusedinsuchanenvironment.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
ThisCEMarkedequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththeEMClimitsfortheMedicalDeviceDirective93/42/EEC[EN55011ClassBandEN60601-1-2].Theselimitsaredesignedtoprovidereasonableprotectionagainstharmfulinterferenceinatypicalmedicalinstallation.
42
FieldstrengthsfromfixedRFtransmitters,asdeterminedbyanelectromagneticsitesurveya,shouldbelessthanthecompliancelevelineachfrequencyrangeb.
Interferencemayoccurinthevicinityofequipmentmarkedwiththefollowingsymbol:
Floorsshouldbewood,concreteorceramictile.Iffloorsarecoveredwithsyntheticmaterial,therelativehumidityshouldbeatleast30%.
Mainspowerqualityshouldbethatofatypicalcommercialorhospitalenvironment.
Mainspowerqualityshouldbethatofatypicalcommercialorhospitalenvironment.
Compliance Level
IEC 60601 Test Level
Immunity Test Electromagnetic Environment - Guidance
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity (continued):
Electrostaticdischarge(ESD)
IEC61000-4-2
Electricalfasttransient/burst
IEC61000-4-4
Surge
IEC61000-4-5
±6kVcontact
±8kVair
±6kVcontact
±8kVair
±2kVforpowersupplylines
±1kVforinput/outputlines
±2kVforpowersupplylines
±1kVforinput/outputlines
±1kVline(s)toline(s)
±2kVline(s)toearth
±1kVline(s)toline(s)
±2kVline(s)toearth
43InogenOne®G2SystemSpecificationsChapter8
English
NOTE At80MHzand800MHz,thehigherfrequencyrangeapplies.
NOTE Theseguidelinesmaynotapplyinallsituations.Electromagneticpropagationisaffectedbyabsorptionandreflectionfromstructures,objects,andpeople.
NOTE UTisthea.c.mainsvoltagepriortoapplicationofthetestlevel.
Mainspowerqualityshouldbethatofatypicalcommercialorhospitalenvironment.Iftheuserofthe[MEEQUIPMENTorMESYSTEM]requirescontinuedoperationduringpowermainsinterruptions,itisrecommendedthatthe[MEEQUIPMENTorMESYSTEM]bepoweredfromanuninterruptiblepowersupplyorabattery.
Powerfrequencymagneticfieldsshouldbeatlevelscharacteristicofatypicallocationinatypicalcommercialorhospitalenvironment.
Compliance Level
IEC 60601 Test LevelImmunity Test Electromagnetic Environment - Guidance
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity (continued):
Voltagedips,shortinterruptionsandvoltagevariationsonpowersupplyinputlines
IEC61000-4-11
Powerfrequency(50/60Hz)magneticfield
IEC61000-4-8
<5%UT(>95%dipinUT)for0.5cycle
40%UT(60%dipinUT)for5cycles
70%UT(30%dipinUT)for25cycles
<5%UT(>95%dipinUT)for5sec
<5%UT(>95%dipinUT)for0.5cycle
40%UT(60%dipinUT)for5cycles
70%UT(30%dipinUT)for25cycles
<5%UT(>95%dipinUT)for5sec
3A/m 3A/m
44
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity (continued):a:Fieldstrengthfromfixedtransmitters,suchasbasestationsforradio(cellular/cordless)telephonesandlandmobileradios,amateurradio,AMandFMradiobroadcastandTVbroadcastcannotbepredictedtheoreticallywithaccuracy.ToassesstheelectromagneticenvironmentduetofixedRFtransmitters,anelectromagneticsitesurveyshouldbeconsidered.IfthemeasuredfieldstrengthinthelocationinwhichtheInogenOne®G2OxygenConcentratorisusedexceedstheapplicableRFcompliancelevelabove,theInogenOne®G2OxygenConcentratorshouldbeobservedtoverifynormaloperation.Ifabnormalperformanceisobserved,additionalmeasuresmaybenecessary,suchasre-orientingorrelocatingthedevice.
b:Overthefrequencyrange150kHzto80MHz,thefieldstrengthsshouldbelessthan3V/m.
45InogenOne®G2SystemSpecificationsChapter8
English
Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF Communications Equipment and This Device:
ThisdeviceisintendedforuseinanelectromagneticenvironmentinwhichradiatedRFdisturbancesarecontrolled.ThecustomerortheuseroftheInogenOne®G2OxygenConcentratorcanhelppreventelectromagneticinterferencebymaintainingaminimumdistancebetweenportableandmobileRFcommunicationsequipment(transmitters)andthisInogenOne®G2OxygenConcentratorasrecommendedbelow,accordingtothemaximumoutputpowerofthecommunicationsequipment.
150 kHz to 80 MHzd=1.2√P
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
0.01
0.1
1
10
100
80 MHz to 800 MHzd=1.2√P
800 MHz to 2.5 GHzd=2.3√P
Separation Distance According to Frequency of Transmitter (M)Rated Maximum Power Output of Transmitter (W)
Fortransmittersratedatamaximumoutputpowernotlistedabove,therecommendedseparationdistancedinmeters(m)canbeestimatedusingtheequationapplicabletothefrequencyofthetransmitter,wherePisthemaximumoutputpowerratingofthetransmitterinwatts(W)accordingtothetransmittermanufacturer.
NOTE At80MHzand800MHz,theseparationdistanceforthehigherfrequencyrangeapplies.
NOTE Theguidelinesmaynotapplyinallsituations.Electromagneticpropagationisaffectedbyabsorptionandreflectionfromstructures,objects,andpeople.
46
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic EmissionsTheInogenOne®G2OxygenConcentratorisintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspecifiedbelow.ThecustomerortheuseroftheInogenOne®G2OxygenConcentratorshouldassurethatitisusedinsuchanenvironment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance
RFemissionsCISPR11
Group1 TheInogenOne®G2OxygenConcentratorusesRFenergyonlyforitsinternalfunction.ThereforeitsRFemissionsareverylowandnotlikelytocauseanyinterferenceinnearbyequipment.
RFemissionsCISPR11
ClassB TheInogenOne®G2OxygenConcentratorissuitableforuseinallestablishments,includingdomesticestablishmentsandthosedirectlyconnectedtothepubliclow-voltagepowersupplynetworkthatsuppliesbuildingsusedfordomesticpurposes.
HarmonicEmissionsIEC61000-3-2
ClassA
Voltagefluctuations/flickeremissionsIEC61000-3-3
Complies
47
®
Benutzerhandbuch
48
49
Inhalt
Kapitel 1 51 Verwendungszweck, Kontraindikationen und allgemeine Vorsichtshinweise
Kapitel 2 53 Beschreibung des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators 53 WichtigeBestandteiledesInogenOne®G2Sauerstoffkonzentrators 54 Bedienelemente 54 Benutzeroberflächen 55 Eingangs-/Ausgangsanschlüsse 56 Stromversorgungsoptionen 61 InogenOne®G2Zubehör
Kapitel 3 63 Bedienungsanleitung 63 AllgemeineHinweise 67 ZusätzlicheBedienungshinweise 70 BedienungsanleitungfürdieBatterie 71 PflegeundWartungderBatterieKapitel 4 73 Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrator hörbare und sichtbare Signale (einschließlich Alarmsignale)
Kapitel 5 81 Fehlerbehebung Kapitel 6 83 Reinigung, Pflege und Wartung 83 AuswechselnderKanüle 83 ReinigungdesGehäuses 84 ReinigungundAuswechselndesFilters 86 SonstigerServiceundWartung 86 EntsorgungvonGerätenundZubehör
Kapitel 7 87 Am Konzentrator und Zubehör verwendete Symbole
Kapitel 8 89 Technische Daten zum Inogen One® G2-System
Deutsch
50
51
1Verwendungszweck, Kontraindikationen und allgemeine Vorsichtshinweise
Verwendungszweck,KontraindikationenundallgemeineVorsichtshinweiseKapitel1
Verwendungszweck
DerInogenOne®G2SauerstoffkonzentratorwirdaufärztlicheVerschreibungvonPatientenverwendet,diezusätzlichenSauerstoffbenötigen.MiteineramKonzentratorangeschlossenenNasenkanülewirddemPatientenSauerstoffinhoherKonzentrationzugeführt.DerInogenOne®G2kannzuHause,ininstitutionellenEinrichtungensowieinFahrzeugen,FlugzeugenunddiversenmobilenUmgebungenbenutztwerden.
DieerwarteteLebensdauerdesInogenOne®G2Sauerstoff-Systemsbeträgt,mitAusnahmederAkkus,5Jahre;dieAkkushabeneineerwarteteLebensdauervon500Lade-/Entladezyklen.
VORSICHT GemäßdemBundesrechtderUSAdarfdiesesGerätnurdurcheinenArztoderaufAnweisungeinesArztesverkauftwerden.EinentsprechendesRechtgilteventuellauchinanderenLändern.
VORSICHT BeiVerwendungvonanderen,nichtfürhohenFlussvorgesehenenKanülen(z.B.Salter1600Q)wirdmöglicherweisedieSauerstoffzufuhrbzw.dasKanülenansatzstückbehindert.
WARNUNG ImFalleinesStromausfallsodermechanischenVersagenssollteeinealternativeSauerstoffquellezurVerfügungstehen.ErkundigenSiesichbeiIhremGeräteservicehinsichtlichdesjeweilsempfohlenenBackup-Systems.
VORSICHT EsbleibtdemPatientenüberlassen,aufReisenfüralternativenSauerstoffzusorgen.InogenübernimmtkeineVerantwortung,wenndieHerstelleranweisungennichteingehaltenwerden.
! C
Deutsch
52
Kontraindikationen
WARNUNG DiesesGerätistNICHTDAFÜRVORGESEHEN,lebensrettendeoderlebenserhaltendeDienstezuleisten.
VORSICHT UntergewissenBedingungenkanndieVerwendungvonSauerstoff,der
nichtärztlichverordnetist,gefährlichsein.BenutzenSiedasGerätnur,wennesvoneinemArztverordnetwurde.
VORSICHT BeiPatienten,diediesesGerätbenutzen,aberunfähigsind,Alarmsignalezuhörenoderzusehenbzw.Beschwerdenmitzuteilen,könnenzusätzlicheÜberwachungundVorsichtsmaßnahmenerforderlichsein.FallsderPatientAnzeichenvonBeschwerdenirgendwelcherArtzuerkennengibt,benachrichtigenSiesoforteinenArzt.
VORSICHT DieInogenOne®G2wurdenichtfürdieVerwendunginVerbindungmiteinerLuftbefeuchtungsanlage,einesZerstäubersoderfürdenAnschlussanandereGerätekonzipiert.DieVerwendungdiesesGerätesinVerbindungmiteinerLuftbefeuchtungsanlage,einesZerstäubersoderandererGerätekanndieLeistungdesGerätsmindernbzw.dasGerätzerstören.VerändernSiedenInogenOne®G2-Konzentratornicht.JeglicheÄnderungen,dieSieamGerätvornehmenkanndieLeistungbeeinträchtigenbzw.dasGerätbeschädigen,wodurchIhreGarantieverfällt.
! C
! C
! C
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG DiesesGerätproduziertangereichertenSauerstoff,einGas,dasdieVerbrennungbeschleunigt.WährenddasGerätbenutztwird,sindinnerhalbvon3mDASRAUCHENODEROFFENEFLAMMENnichtgestattet.
WARNUNG DenInogenOne®G2sowiedasZubehörnichtinFlüssigkeitentauchen.GegenWasserbzw.Niederschlagschützen.NichtimRegenbetreiben.DieskannzueinemelektrischenSchlagführenund/oderdasGerätbeschädigen.
VORSICHT AmoderinderNähedesInogenOne®G2keinÖl,Fettbzw.keineProdukteauf
Erdölbasisbenutzen.
VORSICHT DenInogenOne®G2niemalsinUmgebungenaufbewahren,indenenhoheTemperaturenauftretenkönnen,z.B.nichtineinemleerenFahrzeugbeihoherTemperatur.DasGerätkanndadurchbeschädigtwerden.
53
Wichtige Bestandteile des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators
Beschreibung des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators
BeschreibungdesInogenOne®G2SauerstoffkonzentratorsKapitel2
2
Ein/Aus-Knopf
Warn-/Alarmlicht
Flow-KontrolleDisplay
Knopf für Displaybeleuchtung
Licht für Atmungserkennung
Hörbarer Alarmknopf
Deutsch
54
Bedienelemente
EIN/AUS-TasteZumEinschalteneinmalauf„EIN“drücken;zumAusschalteneineSekundelangauf„AUS“drücken.
Taste für hörbares Alarmsignal MitdieserTastewirddiehörbareAtemerkennungswarnungdesInogenOne®G2ein-undausgeschaltet.
1.Standardmodus.BeimEinschaltendesInogenOne®G2istdiehörbareAtemerkennungswarnungdeaktiviert.ImStandardmoduszeigtdieModusanzeigeaufdemDisplayeinemiteinemXdurchgestricheneGlockean.
2.Atemerkennungswarnmodus.WenndieserModusaktiviertist,gibtderInogenOne®G2hörbareundsichtbareSignalefür„KeinAtemerkannt“vonsich,wenn60SekundenlangkeinAtemzugwahrgenommenwurde.Nach60SekundenschaltetdasGerätaufdenautomatischenImpulsmodus.WenneinweitererAtemzugwahrgenommenwird,beendetdasGerätdenautomatischenImpulsmodusundverabreichtnormalbeimEinatmenSauerstoff.WenndieserWarnmodusaktiviertist,istaufdemDisplayeinGlockensymbolzusehenundeineroteLampeblinktauf.AußerdemwirdeineDisplay-Meldungangezeigt.
Tasten zum Einstellen der Flussrate (Flow) DieFlussratewirdanhandderAufwärts-undAbwärtstasten(–oder+)geregelt.EsgibtsechsEinstellungenvon1bis6.
Display-BeleuchtungEinschaltendurchDrücken;wirdautomatischnach10Sekundenabgeschaltet.
Benutzeroberflächen
DisplayAufdiesemBildschirmwerdenInformationenzurFlussrate,zumStromversorgungsstatus,zurBatterielebensdauerundzuFehlernangezeigt.WennSiedieSpracheaufdemInogenLCD-Bildschirmändernmöchten,wendenSiesichandenKundendienstvonInogen.
55BeschreibungdesInogenOne®G2SauerstoffkonzentratorsKapitel2
Benutzeroberflächen (Fortsetzung)
LeuchtanzeigenEineroteLeuchtedeutetentwederaufeineÄnderungdesBetriebsstatusodereinenZustandhin,derbeachtetwerdenmuss(Alarm).EinblinkendesLichtistvonhöhererPrioritätalseinnichtblinkendes.
Hörbare SignaleEinhörbaresSignal(Piepton)deutetentwederaufeineÄnderungdesBetriebsstatushinoderaufeinenZustand,derbeachtetwerdenmuss(Alarm).HäufigeresPiepsenzeigtan,dassdieSituationvonhöhererPrioritätist.
Eingangs-/Ausgangsanschlüsse
PartikelfilterWährenddasGerätinBetriebist,musssichamEinlassendedesKonzentratorsderFilterbefinden,umdieEingangsluftsauberzuhalten.
Kanülen-AnsatzstückAndiesemAnsatzstückwirddieNasenkanüleangesetzt,umdiesauerstoffangereicherteLuftvomInogenOne®G2aufzunehmen.
GleichstromeingangStromanschlussderUniversal-Stromversorgung.
USB-SchnittstelleWirdnurfürdieInstandhaltungverwendet.
Deutsch
56
Stromversorgungsoptionen
Einfache und doppelte aufladbare LithiumionenbatterienMitdieserBatteriekannderInogenOne®G2ohneAnschlussaneineexterneStromquellebetriebenwerden.WenneineeinfacheBatterievollständigaufgeladenist,betreibtsiedasGerät2bis5Stunden;einedoppelteBatteriebetreibtdasGerät4bis10Stunden.DieBatterielädtsichauf,wennsierichtigimInogenOne®G2eingesetztundderKonzentratoramNetzstromoderaneinerGleichstromquelleangeschlossenist.DieAufladezeitbeträgtbiszu4StundenfüreineeinfacheBatterieund8StundenfüreinedoppelteBatterieWeitereInformationenfindenSieimAbschnitt„PflegeundWartungderBatterie“.
UNIVERSAL-STROMVERSORGUNGÜberblickDieInogenUniversal-Stromversorgung(BA-107/207)ermöglichtdenBetriebdesInogenOne®G2KonzentratorsübereineWechsel-odereineGleichstromquelle.SomitkannderBenutzerdenKonzentratorinhäuslicherUmgebung,inFahrzeugenoderauchandernortsbetreiben,woWechsel-oderGleichstromverfügbarist.BeschreibungDieInogenOne®G2Universal-StromversorgungistspeziellzurVerwendungmitdemInogenOne®G2Sauerstoffkonzentrator(IO-200)vorgesehen.DieUniversal-StromversorgungliefertdenpräzisenStrom-undSpannungsbedarffürdensicherenBetriebdesInogenOne®G2undistfürbestimmteWechsel-undGleichstromquellenausgelegt.BeimAnschlussanWechselstromquellenpasstsichdieStromversorgungautomatischanEingangsspannungenvon100bis240V(50-60Hz)an,wasihrenEinsatzmitdenmeistenStromquelleninallerWeltermöglicht.
DieUniversal-StromversorgunglädtdieInogenOne®G2BatterieausWechselstromquellenoderbeimEinsatzmitGleichstromquellenwiesiebspw.inKraftfahrzeugenzufindensind.AufgrundvonBeschränkungendesStromnetzesinFlugzeugenkanndieUniversal-StromversorgungdortnichtzumAufladenderInogenOne®G2Batteriebenutztwerden.FürdenEinsatzderUniversal-StromversorgungwerdendiefolgendenKomponentenbenötigt:
•StromversorgungmitangeschlossenemAusgangskabelfürdieVerbindungmitdemInogenOne®G2
•Gleichstrom-EingangskabelfürZigarettenanzünder,Kfz•Wechselstrom-Eingangskabel
57BeschreibungdesInogenOne®G2SauerstoffkonzentratorsKapitel2
Stromausgangsstecker
Universal-Stromversorgung
LED-Anzeigelampe
Wechselstromeingang
Zigarettenanzünder-Gleichstromstecker zur Verwendung für Kfz/Wohnmobil/Schiff/Flugzeug (RP# 122)*
Gleichstromeingang
Wechselstromstecker*
WARNUNG VerwendenSienurdieindieserGebrauchsanweisungangegebenenNetzteileundStromversorgungskabel.DieVerwendungvonunvorschriftsmäßigenNetzteilenoderStromversorgungskabelnkanneinSicherheitsrisikodarstellenund/oderdieLeistungdesGerätsmindern.WickelnSIekeineKabelumdieStromversorgungdesSpeichers.Steuern,ziehenundplatzierenSiekeineObjekteüberdemKabel.HaltenSieKinderundHaustierevomKabelfern.AndernfallskönntenKabelbeschädigtwerdenundeinenDefektinderStromversorgungdesKonzentratorsverursachen.
Modell#BA-107
! C
*Abbildungähnlich.
Deutsch
58
Stromausgangsstecker
Universal-Stromversorgung
LED-Anzeigelampe
Wechselstromeingang
Gleichstrom-Zigarettenanzünder Stromstecker zur Verwendung in Kfz/Wohnmobil/Schiff/Flugzeug (RP# 222)*
Gleichstromeingang
Wechselstromstecker*
Modell#BA-207
WARNUNG VerwendenSienurdieindieserGebrauchsanweisungangegebenenNetzteileundStromversorgungskabel.DieVerwendungvonunvorschriftsmäßigenNetzteilenoderStromversorgungskabelnkanneinSicherheitsrisikodarstellenund/oderdieLeistungdesGerätsmindern.WickelnSIekeineKabelumdieStromversorgungdesSpeichers.Steuern,ziehenundplatzierenSiekeineObjekteüberdemKabel.HaltenSieKinderundHaustierevomKabelfern.AndernfallskönntenKabelbeschädigtwerdenundeinenDefektinderStromversorgungdesKonzentratorsverursachen.
! C
*Abbildungähnlich.
Interfacce utente (continua)
59BeschreibungdesInogenOne®G2SauerstoffkonzentratorsKapitel2
WARNUNG VerwendenSienurdieindieserGebrauchsanweisungangegebenenNetzteileundStromversorgungskabel.DieVerwendungvonunvorschriftsmäßigenNetzteilenoderStromversorgungskabelnkanneinSicherheitsrisikodarstellenund/oderdieLeistungdesGerätsmindern.WickelnSIekeineKabelumdieStromversorgungdesSpeichers.Steuern,ziehenundplatzierenSiekeineObjekteüberdemKabel.HaltenSieKinderundHaustierevomKabelfern.AndernfallskönntenKabelbeschädigtwerdenundeinenDefektinderStromversorgungdesKonzentratorsverursachen.
Modell#BA-301
! C
Deutsch
LEDAnzeigeLicht
Ausgangsstecker*
AC-Netzteil
Wechselstromeingang
AC Netzstecker*
* Aussehen des tatsächlichen Produkts kann abweichen.
Interfacce utente (continua)
60
Modell#BA-302
WARNUNG VerwendenSienurdieindieserGebrauchsanweisungangegebenenNetzteileundStromversorgungskabel.DieVerwendungvonunvorschriftsmäßigenNetzteilenoderStromversorgungskabelnkanneinSicherheitsrisikodarstellenund/oderdieLeistungdesGerätsmindern.WickelnSIekeineKabelumdieStromversorgungdesSpeichers.Steuern,ziehenundplatzierenSiekeineObjekteüberdemKabel.HaltenSieKinderundHaustierevomKabelfern.AndernfallskönntenKabelbeschädigtwerdenundeinenDefektinderStromversorgungdesKonzentratorsverursachen.
! C
Stecker für DC-Zigarettenanzünder für die Verwendung im Auto / Wohnmobil / Boot / Flugzeug*
LEDAnzeigeLicht
Ausgangsstecker*
DC-Netzteil
61
! C
Inogen One® G2 Zubehör WARNUNG VerwendenSienurdiebzw.dasindieserGebrauchsanweisungangegebenen
Netzteile/AdapteroderZubehör.DieVerwendungvonunvorschriftsmäßigemZubehörkanneinSicherheitsrisikodarstellenund/oderdieLeistungdesGerätsmindern.
NasenkanüleMitdemInogenOne®G2wirdeineNasenkanüleverwendet,umdenSauerstoffvomKonzentratorzuzuführen.EswirdeineKanülevonmaximal7,6mLängeundmiteinteiligemLumenempfohlen,umeineordnungsgemäßeAtemerkennungundSauerstoffzufuhrzugewährleisten.
ACHTUNG Erstickungs-undStrangulationsgefahr.HaltenSiedieRohrefernvonKindernundHaustieren.
HINWEIS EinelängereKanülekannwährendderSauerstoffboluszufuhrdieLärmwahrnehmungreduzieren.BeiVerwendungeiner7,62Meter(25Fuß)langenKanülemitdemInogenOne®G2kanneineErhöhungderFluss-Einstellungerforderlichsein.
TragetascheDieTragetaschedientalsSchutzüberzugundistmiteinemSchulterriemenausgestattet,mitdemSiedenInogenOne®G2tragenkönnen.DerInogenOne®G2kannwährendderBeförderunginderTragetascheüberBatteriestrombenutztwerden.
WagenDerWagenistmitRädernundeinemTeleskopgriffausgestattet,sodassderInogenOne®G2leichtbefördertwerdenkann.DerInogenOne®G2kannwährendderBeförderungmitBatteriestrombenutztwerden.DieTragetaschewirdüberdemWagenpositioniert.Esmusssichergestelltwerden,dassderWagengriffzwischendemelastischenGurtanderRückseitederTragetascheundderVorderseitederTragetascheeingeführtwird.
BeschreibungdesInogenOne®G2SauerstoffkonzentratorsKapitel2
Deutsch
! C
62
Weiteres Inogen One® G2 Zubehör
Externes Batterieladegerät1. DasWechselstromkabeldesexternenBatterieladegeräts
ineineNetzsteckdoseeinstecken.2. DasWechselstromkabeldesexternenBatterieladegerätsin
dasBatterieladegeräteinstecken.3. SchiebenSieIhrLadegerätaufdieInogenOneG2Batterie,
indemSiesieimLadegeräteinrastenundbefestigen.4. WennsichdieBatterieinderkorrektenPositionbefindet,
zeigteinstetiges,rotesLichtan,dassdieBatterielädt.5. EinkontinuierlichesgrünesLichtbedeutet,dassdie
Batterievollaufgeladenist.
VORSICHT VermeidenSiees,dieelektrischenKontaktflächendesexternenBatterieladegerätszuberühren,dadiesdieKontaktebeschädigenunddieFunktionsfähigkeitdesLadegerätsbeeinträchtigenkann.
HINWEIS DieseKontaktestehennichtunterStrom,außerdieBatterieisteingelegtundwirdaufgeladen.
HINWEIS UmdieStromversorgungzumexternenBatterieladegerätvollständigzuunterbrechen,mussderSteckerherausgezogenwerden.
Inogen One G2 RucksackEinalternativer/optionalerWeg,IhrInogenOneG2zutragen:ohneHände,bequem,sodassnichtsmehrimWegistundmitpraktischenTaschenfürzusätzlichesZubehör.
BestellungenkönnentelefonischbeimInogenKundenserviceaufgegebenwerden.
63
Bedienungsanleitung3
! C
Einlass
Auslass
Allgemeine Hinweise
1. Stellen Sie den Inogen One an einer einem gut belüfteten Stelle Ort auf.LufteinlassundAuslassdürfennichtblockiertsein.PlatzierenSiedenInogenOne®G2so,dassalleAlarmtönegehörtwerdenkönnen.
WARNUNG VermeidenSiedieVerwendungdesInogenOne®G2beiLuftverschmutzung,RauchoderAbgasen.VerwendenSiedenInogenOne®G2nichtinGegenwartvonentzündbarenNarkosegasen,ReinigungsmittelnodersonstigenchemischenDämpfen.
VORSICHT DerLufteinlassundAuslassdürfennichtblockiertsein,währenddasGerätin
Betriebsteht.EinbehinderterLuftstromsowieNähezueinerWärmequellekönneneineinterneWärmestauungverursachenundzumAbschaltendesKonzentratorsführenoderdiesenbeschädigen.
2. Stellen Sie sicher, dass der Partikelfilter eingesetzt ist.
VORSICHT DenInogenOne®G2nurmiteingesetztemFilterbenutzen.IndasSystemeingezogeneTeilchenkönnendasGerätbeschädigen.
3. Einlegen der Batterie. DieInogenOne®G2Batteriewirdeingelegt,indemdieBatterieindierichtigePositiongeschobenunduntenamKonzentratorverriegeltwird.
Deutsch
BedienungsanleitungKapitel3
64
VORSICHT DieInogenOne®G2BatteriedientalssekundäreStromversorgungimFalleeinesgeplantenoderunerwartetenAusfallsderWechselstrom-oderexternenGleichstrom-Stromversorgung.WennderInogenOne®G2übereineexterneWecksel-oderGleichstromversorgungbetriebenwird,musseineordnungsgemäßeingelegteInogenOne®G2BatterieimGerätvorhandensein.DadurchkannderkontinuierlicheBetriebgewährleistetwerden,undauchbeieinemVerlustderexternenStromversorgungbleibenalleAlarm-undWarnsignalefunktionsfähig.
HINWEIS ImleerenStatuserfordertdieInogenOne®G2Batterieeinvollständiges,
ununterbrochenesAufladenvordererstenVerwendung,währendderInogenOne®G2anderWechselstromquelleangeschlossenist.DenInogenOne®G2nichtüberBatteriestrombetreiben,bevordieseanfänglicheAufladungabgeschlossenist.SobalddieErstaufladungabgeschlossenist,kanndieBatterieinjedemLadezustandverwendetwerden.
4. Die Wechselstromversorgung anschließen. DasNetzkabelanderUniversal-Stromversorgunganschließen.DenWechselstromsteckerandieStromquelleunddenAusgangssteckerandenInogenOne®G2anschließen.DiegrüneLEDaufderUniversal-Stromversorgungleuchtet,undamKonzentratoristeinPieptonzuhören.
VORSICHT StellenSiesicher,dasssichdieUniversal-StromversorgunganeinemgutbelüftetenPlatzbefindet,sodassdurchzirkulierendeLuftWärmestausverhütetwerdenkönnen.DieUniversal-StromversorgungkannwährenddesBetriebssehrheißwerden.StellenSiesicher,dassdieUniversal-Stromversorgungabgekühltist,bevorSiesieanfassen.
VORSICHT DieUniversal-Stromversorgungistnichtwasserbeständig.
VORSICHT DieUniversal-Stromversorgungnichtzerlegen,dadieszumAusfallvonKomponentenführenund/odereinSicherheitsrisikodarstellenkann.
VORSICHT NurdasmitgelieferteWandkabelindieBuchseanderUniversal-Stromversorgungeinstecken.KeineelektrischenVerlängerungskabelmitdemInogenOne®G2verwenden.WenneinVerlängerungskabelunumgänglichist,solltediesesdasUnderwritersLaboratoryKennzeichen(UL)undeineDrahtdickevonmindestens1mmaufweisen.KeineanderenGeräteandemselbenVerlängerungskabelanschließen.
65BedienungsanleitungKapitel3
HINWEIS UnterbestimmtenBedingungen(sieheTechnischeDaten)schaltetsichdieUniversal-Stromversorgungevtl.ab.DiegrüneLEDblinktoderleuchtetnichtmehr.IndiesemFalldieStromversorgungmindestens10SekundenlangvonderStromquelletrennenunddannwiederanschließen.
HINWEIS WenndieUniversal-StromversorgungvomNetzanschlussgetrenntwird,denKonzentratorebenfallsabziehen,umeinunnötigesEntladenderBatteriezuvermeiden.
5. Anschließen des Nasenkanülenschlauchs am Ansatzstück.DasAnsatzstückbefindetsichnebendemGriffdesInogenOne®G2.EswirdeineKanülevonmaximal7,6mLängeundmiteinteiligemLumenempfohlen,umeineordnungsgemäßeAtemerkennungundSauerstoffzufuhrzugewährleisten.EventuellisteinezusätzlicheTitrationerforderlich,umbeiVerwendungeinerbestimmtenKanüleeineordnungsgemäßeSauerstoffzufuhrzugewährleisten.
VORSICHT UmdenSauerstoffzuflusszugewährleisten,sicherstellen,dassdieNasenkanülerichtigamAnsatzstückbefestigtundderSchlauchnichtgeknicktoderinirgendeinerWeiseabgeklemmtist.
VORSICHT DieNasenkanüleinregelmäßigenAbständenauswechseln.LassenSiesichvonIhremGeräteserviceoderIhremArztdarüberaufklären,wieoftderKanülenschlauchersetztwerdenmuss.
6. Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste, um den Inogen One® G2 einzuschalten. EineinzelnerkurzerPieptonistzuhören,nachdemdasInogenLogoangezeigtwurde.WährendderKonzentratoranläuft,werdenSiegebeten,kurzzuwarten(„PleaseWait“).AufdemDisplaywerdendiegewählteFlow-EinstellungundderStromstatusangezeigt.NacheinerkurzenStartsequenzbeginnteineAnlaufperiodevon2Minuten.WährenddieserZeitbautsichdieSauerstoffkonzentrationbiszurspezifiziertenStufeauf,hatsiejedocheventuellnochnichterreicht.EinezusätzlicheAnlaufzeitkannnötigsein,wennderInogenOne®G2insehrkaltenTemperaturenaufbewahrtwurde.
Deutsch
66
! C
7. Den Inogen One® G2 Konzentrator auf die vom Arzt oder Kliniker verschriebene Flussrate(Flow) einstellen.DieAufwärts-oderAbwärtstasten(+oder–)verwenden,umdenInogenOne®G2aufdiegewünschteEinstellungzubringen.DieaktuelleEinstellungistaufdemDisplayzusehen.
8. Die Nasenkanüle am Gesicht anlegen und durch die Nase atmen. DerInogenOne®G2fühltdenBeginndesEinatmensundlieferteinenSchwallSauerstoffgenauzuderZeit,wennSieeinatmen.DerInogenOne®G2nimmtjedenAtemzugwahrundführtaufdiegenannteWeiseweiterhinSauerstoffzu.AuchwennsichIhreAtemgeschwindigkeitverändert,nimmtderInogenOne®G2dieswahrundliefertdenbenötigtenSauerstoffjenachBedarf.WennSiezwischendeneinzelnenAtemzügensehrschnelleinatmen,kanneshinundwiedervorkommen,dassderInogenOne®G2einenAtemzugignoriert,wasdenAnscheinerweckt,dasseinAtemzugausgelassenwurde.Dieskannnormalsein,währendderInogenOne®G2VeränderungeninIhremAtmungsmustererkenntundüberwacht.NormalerweisenimmtderInogenOne®G2immerdennächstenAtemzugwahrundführtdenentsprechendenSauerstoffzu.
JedesMalwenneinAtemzugerkanntwird,blinkteingrünesLicht.StellenSiesicher,dassdieNasenkanülerichtigamGesichtangelegtist,undSiedurchdieNaseatmen.
WARNUNG WendenSiesichsofortanIhrenArzt,sobaldSiesichkrankfühlenoderwennbeimBenutzendesGerätsBeschwerdenauftreten.
VORSICHT DerInogenOne®G2istzurZufuhrvonhochreinemSauerstoffvorgesehen.FallsdieSauerstoffkonzentrationsinkensollte,informiertSiedieWarnmeldung„OxygenLow“(Sauerstoffniedrig).WendenSiesichanIhrenGeräteservice,fallsderAlarmfortbesteht.
AllgemeinesZumUnterbrechenderStromversorgungdasEingangskabelvonderStromquelleabziehen(d.h.vonderNetzsteckdose,demKfz-Zigarettenanzünder-Adapter).
VORSICHT StellenSiesicher,dassdieUniversal-StromversorgungjeweilsnurübereineeinzigeStromquelle(WechselstromoderGleichstrom)gespeistwird.BeigleichzeitigerSpeisungausWechsel-undGleichstromquellenfunktioniertdieUniversal-Stromversorgungevtl.nichteinwandfrei.
67BedienungsanleitungKapitel3
Zusätzliche BedienungshinweiseNutzung in häuslicher Umgebung – WechselstromDerEinsatzderStromversorgungmiteinerWechselstromquelleistfolgendermaßenvorzugehen:
1. DenWechselstromeingangandieStromversorgunganschließen.2. DenWechselstromsteckerandieStromquelleunddenAusgangssteckeranden
InogenOne®G2anschließen.DiegrüneLEDleuchtet,wasbedeutet,dassdieUniversal-StromversorgungEingangsstromerhält.
Reisen mit dem Inogen One® G2 System
MitdemInogenOne®G2SystemsindReisenperFlugzeug,Schiff,AutooderEisenbahnfürSauerstoffbenutzersobequemwieniezuvor.JetztwirdIhnenauchunterwegsdieselbequalitativhochwertigeLeistungundderKomfortgeboten,die/denSievonIhremInogenOne®G2bereitszuHausegewöhntsind.HiersindeinigenützlicheundwichtigeHinweise,anhanddererSiedieLeistungunddenKomfortbeiderBenutzungdesInogenOne®G2unterwegsoptimierenkönnen.
SiesolltenbeiderPlanungIhrerReisemiteinerChecklistevonPunktenbeginnen,dieSienichtvergessendürfen.DieseChecklistesollteFolgendesumfassen:
✓ Universal-Stromversorgung
✓ ZusätzlicheBatterie(n),fallserforderlich
✓ WichtigeTelefonnummern,beispielsweisedieNummernvonIhremArztundIhremHeimversorgungsdienstodervonDienstleisternindemvonIhnenbereistenGebiet
✓PlanungvonBackup-SauerstofffürdenFall,dasseinlängererStromausfallodereinmechanischesVersagenauftritt.
Nutzung im Auto/Wohnmobil/BootFürdenEinsatzderUniversal-StromversorgungmiteinerGleichstromquelleistfolgendermaßenvorzugehen:
1. DenGleichstromeingangandieStromversorgunganschließen.2. DenGleichstromstecker(Zigarettenanzünder-Adapter)andie
StromquelleunddenAusgangssteckerandenInogenOne®G2anschließen.DiegrüneLEDleuchtet,wasbedeutet,dassdieStromversorgungEingangsstromerhält.
Deutsch
68
3. DerSteckersolltesichohnebesonderenKraftaufwandindieBuchseeinsteckenlassenundgutsitzen.DerZigarettenanzünder-AdapteristmiteinemSchiebeschalterausgestattet,deraufdie„enge“Positionvoreingestelltist.DieseEinstellungsollteindiemeistenKfz-Zigarettenanzünderpassen.FallsderZigarettenanzünder-AdapterlockerinderBuchsesitzt,denSchalterindie„breite“Positionschieben.
WARNUNG StellenSiesicher,dassdieKfz-StromanschlussbuchsefürdenStrombedarfdesInogenOne®G2korrektgesichertist(mindestens15Ampere).WenndieSteckdosenichtfüreinenAnschlussvon15Ageeignetist,könntedieSicherungdurchbrennen,oderdieSteckdosekönntebeschädigtwerden.
WARNUNG DieSpitzedesZigarettenanzünder-AdaptersteckerswirdwährenddesGebrauchsHEISS.DieSpitzeunmittelbarnachdemHerausziehenauseinemKfz-Zigarettenanzündernichtberühren.
VORSICHT Sicherstellen,dasssichkeineZigarettenascheinderKfz-StromanschlussbuchsebefindetunddassderAdaptersteckergutsitzt,daesansonstenzuÜberhitzenkommenkann.
VORSICHT DieUniversal-StromversorgungnichtmitZigarettenanzünder-SteckersplitternoderVerlängerungskabelnverwenden.DieskannzumÜberhitzendesGleichstromeingangskabelsführen.
VORSICHT DenWagennichtmitStarthilfestarten,wenndieUniversal-Stromversorgungangeschlossenist,dadieszuSpannungsspitzenführenkann,diedenAusfallund/odereineBeschädigungderUniversal-StromversorgungzurFolgehabenkönnten.
VORSICHT BeimBetriebdesInogenOne®G2imAutosicherstellen,dassderMotorläuft.WirddasGerätnichtbeilaufendemMotorbetrieben,kanndieAutobatterieleerwerden.
VORSICHT EinHöhenwechsel(z.B.vonMeereshöhezudenBergen)kannsichaufdenSauerstoffbedarfdesPatientenauswirken.SprechensiemitIhremArzt,bevorsieinhöhereoderniedrigereGegendenfahren,umzubestimmen,obIhreFlow-Einstellunggeändertwerdensoll.
FlugreisenDadieFAAdieMitnahmedesInogenOne®G2anBordallerUS-Flugzeugeerlaubt,gebenwireinigeHinweisezurErleichterungvonFlugreisen.Planung Ihrer FlugreiseWennSiemitdemInogenOne®G2fliegen,müssenSiedieFluggesellschaftzuerstdavonbenachrichtigen,dassSiedasGerätanBordbenutzenmöchten.SiemüssenaußerdemeinevonIhremArztunterschriebeneErklärungmitsichführen,dieFolgendesenthält:
! C
! C
69
•IhreFähigkeit,Alarmsignalezusehen/zuhörenundentsprechendzureagieren.•WannderGebrauchvonSauerstofferforderlichist(aufderganzenReiseodernurwährend einesTeils).•MaximaleFlussrate,dieunternormalenBetriebsbedingungendemDruckinderKabineentspricht.•SiebenötigennichtjedesMal,wennSiefliegen,eineneueErklärung,aberdieErklärungsollteaufjedemFlugverfügbarsein.•MancheFluggesellschaftenstattenIhreFlugzeugemitStromanschlüssenanBordaus.SiehabendanneventuelldieMöglichkeit,einenSitzplatzanzufordern,dermiteinemStromanschlussausgestattetist,derzumSpeisendesInogenOne®G2verwendetwerdenkann.DieVerfügbarkeitistjedochjenachFluggesellschaft,FlugzeugtypundServiceklasseunterschiedlich.SiesolltensichbeiIhrerFluggesellschaftnachderVerfügbarkeiterkundigenundimmergenügendBatteriestromfürdieDauerdesFlugeszuzüglicheinerkonservativenSchätzungvonnichtvorhersehbarenVerspätungeneinplanen.•IhreUniversal-StromversorgungwurdeauchmiteinemAdapterfüreinengängigenZigarettenanzünderausgestattet.InFlugzeugenfindensichjedochverschiedeneStromanschlüsse,undesistschwierigfestzustellen,welcheArtderStromversorgungIhrFlugzeugbietet;eszahltsichauseinenAdapterwiedenEmPowerSocketConnectorvonMagellan's,Artikel#EA270zukaufen.KontaktierenSieMagellan'sunter800-962-4943odergehenSieaufwww.magellans.com,umeinGeschäftinIhrerNäheausfindigzumachenoderüberdasInternetzubestellen.Vor dem FlugAmTagvorIhrerAbreisesolltenSiefolgendeVorbereitungengetroffenhaben:•Esmusssichergestelltwerden,dassderInogenOne®G2sauber,ingutemZustandundfreivonSchädenodersonstigenAnzeichenübermäßigerAbnutzungoderdesMissbrauchsist.•BringenSiegenügendaufgeladeneBatterienmit,damitderInogenOne®G2fürdieDauerdesFlugeszuzüglicheinerkonservativenSchätzungvonnichtvorhersehbarenVerspätungenbetriebenwerdenkann.•Regionale/Pendler-FlügebietenkeineStromversorgunganBordan.WennbeiIhrenReiseplänenFlügemitregionalenFluggesellschaftenaufdemProgrammstehen,benötigenSiegenügendBatteriestromfürdieDauerdesFlugeszuzüglicheinerkonservativenSchätzungvonnichtvorhersehbarenVerspätungen.
VORSICHT FluggesellschaftensindeventuellnichtaufdieBereitstellungvonBackup-Sauerstoffeingerichtet.
•KommenSiefrühzeitigamFlughafenan.BeiderSicherheitskontrolleimFlughafenbenötigtdasPersonaleventuellmehrZeit,umIhrenInogenOne®G2zuüberprüfen.•WährendSiedaraufwarten,anBordzugehen,könnenSieu.U.Batteriestromsparen,indemSiedieUniversal-StromversorgungzumSpeisendesInogenOne®G2übereineSteckdoseimFlughafenterminalbenutzen,fallseineverfügbarist.•SiesolltendieFluggesellschaftdarüberinformieren,dassSiedenInogenOne®G2benutzen.
BedienungsanleitungKapitel3
Deutsch
70
HaltenSiedasvonIhremArztverfassteSchreibenbereit,umesaufVerlangenvorzeigenzukönnen.
Während des Fluges1. WennSieeinenStromanschlussderFluggesellschaftverwenden,dieBatterieausdem
InogenOne®G2Sauerstoffkonzentratorherausnehmen.AufgrundvonBeschränkungendesStromnetzesinFlugzeugenkanndieUniversal-StromversorgungdortnichtzumAufladenderInogenOne®G2Batteriebenutztwerden.
2. SteckenSiedenGleichstromsteckerfürdieverfügbareStromversorgungderFluggesellschaftauf.DasBordpersonalhinsichtlichderKompatibilitätzuRateziehen.
•WährenddesRollens,desStartsundderLandungdenInogenOne®G2unterdemSitzvorIhnenverstauen.DerInogenOne®G2pasststehendunterdiemeistenFlugzeugsitze.Sollteerjedochnichtpassen,könnenSieihnaufdieSeitelegen.•Esistnichterforderlich,denInogenOne®G2währenddesRollens,desStartsundderLandungauszuschalten,wennSielautderschriftlichenErklärungIhresArztesindiesenZeiträumenmitSauerstoffversorgtwerdenmüssen.
VORSICHT EinHöhenwechsel(z.B.vonMeereshöhezudenBergen)kannsichaufdenSauerstoffbedarfdesPatientenauswirken.DerInogenOne®G2lieferterwiesenermaßenlauttechnischerDatenSauerstoffbiszueinerHöhevon3048m.SprechensiemitIhremArzt,bevorsieinhöhereoderniedrigereGegendenfahren,umzubestimmen,obIhreFlow-Einstellunggeändertwerdensoll.
Nach dem Flug•DenkenSiedaran,vorIhremnächstenFlugzusätzlicheBatterienaufzuladen,dieSieeventuellbenutzthaben.Reisen mit dem Bus, Zug oder SchiffWendenSiesichandenVeranstalter,umsichbezüglichderVerfügbarkeitvonStromanschlüssenzuerkundigen.
Bedienungsanleitung für die BatterieVergewissernSiesich,dassdieBatterieeingelegtundaufgeladenist.DenInogenOne®G2vonderStromquelletrennen.WährenddesBetriebsdesInogenOne®G2überBatterieleertsichdieBatterie.ImDisplaywirddiegeschätzteRestverwendungszeitinProzent(%)oderinMinutenangezeigt.WennderKonzentratorerkennt,dassdieBatterielebenszeitunter10%gesunkenist,ertönteinWarntonvonniedrigerPriorität.WenndieBatterieleerist,wechseltderWarntonzurhohenPriorität.FührenSiebeiniedrigerBatterielebenszeiteinenderfolgendenSchritteaus:• DenInogenOne®G2unterVerwendungderUniversal-StromversorgungineineWechsel-oder Gleichstromquelleeinstecken.• DenInogenOne®G2ausschalten(EIN/AUSAUS-Tastedrücken),unddieleereBatteriedurcheine aufgeladeneersetzen.• WenndieBatterieganzleerist,ladenSiedieBatteriewiederaufoderentfernenSiesieausdem Konzentrator.
71
! C
BedienungsanleitungKapitel3
WennderInogenOne®G2vonderUniversal-Stromversorgunggespeistwird,ladensichdieBatterienwährenddesBetriebsauf.EsentstehtkeinSchaden,wederfürdenKonzentratornochfürdieBatterie,wennderInogenOne®G2längeralsdiezumvollständigenAufladenbenötigteZeitangeschlossenbleibt.
ACHTUNG EsliegtinderVerantwortungdesPatienten,denLadestandderAkkusgelegentlichzuüberprüfenunddiese,wennnotwendig,auszutauschen.InogenübernimmtkeineHaftungfürPersonen,diesichnichtandieHerstellerangabenhalten.
Normales Aufladen der BatterieUmsicherzustellen,dasssichIhreBatterieordnungsgemäßauflädt,vergewissernSiesich,dassderkorrekteWechsel-undGleichstromausgangsstecker-AdapterverwendetwirdundrichtiginderSteckdosesitzt.BeachtenSiedieAnzeigenoderLichter,dieaufdenLadestatushinweisen.
HINWEIS WennSieeinevollständigentladeneBatterieaufladen,könntederAufladevorgangwährenddererstenpaarMinutenstartenundstoppen.
Pflege und Wartung der BatterieIhreInogenOne®G2LithiumionenbatterieerfordertbesondereWartung,umdenfunktionsgerechtenBetriebundeinelangeLebensdauerzugewährleisten.NurInogenOne®G2BatterienmitdemInogenOne®G2Konzentratorverwenden.
Trocken lagernBatterienstetsvonFlüssigkeitenfernhalten.WennBatteriennasswerden,entfernenSiesieumgehendausdemGerätundentsorgenSiesieordnungsgemäß.
Auswirkung der Temperatur auf die BatterieleistungUnterdenmeistenUmgebungsbedingungenkanndieeinfacheInogenOne®G2BatteriedenInogenOne®G2Konzentrator2bis5Stundenlangbetreiben.UmdieLaufzeitIhrerBatteriezuverlängern,wirdempfohlen,dasGerätnichtüberlängereZeithinwegbeiTemperaturenunter5°Coderüber35°Claufenzulassen.
Uhr für die verbleibende Lebensdauer der BatterieDerInogenOne®G2zeigtdierestlicheBatterielebensdauerkontinuierlichan.DieangezeigteZeitistnureingeschätzterWert;dietatsächlichverbleibendeZeitkanndavonabweichen.
Zur Optimierung der Batterieleistung und -lebensdauer diese wichtigen Richtlinien befolgen:• Batterieaneinemkühlen,trockenenOrtlagern.MiteinerLadungvon40-50%lagern.• BeiderVerwendungvonmehrerenBatterienmusssichergestelltwerden,dassjedeBatterie
beschriftet(1,2,3oderA,B,Cusw..)undregelmäßigrotiertwird.DieAkkussolltennichtjängerals90TageamStückungenutztbleiben.
Deutsch
72
73
Mode
PowerText
Display-Symbole
DasDisplayamInogenOne®G2istindreiBereicheunterteilt.DerDisplaybereichlinksobenzeigtdenAtemerkennungs-Warnstatusan.InderEckelinksuntenwerdendieStromquelleundderBatterieladestatusangezeigt.DierechteSeitedesDisplaysenthältTextinformationenwieFlow-Einstellung,restlicheBatteriezeitundFehlermeldungen.
Stromversorgungsstatus-Symbole
DiefolgendenSymbolesindBeispielefürSymbole,diebeiBetreibendesInogenOne®G2durchBatteriestromimStromversorgungsstatusfensteraufdemDisplayangezeigtwerden.
Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrator hörbare und sichtbare Signale
HörbareundsichtbareSignaleKapitel4
! C
! C
! C
! C
Bedeutung
Batterieistleer.
Batterieistleer.DieBatteriehatwenigerals10%desLadezustands.
DiesesSymbolblinkt.Etwa40%bis50%desLadezustandsderBatterieverbleiben.
Batterieistvoll.
Symbol
4Deutsch
74
Stromversorgungsstatus-Symbole (Fortsetzung)DieuntenaufgeführtenSymbolewerdenangezeigt,wennderInogenOne®G2voneinerexternenStromversorgunggespeistunddieBatterieaufgeladenwird.DasBlitzsymbolzeigtan,dasseineexterneStromversorgungangeschlossenist.
! C
! C
! CBedeutung
DieBatteriewirdbeieinemLadestatusvon60%bis70%aufgeladen.
DieBatterieistvollaufgeladenundwirdjenachBedarfweitergeladen,umdieLadungbeizubehalten.
DieBatteriewirdaufgeladen,wennderLadestatuswenigerals10%beträgt.
DerInogenOne®G2wirdohneBatterieübereineexterneStromquellebetrieben.
Symbol
ModussymboleDieseSymbolewerdenimModusfensterdesDisplaysangezeigt.
Display-Text
HINWEIS WennzweiZuständegleichzeitigauftreten,wirdzuerstderZustandmithöherenPrioritätangezeigt.
Bedeutung
DerAtmungserkennungsalarmwurdeaktiviert.DerhörbareAtemerkennungsalarmistdeaktiviert.DasistdiestandardmäßigeEinstellung.
Symbol
! C
75
! C
HörbareundsichtbareSignaleKapitel4
InformationsmeldungenFolgendeInformationsanzeigensindnichtmithörbarenSignalenodervisuellenVeränderungenderLeuchtanzeigenassoziiert.
Zustand/Aktion/Erläuterung
BeimStartwirddasInogenLogoangezeigt.
StandardanzeigebeiBatteriebetrieb.„X“stehtfürdiegewählteFlow-Einstellung(z.B.Einstellung2).„HH:MM“stehtfürdieungefährverbleibendeZeitderBatterieladung(z.B.1:45).
Standardanzeige,wennüberexterneStromversorgungbetriebenundBatterieaufgeladenwird.„xx%“stehtfürProzentBatterieladung(z.B.86%).
Standardanzeige,wenndieBatterienichtgeladenwirdoderdieRestzeitnichtangegebenwerdenkann.
Anzeige,wennderKonzentratoramStromangeschlossenistundzumLadeneinerBatteriebenutztwird(nichtfürdieSauerstoffproduktion).Esistnormal,wennaufderAnzeigedervollständigaufgeladenenBatterie95%bis100%erscheint,nachdemdieexterneStromversorgungabgetrenntwird.DurchdieseFunktionwirddieNutzungsdauerderBatteriemaximiert.
Meldungsanzeige und Text
EinstellungXBatterieHH:MM
EinstellungXLadenxx(oder)Batterievoll
EinstellungXBatteriexx%
Ladenxx%(oder) Batterievoll
Deutsch
BenachrichtigungsmeldungenACHTUNG Signaltönevon55dbabis65dba,jenachPositiondesNutzers,dienender
WarnungvorProblemen.Umsicherzustellen,dassSignaltönegehörtwerden,mussdiemaximaleDistanzzwischenNutzerundGerätermitteltwerden,wobeidieseaufdenGeräuschpegelinderUmgebungangepasstwird.
DieInogenOne®G2überwachtwährendeinerOperationzahlreicheParameterundbedientsicheinesintelligentenAlarmsystems,umDefektedesKonzentratorsaufzuzeigen.MathematischeAlgorhythmenundZeitverzögerungendienenderReduzierungmöglicherFehlalarme,währenddieordnungsgemäßeMeldungeinesAlarmzustandsweiterhinsichergestelltwird.
76
Warnmeldungen niedriger PrioritätDiefolgendenWarnmeldungenmitniedrigerPrioritätwerdenvoneinemdoppelten Pieptonundeinemkontinuierlichen roten Licht begleitet.
Zustand/Aktion/Erläuterung
ExterneStromversorgungistzuschwachzumBetreibendesGeräts;GerätläuftüberBatterie,obwohleingesteckt.ExterneStromversorgungsanschlüsseüberprüfen.WendenSiesichanIhrenGeräteservice,fallsderZustandfortbesteht.
ExterneStromversorgungistzuhoch.ExterneStromversorgungsanschlüsseüberprüfen.WendenSiesichanIhrenGeräteservice,fallsderZustandfortbesteht.
Batteriestromistschwach,wenigerals10MinutenLadungvorhanden.ExterneStromversorgunganschließenoderabschaltenundeineanderevolleBatterieeinlegen.
Batteriefehleraufgetreten.GegenneueBatterieauswechseln,oderBatterieentfernenundKonzentratormitexternerStromversorgungbetreiben.WennBatteriefehlermitdergleichenBatteriewiederauftritt,dieBatterienichtmehrbenutzenunddenGeräteservicebenachrichtigen.
Meldungsanzeige und Text
Externer Stromniedrig
Externer Stromhoch
Batterieschwach Steckereinstecken
Batteriefehler SieheAnleitung
Benachrichtigungsmeldungen (Fortsetzung)WennmehrereAlarmzuständeentdecktwerden,wirdderAlarmmitderhöchstenPrioritätangezeigt.FolgendeBekanntmachungsmeldungenBenachrichtigungsmeldungenwerdenvoneinemkurzenEinzelton begleitet.
Zustand/Aktion/Erläuterung
DerEin/Aus-SchalterwurdezweiSekundenlanggedrückt.DerKonzentratorführtdieSystemabschaltungdurch.
DieTastefürdenhörbarenAlarmwurdefünfSekundenlanggedrückt.
Meldungsanzeige und Text
InogenOne® Abschalten
HH:MM Vx.x:Seriennummer
77
Warnmeldungen niedriger Priorität (Fortsetzung)
Zustand/Aktion/Erläuterung
DerKonzentratorproduziertfüreineDauervon10MinutenSauerstoffaufniedrigsterEbene(<82%).WendenSiesichanIhrenGeräteservice,fallsderZustandfortbesteht.
BatteriehatdieLadetemperaturüberstiegen;dasLadenwurdeabgebrochen.Batterielädtsichnichtauf,währenddieseWarnungbesteht,beginntjedochwiedermitdemLaden,wenndieBatterietemperaturindennormalenBetriebsbereichzurückkehrt.UmdasAufladenschnellerwiederzustarten,dieBatterieausdemKonzentratorherausnehmenundoffenliegendca.10-15Min.langabkühlenlassen.DanndieBatteriewiederindenInogenOne®G2einlegen.WendenSiesichanIhrenGeräteservice,fallsdasProblemfortbesteht.
KonzentratorproduziertSauerstoff,kannjedochdenBatteriestatusnichtangeben.Batterieauswechseln.WendenSiesichanIhrenGeräteservice,fallsderZustandfortbesteht.
Konzentratormusssobaldwiemöglichgewartetwerden.KonzentratorarbeitetnachVorgabeundkannweiterbenutztwerden.KontaktierenSiedenGeräteservicefüreinenWartungstermin.
FehlfunktionbeimSauerstoffsensordesKonzentrators.Konzentratorkannweiterbenutztwerden.WendenSiesichanIhrenGeräteservice,fallsderZustandfortbesteht.
Meldungsanzeige und Text
Sauerstoffniedrig SieheAnleitung
BatteriezumKühlenherausnehmen
Komm.fehler SieheAnleitung
Servicenötig
02SensorfehlerSieheAnleitung
HörbareundsichtbareSignaleKapitel4
Deutsch
78
Zustand/Aktion/Erläuterung
BatteriehatTemperaturlimitüberstiegen,währendderKonzentratoraufBatteriestromläuft.Fallsmöglich,KonzentratorankühleremOrtplatzierenoderGerätmitexternerStromversorgungbetreibenundBatterieherausnehmen.WendenSiesichanIhrenGeräteservice,fallsderZustandfortbesteht.
KonzentratorerkenntkeinenAtemzug. •ÜberprüfenSie,dassdieKanüleandenKonzentrator angeschlossenist,dasskeineRöhrchengeknicktsind,unddassdieKanülekorrektinIhrerNasepositioniertist.
ImKonzentratoristeinFehleraufgetreten,erkannjedochweiterbenutztwerden.
•Batterieherausnehmenundwiedereinlegenund/oder•ExterneStromversorgungsanschlüsseüberprüfen.
WendenSiesichanIhrenGeräteservice,fallsderZustandfortbesteht.
DieSauerstoffausgabekonzentrationwar10Minutenlangunter50%.FallsZustandfortbesteht,zurBackup-SauerstoffquelleumwechselnunddenGeräteservicebezüglicheinesService-Terminskontaktieren.
EswurdeeinAtemzug,jedochkeineangemesseneSauerstoffversorungerkannt.
Meldungsanzeige und Text
BatterieHEISS Warnung
KeineAtmungerkannt Kanüleüberprüfen
Systemfehler SieheAnleitung
SauerstofffehlerServicenötig
Sauerstoffversorgungsfehler
Warnmeldungen mittlerer PrioritätFolgendeWarnmeldungenmittlererPrioritätwerdenvoneinemdreifachen Pieptonbegleitet,deralle25Sek.wiederholtwird,sowiedurcheinblinkendes rotes Licht.
79
Zustand/Aktion/Erläuterung
NichtgenugBatteriestromfürdieSauerstoffproduktionimKonzentratorvorhanden.ExterneStromversorgunganschließenoderBatterieaustauschen,danndieEinheitmitEin/Aus-Tasteneustarten.
BatteriehatTemperaturlimitüberstiegen,währendderKonzentratoraufBatteriestromläuft.KonzentratorproduziertkeinenSauerstoffmehr.Fallsmöglich,KonzentratoraneinemkühlerenPlatzaufstellen,danndenStromaus-undwiedereinschalten.Sicherstellen,dassdieLufteinlass-und-auslassklappennichtblockiertsindunddassderPartikelfiltersauberist.FallsderZustandfortbesteht,zurBackup-SauerstoffquellewechselnunddenGeräteservicebenachrichtigen.
Konzentratortemperaturistzuhoch,unddieSauerstoffproduktionwirdabgebrochen.Sicherstellen,dassdieLufteinlass-und-auslassklappennichtblockiertsindunddassderPartikelfiltersauberist.FallsderZustandfortbesteht,zurBackup-SauerstoffquellewechselnunddenGeräteservicebenachrichtigen.
Meldungsanzeige und Text
Batterieleer Steckereinstecken
BatterieHEISS Abschalten
SystemHEISS Abschalten
Warnmeldungen hoher Priorität
VORSICHT EventuellkönnenSiedieWarnmeldungenmithoherPrioritätnichthörenbzw.sehen,wennSiesichnichtinderNähedesInogenOne®G2befinden.Dafürsorgen,dassderInogenOne®G2aneinemOrtaufgestelltist,wodieWarnmeldungenundAlarmtönewahrgenommenwerdenkönnen.
FolgendeWarnmeldungenhoherPrioritätwerdenvoneinemfünfmaligen Piepston begleitet,deralle10Sek.wiederholtwird,sowiedurcheinblinkendes rotes Licht.
HörbareundsichtbareSignaleKapitel4
Deutsch
80
Zustand/Aktion/Erläuterung
Dieskannvorkommen,wennderKonzentratorineinerkaltenUmgebung(unter0°C)aufbewahrtwird.GerätineinewärmereUmgebungbringenundvordemStartenaufwärmenlassen.FallsderZustandfortbesteht,zurBackup-SauerstoffquellewechselnunddenGeräteservicebenachrichtigen.
KonzentratorproduziertkeinenSauerstoffmehrundschaltetab.TunSieFolgendes:
1. Fehlermeldungsnummeraufschreiben2. ZurBackup-Sauerstoffquelleumwechseln3. IhrenGeräteservicekontaktieren
Meldungsanzeige und Text
SystemKALT Abschalten
Fehler(###) Servicenötig
Warnmeldungen hoher Priorität (Fortsetzung)
81
ExterneStromversorgungbenutzenoderBatteriegegeneinevollgeladeneauswechseln.
ÜberprüfenSiedieVerbindungderStromversorgungunddassdasgrüneLichtkontinuierlichleuchtet
IhrenGeräteservicekontaktieren
Ein/Aus-Tastedrücken,umdenKonzentratoreinzuschalten
KanüleunddieVerbindungzumAnsatzstückdesKonzentratorsüberprüfen
Batterieistleerodernichtvorhanden
DieStromversorgungistnichtrichtigangeschlossen
Fehlfunktion
Konzentratornichteingeschaltet
Kanüleistnichtkorrektangeschlossen,oderistabgeknicktoderblockiert
KonzentratorlässtsichdurchDrückenderEin/Aus-Tastenichteinschalten
KeinSauerstoff
Fehlerbehebung
FehlerbehebungKapitel5
Empfohlene Lösung
SieheKapitel4
Mögliche Ursachen
SieheKapitel4
Problem
AlleProbleme,dievonInformationenaufdemKonzentratordisplay,vonLeuchtanzeigenund/oderhörbarenSignalenbegleitetwerden.
IndiesemAbschnittwerdenLösungsmöglichkeitenfürbestimmteProblemebeschrieben:
Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrator
5Deutsch
82
83
Auswechseln der Kanüle
IhreNasenkanülesollteregelmäßigausgewechseltwerden.LassenSiesichvonIhremArztund/oderIhremGeräteservicediesbezüglichaufklären.EswirdeineKanülevonmaximal7,6mLängeundmiteinteiligemLumenempfohlen,umeineordnungsgemäßeAtemerkennungundSauerstoffzufuhrzugewährleisten.
VORSICHT BeiVerwendungvonanderen,nichtfürhohenFlussvorgesehenenKanülen(z.B.Salter1600Q)wirdmöglicherweisedieSauerstoffzufuhrbzw.dasKanülenansatzstückbehindert.
Reinigung des GehäuseDeräußereBehälterkannmiteinemTuch,dasmiteinemmildenFlüssigwaschmittel(z.B.DawnTM)befeuchtetwurde,gesäubertwerden.
WARNUNG DenInogenOne®G2undZubehörteilenichtinWassertauchenbzw.keinWasserindenäußerenBehältereindringenlassen;dieskannStromschlagund/oderSchädenverursachen.
WARNUNG NurReinigungsmittelbenutzen,dieindiesemBenutzerhandbuchaufgeführtsind.BehälterundPartikelfilterdürfennichtmitAlkohol,Isopropylalkohol,EthylenchloridoderReinigungsmittelnaufErdölbasisbehandeltwerden.
Reinigung, Pflege und Wartung
Reinigung,PflegeundWartungKapitel6
6
! C
! C
Deutsch
84
Reinigung und Auswechseln des FiltersDerPartikelfiltermusseinmalproWochegereinigtwerden,umeinenfreienLuftstromzugarantieren.FilteranderVorderseitedesGerätsentfernen.DenPartikelfiltermiteinemmildenFlüssigwaschmittel(z.B.DawnTM)undWasserreinigen,mitWassernachspülenundvorderWiederverwendunganderLufttrocknenlassen.
HINWEIS InstaubigenUmgebungenmussderPartikelfiltereventuellöftergereinigtwerden.
FürdenErwerbzusätzlicherPartikelfilterkontaktierenSieIhrenGeräteserviceoderInogen.
AuslassfilterDerAuslassfilterschütztdenBenutzerdavor,kleineTeilchenimProduktgasflusszuinhalieren.DerInogenOne®G2enthälteinenAuslassfilter,derleichtzugänglichhinterdementfernbarenKanülenansatzstückbefindlichist.Inogenschreibtvor,diesenFilterzwischenPatientenauszuwechseln.
DerAuslassfilterkannvomGeräteserviceodervomAnwenderausgetauschtwerden.HierzuwirddasAuslassfilter-Ersatzteilkitverwendet(RP-107).
DerInogenOneG2Konzentratormuss,wieindenobenausgeführtenAnweisungen,nachjedemPatientengereinigtunddesinfiziertwerden.DasGerätmussnichtspeziellvomPatientengewartetwerden.IhrGeräteanbieterführtWartungsarbeitenanIhremGerätdurch,umdenkontinuierlichenBetriebIhresInogenInogenOneG2zusichern.DieAnweisungendesHerstellersfürdievorbeugendeInstandhaltungderGerätesindinderBedienungsanleitungdefiniert.AlleArbeitenmüssenvongeschulten,vomHerstellergeprüften,Technikerndurchgeführtwerden.
Verfahren1. Beurteilung:FallsdasGerätzurückgegebenundnachdemVerlassenvonInogendas
Versiegelungsbandgeöffnetwurde,müssendiedarinenthaltenenGerätedirektnachdemEntnehmenausderVerpackungdesinfiziertwerden.
2. Desinfektion:UmeinGerätzudesinfizieren,wischenSieesmiteinemdesinfizierendenTuchoderDescideSprayab,lassenSieesmindestenseineMinuteeinwirkenundwischenSieesdannaboderlassenSieesanderLufttrocknen.
3. Konzentratoren:Entfernen,entsorgenundersetzenSiedenPartikelfilterunddenAuslassfilterunddesinfizierenSiediegesamteäußereOberflächedesKonzentrators.
85
SicherungZigarettenadapterstecker Retainer Tip Halter
VORSICHT ZurWahrungdesBrandschutzesnurdievorgeschriebeneSicherungverwenden.
Reinigung,PflegeundWartungKapitel6
Deutsch
4. ZubehörteilemithartenOberflächen:(Batterien,Stromversorgung,Wagen,usw.)DesinfizierenSiediegesamteäußereOberflächedesZubehörteils.
5. Kabel:WickelnSiedasKabelaboderentknotenSiees.DesinfizierenSiediegesamteLängedesKabelsunddieSteckeranbeidenEnden.
6. Tragetaschen:DesinfizierenSiediegesamteOberfläche.WennsichaufderTragetascheRückstände,wieFlusen,HaareoderandererSchmutzbefinden,musssieentsorgtwerden.
Wechseln der Gleichstromeingangskabel-Sicherung (Für den Einsatz mit RP-122 und RP-222)DerZigarettenanzünder-GleichstromsteckerenthälteineSicherung.WirddasGleichstromeingangskabelmiteinerbekanntermaßeneinwandfreienStromquelleeingesetztunddieStromversorgungfunktioniertnicht(keineAusgangsleistungundgrüneLEDleuchtetnicht),istevtl.einSicherungswechselerforderlich.
BeimSicherungswechselwieimFolgendenbeschriebenvorgehenunddienachstehendenAbbildungeneinsehen.
1. ZumEntfernenderSpitzedenHalterabschrauben.ErforderlichenfallseinWerkzeugzuHilfenehmen.
2. Halter,SpitzeundSicherungentfernen.3. DieFedersollteimZigarettenanzünder-Adaptergehäuseverbleiben.WurdedieFeder
entfernt,vordemEinsetzenderneuenSicherungunbedingtzuerstdieFederersetzen.4. DieneueSicherunginstallieren(InogenRP#125,BUSSMDA-12)unddieSpitzewieder
montieren.StellenSiesicher,dassderHalteringkorrektundfestsitzt.
86
Entsorgung von Geräten und ZubehörHaltenSiesichbeimEntsorgenundRecycelndesInogenOne®G2GerätsundZubehörsandievorOrtgeltendengesetzlichenVorschriften.FallsdieEU-VorschriftenderWEEE-Richtliniengelten,darfnichtinunsortiertemstädtischenMüllentsorgtwerden.WendenSiesichinnerhalbEuropasandenautorisiertenEU-VertreterfürHinweisezurEntsorgung.DieBatterieenthältLithiumionenzellenundsolltederWiederverwertungzugeführt(recycelt)werden.DieBatteriedarfkeinesfallsdurchVerbrennungentsorgtwerden.
Wartungsteile• InogenOne®G2Einzelbatterie(Modell-Nr.BA-200)• InogenOne®G2Doppelbatterie(Modell-Nr.BA-224)• Ersatz-Einlasspartikelfilter(Modell-Nr.RP-200)• Auslassfilter-Ersatzkit(Modell-Nr.RP-107)
WennSieHilfebeiderErstinstalltion,Benutzung,WartungbenötigenoderunerwarteteFunktionenoderVorfällemitteilenmöchten,kontaktierenSiebitteIhrenGeräteanbieter.
Regelmäßige Wartung und Service
WARNUNG DenInogenOne®G2unddieZubehörteilenichtauseinanderbauen,undnurdieimAbschnittzurFehlerbehebungaufgeführtenInstandhaltungsarbeitendurchführen.DasAuseinanderbauendesGerätskannStromschlägeverursachenundmachtdieGarantieungültig.DasSiegeletikettnichtentfernen.BeiVorfällen,dieindiesemHandbuchnichtbeschriebensind,wendenSiesichanIhrenGeräteservicezwecksWartungdurchautorisiertesFachpersonal.
VORSICHT KeineSchmierstoffeamInogenOne®G2unddemZubehöranwenden.
! C
87
Auf dem Konzentrator und Zubehör verwendete Symbole
AmKonzentratorundZubehörverwendeteSymboleKapitel7
7Deutsch
BedeutungEineWarnungbedeutet,dassdiepersönlicheSicherheitdesPatientengefährdetseinkann.NichtbeachtungeinerWarnungkannzuerheblichenVerletzungenführen.
EinVorsichtshinweisbedeutet,dasseineVorsichtsmaßnahmeodereinWartungsverfahrendurchzuführenist.NichtbeachtungeinesVorsichtshinweiseskannzugeringerenVerletzungenoderzurBeschädigungderGerätschaftenführen.SiehedieGebrauchsanleitungfürBedienungshinweise.GemäßdemBundesrechtderUSAistderVerkaufdiesesGerätsnuraufärztlicheVerordnungzulässig.EinentsprechendesRechtgilteventuellauchinanderenLändern.WechselstromGleichstromNichtrauchen,währenddasGerätinGebrauchist.KeineoffenenFlammen(Konzentrator);nichtverbrennen(Batterie).LesenSiedieAnweisungeninderBedienungsanleitung.
HerstellerBevollmächtigterinderEuropäischenGemeinschaft
Symbol
WARNUNG
VORSICHT
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
! C
EC REP
88
Bedeutung
Trockenlagern
NurfürInnenräumebzw.trockenePlätze;nichtnasswerdenlassen
KeinÖloderFettverwenden
ZerlegenSiedasGerätnicht(kontaktierenSieIhrenGeräteanbieter,damitdieWartungvonauthorisiertenPersonendurchgeführtwerdenkann).
NichtimunsortiertenstädtischenMüllentsorgen
TeilvomTypBF,nichtfürHerzanwendungen
GerätderKlasseII
ZertifizierungslogoderBehördefürelektrischeSicherheit
EntsprichtdengeltendenEU-Richtlinien,einschließlichderRichtliniefürMedizinprodukte
Symbol
ONLY
Benutzeroberflächenetikett
Bedeutung
EIN/AUS-Taste
Display-Beleuchtung
Flow-Einstellungerhöhen
Flow-Einstellungreduzieren
TastefürhörbaresAlarmsignal
Symbol
ONLYONLY
0123
93-01213-00-00 rev1
0123
COLOR SUMMARY: 1. Black
ONLY
ONLY
89
Inogen One® G2 KonzentratorAbmessungen:MitEinfachbatterie:
L/B/H: 27.3cm/9.9cm/22.2cmL/B/H: 27.3cm/9.9cm/24.2cm
Gewicht: 3,18kg(einschließlichEinfachbatterie)Geräuschpegel: Unter38dBA(beiLieferung)aufEinstellung2Aufwärmzeit: 2MinutenSauerstoffkonzentration: 90%-3%/+6%beiallenEinstellungenFlussregelung: 6Einstellungen:1bis6Strom: Universal-Stromversorgung:
Wechselstromeingang: 100bis240VAC 50bis60Hz
Autom.Erfassung:1,0A
Gleichstromeingang: 13,5-15VDC,10AGleichstromausgang: 19VDC,max.5,0A
WiederaufladbareBatterie: Spannung:12,0bis16,8VDC
Batteriedauer: Biszu5StundenmitEinfachbatterieBiszu10StundenmitDoppelbatterie
Batterieaufladezeit: Biszu4StundenmitEinfachbatterieBiszu8StundenmitDoppelbatterie
Umgebungsbedingungen(Gebrauch):
Temperatur:4bis40˚CLuftfeuchtigkeit:0%bis95%,nichtkondensierendHöhenlage:0bis3048m
Umgebungsbedingungen(TransportundLagerung):
Temperatur:-20bis60˚CLuftfeuchtigkeit:0%bis95%,nichtkondensierendTrockenlagernHöhenlage:0bis3048m
Transport: Trockenhalten,vorsichtighandhaben
TechnischeDatenzumInogenOne®G2-SystemKapitel8
Technische Daten zum Inogen One® G2-System8
Deutsch
90
Inogen One® G2 Konzentrator (Fortsetzung)
Klassifizierungen
Betriebsmodus: KontinuierlicherGebrauchStändigerBetriebArtdesSchutzesgegenElektroschock:
KlasseII
GraddesSchutzesgegenElektroschocks: TypBFNichtfürkardialeAnwendungenvorgesehen
SchutzgraddereinzelnenBauteiledesKonzentratorsgegenEindringenvonWasser,währenddasGerätaußerhalbseinerTragetascheverwendetwird:
IP20–nichtvorherabtropfendemWassergeschützt.VorEindringenvonfestenObjekten>12,5mmgeschützt.
SchutzgraddereinzelnenBauteiledesKonzentratorsgegenEindringenvonWasser,währenddasGerätinnerhalbseinerTragetascheverwendetwird:
IP22–SenkrechtfallendesWassersolltekeinenachteiligenAuswirkungenhaben&SchutzgegenEindringenvonfestenFremdkörpern>12.5mmDurchmesser,wenndasGehäuseeineNeigungsabweichungvon15°vonseinerNormalpositionaufweist.
SchutzgraddesKonzentratorgehäusesdurchdieTragetasche:
IP02–SenkrechtfallendesWassersolltekeinenachteiligenAuswirkungenhaben,wenndasGehäuseeineNei-gungsabweichungvon15°vonseinerNormalpositionaufweist.
GradderSicherheitfürAnwendunginGegenwartvonanestätischenGasen:
NichtgeeignetfürdieseAnwendungen
TestsdurchunabhängigesLabor:
Sicherheit:IEC60601-1CAN/CSAC22.2No.60601-1ElektromagnetischeVerträglichkeit:IEC60601-1-2RTCADO160
91
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
DiesesmitCEmarkierteGerätwurdegetestetundentsprichtdenEMC-GrenzenderRichtliniefürMedizinprodukte93/42/EEC[EN55011KlasseBundEN60601-1-2].DieseGrenzensinddafürbestimmt,ineinertypischenmedizinischenAnlageangemessenenSchutzgegenschädlicheStörungenzubieten.
TechnischeDatenzumInogenOne®G2-SystemKapitel8
Deutsch
TragbareundmobileHF-KommunikationsgerätesolltendeneinzelnenTeilendesGerätes,inkl.Kabel,nichtnäherseinalsderempfohleneTrennungsabstandvorgibt,welchermittelseinerGleichung,diefürdieFrequenzdesSendersanwendbarist,kalkuliertwurde.
EmpfohlenerTrennungsabstand:d=1,2√P150kHzbis80MHz
d=1,2√P80MHzbis800MHzd=2,3√P800MHzbis2.5GHz
WennPdiemaximalabgegebeneLeistungdesSendersinWatt(W)nachAngabendesSenderherstelleristunddderempfohleneTrennungsabstandinMetern(m).
3Vrms150kHzbis80MHz
3V/m80MHzbis2.5GHz
3Vrms
3V/m
GeleiteterHFIEC61000-4-6
GestrahlterHFIEC61000-4-3
Übereinstim-mungslevel
IEC 60601 TestlevelTest der Störfestigkeit
Elektromagnetische Umgebung - Anleitung
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfähigkeit:
DasGerätistfürdieVerwendungineiner,wieuntenangegebenen,elektromagnetischerUmgebungvorgesehen:DerNutzerdiesesGerätssolltesicherstellen,dassesnurineinersolchenUmgebungverwendetwird.
92
HINWEIS Bei80MHzund800MHzgiltderjeweilshöhereFrequenzbereich.
HINWEIS DieseLeitliniengeltenunterUmständennichtinallenFällen.DieAusbreitungelektromagnetischerWellenwirdbeeinflusstdurchAbsorbtionenundReflexionenvonGebäuden,GegenständenundMenschen.
a:DieFeldstärkestationärerSender,wiez.B.BasisstationenvonFunktelefonenundmobilenLandfunkdiensten,Amateurstationen,AM-undFM-Rundfunk-undFernsehsendern,könnentheoretischnichtgenauvorherbestimmtwerden.UmdieelektromagnetischeUmgebunghinsichtlichderstationärenSenderzuermitteln,sollteeineBegutachtungdesStandortserwogenwerden.WenndiegemesseneFeldstärkeandemStandort,andemdasGerätbenutztwird,dieobigenÜbereinstimmungspegelüberschreitet,solltedasGerätbeobachtetwerden,umdiebestimmungsgemäßeFunktionnachzuweisen.WennungewöhnlicheLeistungsmerkmalebeobachtetwerden,könnenzusätzlcheMaßnahmenerforderlichsein,wiez.B.eineverändertePositionodereinandererStandorddesGeräts.
b:ÜberdemFrequenzbereichvon150kHzbis80MHz,solltedieFeldstärkekleinerals3V/msein.
DieFeldstärkevonstationärenFunksendernistbeiallenFrequenzengemäßeinerUntersuchungvorOrtgeringeralsderÜbereinstimmungspegel.b
InderNähevonGeräten,diemitdemfolgendenSymbolgekennzeichnetsind,könnenStörungenauftreten:
Übereinstim-mungslevel
IEC 60601 TestlevelTest der Störfestigkeit
Elektromagnetische Umgebung - Anleitung
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfähigkeit(Fortsetzung):
93
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten Kommunikationsausrüstung und dieses Gerät:
DasGerätistfürdieVerwendungineiner,wieuntenangegebenen,elektromagnetischerUmgebungvorgesehen,indergestrahlteHF-Störgrößenkontrolliertwerden.DerKundeoderBenutzerdesGerätskanndazubeitragen,dieelektromagnetischeStörungzuverhindern,indemwieuntenempfohleneinMindestabstandzwischendemtragbarenundmobilenHF-Kommunikationsgerät(Übertrager)unddiesemGeräteingehaltenwird;dieserMindestabstandrichtetsichnachdermaximalenAusgangsleistungderKommunikationsausrüstung.
150 kHz bis 80 MHzd=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
0,01
0,1
1
10
100
80 MHz bis 800 MHzd=1,2√P
800 MHz bis 2.5 GHzd=2,3√P
Schutzabstand gemäß der Frequenz des Transmitters (M)Geschätzte Ausgangsleistung des Transmitters (W)
FürSender,derenmaximalabgegebeneLeistungobennichtangegebenist,kannderempfohleneTrennabstandinMetern(m)mittelseinerGleichung,diefürdieFrequenzdesSendersanwendbarist,geschätztwerden,wobeiPdiemaximalabgegebeneLeistungdesSendersinWatt(W)nachAngabendesHerstellersdesTransmittersist.
HINWEIS Bei80MHzund800MHzgiltderjeweilshöhereTrennabstand.
HINWEIS DieseLeitliniengeltenunterUmständennichtinallenFällen.ElektromagnetischeAusbreitungwirddurchAbsorptionenundReflexionenvonGebäuden,GegenständenundMenschenbeeinflusst.
TechnischeDatenzumInogenOne®G2-SystemKapitel8
94
Leitlinie und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische EmissionenDerInogenOne®G2SauerstoffkonzentratoristzurVerwendungindemnachstehendspezifiziertenelektromagnetischenUmfeldbestimmt.DerKundebzw.derBenutzerdesInogenOne®G2SauerstoffkonzentratorshatdafürSorgezutragen,dassesauchineinemsolchenUmfeldbenutztwird.
Emissionstest Compliance (Einhaltung)
Elektromagnetisches Umfeld - Leitlinie
HF-EmissionenCISPR11
Gruppe1 DerInogenOne®G2SauerstoffkonzentratornutztnurfürseineinternenFunktionenHF-Energie.DahersindseineHF-EmissionensehrgeringundsolltenkeineStörungenbeielektronischenGerätenimUmfeldverursachen.
HF-EmissionenCISPR11
KlasseB DerInogenOne®G2SauerstoffkonzentratoreignetsichfürdieVerwendunginallenEinrichtungen,einschließlichPrivathaushaltenundEinrichtungen,diedirektandasNiederspannungsstromnetzfürprivatgenutzteGebäudeangeschlossensind.
HarmonischeEmissionenIEC61000-3-2
KlasseA
Spannungsschwankungen/FlickermissionenIEC61000-3-3
Konform
93
®
manual del usuario
94
95
Contenido
Capítulo 1 97 Aplicación, contraindicaciones y precauciones generales
Capítulo 2 99 Descripción del concentrador de oxígeno Inogen One® G2 99 Elementosimportantesdelconcentradordeoxígeno
InogenOne®G2 100 Controlesdelusuario 100 Interfacesdelusuario 101 Conexionesdeentradaysalida 102 Opcionesdefuentesdealimentación 107 AccesoriosdelInogenOne®G2
Capítulo 3 109 Instrucciones de funcionamiento 109 Instruccionesgenerales 113 Instruccionesadicionalesdefuncionamiento 116 Instruccionesdefuncionamientodelabatería 117 CuidadoymantenimientodelabateríaCapítulo 4 119 Señales sonoras y visibles del concentrador de oxígeno
Inogen One® G2 (incluyendo alarmas)
Capítulo 5 127 Solución de problemas técnicos Capítulo 6 129 Limpieza, cuidado y mantenimiento 129 Reemplazodelacánula 129 Limpiezadelacubierta 130 Limpiezayreemplazodelfiltro 132 Otroservicioymantenimiento 132 Desechodelequipoylosaccesorios
Capítulo 7 133 Símbolos utilizados en el concentrador y sus accesorios
Capítulo 8 135 Especificaciones del sistema Inogen One® G2
Español
96
97
1 Aplicación, contraindicaciones y precauciones generales
Aplicación,contraindicacionesyprecaucionesgeneralesCapítulo1
Aplicación
LospacientesquenecesitansuplementodeoxígenoutilizanelconcentradordeoxígenoInogenOne®G2porordenmédica.Elequiposuministraunaelevadaconcentracióndeoxígenoyseempleaconunacánulanasalquetransfiereeloxígenodelconcentradoralpaciente.ElInogenOne®G2puedeutilizarseenelhogar,instituciones,vehículos,avionesydiversosescenariosmóviles.
LaduraciónprevistadelossistemasdeoxígenoInogenOne®G2esde5años,exceptolasbaterías,cuyaduraciónprevistaesde500cicloscompletosdecarga/descarga.
PRECAUCIÓN LaleyfederaldeEstadosUnidosrestringelaventadeestedispositivobajoordenmédica.Estadisposicióntambiénpuederegirenotrospaíses.
PRECAUCIÓN Elusodeunacánuladiferentealadealtoflujo(ej.,Salter1600Q)podríalimitarelsuministrodeoxígenoocomprometerelajustedelaboquilla.
ADVERTENCIA Serecomiendacontarconunafuentealternadeoxígenoporsiocurreunafalloeléctricoomecánico.Comuníqueseconelproveedordelequipoparasolicitarinformaciónsobrefuentesalternasosistemasdesoporterecomendados.
PRECAUCIÓN Esresponsabilidaddelpacienteefectuarlasdisposicionesparacontarconunsuministroalternodeoxígenoencasoderealizarunviaje.Inogennoasumeresponsabilidadalgunaencasodequelapersonadecidanoseguirlasrecomendacionesdelfabricante.
! C
Español
98
Contraindicaciones
ADVERTENCIA EstedispositivoNOESTÁDISEÑADOparaofrecersoportevital. PRECAUCIÓN Enciertascircunstancias,utilizaroxigenoterapiasinprescripciónmédica
puedeserpeligroso.Estedispositivodebeutilizarseúnicamentecuandohayasidoprescritoporunmédico.
PRECAUCIÓN Lospacientesqueutilicenestedispositivoynopuedanescucharoverlasalarmasocomunicarsuindisposiciónpodríannecesitarmayorsupervisiónoatención.Sielpacientemuestraseñalesdeindisposición,sedebeconsultaraunmédicodeinmediato.
PRECAUCIÓN ElInogenOne®G2noestádiseñadoniindicadoparautilizarsejuntoconunhumidificadorounnebulizadorniparaconectarseconcualquierotroequipo.Lautilizacióndeestedispositivoconunhumidificadoronebulizador,oconectadoconcualquierotroequipo,puededeteriorarelequipoy/ocomprometersurendimiento.NomodifiqueelconcentradorInogenOne®G2.Cualquiermodificaciónpracticadaenelequipopuededeteriorarloocomprometersurendimientoyanularásugarantía.
! C
! C
! C
Precauciones generales
ADVERTENCIA Elequipoproduceungasricoenoxígenoqueaceleralacombustión.NOPERMITAQUESEREALICENACTIVIDADESCOMOFUMAROENCENDERFUEGOadistanciasmenoresde10pies(3metros)deesteequipomientrasseencuentreenuso.
ADVERTENCIA NosumerjaenlíquidoelInogenOne®G2niningunodesusaccesorios.Nolosexpongaaaguanialluvia.Noutiliceelequipobajolluvia.Hacerlopodríaoriginarunadescargaodañoseléctricos.
PRECAUCIÓN Noempleeaceite,grasaniproductosabasedepetróleoenelequipoInogen
One®G2niasualrededor.
PRECAUCIÓN NuncadejeelInogenOne®G2ensitiosquepuedanalcanzartemperaturaselevadas,porejemplo,enunvehículodesocupadoenlugarescálidos.Estopodríadañarelequipo.
99
Elementos importantes del concentrador de oxígeno Inogen One® G2
Descripción del concentrador de oxígeno Inogen One® G2
DescripcióndelconcentradordeoxígenoInogenOne®G2Capítulo2
2
Botón de encendido/ apagado
Luz de alerta/alarma
Control de flujoPantalla
Botón de Iluminación de la pantalla
Luz de detección de la respiración
Botón de la alarma sonora
Español
100
Controles del usuarioBotón de encendido/apagadoPresioneunavezparaencenderelequipo;presioneymantengapresionadoduranteunsegundoparaapagarlo.
Botón de la alarma audibleAlpulsarestebotón,seactivaráodesactivarálaalertaaudibledelInogenOne®G2paradetectarlarespiración: 1.Modopredeterminado.AlencenderelequipoInogenOne®G2,laalerta
audibleparadetectarlarespiraciónestarádesactivada.Enelmodopredeterminado,eliconodeunacampanatachadoconunaXapareceráeneláreadeindicacióndemododelapantalla.
2.Mododealertaparadetectarlarespiración.Cuandoestemodoestéactivadoynosehayadetectadolarespiracióndurante60segundos,elInogenOne®G2emitiráunaalertamedianteseñalesaudiblesyvisiblesparaindicarque“nosehadetectadolarespiración”.Pasadosesos60segundos,eldispositivoentraráenelmododeactivaciónautomáticadelcualsaldráunavezquesehayadetectadodenuevolarespiración,volviendoasuministraroxígenonormalmentecuandoelpacienteinspire.Cuandolaalertaestéactivada,eliconodeunacampana,unaluzrojaintermitenteyunmensajeenlapantallaapareceráneneláreadeindicacióndemododelapantalla.
Botones de control de los ajustes de flujoParaseleccionarelnivel,incrementeoreduzcaelflujoutilizandolosbotonesdecontrolqueaparecenenlaimagen.Hayseisajustes,del1al6.
Botón de iluminación de la pantallaPresioneelbotón;seapagaautomáticamentetras10segundos.
Interfaces del usuario
PantallaEstapantallamuestrainformaciónrelacionadaconelajustedelflujo,elestadodeenergía,laduracióndelabateríayloserrores.SideseacambiarelidiomadelvisorLCDdeldispositivo,póngaseencontactoconeldepartamentodeServicioalclientedeInogen.
Botón de la alarma audibleAlpulsarestebotón,seactivaráodesactivarálaalertaaudibledelInogenOne®G2paradetectarlarespiración: 1.Modopredeterminado.AlencenderelequipoInogenOne®G2,laalertaaudiblepara
detectarlarespiraciónestarádesactivada.Enelmodopredeterminado,eliconodeunacampanatachadoconunaXapareceráeneláreadeindicacióndemododelapantalla.
2.Mododealertaparadetectarlarespiración.Cuandoestemodoestéactivadoynosehayadetectadolarespiracióndurante60segundos,elInogenOne®G2emitiráunaalertamedianteseñalesaudiblesyvisiblesparaindicarque“nosehadetectadolarespiración”.Pasadosesos60segundos,eldispositivoentraráenelmododeactivaciónautomáticadelcualsaldráunavezquesehayadetectadodenuevolarespiración,volviendoasuministraroxígenonormalmentecuandoelpacienteinspire.Cuandolaalertaestéactivada,eliconodeunacampana,unaluzrojaintermitenteyunmensajeenlapantallaapareceráneneláreadeindicacióndemododelapantalla.
101DescripcióndelconcentradordeoxígenoInogenOne®G2Capítulo2
Interfaces del usuario (continuación)
Luces indicadorasUnaluzrojaindicaquesehaproducidouncambioenelfuncionamientoounasituaciónquepodríarequerirunarespuesta(alarma).Unaluzintermitenteindicamayorprioridadqueunaconstante.
Señales sonorasUnaseñalsonora(unpitido)indicaquesehaproducidouncambioenelfuncionamientoounasituaciónquepodríarequerirunarespuesta(alarma).Lospitidosmásfrecuentesindicancondicionesdemayorprioridad.
Conexiones de entrada y salida
Filtro de partículasElfiltrodebeestarcolocadoenelextremodelaentradadelconcentradordurantesufuncionamiento,afindeconservarlimpioelairequeingresa.
Boquilla de ajuste de la cánulaLacánulanasalseconectaaestaboquilladesalidadelaireoxigenadodelInogenOne®G2.
Conexión de CCConexiónparalaenergíaexternadelafuentedealimentaciónuniversal.
Puerto USBSeempleaúnicamenteaefectosdemantenimiento.
Español
102
Opciones de fuentes de alimentación
Baterías de ion litio recargables individuales y doblesLabateríaactivaelInogenOne®G2sinnecesidaddeconexiónaunafuentedealimentaciónexterna.Cuandoseencuentraplenamentecargada,labateríaindividualpermitede2a5horasdefuncionamiento.Labateríadoblepermitede4a10horasdefuncionamiento.LabateríaserecargacuandoseinstaladebidamenteenelInogenOne®G2yelconcentradorseconectaalaenergíadeCAoCC.Eltiempoderecargaesdehasta4horasparalasbateríasindividualesyhasta8horasparalasbateríasdobles.Consultelainformacióndelasección“Cuidadoymantenimientodelabatería”.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN UNIVERSALDescripción generalLafuentedealimentaciónuniversaldeInogen(BA-107/207)seutilizaparaalimentarelconcentradorInogenOne®G2desdeunafuentedeCAoCC.Deesamanera,elusuariopuedealimentarelconcentradorencasa,enunvehículooenotroslugaresdondehayadisponibilidaddeCAoCC.
DescripciónLafuentedealimentaciónuniversaldeInogenOne®G2estáespecíficamentediseñadaparautilizarseconelconcentradordeoxígenoInogenOne®G2(IO-200).LafuentedealimentaciónuniversalproporcionaelvoltajeylacorrienteexactosnecesariosparaactivarelInogenOne®G2demanerasegura,yestádiseñadaparafuncionarconfuentesdeCAyCCespecificadas.CuandoseusaconfuentesdeCA,laalimentaciónseadaptaautomáticamenteavoltajesdeentradade100Va240V(50Hza60Hz),loquepermiteutilizarlaconlamayoríadelasfuentesdeenergíadelmundo.
LafuentedealimentaciónuniversalcargalabateríadelInogenOne®G2cuandoseconectaaunaentradadeCAoaunafuentedealimentacióndeCC,comoladeunautomóvil.Debidoalasrestriccionesdelasaerolíneasrespectoalaelectricidad,noesposibleemplearlafuentedealimentaciónuniversalparacargarlabateríadelInogenOne®G2enunaaeronave.
Lafuentedealimentaciónuniversalconstadelossiguientescomponentes:•FuentedealimentaciónconcabledesalidadecorrienteparaconectarloalInogenOne®G2•CabledeentradadeCCparaelencendedordecigarrillosdelosautomóviles•CabledeentradadeCA
103DescripcióndelconcentradordeoxígenoInogenOne®G2Capítulo2
Enchufe de salida de corriente
Fuente de alimentación universal
Luz indicadora de LED
Entrada de CA
Enchufe de CC para el encendedor de cigarrillos para uso en automóviles/vehículos de recreación/botes/aeronaves (RP# 122)*
Entrada de CC
Enchufe de CA*
ADVERTENCIA Noutilicefuentesdealimentaciónnicableseléctricosdiferentesdeloses-pecificadosenestemanualdelusuario.Elusodefuentesdealimentaciónocableseléctricosnoespecificadospuedeimplicarriesgosparalaseguridady/ocomprometerelrendimientodelequipo.Noenrolleloscablesalrededordelafuentedealimentaciónparasualmacenamiento.Nomueva,arrastrenicoloqueobjetossobreelcable.Mantengaalosniñosyalasmascotasalejadosdelcable.Delocontrario,loscablespodríanresultardañadosypodríaoriginarseunfalloenelsuministroeléctricodelconcentrador.
Nº de modeloBA-107
! C
*Laimagenrealpodríavariar.
Español
104
Enchufe de salida de corriente
Fuente de alimentación universal
Luz indicadora de LED
Entrada de CA
Enchufe de CC para el encendedor de cigarrillos para uso en automóviles/ vehículos de recreación/botes/aeronaves (RP# 222)*
Entrada de CC
Enchufe de CA*
Nº de modeloBA-207
*Laimagenrealpodríavariar.
ADVERTENCIA Noutilicefuentesdealimentaciónnicableseléctricosdiferentesdelosespecificadosenestemanualdelusuario.Elusodefuentesdealimentaciónocableseléctricosnoespecificadospuedeimplicarriesgosparalaseguridady/ocomprometerelrendimientodelequipo.Noenrolleloscablesalrededordelafuentedealimentaciónparasualmacenamiento.Nomueva,arrastrenicoloqueobjetossobreelcable.Mantengaalosniñosyalasmascotasalejadosdelcable.Delocontrario,loscablespodríanresultardañadosypodríaoriginarseunfalloenelsuministroeléctricodelconcentrador.
! C
105DescripcióndelconcentradordeoxígenoInogenOne®G2Capítulo2
ADVERTENCIA Noutilicefuentesdealimentaciónnicableseléctricosdiferentesdeloses-pecificadosenestemanualdelusuario.Elusodefuentesdealimentaciónocableseléctricosnoespecificadospuedeimplicarriesgosparalaseguridady/ocomprometerelrendimientodelequipo.Noenrolleloscablesalrededordelafuentedealimentaciónparasualmacenamiento.Nomueva,arrastrenicoloqueobjetossobreelcable.Mantengaalosniñosyalasmascotasalejadosdelcable.Delocontrario,loscablespodríanresultardañadosypodríaoriginarseunfalloenelsuministroeléctricodelconcentrador.
Nº de modeloBA-301
! C
Español
Indicador LED luminoso
Clavija de salida eléctrica*
Alimentador de CA
Entrada de CA
Clavija de CA*
* El aspecto real del producto podría variar.
106
Nº de modeloBA-302
ADVERTENCIA Noutilicefuentesdealimentaciónnicableseléctricosdiferentesdelosespecificadosenestemanualdelusuario.Elusodefuentesdealimentaciónocableseléctricosnoespecificadospuedeimplicarriesgosparalaseguridady/ocomprometerelrendimientodelequipo.Noenrolleloscablesalrededordelafuentedealimentaciónparasualmacenamiento.Nomueva,arrastrenicoloqueobjetossobreelcable.Mantengaalosniñosyalasmascotasalejadosdelcable.Delocontrario,loscablespodríanresultardañadosypodríaoriginarseunfalloenelsuministroeléctricodelconcentrador.
! C
Clavija de CC de mechero para usarse en automóviles, autocaravanas, barcos o aviones*
Indicador LED luminoso
Clavija de salida eléctrica*
Alimentador de CC
107
! C
Accesorios del Inogen One® G2
ADVERTENCIA Noutilicefuentesdealimentaciónniadaptadoresoaccesoriosdiferentesdelosespecificadosenestemanualdelusuario.Elusodeaccesoriosnoespecificadospuedeimplicarriesgosparalaseguridady/ocomprometerelrendimientodelequipo.
Cánula nasalElInogenOne®G2exigeelusodeunacánulanasalparasuministrareloxígenodelconcentrador.Serecomiendausarunacánuladeuncanalconunalongituddenomásde7,6metros(25pies)paragarantizarunaadecuadadeteccióndelarespiraciónyentregadeoxígeno.
ADVERTENCIA Peligrodeasfixiayestrangulamiento.Mantengalostubosalejadosdelosniñosylasmascotas.
NOTA Aumentarlalongituddelacánulapuedereducirelruidopercibidodurantelaadministracióndeoxígenoenbolo.Alemplearunacánulade7,62mdelongitudconelInogenOne®G2,podríasernecesarioaumentarelajustedelflujo.
Bolsa portadoraLabolsaportadoraconsisteenunacubiertaprotectoraprovistadeunamanijayunacorreaquepermitencargarelequipoInogenOne®G2.ElInogenOne®G2puedefuncionarconlaenergíadelabatería.durantesutrasladoutilizandolabolsaportadora.
CarritoElcarritotieneruedasyunmanubrioextensibleparapermitirelfáciltrasladodelInogenOne®G2.Durantesutraslado,elInogenOne®G2puedefuncionarconlaenergíadelabatería.Coloquelabolsaportadorasobreelcarrito.Asegúresedequeelmanubriodelcarritoestécolocadoentrelacorreaelásticadelreversodelabolsaportadoraylapartedelanteradeésta.
DescripcióndelconcentradordeoxígenoInogenOne®G2Capítulo2
Español
! CAlimentador de CC
108
Accesorios opcionales del Inogen One® G2
Cargador de batería externa1. ConecteelcabledelafuentedealimentacióndeCCdel
cargadordebateríaexternaauntomacorriente.2. ConecteelcabledelafuentedealimentacióndeCCdel
cargadordebateríaexternaalcargadordelabatería.3. DesliceelcargadorsobrelabateríadelInogenOneG2
haciendoclicybloquándolaenelcargador.4. Cuandolabateríaseencuentraenlaposicióncorrecta,una
luzrojacontinuaindicaráquelabateríaseestácargando.5. Cuandoaparecelaluzverde,labateríaestátotalmentecargada.
PRECAUCIÓN Eviteeltocarloscontactoseléctricosdelcargadordebateríaexterna,pueseldañodeloscontactospuedeafectarlaoperacióndecarga.
NOTA Loscontactosnoestánencendidosamenosquelabateríaestácolocadaensulugaryseestécargado.
NOTA Paradesactivarporcompletoelcargadordebateríaexterna,desenchúfelo.
Mochila para Inogen One G2UnaformaalternativauopcionaldellevarelInogenOneG2conlaquetendrálasmanoslibres,estarámáscómodoynoseencontraráconestorbos.Además,tienevariosbolsillosextraparallevaraccesorios.
ParapedirlallamealdepartamentodeServicioalClientedeInogen.
109
Instrucciones de funcionamiento
3
! C
Entrada
Salida
Instrucciones generales
1. Coloque el Inogen One® G2 en un sitio bien ventilado.Lospuntosdeentradaysalidadeairenodebentenerobstrucciones.ColoqueelInogenOne®G2detalformaqueseaposibleescucharlasalarmassonoras.
ADVERTENCIA EviteutilizarelInogenOne®G2enpresenciadecontaminantes,humoovapores.NoutiliceelInogenOne®G2enpresenciadeanestésicosinflamables,agenteslimpiadoresuotrosvaporesquímicos.
PRECAUCIÓN Noobstruyalaentradanilasalidadeairemientraselequipoestáen
funcionamiento.Elbloqueodelacirculacióndeaireolaproximidaddeunafuentedecalorpodríaoriginaruncalentamientointernoyapagarodañarelconcentrador.
2. Verifique la instalación del filtro de partículas.
PRECAUCIÓN NoutiliceelInogenOne®G2sinelfiltrodepartículasdebidamentecolocado.Laspartículasqueingresanenelsistemapodríandañarelequipo.
3. Instale la batería.ParacolocarlabateríadelInogenOne®G2,deslícelahastaquesetrabeenlabasedelconcentrador.
Español
InstruccionesdefuncionamientoCapítulo3
110
PRECAUCIÓN LabateríadelInogenOne®G2actúacomounafuentesecundariadeenergíaencasodeunapérdidaprogramadaoinesperadadelafuentedealimentaciónexternadeCAoCC.CuandoutiliceelInogenOne®G2conunafuentedealimentaciónexternadeCAoCC,esprecisoconservarenlaunidadunabateríaInogenOne®G2debidamenteinsertada.Esteprocedimientogarantizaunfuncionamientoininterrumpidoypermiteque,encasodefallarlafuentedealimentaciónexterna,funcionentodaslasalarmasyalertas.
NOTA LabateríadelInogenOne®G2enestadodevacuidadexigeinicialmenteunacargacompletaininterrumpidautilizandoelInogenOne®G2enunafuentedeCA.NopongaenfuncionamientoelInogenOne®G2conlaenergíadelabateríasinhabercompletadoanteslacargainicialdelabatería.Unavezquelacargainicialsehacompletado,labateríapuedeutilizarseconcualquierniveldecarga.
4. Conecte la fuente de alimentación universal. ConecteelenchufedeCAalafuentedealimentaciónuniversal.ConecteelenchufedeCAalafuentedeenergíayelenchufedesalidadecorrientealInogenOne®G2.ElLEDverdedelafuentedealimentaciónuniversalseiluminaráyseescucharáunpitidodelconcentrador.
PRECAUCIÓN Verifiquequelafuentedealimentaciónuniversalseencuentreenunsitiobienventilado,puestoquedependedelacirculacióndelaireparadisiparelcalor.Lafuentedealimentaciónuniversalpuedecalentarseduranteelfuncionamiento.Antesdemanipularlafuentedealimentaciónuniversal,confirmequesehayaenfriado.
PRECAUCIÓN Lafuentedealimentaciónuniversalnoesresistentealagua.
PRECAUCIÓN Nodesmontelafuentedealimentaciónuniversal.Hacerlopodríaoriginarfallasenloscomponentes,ademásderiesgosparalaseguridad.
PRECAUCIÓN Nointroduzcaningúnobjetodiferentedelcablesuministradoenlaentradadelafuentedealimentaciónuniversal.EviteutilizarcableseléctricosdeextensiónconelInogenOne®G2.Sinecesitauncabledeextensión,utiliceunoconcertificacióndeUnderwritersLaboratory(UL)yunalambredecalibre18comomínimo.Noconecteningúnotrodispositivoalmismocabledeextensión.
111InstruccionesdefuncionamientoCapítulo3
NOTA Enciertascondiciones(consultelasespecificacionestécnicas)lafuentedealimentaciónuniversalpuedeapagarse.ElindicadorLEDverdedestellaráonoseiluminarámás.Siestoocurre,desconectelafuentedealimentacióncomomínimodurante10segundosyvuelvaaconectarla.
NOTA TrasdesconectarlafuentedealimentaciónuniversaldeltomacorrientedeCA,desconéctelatambiéndelconcentradorafindeevitarquelabateríasedescargueinnecesariamente.
5. Conecte la cánula nasal en la boquilla de ajuste.LaboquilladeajusteestáubicadacercadelmangodelInogenOne®G2.Serecomiendausarunacánuladeunaúnicaluzconunalongituddenomásde7,6metros(25pies)paragarantizarunaadecuadadeteccióndelarespiraciónyentregadeoxígeno.Puedequesenecesiteunajusteadicionalparagarantizarelsuministroadecuadodeoxígenocuandoseusaunacánulaespecífica.
PRECAUCIÓN Conobjetodegarantizarelflujodeoxígeno,verifiquequelacánulanasalestédebidamenteacopladaalaboquilladeajusteyquenoseencuentredobladanipinzada.
PRECAUCIÓN Reemplaceregularmentelacánulanasal.Verifiqueconelproveedordesuequipooelmédicolafrecuenciaconlaquesedebereemplazarlacánula.
6. Encienda el Inogen One® G2 presionando el botón de encendido/apagado. DespuésdelaaparicióndellogotipodeInogen,seescucharáunbrevepitido.Laleyenda“Porfavorespere”aparecerámientrasseactivaelconcentrador.Lapantallaindicaráelnivelseleccionadoparaelflujoylacondicióndelaenergía.Trasunabrevesecuenciadeiniciación,comenzaráunperiododecalentamientode2minutos.Duranteesteperíodolaconcentracióndeoxígenoaumenta,aunqueprobablementenoalcancelaespecificación.SielInogenOne®G2hapermanecidoalmacenadoatemperaturasextremadamentefrías,esposiblequeseanecesariounmayortiempodecalentamiento.
Español
112
! C
7. Ajuste en el concentrador Inogen One® G2 a la velocidad de flujo indicada por el médico oespecialista clínico.Utilicelosbotonesdeincremento(+)odisminución(-)paraajustarelniveldeseadoenelInogenOne®G2.Elnivelactualpuedeverseenlapantalla.
8. Colóquese la cánula nasal sobre el rostro y respire por la nariz. ElInogenOne®G2percibiráeliniciodelainhalaciónyentregaráunacargadeoxígenoenelmomentoprecisoenqueustedinhala.Elequipopercibecadainspiraciónycontinúaentregandooxígenodeestamanera.Amedidaquesufrecuenciarespiratoriacambia,elInogenOne®G2percibeloscambiosocurridosyproporcionaeloxígenoúnicamentedependiendodesunecesidad.Enocasiones,siustedinhalamuyrápidamente,elInogenOne®G2puedeignorarunadelasrespiracionesdandolaimpresióndehaberomitidounainhalación.Estopuedesernormal,dadoqueelInogenOne®G2percibeysupervisaloscambiosocurridosensupatrónrespiratorio.ElInogenOne®G2normalmentepercibirálasiguienterespiraciónyproporcionaráeloxígenoconsecuentemente.
Cadavezquesedetectaunarespiración,seenciendeunaluzverde.Verifiquequelacánulanasalseencuentradebidamentealineadasobresurostroyqueustedrespiraatravésdelanariz.
ADVERTENCIA Sicomienzaasentirseindispuestooexperimentamolestiasmientrasutilizaestedispositivo,comuníqueseinmediatamenteconsumédico.
PRECAUCIÓN ElInogenOne®G2estádiseñadoparasuministrarunflujodeoxígenode
altapureza.Unaalarmadeadvertenciade“Oxígenobajo”leinformaráeldescensodelaconcentracióndeoxígeno.Silaalarmapersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.
Nota generalParadesactivarelequipo,desenchufeelcordóndeentradadesufuente(ej.,tomacorrientedeCA,adaptadorparaencendedordecigarrillos).
PRECAUCIÓN Asegúresedeactivarlafuentedealimentaciónuniversaldesdeunasolafuentedeenergía(CAoCC)alavez.EsposiblequelafuentedealimentaciónuniversalnofuncioneapropiadamentesiseactivaconfuentesdeCAyCCsimultáneamente.
113InstruccionesdefuncionamientoCapítulo3
Instrucciones adicionales de funcionamientoPara uso en el hogar con energía de CASigalasinstruccionesacontinuaciónparahacerfuncionarlafuentedealimentaciónconunafuentedeCA:
1. ConectelaentradadeCAalafuentedealimentación.2. ConecteelenchufedeCAalafuentedeenergíayelenchufedesalidadecorrienteal
InogenOne®G2.SeiluminaráelLEDverdeparaindicarquelafuentedealimentaciónuniversaltieneunaentradadeenergía.
Viajes con el sistema Inogen One® G2ElsistemaInogenOne®G2hacequelosviajesenavión,bote,automóvilotrenseanmáscómodosquenuncaparalosusuariosdeoxígeno.AhorapuedeobtenerelmismorendimientodecalidadeigualcomodidadmientrasestádeviajequeelquesolíarecibirdelInogenOne®G2ensucasa.AcontinuaciónseincluyenalgunasinstruccionesútileseimportantesparalograrelmáximorendimientoylamayorcomodidadalusarelInogenOne®G2mientrasestádeviaje.
Comienceaplanificarunviajeconunalistadeverificacióndeartículosquedeberecordar.Estalistadebeincluir:
✓ Fuentedealimentaciónuniversal
✓ Bateríasadicionales,sisonnecesarias
✓ Númerosdeteléfonoimportantes,porejemplo,eldelmédicoydelproveedordeatencióndomiciliariaodelosproveedoreseneláreaalaqueviajará
✓ Debetenerprevistooxígenodereservaencasodequeocurraunafallaeléctricaomecánicaprolongada
Para uso en automóviles/vehículos de recreación/botesSigalasinstruccionesacontinuaciónparahacerfuncionarlafuentedealimentaciónuniversalconunafuentedeCC:
1. ConectelaentradadeCCalafuentedealimentación.2. ConecteelenchufedeCC(adaptadordelencendedorde
cigarrillos)alafuentedeenergía,yconecteelenchufedesalidadecorrientealInogenOne®G2.SeiluminaráelindicadorLEDverdeparaindicarquelafuentedealimentacióntieneunaentradadeenergía.
Español
114
! C
! C
3. Elenchufedebeinsertarseenelreceptáculosintenerqueejercerseunafuerzaexcesiva,ydebequedarfirmementecolocado.Eladaptadordelencendedordecigarrillosestáprovistodeunmecanismodeslizablepreviamenteubicadoenlaposiciónparaespaciosestrechos.Deestemodo,encajaráenlosreceptáculosdecigarrillosdelamayoríadelosautomóviles.Sieladaptadordelencendedordecigarrillosquedaflojoenelreceptáculo,desliceelmecanismohacialaposiciónparaespacios“amplios”.
ADVERTENCIA AsegúresedequeelreceptáculoeléctricodelautomóviltengaelfusibleadecuadoparalosrequisitoseléctricosdelInogenOne®G2(mínimo15amperios).Sielreceptáculoeléctriconopuedesoportarunacargade15amperios,elfusiblesepuedefundirodañarelreceptáculo.
ADVERTENCIA Cuandoeladaptadordelencendedordecigarrillosestáenuso,supuntaseCALIENTA.Notoquelapuntainmediatamentedespuésderetirarlodelreceptáculodelencendedordecigarrillosdelautomóvil.
PRECAUCIÓN Paraevitarelsobrecalentamiento,asegúresedequeelreceptáculoeléctricodelautomóvilestélimpiodecenizasdecigarrilloydequeelenchufedeladaptadorencajebien.
PRECAUCIÓN Noutilicelafuentedealimentaciónuniversalconundivisordeencendedordecigarrillosoconuncabledeextensión,pueselcabledeentradadeCCpodríasobrecalentarse.
PRECAUCIÓN Noenciendaelvehículoconarranqueauxiliarmientrasestéconectadalafuentedealimentaciónuniversal,porquepuedenoriginarseaumentosexcesivosdelvoltajequepodríaninterrumpirodeteriorarlafuentedealimentaciónuniversal.
PRECAUCIÓN AlactivarelInogenOne®G2enunautomóvil,asegúresedequeelmotorestéenfuncionamiento,delocontrario,podríadesgastarselabateríadelvehículo.
PRECAUCIÓN Loscambiosdealtitud(porejemplo,desdeelniveldelmarhastaunamontaña)puedenafectareloxígenototaldisponibleparaelpaciente.Antesdeviajaralugaresdealtitudsuperioroinferioralahabitual,consulteconsumédicoparadeterminarsiesnecesariomodificarlosnivelesdeflujo.
Viajes en aviónLaFAAautorizaahoraelusodelOne®G2abordodetodaslasaeronavesestadounidenses,acontinuaciónseenumeranalgunospuntosparafacilitarlosviajesaéreos.
Planificación del vueloSivaaviajarconelInogenOne®G2,debeinformaralaaerolíneaquevaausarloabordodelaaeronave.Además,debecontarconunadeclaraciónfirmadadesumédicoqueincluya:
115InstruccionesdefuncionamientoCapítulo3
•Sucapacidadparaver/escucharlasalarmasyresponderadecuadamente.•Cuándoesnecesariousaroxígeno(todoelviajeopartedeél).•Velocidadmáximadeflujocorrespondientealapresióndelacabinaencondicionesnormales
defuncionamiento.•Noseránecesariaunanuevadeclaracióncadavezquetengaqueviajarenavión;sinembargo,la
declaracióndebeestardisponibledurantecadavuelo.•Algunaslíneasaéreaspuedenequiparlaaeronaveconenergíaeléctricaabordo.Quizástenga
laposibilidaddesolicitarunasientoconunenchufe,quepuedautilizarseparaactivarelInogenOne®G2.Noobstante,ladisponibilidadvaríasegúnlaaerolínea,eltipodeaeronaveyeltipodeservicio.Consulteconlalíneaaéreaparaconocersudisponibilidadysiemprepreveatenersuficienteenergíadelabateríaparatodoeltiempodevuelo;además,tomemedidasdeprecauciónporsisurgenretrasos
•Lafuentedealimentaciónuniversalestáequipadaparaserutilizadaconunadaptadorparaencendedordecigarrillosdeusocomún.Dadoqueenlasaeronavesseutilizandiferentesconfiguracionesdeenchufesyesdifícildeterminardequétipodeenchufecompatibledispondráensuavión,esrecomendableadquirirunadaptadordereceptáculoeléctricotipoMagellan’sEmmodelonºEA270.PóngaseencontactoconMagellan’satravésdel800-962-4943ovisitewww.magellans.comparalocalizarunatiendapróximaaustedoparaadquirirproductosonline.
Antes del vueloAcontinuaciónseenumeranalgunascuestionesatenerencuentaeldíadelasalidadelvuelo:•VerifiquequeeldispositivoInogenOne®G2estélimpio,enperfectascondicionesysindañosniotrossignosdedesgasteexcesivoousoindebido.•LlevesuficientesbateríascargadasparaactivareldispositivoInogenOne®G2mientrasdureelvueloytomemedidasdeprecauciónporsisurgenretrasosimprevistos.•Laslíneasaéreasregionalesoaquellasquehacenvueloscortosnoofrecenenergíaeléctricaabordo.Sidebeviajarenaerolíneasregionales,necesitarásuficienteenergíadelabateríaparatodoeltiempodevuelo;además,deberátomarmedidasdeprecauciónporsisurgenretrasosimprevistos.
PRECAUCIÓN Esposiblequelasaerolíneasnoesténequipadasparasuministraroxígenodereserva.
•Lleguetempranoalaeropuerto.PuedequeelpersonaldeseguridaddelaeropuertonecesitetiempoextraparainspeccionareldispositivoInogenOne®G2.
•Mientrasesperaparaembarcar,quizáspuedaconservarenergíadelabateríasiconectalafuentedealimentaciónuniversalauntomacorrientedelaterminaldelaeropuerto,paraactivareldispositivoInogenOne®G2sihayunodisponible.•DebeinformarlealalíneaaéreaqueusaráeldispositivoInogenOne®G2.Lleveconustedlacartadelmédicoyprepáreseparapresentarla,encasodequelasoliciten.
Español
116
Durante el vuelo1. Siutilizaunenchufedelaaeronave,retirelabateríadelconcentradordeoxígeno
InogenOne®G2.Debidoalasrestriccionesdelasaerolíneasrespectoalaelectricidad,noesposibleemplearlafuentedealimentaciónuniversalparacargarlabateríadelInogenOne®G2enunaaeronave.
2. ConecteelenchufedeCCparaeltipodeenergíadisponibleenlaaeronave.Consulteconelpersonaldelaaerolíneaparaverificarlacompatibilidad.
•Cuandoelavióncarretea,despegayaterriza,guardeelInogenOne®G2debajodelasientodedelante.EldispositivoInogenOne®G2podrácolocarseenposiciónverticaldebajodelosasientosdecasitodaslaslíneasaéreas.Sinembargo,sinoesasí,puedeponerlodelado.•NoesnecesarioqueapagueeldispositivoInogenOne®G2mientraslaaeronavecarretea,despegayaterriza,siladeclaraciónescritadesumédicoindicaquedeberecibiroxígenoenesosmomentos.
PRECAUCIÓN Loscambiosdealtitud(porejemplo,desdeelniveldelmarhastaunamontaña)puedenafectareloxígenototaldisponibleparaelpaciente.SehacomprobadoqueeldispositivoInogenOne®G2suministraoxígenosegúnlaespecificaciónhastaunaaltitudde10000pies(3048m).Antesdeviajaraaltitudesmayoresoinferiores,consulteconsumédicoparaestablecersiesnecesariomodificarlosnivelesdeflujo.
Después del vuelo•Antesdelpróximovuelo,recuerderecargarlasbateríasadicionalesquehayausado.
Viajes en colectivo, tren o botePóngaseencontactoconlaempresatransportistaparaobtenerinformaciónsobrelosenchufesdisponibles.
Instrucciones de funcionamiento de la bateríaVerifiquequelabateríaestéinstaladaensulugarycargada.DesconecteelInogenOne®G2desufuentedealimentación.Mientraselequipofuncionaconlaenergíadelabatería,éstasedescargará.Lapantallaindicaráelporcentaje(%)oeltiemporemanentedeusoestimado(enminutos).Cuandoelconcentradordetectaquelavidarestantedelabateríaesmenorde10%,emiteunaalertadeprioridadbaja.Cuandolabateríasedescarga,laalertacambiaaunadealtaprioridad.
Procedadelasiguientemaneracuandolabateríaseagote:•EnchufeelInogenOne®G2enunafuentedealimentacióndeCCoCAconlafuentedealimentaciónuniversal.•DespuésdeapagarelInogenOne®G2(presionandoelbotóndeencendido/apagado),reemplacelabateríaporunaqueestécargada.•Silabateríasehaagotado,cárguelaoretíreladelconcentrador.
117
InstruccionesdefuncionamientoCapítulo3
SielInogenOne®G2funcionaconlafuentedealimentaciónuniversal,lasbateríassecargaránmientraseldispositivoestéenuso.DejarelInogenOne®G2conectadomásalládeltiempodecargacompletanodeterioraelconcentradornilabatería.
ADVERTENCIA Esresponsabilidaddelpacientecomprobarperiódicamenteelestadodelabateríaysustituirlacuandoseanecesario.Inogennoasumeresponsabilidadalgunaanteaquellaspersonasquedecidannocumplirconlasrecomendacionesdelfabricante.
Carga normal de la bateríaParagarantizarlacargaadecuadadelabatería,verifiquequeseestáutilizandoelenchufedeladaptadorcorrectodesalidadecorrienteCAyCC,yqueésteseencuentredebidamenteinsertadoeneltomacorriente.Observelapantallaolaslucesqueindicanelestadodelacargaencurso.
NOTA Alcomenzaracargarunabateríacompletamentedescargada,elprocesodecargapuedecomenzareinterrumpirsedurantelosprimerosminutos.
Cuidado y mantenimiento de la bateríaLabateríadeionlitiodelInogenOne®G2requiereuncuidadoespecialparagarantizarunrendimientoadecuadoyunalargavidaútil.UtiliceúnicamentebateríasInogenOne®G2parasuconcentradorInogenOne®G2
Conservar secoMantengasiemprelasbateríasalejadasdelíquidos.Silasbateríassemojan,dejedeusarelaparatoinmediatamenteydesechelabateríacomoesdebido.
Efecto de la temperatura sobre el rendimiento de las bateríasLabateríaInogenOne®G2individualpermitequeelconcentradorInogenOne®G2funcionede2a5horasenlamayoríadelascondicionesambientales.Paraprolongareltiempodefuncionamientodelabatería,evitesuusoduranteperiodosprolongadosatemperaturasinferioresa5ºC(41ºF)omayoresde35ºC(95ºF).
Reloj indicador del tiempo restante de la bateríaElInogenOne®G2exhibecontinuamenteeltiemporestantedelabatería.Eltiempoexhibidoessóloaproximado;esposiblequeeltiemporealrestantedifieradedichovalor.
Para optimizar al máximo el rendimiento y la vida útil de la batería, siga estas pautas importantes:•Guardelabateríaenunlugarfrescoyseco,conunacargadel40%al50%.• Siutilizavariasbaterías,asegúresedeetiquetarcadaunadeellas(1,2,3oA,B,C,etc.)yderotarlas
conregularidad.Lasbateríasnodebendejarseinactivasdurantemásde90díasseguidos.
Español
! C
118
119
Modo
EnergíaTexto
Iconos de la pantalla
LapantalladelInogenOne®G2sedivideentresáreas.Laesquinasuperiorizquierdamuestralacondicióndealertaenlasrespiracionesdetectadas.Laesquinainferiorizquierdaindicalafuentedealimentaciónyelniveldecargadelabatería.Elladoderechodelapantallacontienetextoinformativocomoelniveldelflujo,eltiemporesidualdelabateríayloserroresnotificados.
Iconos indicadores de estado de la energía
LosiconosacontinuaciónsonejemplosdelosexhibidosenlaventanadeestadodelaenergíacuandoelInogenOne®G2funcionaconlaenergíadelabatería.
Señales sonoras y visibles del concentrador de oxígeno Inogen One® G2
SeñalessonorasyvisiblesCapítulo4
! C
! C
! C
! C
Significado
Labateríaestávacía.
Labateríatienemenosde10%decargarestante.Esteiconoesintermitente.
Labateríatieneaproximadamentedel40%al50%decargarestante.
Labateríaestállena.
Icono
4Español
120
Iconos indicadores de estado de la energía (continuación)LosiconosacontinuaciónsonejemplosdelosexhibidoscuandoelInogenOne®G2funcionaconunafuentedealimentaciónexternaylabateríaestácargándose.Elsímboloderelámpagoindicaqueunafuentedealimentaciónexternaseencuentraconectada.
! C
! C
! CSignificado
Labateríaestácargándoseyelniveldecargaalcanzaentreel60%yel70%.
Labateríaestácompletamentecargadaycontinúacargándosesegúnseanecesarioparaconservarsucarga.
Labateríaestácargándoseyelniveldecargaesmenordel10%.
ElInogenOne®G2estáfuncionandoconunafuentedealimentaciónexternasinquehayabatería.
Icono
Iconos de funciónAcontinuaciónsemuestranlosiconosexhibidosenlaventanademodo.
Texto de la pantalla
NOTA Cuandoseproducendoscondicionessimultáneas,seexhibelademayorprioridad.
Significado
Seactivólaalarmaquedetectalarespiración.
Laalarmaaudiblededeteccióndelarespiraciónsehadesactivado.Estasituacióneslapredeterminada.
Icono
! C
121
! C
SeñalessonorasyvisiblesCapítulo4
Mensajes informativosLossiguientesmensajesexhibidosnoseacompañandeseñalessonorasnidecambiosvisiblesenlaslucesindicadoras.
Condición/acción/explicación
LogotipodeInogenexhibidoalinicio.
Pantallapreestablecidaparaelfuncionamientoconlaenergíadelabatería.“X”representaelniveldeflujoseleccionado(porejemplo,nivel2).“HH:MM”representaeltiempoaproximadorestantedelacargadelabatería(porejemplo,1:45).
Pantallapreestablecidaparaelfuncionamientoconunafuentedealimentaciónexternaylabateríacargándose.“xx%”representaelporcentajedecargadelabatería(porejemplo,86%)
Pantallapreestablecidacuandolabateríanoestácargándoseocuandonoestádisponibleeltiemporestantedelamisma.
Pantallaparacuandoelconcentradorestáconectadoyutilizándoseparacargarunabatería(noparalaproduccióndeoxígeno).Esnormalverunalecturadebateríaplenamentecargadadeentreel95%yel100%cuandosedesconectaelsuministroexternodeenergía.Estaparticularidadoptimizaalmáximolavidaútildelabatería.
Mensaje exhibido y texto
ConfiguraciónXdebateríaHH:MM
ConfiguraciónXCargaxx
(o)bateríacargada
ConfiguraciónXxx%debatería
xx%decarga(o)bateríacargada
Español
Notificaciones ADVERTENCIA Lasnotificacionesaudibles,queoscilenentrelos55ylos65dBenfunciónde
laposicióndelusuario,advertiránalusuariodelaexistenciadeproblemas.Afindeasegurarquelasnotificacionesaudiblespuedanoírse,debedeterminarseladistanciamáximaalaqueelusuariopuedealejarseparanoversesuperadoporelnivelderuidocircundante.
ElInogenOne®G2controladiversosparámetrosdurantelaoperaciónyutilizaunsistemadealarmainteligenteparaindicarunmalfuncionamientodelconcentrador.Seempleanalgoritmosmatemáticosyretardosdetiempoparareducirlaprobabilidaddefalsasalarmasyalavezseguirasegurandolanotificaciónadecuadadeunestadodealarma.
122
Alertas de baja prioridadLossiguientesmensajesdealertadebajaprioridadseacompañandeunpitido dobleyunaluz roja continua.
Condición/acción/explicación
Elsuministroexternodeenergíaesinsuficienteparaaccionarlaunidad,quefuncionaconlaenergíadelabateríapeseahallarseenchufada.Reviselasconexionesdelafuentedealimentaciónexterna.Silacondiciónpersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.
Elsuministroexternodeenergíaesdemasiadoelevado.Reviselasconexionesdelafuentedealimentaciónexterna.Silacondiciónpersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.
Laenergíadelabateríaestábaja;quedamenosde10minutos.Conecteunafuentedealimentaciónexternaodesconecteeinserteunabateríatotalmentecargada
Seprodujounerrorenlabatería.Reemplácelaporunanuevaoretírelaypongaafuncionarelconcentradorconunafuentedealimentaciónexterna.Sielerrorocurrenuevamenteconlamismabatería,interrumpasuusoycomuníqueseconelproveedordelequipo.
Elconcentradorestáproduciendooxígenoaunnivelligeramentebajo(<82%)duranteunperíodode10minutos.Silacondiciónpersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.
Mensaje exhibido y texto
Energía externabaja
Energía externaalta
Bateríabaja Conecteenchufe
Errordebatería Consulteelmanual
Oxígenobajo Consulteelmanual
Notificaciones (continuación)Sisedetectanmúltiplesestadosdealarma,semostrarálaalarmademáximaprioridad.Lossiguientesmensajesdenotificaciónseacompañandeunúnico pitido breve.
Condición/acción/explicación
Sepresionóelbotóndeencendido/apagadodurantedossegundos.Elconcentradorestáapagandoelsistema.
Sehapresionadoelbotóndelaalarmaaudibledurante5segundos.
Mensaje exhibido y texto
InogenOne® estáapagándose
HH:MM Vx.x:Númerodeserie
123
Alertas de baja prioridad (continuación)
Condición/acción/explicación
Labateríaexcediósutemperaturadecargayseinterrumpiólacarga.Labateríanosecargarámientraspersistaestaalerta,perocomenzaráacargarsecuandosutemperaturaretornealoslímitesnormalesdefuncionamiento.Sideseacargarlaantes,sáqueladelconcentradorydéjelaenfriarcolocándolaenunespacioabiertodurante10a15minutosaproximadamente.Seguidamente,vuelvaainsertarlabateríaenelInogenOne®G2.Sielproblemapersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.
Elconcentradorestáproduciendooxígenoperonopuedenotificarelestadodelabatería.Reemplacelabatería.Silacondiciónpersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.
Elconcentradorprecisaserviciodemantenimientoencuantoseaposible.Elconcentradorestáfuncionandosegúnlaespecificaciónypuedecontinuarenuso.Comuníqueseconelproveedordesuequipoparadisponerelmantenimiento.
Fallóelsensordeoxígenodelconcentrador.Esposibleseguirutilizandoelconcentrador.Silacondiciónpersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.
Mensaje exhibido y texto
Retirelabateríaparaqueseenfríe
Errorcomún Consulteelmanual
Sonnecesariastareasdemantenimiento
Fallasensor02Consulteelmanual
SeñalessonorasyvisiblesCapítulo4
Español
124
Condición/acción/explicación
Labateríaexcedióellímitedetemperaturamientraselconcentradorfuncionaconsuenergía.Siesposible,ubiqueelconcentradorenunlugarmásfrescoopongaafuncionarlaunidadconunafuentedealimentaciónexternaysaquelabatería.Silacondiciónpersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.
Elconcentradornoestádetectandolarespiración.•Verifiquequelacánulaestáconectadaalconcentrador,quenohaydoblamientosenlostubosyquelacánulaestédebidamenteubicadaensunariz.
Elconcentradorestáteniendoproblemas,peropuedecontinuarfuncionando.•retirareinsertarnuevamentelabatería,y/o•revisarlasconexionesdelafuentedealimentaciónexterna.
Silacondiciónpersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.
Laconcentracióndeproduccióndeoxígenohasidoinferioral50%durante10minutos.Silacondiciónpersiste,utiliceunafuentealternadeoxígenoycomuníqueseconelproveedordesuequipoparadisponerelserviciodemantenimiento.
Sehareconocidounarespiración,peronosehadetectadounsuministroadecuadodeoxígeno.
Mensaje exhibido y texto
BateríaCALIENTE Advertencia
Nocaptarespiración Revisecánula
Errordesistema Consulteelmanual
ErrordeoxígenoSonnecesariastareasdemantenimiento
Errordesuministrodeoxígeno
Alertas de prioridad intermediaLossiguientesmensajesdealertadeprioridadintermediaseacompañandeunpitido triple,queserepitecada25segundos,yunaluz roja intermitente.
125
Condición/acción/explicación
Laenergíadelabateríadelconcentradoresinsuficienteparaproduciroxígeno.Conecteunafuentedealimentaciónexternaocambielabatería;encasonecesarioreinicielaunidadpresionandoelbotóndeencendido/apagado.
Labateríaexcedióellímitedetemperaturamientraselconcentradorfuncionaconsuenergía.Elconcentradordejódeproduciroxígeno.Siesposible,coloqueelconcentradorenunaubicaciónmásfresca;seguidamente,apagueeldispositivoyenciéndalonuevamente.Confirmequelaentradaylasalidadeairecuentenconunaccesodespejadoyqueelfiltrodepartículasestélimpio.Silacondiciónpersiste,utiliceunafuentealternadeoxígenoycomuníqueseconelproveedordelequipo.
Latemperaturadelconcentradoresdemasiadoelevadaylaproduccióndeoxígenoestácesando.Confirmequelaentradaylasalidadeairecuentenconunaccesodespejadoyqueelfiltrodepartículasestélimpio.Silacondiciónpersiste,utiliceunafuentealternadeoxígenoycomuníqueseconelproveedordelequipo.
Mensaje exhibido y texto
Bateríavacía Conecteenchufe
BateríaCALIENTE Apagándose
SistemaCALIENTE Apagándose
Alertas de prioridad elevada
PRECAUCIÓN SinoestácercadelInogenOne®G2puedequenoescucheovealasalertasdealtaprioridad.AsegúresedequeelInogenOne®G2estáenunlugarenelquelasalertasyalarmassepuedanreconocerencasodeproducirse.
Lossiguientesmensajesdealertadeprioridadaltaseacompañandeunpatrón de cinco pitidos,queserepitecada10segundos,yunaluz roja intermitente.
SeñalessonorasyvisiblesCapítulo4
Español
126
Condición/acción/explicación
Estopuedeocurrirporguardarelconcentradorenunambientefrío(temperaturainferiora0ºC[32ºF]).Colóqueloenunlugarmáscálidoparapermitirquelaunidadsecalienteantesdeiniciarla.Silacondiciónpersiste,utiliceunafuentealternadeoxígenoycomuníqueseconelproveedordelequipo.
Elconcentradorhadejadodeproduciroxígenoyestáapagándose.Usteddeberáhacerlosiguiente:
1. Anotarelnúmerodelerror.2. Utilizarunafuentealternadeoxígeno.3. Comuníqueseconelproveedordelequipo.
Mensaje exhibido y texto
SistemaFRÍO Apagándose
Error(###) Sonnecesariastareas
demantenimiento
Alertas de prioridad elevada (continuación)
127
Uselafuentedealimentaciónexternaocambielabateríaporunaqueestécompletamentecargada.
Compruebelaconexiónalaalimentacióneléctricayverifiquequelaluzverdeespermanente.
Comuníqueseconelproveedordelequipo.
Presioneelbotóndeencendido/apagadoparaencenderelconcentrador
Reviselacánulaysuconexiónconlaboquilladelconcentrador.
Nohaybateríaoéstaseencuentradescargada.
Elsuministroeléctriconoestábienconectado
Funcionamientoinadecuado.
Elconcentradornoestáencendido.
Lacánulanoestábienconectadaoestádobladauobstruida.
Elconcentradornoenciendealpresionarelbotóndeencendido/apagado.
Nohayproduccióndeoxígeno.
Solución de problemas técnicos
SolucióndeproblemastécnicosCapítulo5
Solución recomendada
ConsulteelCapítulo4
Causa posible
ConsulteelCapítulo4
Problema
Cualquierproblemaacompañadoporinformaciónenlapantalladelconcentrador,lucesindicadorasoseñalessonoras.
Enestasecciónsedescribenlassolucionesaalgunosposiblesinconvenientesqueustedpodríaexperimentar.
Concentrador de oxígeno Inogen One® G2
5Español
128
129
Reemplazo de la cánula
Sucánulanasaldebereemplazarseregularmente.Soliciteasumédico,alproveedordelequipooalfabricantedelacánulalasinstruccionesylainformaciónparaelreemplazodelacánula.Serecomiendausarunacánuladeuncanalconunalongituddenomásde7.6metros(25pies)paragarantizarunaadecuadadeteccióndelarespiraciónyentregadeoxígeno.
PRECAUCIÓN Elusodeunacánuladiferentealadealtoflujo(ej.,Salter1600Q)podríalimitarelsuministrodeoxígenoocomprometerelajustedelaboquilla.
Limpieza de la cubiertaLacubiertapuedelimpiarseconunpañohumedecidoconaguayundetergentelíquidosuave(porejemplo,DawnTM)yagua.
ADVERTENCIA NosumerjaelInogenOne®G2osusaccesoriosenaguanipermitaqueentreaguaenlaunidad;estopodríaoriginarunadescargaeléctricosodaños.
ADVERTENCIA Noutiliceagenteslimpiadoresdiferentesalosespecificadosenestemanualdelusuario.Noempleealcohol,alcoholisopropílico,clorurodeetilenonilimpiadoresabasedepetróleoparalacubiertaniparalosfiltrosdepartícula.
Limpieza, cuidado y mantenimiento
Limpieza,cuidadoymantenimientoCapítulo6
6
! C
! C
Español
130
Limpieza y reemplazo del filtroElfiltrodepartículasdebelimpiarseunavezporsemana,afindegarantizarlauniformidaddelflujodeaire.Retireelfiltrodelaparteanteriordeldispositivo.Limpieelfiltrodepartículasconaguayundetergentelíquidosuave(comoDawnTM)yagua;enjuágueloconaguayséqueloantesdeutilizarlonuevamente.
NOTA Enambientesempolvados,puedesernecesariolimpiarelfiltrodepartículasconmayorfrecuencia.
ParacomprarfiltrosadicionalesdepartículascomuníqueseconelproveedordelequipooconInogen.
Filtro de salidaElfiltrodesalidatienelafinalidaddeprotegeralusuariocontralainhalacióndepartículaspequeñaspresentesenelflujogaseosodelproducto.EldispositivoInogenOne®G2contieneunfiltrodesalida,situadoconvenientementedetrásdelaboquilladeajustedesmontabledelacánula.Inogenrequierequelospacientesreemplaceelfiltro.
Elproveedordelequipooelpropietariopuedencambiarelfiltrodesalidoconelkitdereemplazodelfiltrodesalida(RP-107).
ElconcentradorInogenOneG2debelimpiarseydesinfectarsedeacuerdoconlasinstruccionesindicadasanteriormenteparacadanuevopaciente.Noesnecesarioqueelpacienteefectúemantenimientoespecialalguno.SuproveedorllevaacabooperacionesdemantenimientoparaasegurarquesuInogenOneG2proporcioneunserviciofiablecontinuo.Lasinstruccionesdelfabricanteparaelmantenimientopreventivodelosdispositivossedefinenenelmanualdeservicio.Cualquiertrabajodebecorreracargodetécnicoscapacitadosqueelfabricantehayacertificado.
Cambio del fusible del cable de entrada de CC (Para el uso con RP-122 y RP-222)ElenchufedeCCdelencendedordecigarrilloscontieneunfusible.SielcabledeentradadeCCseutilizaconunabuenafuentedeenergíaynofuncionalafuentedealimentación(nohaycorrientedesalidaynoestáiluminadoelindicadorLEDverde),esposiblequehayaquecambiarelfusible.
131
FusibleEnchufe del adaptador del encendedor de cigarrillos
Punta del retenedor
Retenedor
PRECAUCIÓN Paracontarconunaproteccióncontinuacontraincendios,utiliceúnicamenteelfusibleespecificado.
Limpieza,cuidadoymantenimientoCapítulo6
Paracambiarelfusible,sigalasinstruccionesacontinuaciónyconsultelafotografíasiguiente.1. Quitelapuntadestornillandoelretenedor.Desernecesario,ayúdesecon
unaherramienta.2. Saqueelretenedor,lapuntayelfusible.3. Elresortedebepermaneceradentrodelacubiertadeladaptadordelencendedor
decigarrillos.Sisequitaelresorte,asegúresedecambiarprimeroelresorteantesdemeterelfusiblederepuesto.
4. Instaleunfusiblederepuesto,InogenRP#125(BUSSMDA-12)yvuelvaaarmarlapunta.Asegúresedequeelanilloderetenciónestébienasentadoyapretado.
Español
132
Desecho del equipo y los accesoriosSigalasordenanzasvigentesensulocalidadrespectodelaeliminaciónyelrecicladodelInogenOne®G2ylosaccesorios.SirigenlasdirectivasWEEE(Residuosdeequiposeléctricosyelectrónicos),nodesecheestoselementosconlosresiduosurbanosnoclasificados.Dentrodelterritorioeuropeo,póngaseencontactoconnuestrorepresentanteautorizadoenlaUEpararecibirinstruccionessobreeldesecho.Labateríacontieneceldasdelitioionydebereciclarse.Labateríanodebeincinerarse.
Lista de artículos de mantenimiento• BateríaindividualdelInogenOne®(modeloBA-200)• BateríaindividualdelInogenOne®(modeloBA-224)• Filtrosdepartículasdeentradaderepuesto(modeloRP-200)• Kitdereemplazodelfiltrodesalida(modeloRP-107)
Sinecesitaasistenciasobreinstalación,usoomantenimiento,oparainformarsobreunfuncionamientooeventosinesperados,comuníqueseconsuproveedor.
Otro servicio y mantenimiento ADVERTENCIA NodesarmeelInogenOne®G2niningunodelosaccesoriosniintente
realizartareasdemantenimientoquenoseanlasdescritasenlaseccióndesolucióndeproblemastécnicos;desarmareldispositivocreaelriesgodeunadescargaeléctricayanulalagarantía.Noretirelaetiquetadepruebacontralamanipulaciónindebida.Encasodeincidentesdiferentesalosdescritosenestemanual,comuníqueseconelproveedordelequipoparaqueelpersonalautorizadoefectúelasreparacionesnecesarias.
PRECAUCIÓN NoapliquelubricantesalInogenOne®G2niasusaccesorios.
! C
133
Símbolos utilizados en el concentrador y sus accesorios
SímbolosutilizadosenelconcentradorylosaccesoriosCapítulo7
7Español
Símbolos utilizados en el concentrador y sus accesorios
Significado
Lasadvertenciasindicanquelaseguridadpersonaldelpacientepodríaquedarenentredicho.Desatenderunaadvertenciapodríadarlugaraunalesióngrave
Lasprecaucionesindicanqueesprecisotenercuidadoopracticartareasdemantenimiento.Desatenderunaprecauciónpodríadarlugaraunalesiónmenoroadañosenelequipo.
ConsultelasinstruccionesenelManualparaelusuario.LaleyfederaldelosEstadosUnidosrestringeestedispositivoaquesuventaserealiceporordenfacultativa.EstadisposicióntambiénpodríaregirenotrospaísesCorrientealterna.Corrientecontinua.
Nosepermitefumarmientraseldispositivoseencuentreenuso.Noencenderfuego(concentrador);noincinerar(batería).Consulteelmanual/folletodeinstrucciones.FabricanteRepresentanteautorizadoenlaComunidadEuropea
Símbolo
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
! C
EC REP
134
Significado
Conservarseco.
Utilizarexclusivamenteeninterioresolugaressecos.Nohumedecer.
Noutilizargrasasniaceites.
Nodesmonteeldispositivo(comuníqueseconsuproveedorparaquepersonalautorizadoseencarguedelmantenimiento)
Nodesecharconresiduosurbanosnoclasificados.
PiezatipoBF.Nodiseñadaparausocardiaco.
DispositivoclaseII.
Logotipodecertificacióndelaagenciadeseguridadeléctrica.
CumpleconlasdirectivasquerigenenlaUE,incluidalaDirectivadeDispositivosMédicos.
Símbolo
ONLY
Etiqueta de interfaz del usuario
Significado
Botóndeencendido/apagado
Botóndeiluminacióndelapantalla
Aumentodelniveldeflujo
Disminucióndelniveldeflujo
Botóndealarmasonora
Símbolo
ONLYONLY
0123
93-01213-00-00 rev1
0123
COLOR SUMMARY: 1. Black
ONLY
ONLY
135
Concentrador Inogen One® G2Dimensiones:Conbateríaindividual:
Largo/Ancho/Alto: 10.7pulgadas(27.2cm)/3.9pulgadas(9.9cm)/8.75pulgadas(22.2cm)
Largo/Ancho/Alto: 27.2cm(10.7pulgadas)/9.9cm(3.9pulgadas)/24.2cm(9.5pulgadas)
Peso: 3,18kg(7,0libras)(incluyebateríaindividual)Ruido: Menosde38dBA(talcomoseenvía)enelajuste2Tiempodecalentamiento: 2minutosConcentracióndeoxígeno: 90%-3%/+6%entodoslosajustesAjustesdecontroldeflujo: 6ajustes:de1a6Alimentación: Fuentedealimentaciónuniversal:
EntradadeCA: 100a240VCA50a60HzAutodetección: 1,0A
EntradadeCC: 13,5-15VcC,10ASalidadeCC: 19VCC,5,0Amáx.
Bateríarecargable: Voltaje:12,0a16,8VCC
Duracióndelabatería: Hasta5horasconunabateríaindividualHasta10horasconunabateríadoble
Tiempodecargadelabatería:
Hasta4horasparaunabateríaindividualHasta8horasparaunabateríadoble
Especificacionesambientalesparaeluso:
Temperatura:de4ºCa40ºC(41ºFa104ºF)Humedad:0%a95%sincondensaciónAltitud:de0a3048metros(de0a10000pies)
Especificacionesambientalesparaeltransporteyalmacenamiento:
Temperatura:de-20ºCa60ºC(de-4ºFa140ºF)Humedad:0%a95%sincondensaciónAlmacéneseenunambientesecoAltitud:de0a3048metros(de0a10000pies)
Transporte: Mantenerseco,manipularconcuidado.EspecificacionesdelsistemaInogenOne®G2Capítulo8
Especificaciones del sistema de Inogen One® G28
Español
136
Concentrador Inogen One® G2 (continuación)
ClasificacionesMododefuncionamiento: RégimencontinuoTipodeproteccióncontradescargaseléctricas:
ClaseII
Gradodeproteccióncontradescargaseléctricas:
TipoBFNoestáprevistoparaaplicacionescardiacas
Gradodeproteccióndeloscomponentesdelconcentradorcontralaentradadeaguamientrasseutilicefueradelabolsadetransporte:
IP20-Eldispositivonoestáprotegidocontraelchorreodeagua.Perosícontralaentradadeobjetossólidosmayoresde12,5mm.
Gradodeproteccióndeloscomponentesdelconcentradorcontralaentradadeaguamientrasseutilicedentrodelabolsadetransporte:
IP22-Elchorreodeaguaenverticalnotendráefectoperjudicialalgunoyprotegecontralaentradadeobjetossólidosdediámetro>12,5mmcuandolacarcasaestéinclinadaunángulodehasta15˚conrelaciónasuposiciónnormal
Gradodeproteccióndelexteriordelconcentradorqueproporcionalabolsadetransporte:
IP02-Elchorreodeaguaenverticalnotendráefectoperjudicialalgunocuandolacarcasaestéinclinadaunángulodehasta15˚conrelaciónasuposiciónnormal
Gradodeseguridadparasuaplicaciónenpresenciadegasesanestésicos:
Noseindicaparatalaplicación
Pruebasporlaboratorioindependiente:
Seguridad:IEC60601-1CAN/CSAC22.2n.º60601-1Compatibilidadelectromagnética:IEC60601-1-2RTCADO160
137
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
EsteequipoconmarcaciónCEhasidosometidoapruebasyhademostradocumplirconloslímitesdecompatibilidadelectromagnéticaparalaDirectivadeDispositivosMédicos93/42/EEC(EN55011ClaseByEN60601-1-2).Estoslímitesestándiseñadosparaproporcionarprotecciónrazonablecontrainterferenciasnocivaseninstalacionesmédicastípicas.
EspecificacionesdelsistemaInogenOne®G2Capítulo8
Español
Losequiposportátilesymóvilesdecomunicacionesporradiofrecuencianodebenutilizarsemáscercadecualquierpartedeldispositivo,incluyendoloscables,deladistanciadeseparaciónrecomendadacalculadaapartirdelaecuaciónaplicablealafrecuenciadeltransmisor.
Distanciadeseparaciónrecomendada:d=1,2√P150kHza80MHz
d=1,2√P80MHza800MHzd=2,3√P800MHza2.5GHz
Donde«P»eslatasadepotenciadesalidamáximadeltransmisorenvatios(W)deacuerdoconelfabricantedeltransmisory«d»esladistanciadeseparaciónrecomendadaenmetros(m).
3VrmsDe150kHza80MHz
3V/mDe80MHza2,5GHz
3Vrms
3V/m
Radiofrecuen-ciaconducidaIEC61000-4-6
Radiofrecuen-ciaradiadaIEC61000-4-3
Nivel de con-formidad
Nivel de prueba de la normativa IEC 60601
Prueba de inmunidad
Entorno electromagnético – Consejos
Consejos y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética:
Estedispositivoestáprevistoparausarseenelentornoelectromagnéticoespecificadoacontinuación.Elusuariodeestedispositivodebeasegurarsedeutilizarloenunentornodetalescaracterísticas.
138
NOTA A80y800MHz,seaplicaelrangodefrecuenciamayor.
NOTA Puedequeestasdirectricesnotenganaplicaciónentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaseveafectadaporlaabsorciónyreflexióndeestructuras,objetosypersonas.
a:Lafuerzadecampodelostransmisoresfijos,comoestacionesbasepararadioteléfonos(móviles/inalámbricos)yradiosterrestresmóviles,radioaficionados,retransmisiónderadioAMyFMyretransmisióntelevisiva,nopuedepredecirseteóricamenteconprecisión.Afindeevaluarelentornoelectromagnéticoproducidoporlostransmisoresderadiofrecuenciafijos,deberíaconsiderarseunestudioelectromagnéticodelterreno.Silafuerzadecampomedidaenlaubicacióndondeseencuentraeldispositivosuperaelniveldeconformidadderadiofrecuenciaaplicableindicadoanteriormente,eldispositivodeberevisarseparaverificarquefuncionenormalmente.Siseobservaunrendimientoanormal,podríansernecesariasmedidasadicionales,comocambiarlaorientaciónoubicacióndeldispositivo.
b:Porencimadelrangodefrecuenciaentre150kHzy80MHz,lasfuerzasdecampodebenserinferioresa3V/m.
Lasfuerzasdecampodelostransmisoresderadiofrecuenciafijos,talcomoquedendeterminadasenunestudioelectromagnéticodelterrenoa,debenserinferioresalniveldeconformidadencadarangodefrecuenciab.
Puedenproducirseinterferenciasenlasinmediacionesdeequiposmarcadosconelsímbolosiguiente:
Nivel de conformidad
Nivel de prueba de la normativa IEC 60601
Prueba de inmunidad
Entorno electromagnético – Consejos
Consejos y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética(continuación):
139
Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y este dispositivo:
Estedispositivoestáprevistoparausarseenunentornoelectromagnéticodondelasalteracionesderadiofrecuenciaradiadaesténcontroladas.Elclienteoelusuariodeldispositivopuedeayudaraevitarlasinterferenciaselectromagnéticasmanteniendounadistanciamínimaentrelosequiposportátilesymóvilesdecomunicacionesporradiofrecuencia(transmisores)yestedispositivotalcomoserecomiendaacontinuación,deacuerdoconlapotenciadesalidamáximadelequipodecomunicaciones.
De 150 kHz a 80 MHzd=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
0,01
0,1
1
10
100
De 80 MHz a 800 MHzd=1,2√P
De 800 MHz a 2,5 GHzd=2,3√P
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (M)Potencia de salida máxima estimada del transmisor (W)
Paralostransmisorescuyapotenciadesalidamáximaestimadanoestéincluidaenlalistaanterior,ladistanciadeseparaciónrecomendada«d»enmetros(m)puedecalcularsemediantelaecuaciónaplicablealafrecuenciadeltransmisor,donde«P»eslatasadepotenciadesalidamáximadeltransmisorenvatios(W)deacuerdoconelfabricantedeltransmisor.
NOTA A80y800MHz,seaplicaladistanciadeseparaciónparaelrangodefrecuenciamayor.
NOTA Puedequelasdirectricesnotenganaplicaciónentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaseveafectadaporlaabsorciónyreflexióndeestructuras,objetosypersonas.
EspecificacionesdelsistemaInogenOne®G2Capítulo8
140
Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticasElconcentradordeoxígenoInogenOne®G2estádiseñadoparafuncionarenelentornoelectromagnéticoqueseespecificaacontinuación.ElclienteousuariodelconcentradordeoxígenoInogenOne®G2debeverificarsuusoendichoentorno.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: Guía
EmisionesderadiofrecuenciaCISPR11
Grupo1 ElconcentradordeoxígenoInogenOne®G2utilizaenergíaderadiofrecuenciaúnicamenteparasufuncióninterna.Portanto,susemisionesdeRFsonmuybajasyesimprobablequeinterfieranenelfuncionamientodeequiposcercanos.
EmisionesderadiofrecuenciaCISPR11
ClaseB ElconcentradordeoxígenoInogenOne®G2esaptoparausoentodoslosestablecimientos,incluidoslosentornosresidencialesylosqueestánconectadosdirectamentealaredpúblicadesuministrodeenergíadebajatensiónqueabasteceaedificiosutilizadosconfinesresidenciales.
EmisionesdearmónicasIEC61000-3-2
ClaseA
Emisionesporfluctuacionesdetensiónyparpadeos(“flicker”)IEC61000-3-3
Enconformidad
139
®
Manuel d’utilisation
140
141
Table des matières
Chapitre 1 143 Indications, contre-indications et précautions d’ordre général
Chapitre 2 145 Description du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 145 Composantsimportantsduconcentrateurd’oxygèneInogenOne®G2 146 Commandesutilisateur 146 InterfacesUtilisateur 147 Connecteursd’entrée/sortie 148 Optionsd’alimentation 153 AccessoiresInogenOne®G2
Chapitre 3 155 Mode d'emploi 155 Instructionsgénérales 159 Instructionssupplémentaires 162 Moded’emploidelabatterie 163 EntretienetmaintenancedelabatterieChapitre 4 165 Signaux visuels et audibles du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 (y compris alarmes)
Chapitre 5 173 Dépannage Chapitre 6 175 Nettoyage, entretien et maintenance 175 Remplacementdelacanule 175 Nettoyageduboîtier 176 Nettoyageetremplacementdufiltre 178 Autreentretienetmaintenance 178 Misaurebutdel'équipementetdesaccessoires
Chapitre 7 179 Symboles utilisés sur le concentrateur et les accessoires
Chapitre 8 181 Caractéristiques techniques du système Inogen One® G2
Français
142
143
1 Indications, contre-indications et précautions d’ordre général
Indications,contre-indicationsetprécautionsd’ordregénéralChapitre1
! C
Indications
Leconcentrateurd’oxygèneInogenOne®G2estdélivrésurordonnanceauxpatientsnécessitantuneprisesupplémentaired’oxygène.Ilfournituneforteconcentrationd’oxygèneetestutiliséavecunecanulenasalepouracheminerl’oxygèneduconcentrateuraupatient.L’InogenOne®G2s’utiliseàlamaison,danslesétablissementsdesoins,lesvéhicules,lesavionsetdiversenvironnementsmobiles.
Laduréedevieprévuedessystèmesd’alimentationenoxygèneInogenOne®G2estde5ans,àl’exceptiondesbatteries,dontladuréedevieprévueestde500cyclesdecharge/déchargecomplets.
ATTENTION EnvertudelaloifédéraledesÉtats-Unis,cedispositifnepeutêtrevenduqueparunmédecinousurprescriptionmédicale.Celapeutégalements'appliqueràd'autrespays.
ATTENTION L’utilisationd’uneautrecanulequ’unecanuleàhautdébit(Salter1600Q,parex.)risquedelimiterl’administrationd’oxygèneet/oulafixationauxembouts.
AVERTISSEMENT L’accèsàuneautresourced’oxygèneestrecommandéencasdepannedecourantoudepannemécanique.Consultezvotrefournisseurpourvousrenseignersurletypedesystèmedesecoursrecommandé.
ATTENTION Ilincombeaupatientdeprendredesdispositionspouremporteruneautresourced’oxygènelorsd'unvoyage;Inogenn’endosseaucuneresponsabilitépourlecomptedepersonneschoisissantdenepassuivrelesrecommandationsdufabricant.
Français
144
! C
! C
! C
Précautions générales
AVERTISSEMENT L’appareilproduitdel’oxygèneconcentréquiaccélèrelacombustion.NEPASFUMERNIAVOIRUNESOURCEDECHALEURàmoinsde3mdel’appareilencoursd’utilisation.
AVERTISSEMENT Neplongezpasl’InogenOne®G2ousesaccessoiresdansunliquide.Nelesexposezpasàl’eauouauxprécipitations.N’utilisezpasl’appareilsouslapluiesouspeined’électrocutionet/oudedégâtsmatériels.
ATTENTION N’utilisezpasd’huile,degraisseoudeproduitsàbasedepétrolesur
l’InogenOne®G2ouàproximitédecelui-ci.
ATTENTION Nelaissezjamaisl’InogenOne®G2dansunenvironnementoùlatempératurepeutmontertrèshaut,commeunevoiturevideparfortechaleurambiante,souspeined’endommagerl’appareil.
Contre-indications
AVERTISSEMENT Cetappareiln’aPASÉTÉCONÇUpourlasurvieoulemaintiendesfonctionsvitales.
ATTENTION Danscertainescirconstances,l’utilisationd’uneoxygénothérapiesans
ordonnancepeutêtredangereuse.Cetappareildoituniquementêtreutilisésurprescriptionmédicale.
ATTENTION Unesurveillanceouuneattentionsupplémentairepeutêtrenécessairechezlespatientsincapablesd’entendre,devoirlesalarmesoudecommuniquerleurgêne.Silepatientprésentedessignesdegêne,ildoitconsulterimmédiatementunmédecin.
ATTENTION LesystèmeInogenOne®G2n’apasétéconçuniidentifiépourêtreutiliséavecunhumidificateurouunnébuliseurnipourêtreconnectéàunautreéquipement.L’utilisationdecetappareilavecunhumidificateurouunnébuliseur,oulaconnexiondecetappareilàunautreéquipement,risquedecompromettrelesperformanceset/oud’endommagerl’équipement.NemodifiezpasleconcentrateurInogenOne®G2.Toutemodificationapportéeàl’équipementrisquedecompromettrelesperformancesoud’endommagerl’équipementetsetraduiraparl’annulationdelagarantie.
145
Composants importants du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2
Description du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2
Descriptionduconcentrateurd’oxygèneInogenOne®G2Chapitre2
2
Bouton Marche/Arrêt
Voyant d’alerte/alarme
Régulateur de débit
Affichage
Bouton de rétroéclairage de l’affichage
Voyant de détection de respiration
Bouton d’alarme audible
Français
146
Commandes utilisateurBouton Marche/ArrêtAppuyezunefoissurleboutonMarche/Arrêtpourmettrel’appareilsoustension;appuyezsansrelâchependantunesecondepourlemettrehorstension.
Bouton d’alarme audibleUnepressionsurceboutonpermetdebasculerentrel’activationetladésactivationdel’alerteaudiblededétectionderespirationdel’InogenOne®G2:
1.ModePardéfaut.Àlamisesoustensiondel’InogenOne®G2,l’alerteaudiblededétectionderespirationestdésactivée.Lazoned’indicationdumoded’affichageafficheral’icôned’uneclochebarréed’unXenmodePardéfaut.
2.ModeAlertededétectionderespiration.L’InogenOne®G2alertepardessignauxvisuelsetaudiblesdel’absencededétectionderespirationlorsquecemodeestactivéetqu’aucunerespirationn’aétédétectéependant60secondes.Auboutde60secondes,l’appareilpasseenmodePulsationautomatiqueet,unefoisqu’uneautrerespirationestdétectée,ilquittelemodePulsationautomatiqueetadministredel’oxygènenormalementlorsdel’inspiration.Lazoned’indicationdumoded’affichageafficheral’icôned’unecloche,unelumièrerougeclignotanteetunmessagesil’alerteestactivée.
Boutons de commande de régulation du débit Utilisezlesboutons+et–derégulationdudébitpoursélectionnerleparamètrecommeindiquésurl’affichage.Ilexistesixréglages,de1à6.
Bouton de rétroéclairage de l’affichageAppuyezdessuspourl'activer;ils’éteintautomatiquementaprès10secondes.
Interfaces Utilisateur
AffichageCetécranafficheleréglagedudébit,l’étatdel’alimentation,l’autonomiedelabatterieetleserreurs.Sivoussouhaitezchangerlalanguedel'écranLCDInogen,contactezleServiceclientèled'Inogen.
VoyantsUnvoyantrougeindiqueunchangementd’étatd’exploitationouunétatsusceptibledenécessiteruneintervention(alarme).Unvoyantclignotantestdeplushauteprioritéqu’unvoyantneclignotantpas.
147Descriptionduconcentrateurd’oxygèneInogenOne®G2Chapitre2
Interfaces Utilisateur (Suite)
Signaux audiblesUnsignalaudible(bip)indiqueunchangementd’étatd’exploitationouunétatsusceptibledenécessiteruneintervention(alarme).Desbipsplusfréquentsindiquentdesétatsdeplushautepriorité.
Connecteurs d’entrée/sortie
Filtre à particulesLefiltredoitêtreplacéàl’entréed’airduconcentrateurencoursdefonctionnementpourmaintenirlapuretédel’air.
Embout de raccordement de la canuleLacanulenasaleseraccordeàcetemboutpourlasortied’airoxygénéd’InogenOne®G2.
Alimentation d’entrée c.c.Connecteurd'alimentationexterneprovenantdublocd'alimentationtouscourants.
Port USBUniquementutiliséspourl’entretien.
Français
148
Options d’alimentationBatteries ion-lithium rechargeables simples et doublesLabatteriealimentel’InogenOne®G2sansquevousayezàlebranchersuruncircuitd’alimentationexterne.Chargéeàfond,unebatteriesimplepermet2à5heuresd’utilisation;tandisqu'unebatteriedoublepermet4à10heuresd’utilisation.Labatterieserechargelorsqu’elleestcorrectementinstalléedansl’InogenOne®G2etqueleconcentrateurestbranchésurl’alimentationc.aouc.c.Letempsderechargeestde4heuresaumaximumpourunebatteriesimpleetde8heuresmaximumpourunebatteriedouble.Reportez-vousàlasection«Entretienetmaintenancedelabatterie».
ALIMENTATION TOUS COURANTSPrésentationLeblocd’alimentationtouscourantsInogen(BA-107/207)estutilisépouralimenterleconcentrateurInogenOne®G2àpartird’unesourced’alimentationc.a.ouc.c.,cequipermetàl’utilisateurdebrancherleconcentrateuràlamaison,danssavoitureoutoutautreendroitoùsetrouveunealimentationc.a.ouc.c.
DescriptionLeblocd’alimentationtouscourantsInogenOne®G2aétéspécialementconçupourêtreutiliséavecleconcentrateurd’oxygèneInogenOne®G2(IO-200).Ilfournituncourantd’intensitéetdetensionprécisesnécessairespouralimentercorrectementl’InogenOne®G2etestconçupourêtreraccordéauxsourcesd’alimentationc.a.ouc.c.spécifiées.Lorsqu’ilestutiliséavecunesourced’alimentationc.a.,leblocd’alimentations’adapteautomatiquementauxtensionsd’entréeallantde100Và240V(50-60Hz),cequipermetdebrancherl’appareilsurpratiquementn’importequellesourced’alimentationdumondeentier.
Leblocd’alimentationtouscourantschargelabatterieInogenOne®G2lorsqu’ilestbranchésurunealimentationd’entréec.a.ouunesourced’alimentationc.c.,commedansunevoitureparexemple.Étantdonnéel’alimentationrestreintedanslesavions,leblocd’alimentationtouscourantsnepeutêtreutilisépourchargerlabatterieInogenOne®G2lorsqu’ilestutiliséàbordd'unavion.Leblocd’alimentationtouscourantsestutiliséaveclescomposantssuivants:
•Blocd’alimentationconnectéàuncâbled’alimentationdesortiepermettantleraccordementàl’InogenOne®G2
•Câbled’alimentationd’entréec.c.pourallume-cigares•Câbled’alimentationd’entréec.a.
149Descriptionduconcentrateurd’oxygèneInogenOne®G2Chapitre2
Fiche d’alimentation de sortie
Alimentation tous courants
Voyant DEL
Entrée c.a.
Fiche d’alimentation c.c. allume-cigares pour l’utilisation dans une voiture/un véhicule de plaisance/un bateau/un avion (RP# 122)*
Entrée c.c.
Fiche d’alimentation c.a*
AVERTISSEMENT N’utilisezpasd’autresblocsd’alimentationoucâblesd’alimentationqueceuxspécifiésdanscemanueld’utilisation.L’utilisationdeblocsd’alimen-tationoudecâblesd’alimentationnonspécifiéspeutcréerundangeret/oucompromettrelaperformancedel’équipement.N’enroulezpaslescordonsautourdublocd’alimentationpourstockerl’appareil.Nepoussez,tirezniplacezaucunobjetsurlecordon.Conservezlecordonhorsdepor-téedesenfantsetdesanimaux.Autrement,vousrisquezd’endommagerlescordonsetdeprovoquerunepanned’alimentationduconcentrateur.
Modèle BA-107
! C
*L'imageréellepeutvarier.
Français
150
Fiche d’alimentation de sortie
Alimentation tous courants
Voyant DEL
Entrée c.a.
Fiche d’alimentation c.c. allume-cigares pour l’utilisation dans une voiture/un véhicule de plaisance/un bateau/un avion (RP# 222)*
Entrée c.c.
Fiche d’alimentation c.a*
ModèleBA-207
*L'imageréellepeutvarier.
AVERTISSEMENT N’utilisezpasd’autresblocsd’alimentationoucâblesd’alimentationqueceuxspécifiésdanscemanueld’utilisation.L’utilisationdeblocsd’alimentationoudecâblesd’alimentationnonspécifiéspeutcréerundangeret/oucompromettrelaperformancedel’équipement.N’enroulezpaslescordonsautourdublocd’alimentationpourstockerl’appareil.Nepoussez,tirezniplacezaucunobjetsurlecordon.Conservezlecordonhorsdeportéedesenfantsetdesanimaux.Autrement,vousrisquezd’endommagerlescordonsetdeprovoquerunepanned’alimentationduconcentrateur.
! C
151Descriptionduconcentrateurd’oxygèneInogenOne®G2Chapitre2
AVERTISSEMENT N’utilisezpasd’autresblocsd’alimentationoucâblesd’alimentationqueceuxspécifiésdanscemanueld’utilisation.L’utilisationdeblocsd’alimen-tationoudecâblesd’alimentationnonspécifiéspeutcréerundangeret/oucompromettrelaperformancedel’équipement.N’enroulezpaslescordonsautourdublocd’alimentationpourstockerl’appareil.Nepoussez,tirezniplacezaucunobjetsurlecordon.Conservezlecordonhorsdepor-téedesenfantsetdesanimaux.Autrement,vousrisquezd’endommagerlescordonsetdeprovoquerunepanned’alimentationduconcentrateur.
Modèle BA-301
! C
Français
VoyantDEL
Fiche d’alimentation de sortie*
Bloc d’alimentation c.a.
Entrée c.a.
Fiche d’alimentation c.a.*
* L’aspect réel du produit peut varier.
152
ModèleBA-302
AVERTISSEMENT N’utilisezpasd’autresblocsd’alimentationoucâblesd’alimentationqueceuxspécifiésdanscemanueld’utilisation.L’utilisationdeblocsd’alimentationoudecâblesd’alimentationnonspécifiéspeutcréerundangeret/oucompromettrelaperformancedel’équipement.N’enroulezpaslescordonsautourdublocd’alimentationpourstockerl’appareil.Nepoussez,tirezniplacezaucunobjetsurlecordon.Conservezlecordonhorsdeportéedesenfantsetdesanimaux.Autrement,vousrisquezd’endommagerlescordonsetdeprovoquerunepanned’alimentationduconcentrateur.
! C
Fiche d’alimentation c.c. allume-cigares pour l’utilisation dans une voiture/un véhicule de plaisance/un bateau/un avion*
VoyantDEL
Fiche d’alimentation de sortie*
Bloc d’alimentation c.c.
153
! C
Descriptionduconcentrateurd’oxygèneInogenOne®G2Chapitre2
Accessoires Inogen One® G2 AVERTISSEMENT N’utilisezpasd’autresblocsd’alimentation/adaptateursouaccessoires
queceuxspécifiésdanscemanueld’utilisation.L’utilisationd’accessoiresnonspécifiéspeutcréerundangeret/oucompromettrelaperformancedel’équipement.
Canule nasaleUnecanulenasaledoitêtreutiliséeavecl’InogenOne®G2pourfournirdel’oxygèneàpartirduconcentrateur.L'utilisationd'unecanuleàlumièresimplede7,62mdelongueurestrecommandéepourgarantirunedétectioncorrectedelarespirationetl’administrationd’oxygène.
AVERTISSEMENT Risqued’étouffementetd’étranglement.Conservezlatubulurehorsdeportéedesenfantsetdesanimaux.
REMARQUE L'augmentationdelalongueurdelacanulepeutréduirelaperceptiondesbruitsaucoursdel’administrationdubolusd’oxygène.Lorsquevousutilisezunecanulede8mdelongaveclesystèmeInogenOne®G2,ilpeutêtrenécessaired’augmenterledébit.
Sacoche de transportLasacochedetransportdisposed'unehoussedeprotectionmunied'unepoignéeetd'unebandoulièrequivouspermettentdetransporterl’InogenOne®G2.L’InogenOne®G2peutfonctionnersurbatteriedurantletransportdanslasacoche.
ChariotLechariotpossèdedesrouesetunepoignéetélescopiquequifacilitentletransportdel’InogenOne®G2.L’InogenOne®G2peutfonctionnersurbatteriedurantletransport.Placezlasacochedetransportsurlechariot.Assurez-vousquelapoignéeduchariotestinséréeentrelabandeélastiquesituéeàl'arrièredelasacochedetransportetledevantdelasacoche.
Français
! C
Bloc d’alimentation c.c.
154
Accessoire en option de l’Inogen One® G2
Chargeur de batterie externe1. Branchezlecordond’alimentationc.a.duchargeurdebatterie
externesurunepriseélectrique.2. Branchezlecordond’alimentationc.a.duchargeurdebatterie
externesurlechargeurdebatterie.3. Faitesglisservotrechargeurdanslabatteriedel’InogenOne
G2enclipsantlabatteriedanslechargeur.4. Lorsquelabatterieestcorrectementinstallée,unvoyant
rougealluméencontinuindiqueraquelabatterieestencoursderecharge.
5. Lorsquelevoyantverts'allume,celasignifiequelabatterieestchargéeàfond.
ATTENTION Évitezdetoucherlescontactsélectriquesrenfoncésduchargeurdebatterieexterne;eneffet,l’endommagementdescontactsrisquedecompromettrelefonctionnementduchargeur.
REMARQUE Cescontactsnesontpassoustensionsaufsiunebatterieestenplaceetencoursderecharge.
REMARQUE Pourcouperentièrementl’alimentationduchargeurdebatterieexterne,retirezlaprise.
Dos de l’Inogen One G2Moyendetransportalternatif/facultatifdevotreInogenOneG2,sanslesmains,plusconfortable,libérantlepassagegrâceàsespochessupplémentairespourplusd’accessoires.
Pourcommander,veuillezappelerleserviceclientèle.
155
Mode d’emploi3
! C
Admission
Évacuation
Instructions générales
1. Placez l’Inogen One® G2 dans un endroit bien ventilé.L’entréeetl’évacuationd’airdoiventêtredégagées.Placezl’InogenOne®G2demanièreàpouvoirentendretoutealarmeaudible.
AVERTISSEMENT Évitezd’utiliserl’InogenOne®G2enprésencedepolluants,fuméesouvapeurs.N’utilisezpasl’InogenOne®G2enprésenced’anesthésiquesinflammables,denettoyantsoud'autresvapeurschimiques.
ATTENTION Nebloquezpasl’admissionoul’évacuationd’airlorsquevousutilisez
l’appareil.L’arrêtdelacirculationdel’airoulaproximitéd’unesourcedechaleurpeuventengendreruneaccumulationdechaleuràl’intérieuretl’arrêtoul’endommagementduconcentrateur.
2. Assurez-vous que le filtre à particules est en place.
ATTENTION N’utilisezpasl’InogenOne®G2sanslefiltreàparticules.Lepassagedeparticulesdanslesystèmerisqued’endommagerl’appareil.
3. Installation de la batterie. Insérezlabatteriedel'InogenOne®G2enlafaisantglisserenpositionetenlaverrouillantàl'arrièreduconcentrateur.
Français
Moded’emploiChapitre3
156
ATTENTION Labatteriedel’InogenOne®G2faitofficed’alimentationsecondaireencasdecoupured’alimentation(c.aouc.c.)externeprévueouinattendue.Lorsquevousutilisezl’InogenOne®G2àpartird’unealimentationc.aouc.c.externe,unebatterieInogenOne®G2correctementinstalléedoitsetrouverdansl’appareil.Cetteprocédureassureunfonctionnementsansinterruptionetl’activationdetouteslesalarmesetalertesencasdecoupured’alimentationexterne.
REMARQUE Labatteriedel’InogenOne®G2exigeunepleinerechargeinitialeininterrompueàpartird’unebatterieàl’étatvidesoitvial’InogenOne®G2,soitvialasourced'alimentationc.a.Nefaitespasfonctionnerl’InogenOne®G2uniquementsurbatterietantquelachargeinitialen’estpasterminée.Unefoislachargeinitialeterminée,labatteriepeutêtreutiliséeàtoutniveaudecharge.
4. Branchement du bloc d’alimentation tous courants. Branchezlafiched’alimentationc.a.surleblocd’alimentationtouscourants.Branchezlafiched’alimentationc.a.surlasourced’alimentationetlafiched’alimentationdesortiesurl’InogenOne®G2.Levoyantvertdel'alimentationtouscourantss'allumeetleconcentrateurémetunbip.
ATTENTION Assurez-vousqueleblocd’alimentationtouscourantssetrouvedansunendroitbienventilé,carladissipationdelachaleurnepeutsefairesanscirculationd’air.Leblocd’alimentationtouscourantspeutdevenirbrûlantencoursdefonctionnement.Assurez-vousqu'ilserefroidisseavantlamanipulation.
ATTENTION Leblocd’alimentationtouscourantsn'estpasétanche.
ATTENTION Nedémontezpasleblocd’alimentationtouscourants,souspeinedeprovoquerlapanned’undescomposantset/oudeposerunrisquepourlasécurité.
ATTENTION N’insérezriend’autredanslaprisedublocd’alimentationtouscourantsquelecordond’alimentationfourni.Évitezd’utiliserdesrallongesélectriquesavecl’InogenOne®G2.Sivousdevezutiliserunerallonge,utilisez-enunedemarqueUnderwritersLaboratory(UL)etd’undiamètreminimumde18.Nebranchezaucunautreappareilsurlamêmerallonge.
157Moded’emploiChapitre3
REMARQUE Danscertainessituations(voirCaractéristiquestechniques),leblocd’alimentationtouscourantsrisquedes'arrêter.Levoyantvertsemettraalorsàclignoterous’éteindra.Danscecas,débranchezleblocd’alimentationpendant10secondesminimum,puisrebranchez-le.
REMARQUE Lorsqueleblocd’alimentationtouscourantsestdébranchédelaprisesecteurc.a,débranchez-leégalementduconcentrateurpouréviterladéchargeinutiledelabatterie.
5. Raccordement de la canule nasale à l’embout.L’emboutsesitueàcôtédelapoignéedel’InogenOne®G2.L'utilisationd'unecanuleàlumièresimplede7,62mdelongueurestrecommandéepourgarantirunedétectioncorrectedelarespirationetl’administrationd’oxygène.Untitragesupplémentairepeutêtrenécessairepourgarantiruneadministrationd'oxygènecorrectelorsdel'utilisationd'unecanuleparticulière.
ATTENTION Pourgarantirlacirculationd’oxygène,assurez-vousquelacanulenasaleestcorrectementraccordéeàl’emboutetquelatubuluren’estnicoudéenipincéed’aucunemanière.
ATTENTION Remplacezrégulièrementlacanulenasale.Renseignez-vousauprèsdevotrefournisseuroudevotremédecinpourdéterminerlafréquencederemplacementdelacanule.
6. Mise sous tension de l’Inogen One® G2 en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF). Uncourtbipretentitaprèsl’affichagedulogoInogen.Lemessage«AttendezSVP»s’affichependantledémarrageduconcentrateur.L’affichageindiqueledébitsélectionnéetl’étatd’alimentation.Aprèsunebrèveséquencededémarrage,unepériodedepréchauffagede2minutescommence.Durantcettepériode,laconcentrationd’oxygèneaugmentejusqu’àlavaleurspécifiée,maisilestégalementpossiblequ’ellenesoitpasatteinte.Ilestpossiblequ’untempsdepréchauffagesupplémentairesoitnécessairesil’InogenOne®G2aétéentreposédansdeslieuxextrêmementfroids.
Français
158
! C
7. Réglez le concentrateur Inogen One® G2 au débit prescrit par votre médecin ouclinicien.Utilisezlesboutons+ou–pourajusterl’InogenOne®G2auréglagesouhaité.Leréglageencoursestaffiché.
8. Placez la canule nasale sur le visage et respirez par le nez. L’InogenOne®G2détecteraledébutdel’inhalationetadministrerauneboufféed’oxygèneaumomentprécisoùvousinhalerez.L’InogenOne®G2détecterachaquerespirationetcontinueraàadministrerainsil’oxygène.L’InogenOne®G2détecteleschangementsdefréquencerespiratoireetadministrel’oxygèneuniquementquandvousenavezbesoin.Parfois,sivousinhaleztrèsrapidemententredeuxrespirations,l’InogenOne®G2pourraignorerunedesrespirations,donnantl’apparenced’unerespirationratée.Cecipeutêtrenormaldanslamesureoùl’InogenOne®G2détecteetsurveillelesfluctuationsauseindevotreschémarespiratoire.L’InogenOne®G2détecteranormalementlarespirationsuivanteetadministreradel’oxygèneenconséquence.
Unvoyantvertclignoteraàchaquedétectiond’unerespiration.Assurez-vousquelacanulenasaleestplacéedroitesurvotrevisageetquevousrespirezparlenez.
AVERTISSEMENT Sivouscommencezàvoussentirmalouressentezunegêneenutilisantcetappareil,consultezimmédiatementvotremédecin.
ATTENTION L’InogenOne®G2aétéconçupourfournirunécoulementd’oxygène
ultra-pur.Unealarmed’appel«Oxygènefaible»vousinformerad’unechutedeconcentrationd’oxygène.Sil'alarmepersiste,contactezvotrefournisseur.
GénéralitésPourcouperl’alimentation,débranchezlecordond’entréedesasource(c’est-à-diredelaprisemuralec.a.,del’adaptateurd’allume-cigaresdevoiture).
ATTENTION Assurez-vousqueleblocd’alimentationtouscourantsn’estalimentéqueparuneseulesourceàlafois(c.a.ouc.c.).Ilnepeutfonctionnercorrectements’ilestalimentésimultanémentparunesourcec.a.etunesourcec.c.
159Moded’emploiChapitre3
Instructions supplémentairesPour l’utilisation à domicile avec une alimentation c.a.Pourutiliserleblocd’alimentationavecunesourced’alimentationc.a.,suivezcesinstructions:
1. Branchezl’alimentationd'entréec.a.surleblocd’alimentation.2. Branchezlafiched’alimentationc.a.surlasourced’alimentationetlafiched’alimentation
desortiesurl’InogenOne®G2.Levoyantvertquis’allumealorsindiquequeleblocd’alimentationtouscourantsestalimenté.
Voyager avec votre système Inogen One® G2
LesystèmeInogenOne®G2rendlesvoyagesenavion,bateau,voitureoutrainpluspratiquesquejamaispourlesutilisateursd'oxygène.Àprésent,vousbénéficiezdesmêmesperformancesetfonctionnalitésdequalitélorsquevousvoyagezquecequevousavezl'habitudederecevoirdevotreInogenOne®G2àdomicile.VoiciquelquesinstructionsutilesetimportantesquivouspermettrontdemaximiserlesperformancesetfonctionnalitésdevotreInogenOne®G2lorsquevousl'utilisezenvoyage.
Vousdevezcommencerparplanifiervotrevoyageendressantunelistedesarticlesànepasoublier.Cettelistedoitinclure:
✓ Alimentationtouscourants
✓ Batterie(s)supplémentaire(s)sinécessaire
✓ Numérosdetéléphoneimportants,commeceluidevotremédecinetdevotreprestataire desoinsàdomicileoudesfournisseurssituésdanslarégionoùvousvoyagerez
✓ Prévoyezunesourced'oxygènedesecoursencasdepannedecourantoudepanne mécaniqueprolongée.
Utilisation dans une voiture/un véhicule de plaisance/un bateauPourutiliserleblocd’alimentationtouscourantsavecunesourced’alimentationc.c.,suivezcesinstructions:
1. Branchezl’alimentationd'entréec.c.surleblocd’alimentation.2. Branchezlafiched’alimentationc.c.(adaptateurd’allume-
cigares)surlasourced’alimentationetlafiched’alimentationdesortiesurl’InogenOne®G2.Levoyantvertquis’allumealorsindiquequeleblocd’alimentationestalimenté.
Français
160
! C
! C
3. Lafichedoits’insérerdanslaprisesanstropforceretresterbienenplace.L’adaptateurd’allume-cigarescomporteuninterrupteuràglissièrepréréglésurlapositionétroite.Ils’adapteainsiàlaplupartdesprisesd’allume-cigaresd’automobile.S’ilyadujeuentrel’adaptateurd’allume-cigaresetlaprise,réglezl’interrupteuràglissièresurlaposition«large».
ATTENTION Assurez-vousquelaprisedel'allume-cigaresdel’automobilepossèdeunfusibleadaptéauxexigencesd’alimentationdel’InogenOne®G2(15Aminimum).Silaprised’alimentationnepeutsupporterunechargede15A,lefusiblerisquedegrilleroulaprisepeutêtreendommagée.
AVERTISSEMENT L’extrémitédelafichedel’adaptateurd’allume-cigaresdevientBRÛLANTEencoursd’utilisation.N'ytouchezpasimmédiatementaprèsl'avoirretiréedel'allume-cigares.
ATTENTION Assurez-vousquelaprisedel'allume-cigaresdel’automobileestdépourvuedecendresdecigaretteetquelafichedel’adaptateurs’insèrecorrectement,souspeinedesurchauffe.
ATTENTION N’utilisezpasleblocd’alimentationtouscourantsavecunrépartiteurd’adaptateurd’allume-cigaresouunerallongeélectrique,souspeinedesurchauffeducâbled’alimentationd’entréec.c.
ATTENTION Nedémarrezpasl’automobileviauneconnexionprovisoireavecleblocd’alimentationtouscourantsbranché,souspeined’engendrerdespicsdetensionsusceptiblesd’arrêteret/oud’endommagerleblocd’alimentation.
ATTENTION Lorsquevousmettezl'InogenOne®G2soustensiondansuneautomobile,assurez-vousquelemoteurtourne.L’utilisationdel’appareilaveclemoteurdel’automobileàl’arrêtrisquedeviderlabatteriedel’automobile.
ATTENTION Unchangementd’altitude(parexemple,duniveaudelameràlamontagne)risquedediminuerlaquantitétotaled’’oxygèneàladispositiondupatient.Consultezvotremédecinavantdevoyageràdesaltitudessupérieuresouinférieuresàlanormalepourdéterminersivosréglagesdedébitdoiventêtremodifiés.
Voyager en avionLaFAAautorisel'utilisationdel'InogenOne®G2àborddel'ensembledesavionsdesÉtats-Unis.Voiciquelquespointsquifaciliterontvotrevoyage.Planifiez votre volLorsquevousprenezl’avionavecl’InogenOne®G2,vousdevezinformerlacompagnieaériennequevousutiliserezvotreInogenOne®G2àborddel’appareil.Vousdevezégalementconserversurvousunedéclarationsignéedevotremédecinquimentionne:
161Moded’emploiChapitre3
•Votrecapacitéàvoir/entendrelesalarmesetàréagirdemanièreappropriée.•Lorsquel'utilisationd'oxygèneestnécessaire(pendantl'intégralitéduvoyageouunepartie).•Ledébitmaximumcorrespondantàlapressiondelacabinedansdesconditionsd'utilisationnormales.•Unenouvelledéclarationneserapasnécessairepourchaquevol,maisladéclarationdoitêtre
disponiblelorsdechaquevol.•Certainsappareilsdecompagniesaériennessontéquipésdeprisesélectriques.Vouspouvezdemanderàbénéficierd'unsiègemunid'unepriseélectriquecompatibleavecvotreInogenOne®G2.Cependant,ladisponibilitédépenddelacompagnieaérienne,dutyped'appareiletdelaqualitéduservice.Vousdevezvousrenseignerauprèsdevotrecompagnieaériennequantàladisponibilitéettoujoursprévoiruneautonomiedebatteriesuffisantepourladuréedevotrevol,ainsiqu'unebatteriesupplémentaireencasderetardsimprévus.•Votreblocd'alimentationtouscourantsestéquipéd'unadaptateurd'allume-cigarescommunémentutilisé.Cependant,lesavionsfontappelàdifférentesconfigurationsd'alimentationetilestdifficilededéterminerletypedecompatibilitéd'alimentationquevotreavionpeutfournir;nousvousconseillonsdoncd'acheterunadaptateurtelqueleconnecteurdesecoursn°EA270deMagellan.ContactezMagellanau800-962-4943ouvisitezlesitewww.magellans.compourconnaîtrel'emplacementdumagasinleplusprochedechezvousoupourcommanderenligne.
Avant votre volVoiciquelquesfaitsàgarderenmémoirelejourdudépartdevotreavion:•Assurez-vousquevotreInogenOne®G2estpropre,enbonétatetqu'ilneprésentepasdedommagesoud'autressignesd'usureexcessiveoud'abus.•Emportezsuffisammentdebatterieschargéespourutiliserl’InogenOne®G2pendantladuréeduvol,ainsiqu'unebatteriesupplémentaireencasderetardsimprévus.•Lescompagniesaériennesrégionales/detroisièmeniveauneproposentpasd'alimentationélectriqueàbord.Sivotreprogrammedevoyageexigequevousempruntiezdesvolsdecompagniesaériennesrégionales,vousdevrezprévoiruneautonomiedebatteriesuffisantepourladuréedevotrevol,ainsiqu'unebatteriesupplémentaireencasderetardsimprévus.
ATTENTION Ilestpossiblequelescompagniesaériennesnesoientpaséquipéespourvousfournirenoxygèned'appoint.
•Arrivezàl'aéroportenavance.Ilestpossiblequelepersonneldesécuritédel'aéroportconsacredutempssupplémentaireàl'inspectiondevotreInogenOne®G2.•Pendantquevousattentezvotrevol,vouspourrezpeut-êtreconserverl'autonomiedevotrebatterieenbranchantleblocd'alimentationtouscourantsdevotreInogenOne®G2surunepriseélectriqueduterminaldel'aéroport,lecaséchéant.•VousdevezinformerlacompagnieaériennequevousutiliserezvotreInogenOne®G2.Conservezlalettredevotremédecinàdispositionetprêtepourl'inspections'ilyalieu.
Français
162
Pendant votre vol1. Sivousutilisezlaprised'alimentationdel'avion,retirezlabatterieduconcentrateurd’oxygèneOne®
G2.Étantdonnéel’alimentationrestreintedanslesavions,leblocd’alimentationtouscourantsnepeutêtreutilisépourchargerlabatterieInogenOne®G2lorsqu’ilestutiliséàbordd'unavion.
2. Branchezlafiched’alimentationc.c.correspondantàl’alimentationdel’avion.Renseignez-vousauprèsdupersonneldelacompagnieaériennepourvousassurerdelacompatibilité.
•Pendantletrajetentaxi,ledécollageetl'atterrissage,placezvotreInogenOne®G2souslesiègesituéenfacedevous.VotreInogenOne®G2seplaceraenpositionverticalesouslessiègesdelaplupartdescompagniesaériennes.Cependant,sicelanevousconvientpas,vouspourrezletournezsurlecôté.
•Iln'estpasnécessaired'éteindrevotreInogenOne®G2pendantletrajetentaxi,ledécollageetl'atterrissage,siladéclarationécritedevotremédecinstipulequevousdevezrecevoirdel'oxygènelorsdecespériodes.
ATTENTION Unchangementd’altitude(parexemple,duniveaudelameràlamontagne)risquedediminuerlaquantitétotaled’oxygèneàladispositiondupatient.L'InogenOne®G2aétécontrôléafindefournirdel'oxygènejusqu'à10000pieds(3048m).Consultezvotremédecinavantdevoyageràdesaltitudessupérieuresouinférieuresàlanormalepourdéterminersivosréglagesdedébitdoiventêtremodifiés.
Après votre vol•N'oubliezpasderechargerlesbatteriessupplémentairesquevousavezpuutiliseravantvotreprochainvol.
Voyager en bus, train ou bateauContactezvotretransporteurpoursavoirsidesprisesd'alimentationsontdisponibles.
Mode d’emploi de la batterieAssurez-vousquelabatterieestenplaceetchargée.Débranchezl’InogenOne®G2desonalimentation.Lorsquel’InogenOne®G2fonctionnesurbatterie,labatteriesedécharge.L’affichageindiquelepourcentagerésiduelestimé(%)oulesminutesd’autonomierestantes.
Lorsqueleconcentrateurdétectequeladuréed’autonomiedelabatterieestinférieureà10%,unealertedebasseprioritéretentit.Unefoislabatterievide,l’alertesetransformeenalertedehautepriorité.
Lorsqueladuréed’autonomiedelabatterieestminimum,procédezd’unedesmanièressuivantes:•Branchezl'InogenOne®G2surunesourced’alimentationc.aouc.c.àl'aidedublocd’alimentationtouscourants.
163Moded’emploiChapitre3
•Remplacezlabatterieparunebatteriechargéeaprèsavoirmisl’InogenOne®G2horstension(enappuyantsurleboutonMarche/Arrêt).•Silabatterieestépuisée,rechargez-laouenlevez-laduconcentrateur.
Sil’InogenOne®G2estalimentéparleblocd’alimentationtouscourants,lesbatteriesserechargerontencoursdefonctionnement.Sivouslaissezl’InogenOne®G2branchéau-delàdutempsderechargecomplet,vousnerisquezpasd’endommagerleconcentrateuroulabatterie.
AVERTISSEMENT Ilincombeaupatientdecontrôlerlabatteriedefaçonpériodiqueetdelaremplacer,sinécessaire.Inogenn’endosseaucuneresponsabilitépourlecomptedepersonneschoisissantdenepassuivrelesrecommandationsdufabricant.
Recharge normale de la batteriePourgarantirlarechargecorrectedelabatterie,inspectezl’adaptateurdelafiched'alimentationdesortiec.aetc.c.utiliséetassurez-vousqu’ilestcorrectementinsérédanslaprisesecteur.Observezl’affichageoulesvoyantsquiindiquentl’étatdecharge.
REMARQUE Lorsquevouscommencezàrechargerunebatterievide,laprocédurederechargepeutcommencerets’arrêteraucoursdespremièresminutes.
Entretien et maintenance de la batterieLabatterieion-lithiumdel’InogenOne®G2demandedesattentionsparticulièrespourgarantirdesperformancesadéquatesetunelongueduréedevie.UtilisezuniquementdesbatteriesInogenOne®G2avecvotreconcentrateurInogenOne®G2.
Tenir au secNejamaismettredel’eausurlesbatteries.Silesbatteriessontmouillées,cessezimmédiatementdelesutiliseretjetez-lesdemanièreappropriée.
Effet de la température sur la performance de la batterieLabatteriesimpledel'InogenOne®G2alimenteleconcentrateurInogenOne®G2pendant2à5heuresdanslaplupartdesconditionsambiantes.Pourprolongerladuréed’utilisationdevotrebatterie,évitezdel’utiliseràdestempératuresinférieuresà5°C(41°F)ousupérieuresà35°C(95°F)pendantdespériodesprolongées.
Horloge indiquant le temps restant de l’autonomie de la batterieL’InogenOne®G2affichecontinuellementletempsrestantdel’autonomiedelabatterie.Cetteindicationde
Français
! C
164
tempsn’estqu’uneestimation,letempsrestantréeld’autonomiepeutlégèrementvarier.
Veuillez suivre ces consignes importantes pour maximiser les performances et la durée de vie de la batterie :•Stockezlabatteriedansunlieusecetfrais.Stockez-laavecunniveaudechargede40-50%.•Sivousutilisezplusieursbatteries,assurez-vousquechaquebatterieestétiquetée(1,2,3ouA,B,C,etc.)etalternezrégulièrementlesbatteries.Lesbatteriesnedoiventpasresterinactivespendantplusde90joursconsécutifs.
165
Mode
Alimentation TexteIcônes de l’affichage
L’affichagedel’InogenOne®G2sediviseentroiszones.Dansl’anglesupérieurgauchesetrouvel’étatd’alertededétectiondesrespirations.Dansl’angleinférieurgauchesetrouveindiquésl’alimentationetleniveaudechargedelabatterie.Ladroitedel’affichagecontientdesinformationstextuelles,commeleréglagededébit,laduréed’autonomiedelabatterieetdesavisd'erreur.
Icônes d’état d’alimentation
Cesicônessontdesexemplesdecellesquis’affichentdanslafenêtred’étatd’alimentationdel’affichagelorsquel’InogenOne®G2fonctionnesurbatterie.
Signaux visuels et audibles du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2
SignauxvisuelsetaudiblesChapitre4
! C
! C
! C
! C
Signification
Labatterieestvide.
Ilrestemoinsde10%d’autonomiebatterie.Cetteicôneclignote.
Ilresteenviron40à50%d’autonomiebatterie.
Labatterieestchargéeàfond.
Icône
4Français
166
Icônes d’état d’alimentation (suite)Lesicônesci-dessoussontdesexemplesd’icônesquis’affichentlorsquel’InogenOne®G2fonctionnesurunealimentationexterneetrechargelabatterie.L’icônedel’éclairindiquequ’unealimentationexterneestbranchée.
! C
! C
! CSignification
Labatterieestencoursderechargeetleniveaudechargeestcomprisentre60et70%.
Labatterieestchargéeàfondetserechargeraaubesoinpourmaintenirsacharge.
Labatterieestencoursderechargeetleniveaudechargeestinférieurà10%.
L’InogenOne®G2fonctionnesurunealimentationexternesansbatterieprésente.
Icône
Icônes de modeIls’agitdesicônesquiapparaissentdanslafenêtredumodedel’affichage.
Texte de l’affichage
REMARQUE Lorsquedeuxétatsseprésententsimultanément,l’étatdeplus hautepriorités’affiche.
Signification
L’alarmededétectionderespirationaétéactivée.
L’alarmeaudiblededétectionderespirationestdésactivée.Ils’agitdel’étatpardéfaut.
Icône
! C
167SignauxvisuelsetaudiblesChapitre4
Messages d’informationLesinformationssuivantesquis’affichentnesontpasaccompagnéesd’unsignalaudiblenid’unchangementvisueldesvoyants.
État/action/explication
LelogoInogens’afficheaudémarrage.
Affichagepardéfautlorsquevousutilisezl’appareilsurbatterie.«X»représenteleréglagededébitsélectionné(parex.,Réglage2).«HH:MM»représenteladuréed’autonomiebatterieapproximative(parex.,1:45).Affichagepardéfautlorsquel’appareilfonctionnesurunealimentationexterneetquelabatterieestencoursderecharge.«xx%»représentelepourcentagedechargedelabatterie(parex.,86%).
Affichagepardéfautlorsquelabatterien’estpasencoursderechargeoulorsqueladuréed’autonomien’estpasfourniparlabatterie.
Affichagelorsqueleconcentrateurestbranchéetutilisépourchargerunebatterie(inutilisépourlaproductiond’oxygène).Ilestnormalqu'unebatteriechargéeàfondafficheunniveaudechargecomprisentre95%et100%lorsqu'unealimentationexterneestbranchée.Cettefonctionmaximiseladuréedevieutiledelabatterie.
Affichage et texte du message
RéglageXbatterieHH:MM
RéglageXEnchargexx(ou)Batteriechargée
RéglageXbatteriexx%
Enchargexx%(ou) Batteriechargée
Avertissements
AVERTISSEMENT Lesavertissementssonores,dontleniveauestcomprisentre55et65dbaselonlapositiondesutilisateurs,ontpourbutd’avertirl’utilisateurencasdeproblèmes.Pours’assurerquecesavertissementssoientaudibles,ladistancemaximaleàlaquellel’utilisateurpeuts’éloignerdusystèmedoitêtrejugéeadaptéeauniveausonoreenvironnant.
LesystèmeInogenOne®G2contrôleplusieursparamètreslorsdesonfonctionnementetutiliseunsystèmed’alarmeintelligentpourindiquerundysfonctionnementduconcentrateur.Desalgorithmesmathématiquesetdesdélaissontutiliséspourréduirelerisquedefaussesalarmes,toutengarantissanttoujoursunsignalementadaptédetoutétatd’alarme.
Français
! C
168
Alertes de basse prioritéLesmessagesd’alertedebasseprioritésuivantssontaccompagnésd’undouble bipetd’unvoyant orange allumé en continu.
État/action/explication
L’alimentationexterneesttropfaiblepourfairefonctionnerl’appareilquifonctionnesurbatteriebienqu’ilsoitbranché.Vérifiezlesbranchementsducordond’alimentationexterne.Sicelapersiste,contactezvotrefournisseur.
L’alimentationexterneesttroppuissante.Vérifiezlesbranchementsducordond’alimentationexterne.Sicelapersiste,contactezvotrefournisseur.
Lachargedelabatterieestfaible(moinsde10minutesrestant).Branchezunealimentationexterneoumettezhorstensionetinsérezunebatteriechargéeàfond.
Uneerreurbatteries’estproduite.Installezunenouvellebatterieouretirezlabatterieetfaitesfonctionnerleconcentrateursurunealimentationexterne.Sileproblèmedelabatteriesereproduitaveclamêmebatterie,cessezdel’utiliseretcontactezvotrefournisseur.
Leconcentrateurproduitdel’oxygèneàunniveaulégèrementfaible(<82%)pendant10minutes.Sicelapersiste,contactezvotrefournisseur.
Affichage et texte du message
Alimentationexterne tropfaible
Alimentationexterne troppuissante
Batteriedéchargée Brancherfiche
Erreurbatterie Voirmanuel
Oxygènetropfaible Voirmanuel
État/action/explication
VousavezappuyépendantdeuxsecondessurleboutonMarche/Arrêt.Leconcentrateurprocèdeàl’arrêtdusystème.
VousavezappuyésurleboutonAlarmeaudiblependant5secondes.
Affichage et texte du message
InogenOne® estencoursd'arrêt
HH:MM Vx.x:numérodesérie
Avertissements (suite)Siplusieursétatsd’alarmesontdétectés,l’alarmedontlaprioritéestlaplusimportantes’affiche.Lesmessagesd’avertissementsuivantssontaccompagnésd’unbip bref.
169
Alertes de basse priorité (suite)
État/action/explication
Labatterieadépassésatempératurederechargeetlarecharges’estarrêtée.Labatterieneserechargerapastantquecettealerteseraprésente,maiscommenceraàserechargerdèsquelatempératuredelabatterieseraretombéedansuneplagenormale.Sivousnepouvezpasattendrequelabatterieserecharge,retirez-laduconcentrateuretlaissez-larefroidirdansàl’airlibrependant10à15minutesenviron.Ensuite,réinsérezlabatteriedansl’InogenOne®G2.Sileproblèmepersiste,contactezvotrefournisseur.
Leconcentrateurestencoursdeproductiond’oxygène,maisnepeutpassignalerl’étatdechargedelabatterie.Remplacezlabatterie.Sicelapersiste,contactezvotrefournisseur.
Leconcentrateurexigeunemaintenanceleplustôtpossible.Leconcentrateurfonctionnedansleslimitesspécifiéesetpeutcontinueràêtreutilisé.Contactezvotrefournisseurpourconvenird’unemaintenance.
Lecapteurd’oxygèneduconcentrateurn’apasbienfonctionné.Vouspouvezcontinueràutiliserleconcentrateur.Sicelapersiste,contactezvotrefournisseur.
Affichage et texte du message
Retirerbatteriepourrefroidir
Erreurcomm Voirmanuel
Entretiennécessaire
02PannecapteurVoirmanuel
SignauxvisuelsetaudiblesChapitre4
Français
170
État/action/explication
Labatterieadépassélatempératurelimitependantqueleconcentrateurfonctionnaitsurbatterie.Sipossible,amenezleconcentrateuràunendroitplusfraisoubranchezl’appareilàuncircuitd’alimentationextérieuretretirezlabatterie.Sicelapersiste,contactezvotrefournisseur.
Leconcentrateurnedétecteaucunerespiration.•Vérifiezquelacanuleestraccordéeauconcentrateur,qu'iln’yaaucunecouduredanslatubulureetquelacanuleestcorrectementplacéedansvotrenez.
Leconcentrateurarencontréuneerreur,maisilestcapabledecontinueràfonctionner.
•Retirezetréinsérezlabatterieet/ou•Vérifiezlesbranchementsducordond’alimentationexterne.
Sicelapersiste,contactezvotrefournisseur.
Laconcentrationdelasortieenoxygèneaétéinférieureà50%pendant10minutes.Sicelapersiste,utilisezvosbouteillesd’oxygènedesecoursetcontactezvotrefournisseurpourconvenird’uneréparation.
Unerespirationaétéreconnue,maisaucunealimentationenoxygèneadaptéen’aétédétectée.
Affichage et texte du message
BatterieCHAUDE Avertissement
Respirationnondétectée Vérifiezcanule
Erreursystème Voirmanuel
ErreuroxygèneEntretiennécessaire
Erreurauniveaudel’alimentationenO2
Alertes de priorité moyenneLesmessagesd’alertedeprioritémoyennesuivantssontaccompagnésd’untriple bip,répététoutesles25secondes,etd’unvoyant rouge clignotant.
171
État/action/explication
Labatterieduconcentrateuresttropfaiblepourproduiredel’oxygène.Branchezlecircuitd’alimentationextérieureouchangezdebatterie,puisredémarrezl’appareilaubesoinenappuyantsurleboutonMarche/Arrêt
Labatterieadépassélatempératurelimitependantqueleconcentrateurfonctionnaitsurbatterie.Leconcentrateuracessédeproduiredel’oxygène.Déplacez,sipossible,leconcentrateurdansunendroitplusfrais,puismettez-lehorstensionavantdeleremettresoustension.Assurez-vousquel’entréed’airetlesbouchesd’évacuationnesontpasbouchéesetquelefiltreàparticulesestpropre.Sicetétatpersiste,utilisezlesbouteillesd’oxygènedesecoursetcontactezvotrefournisseur.
Latempératureduconcentrateuresttropélevéeetlaproductiond’oxygènes’arrête.Assurez-vousquel’entréed’airetlesbouchesd’évacuationnesontpasbouchéesetquelefiltreàparticulesestpropre.Sicetétatpersiste,utilisezlesbouteillesd’oxygènedesecoursetcontactezvotrefournisseur.
Affichage et texte du message
Batterievide Brancherfiche
BatterieCHAUDE Arrêt
SystèmeCHAUD Arrêt
SignauxvisuelsetaudiblesChapitre4
Alertes de haute priorité
ATTENTION Sivousn’êtespasàproximitédel’InogenOne®G2,ilestpossiblequevousn’entendiezounevoyiezpaslesalertesdehautepriorité.Assurez-vousquel’InogenOne®G2setrouveàunendroitoùvouspourrezentendreouvoirlessignauxd’alerteetoùlesalarmespourrontêtredétectéessiellessedéclenchent.
Lesmessagesd’alertedehauteprioritésuivantssontaccompagnésd’unschéma de 5 bips,répététoutesles10secondes,etd’unvoyant rouge clignotant.
Français
172
État/action/explication
Cecipeutêtredûàl’entreposageduconcentrateurdansunepiècefroide(moinsde0°C).Déplacezleconcentrateurversunendroitpluschaudpourassurerunréchauffementdel’appareilavantdeledémarrer.Sicetétatpersiste,utilisezlesbouteillesd’oxygènedesecoursetcontactezvotrefournisseur.
Leconcentrateuracessédeproduiredel’oxygèneetestencoursd’arrêt.Vousdevez:
1. Noterlenumérod’erreur2. Utiliserlesbouteillesd’oxygènedesecours3. Contactezvotrefournisseur
Affichage et texte du message
SystèmeFROID Arrêt
Erreur(###) Entretiennécessaire
Alertes de haute priorité (suite)
173
Batteriedéchargéeouabsente
Lecordond’alimentationestmalraccordé
Dysfonctionnement
Concentrateurhorstension
Canulemalraccordée,coudéeouobstruée
Utilisezunealimentationexterneouremplacezlabatterieparunebatteriechargéeàfond
Contrôlezleraccordementducordond’alimentationetvérifiezquelevoyantverts'allumeencontinu
Contactezvotrefournisseur
AppuyezsurleboutonMarche/Arrêtpouralimenterleconcentrateur
Vérifiezlacanuleetsonraccordementàl’emboutduconcentrateur
LeconcentrateurnesemetpassoustensionlorsquevousappuyezsurleboutonMarche/Arrêt.
Pasd’oxygène
Dépannage
EncasdepanneChapitre5
Solution recommandée
Voirchapitre4
Cause possible
Voirchapitre4
Problème
Toutproblèmeaccompagnéd’informationsrelativesàl’affichageduconcentrateur,lestémoinslumineuxet/oulessignauxaudibles.
Dessolutionsàcertainsproblèmespossiblessontdécritesdanscechapitre.
Concentrateur d'oxygène Inogen One® G2
5Français
174
175
Nettoyage, entretien et maintenance
Nettoyage,entretienetmaintenanceChapitre6
6
! C
! C
Remplacement de la canule
Votrecanulenasaledoitêtrerégulièrementremplacée.Pourobtenirdesconseilssurleremplacementdelacanule,consultezvotremédecinet/ouvotrefournisseuret/oulefabricantdelacanule.L'utilisationd'unecanuleàlumièresimplede7,62mdelongueurestrecommandéepourgarantirunedétectioncorrectedelarespirationetl’administrationd’oxygène.
ATTENTION L’utilisationd’uneautrecanulequ’unecanuleàhautdébit(Salter1600Q,parex.)risquedelimiterl’administrationd’oxygèneet/oulafixationauxembouts.
Nettoyage du boîtierVouspouveznettoyerl’extérieurduboîtieravecunchiffonhumectéd’undétergentliquidedoux(parex.,DawnTM)etd'eau.
AVERTISSEMENT Neplongezpasl’InogenOne®G2ousesaccessoiresdansl’eauetnelaissezpasl’eaus’infiltrerdansleboîtiersouspeined’électrocutionet/oudedommages.
AVERTISSEMENT N’utilisezpasd’autresnettoyantsqueceuxspécifiésdansceManueld'utilisation.N’utilisezpasdenettoyantsàbased’alcool,d'alcoolisopropylique,dechlorured’éthylèneoudepétrolesurlesboîtiersousurlesfiltresàparticules.
Français
176
Nettoyage et remplacement du filtreLefiltreàparticulesdoitêtrenettoyéunefoisparsemaineafind’assurerlalibrecirculationdel’air.Retirezlefiltredelapartieavantdel'appareil.Nettoyezlefiltreàparticulesavecundétergentdouxliquide(DawnTM,parex.)etdel'eau;rincezàl’eauetlaissezsécheràl’airavantderéutiliser.
REMARQUE Ilestpossiblequevousdevieznettoyerlefiltreàparticulesplussouventdansdesenvironnementspoussiéreux.
Pourfairel'acquisitiondefiltresàparticulessupplémentaires,contactezvotrefournisseurouInogen.
Filtre de sortieLefiltredesortieapourobjectifdeprotégerl’utilisateurcontrel’inhalationdepetitesparticulesdanslegazencirculation.L’InogenOne®G2inclutunfiltredesortie,commodémentsituéderrièrel’emboutderaccordementdelacanuleamovible.Inogenexigequecefiltresoitremplacéentrechaquepatient.
Lefiltredesortiepeutêtreremplacéparlefournisseurouparlepropriétaireàl'aidedelatroussederemplacementdufiltredesortie(RP-107).
LeconcentrateurInogenOneG2doitêtrenettoyéetdésinfecté,conformémentauxinstructionsci-dessus,àchaquenouveaupatient.Lepatientnedoitréaliseraucuneprocédured’entretienparticulière.Votrefournisseurréalisedesopérationsd’entretiendemanièreàgarantirunfonctionnementcontinuetfiabledevotresystèmeInogenOneG2.Lesinstructionsdufabricantconcernantl’entretienpréventifdesappareilssontindiquéesdanslemanueld’entretien.Touslestravauxd’entretiendoiventêtreréaliséspardestechniciensformésetapprouvésparlefabricant.
Remplacement du fusible du câble d’alimentation d’entrée c.c. (Pour une utilisation avec le RP-122 et RP-222)Lafiched’alimentationc.c.del'allume-cigarescomporteunfusible.Silecâbled’alimentationd’entréec.c.estutiliséavecunesourced’alimentationdequalitéreconnueetqueleblocd’alimentationnefonctionnepas(aucunealimentationdesortieetlevoyantvertestéteint),ilsepeutquelefusibledoiveêtrechangé.
177
FusibleFiche de l’adaptateur de l’allume-cigares
Retainer Tip Dispositif de
retenue
ATTENTION Pournepasrisquerd’incendie,n’utilisezquelefusiblespécifié.
Nettoyage,entretienetmaintenanceChapitre6
Pourremplacerlefusible,suivezlesinstructionssuivantesenvousréférantàlaphotoci-dessous.
1. Retirezl’extrémitéendévissantledispositifderetenue.Utilisezunoutilsinécessaire.2. Retirezledispositifderetenue,l’extrémitéetlefusible.3. Leressortdoitresteràl’intérieurduboîtierdel’adaptateurdel’allume-cigares.Sile
ressortestretiré,veillezàleremettreenplaceavantd’insérerlefusiblederechange.4. Installezunfusiblederechange,nºderéf.Inogen125(BUSSMDA-12)etré-assemblez
l’extrémité.Assurez-vousquelabaguederetenueestcorrectementenplaceetbienserrée.
Français
178
Mis au rebut de l'équipement et des accessoires
Suivezlesdirectiveslocalesenvigueurconcernantlamiseaurebutetlerecyclagedel'InogenOne®G2etdesesaccessoires.SiladirectiveDEEEs'applique,neprocédezpasàlamiseaurebutdansunedéchargemunicipalenepratiquantpasletrisélectif.EnEurope,contactezlereprésentantautorisédel'UEpourobtenirdesinstructionsconcernantlamiseaurebut.Labatteriecontientdescellulesionlithiumetdoitêtrerecyclée.Labatterienedoitpasêtrejetéeaufeu.
Liste des points d'entretien• Batteriesimpledel'InogenOne®G2(modèleBA-200)• Batteriedoubledel'InogenOne®G2(modèleBA-224)• Remplacementdesfiltresàparticulesd’admission(modèleRP-200)• Troussederemplacementdufiltredesortie(modèleRP-107)
Sivousavezbesoind’aidepourl’installation,l’utilisation,l’entretienousivoussouhaitezsignalerunfonctionnementoudesévénementsimprévus,contactezvotrefournisseur.
! C
Autre entretien et maintenance AVERTISSEMENT Nedémontezpasl’InogenOne®G2oul’undesesaccessoireset
n’essayezpasd’effectuerd’autrestâchesdemaintenancequecellesdécritesdanslasectiondedépannage;leurdémontageprésenteundangerd’électrocutionetannuleralagarantie.Neretirezpaslesceaud’inviolabilité.Pourdesincidentsautresqueceuxdécritsdanscemanuel,contactezvotrefournisseurafindebénéficierd'unentretieneffectuépardupersonnelagréé.
ATTENTION N’utilisezpasdelubrifiantssurl’InogenOne®G2ousesaccessoires.
179
Symboles utilisés sur le concentrateur et les accessoires
SymbolesutiliséssurleconcentrateuretlesaccessoiresChapitre7
7Français
Signification
Unavertissementindiquequelasécuritépersonnelledupatientpourraêtremiseendanger.Respectezlesavertissementssouspeinedeblessuresgraves.
Unemiseengardeindiquequ’uneprécautionouuneprocéduredemaintenancedevraêtresuivie,souspeinedeblessuresmineuresoudedégâtsmatériels.Pourdesinstructions,reportez-vousauManueld’utilisation.EnvertudelaloifédéraledesÉtats-Unis,cetappareilnepeutêtrevenduqueparunmédecinousurprescriptionmédicale.Celapeutégalements’appliqueràd’autrespays.Alimentationc.aAlimentationc.c.Nepasfumerpendantquel’appareilfonctionne.
Pasdeflammesnues(concentrateur);Nepasjeteraufeu(batterie).Référez-vousaumanueld’utilisation/livret.FabricantReprésentantautorisédanslaCommunautéEuropéenne
Symbole
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
! C
EC REP
180
Signification
Tenirausec
Utiliseruniquementàl’intérieurouàunendroitsec;nepasmouiller
Nepasutiliserd’huileoudegraisse
Nepasdémonter(contactezvotrefournisseurpourquedupersonnelautoriséentretiennevotresystème)Nepasmettreaurebutdansunedéchargemunicipalenepratiquantpasletrisélectif.
ComposantappliquédetypeBF,nonprévupouruneapplicationcardiaque
AppareildeclasseII
Logodecertificationdel’agencedesécuritéélectrique
ConformeauxDirectivesdel'UEenvigueur,ycomprislaDirectiverelativeauxdispositifsmédicaux
Symbole
ONLY
Étiquette d’interface utilisateur
Signification
BoutonMarche/Arrêt
Boutonderétroéclairagedel’affichage
Augmentationdudébit
Diminutiondudébit
Boutond'alarmeaudible
Symbole
ONLY
ONLY
ONLYONLY
0123
93-01213-00-00 rev1
0123
COLOR SUMMARY: 1. Black
181
Concentrateur Inogen One® G2Dimensions:Avecunebatteriesimple:
Longueur/largeur/hauteur: 27,2cm/9,9cm/22,2cmLongueur/largeur/hauteur: 27,2cm/9,9cm/24,2cm
Poids: 3,18kg(batteriesimplecomprise)Bruit: Moinsde38dBA(telqu’emballé)surréglage2Tempsdepréchauffage: 2minutesConcentrationd’oxygène: 90%-3%/+6%àtouslesréglagesRéglagesdedébit: 6réglages:1à6Alimentation: Alimentationtouscourants:
Entréec.a: Entréec.a.: 100à240Vc.a.50à60Hz
Détectionautomatique: 1A
Entréec.c.: 13,5-15Vc.c.,10ASortiec.c.: 19Vc.c.,5Amax.
Batterierechargeable: Tension: 12à16,8Vc.c.
Duréed’autonomiedelabatterie:
Jusqu'à5heuresavecunebatteriesimpleJusqu'à10heuresavecunebatteriedouble
Tempsderechargedelabatterie:
Jusqu'à4heurespourunebatteriesimpleJusqu'à8heurespourunebatteriedouble
Conditionsambiantesd’exploitation:
Température:4à40˚CHumidité:0à95%,sanscondensationAltitude:0à10000pieds(0à3048mètres)
Conditionsambiantesdetransportetdestockage:
Température:-20à60˚CHumidité:0à95%,sanscondensationStockerdansunenvironnementsec.Altitude:0à10000pieds(0à3048mètres)
Transport: Tenirausec,manipuleravecprécaution
CaractéristiquestechniquesdusystèmeInogenOne®G2Chapitre8
Caractéristiques techniques du système Inogen One® G28
Français
182
Concentrateur Inogen One® G2 (suite)
ClassificationsModed’exploitation: ContinuTypedeprotectioncontrel’électrocution:
ClasseII
Degrédeprotectioncontrel’électrocution:
TypeBFNonprévupouruneapplicationcardiaque
Degrédeprotectiondescomposantsduconcentrateurcontrel’infiltrationd’eaulorsdel’utilisationendehorsdelasacochedetransport:
IP20-Nonprotégécontrelesgouttesd’eau.Protectioncontrel’infiltrationd’objetssolides>12,5mm.
Degrédeprotectiondescomposantsduconcentrateurcontrel’infiltrationd’eaulorsdel’utilisationdanslasacochedetransport:
IP22-Lesgouttesd’eautombantàlaverticalen’aurontaucuneffetnéfasteetprotectioncontrel’infiltrationd’objetssolidesdontlediamètreest>12,5mmsileboîtierestinclinéàunanglepouvantallerjusqu’à15˚àpartirdesapositionnormale
Degrédeprotectiondelapartieextérieureduconcentrateuroffertparlasacochedetransport:
IP02-Lesgouttesd’eautombantàlaverticalen’aurontaucuneffetnéfastesileboîtierestinclinéàunanglepouvantallerjusqu’à15˚àpartirdesapositionnormale
Degrédesécuritépouruneapplicationenprésencedegazanesthésiques:
Inadaptéàunetelleapplication
Testéparunlaboratoireindépendant:
Sécurité:CEI60601-1CAN/CSAC22.2No.60601-1Compatibilitéélectromagnétique:CEI60601-1-2RTCADO160
183
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUECetappareilapposédumarquageCEaététestéetjugéconformeauxlimitesdeCEMconcernantlaDirectiverelativeauxdispositifsmédicaux93/42/EEC[EN55011ClasseBetEN60601-1-2].Ceslimitesontpourbutd'offriruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesgénéréesparlesinstallationsmédicalestypes.
CaractéristiquestechniquesdusystèmeInogenOne®G2Chapitre8
Français
LematérieldetélécommunicationRFportableetmobilenedoitpasêtreutiliséplusprèsdespiècesdel’appareil,ycomprisdescâbles,queladistancedeséparationrecommandéecalculéeàpartirdel’équationapplicableàlafréquencedel’émetteur.
Distancedeséparationrecommandée:d=1,2√P150kHzà80MHz
d=1,2√P80MHzà800MHzd=2,3√P800MHzà2,5GHz
OùPreprésentelapuissancenominaledesortiemaximaledel’émetteurenwatts(W),conformémentaufabricantdel’émetteur,etdreprésenteladistancedeséparationrecommandéeenmètres(m).
3Vrms150kHzà80MHz
3V/m80MHzà2,5GHz
3Vrms
3V/m
RFémisesparconductionCEI61000-4-6
RFémisesparrayonnementCEI61000-4-3
Niveau de conformité
Niveau de test CEI 60601
Test d’immunité
Environnement électromagnétique - Conseils
Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique :Cetappareilaétéconçupourêtreutilisédansl’environnementélectromagnétiqueindiquéci-dessous.L’utilisateurdecetappareildoitveilleràcequ’ilsoitutilisédansunenvironnementidentique.
184
REMARQUE À80MHzet800MHz,laplagedefréquencesupérieures’applique.
REMARQUE Cesconsignespeuventnepass’appliquerdanstouslescas.Lapropagationélectromagnétiqueestaffectéeparl’absorptionetlaréflexionsurlesstructures,lesobjetsetlespersonnes.
a:Enthéorie,ilestimpossibledeprévoiravecexactitudel’intensitédechampémanantdesémetteursfixes,telsquelespointsd’accèssansfilpourlesradiotéléphones(cellulaire/sansfil)etlessystèmesradioélectriquesmobilesterrestres,lesradiosamateurs,lessystèmesderadiodiffusionAMetFMetlessystèmesderadiodiffusionTV.Pourévaluerl’environnementélectromagnétiquedûauxémetteursRFfixes,ilconvientd’envisageruneétudeélectromagnétiquesursite.Sil’intensitédechampmesuréeàl’endroitoùsetrouvel’appareildépasseleniveaudeconformitéRFapplicableindiquéci-dessus,ilconvientdecontrôlerl’appareilpourvérifierqu’ilfonctionnenormalement.Sivousobservezdesperformancesanormales,desmesuressupplémentairespeuvents’avérernécessaires,commelaréorientationoulerepositionnementdel’appareil.
b:Pourlaplagedefréquencecompriseentre150kHzet80MHz,lesintensitésdechampdoiventêtreinférieuresà3V/m.
LesintensitésdechampémanantdesémetteursRFfixes,tellesquedéterminéesparuneétudeélectromagnétiquesursitea,doiventêtreinférieuresauniveaudeconformitédechaqueplagedefréquenceb.
Desinterférencespeuventseproduireàproximitédel’équipementrepéréparlesymbolesuivant:
Niveau de conformité
Niveau de test CEI 60601
Test d’immunité Environnement électromagnétique - Conseils
Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique (suite) :
185CaractéristiquestechniquesdusystèmeInogenOne®G2Chapitre8
Distances de séparation recommandées entre le matériel de télécommunication RF portable et mobile et cet appareil :
CetappareilestconçupourêtreutilisédansunenvironnementélectromagnétiquedanslequellesperturbationsRFémisesparrayonnementsontcontrôlées.Leclient,oul’utilisateurdel’appareil,peutaideràempêcherlesinterférencesélectromagnétiquesenconservantunedistanceminimaleentrelematérieldetélécommunicationRFportableetmobile(émetteurs)etcetéquipement,telqu’indiquéci-dessous,enfonctiondelapuissancedesortiemaximaledumatérieldetélécommunication.
150 kHz à 80 MHzd=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
0,01
0,1
1
10
100
80 MHz à 800 MHzd=1,2√P
800 MHz à 2,5 GHzd=2,3√P
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur (M)Puissance nominale de sortie maximale de l’émetteur (W)
Pourlesémetteursdontlapuissancenominaledesortiemaximalen’estpasmentionnéeci-dessus,ladistancedeséparationrecommandéedenmètres(m)peutêtreestiméeenutilisantl’équationapplicableàlafréquencedel’émetteur,oùPreprésentelapuissancenominaledesortiemaximaledel’émetteurenwatts(W)selonlefabricantdel’émetteur.
REMARQUE À80MHzet800MHz,ladistancedeséparationdelaplagedefréquencesupérieures’applique.
REMARQUE Cesconsignespeuventnepass’appliquerdanstouslescas.Lapropagationélectromagnétiqueestaffectéeparl’absorptionetlaréflexionsurlesstructures,lesobjetsetlespersonnes.
186
Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiquesLeconcentrateurd'oxygèneInogenOne®G2estprévupourêtreutilisédansl'environnementélectromagnétiquespécifiéci-dessous.Leclientoul'utilisateurduconcentrateurd'oxygèneInogenOne®G2doits'assurerqu'ilestutilisédansuntelenvironnement.
Test d'émissions Conformité Environnement électromagnétique - Conseils
ÉmissionsRFCISPR11
Groupe1 Leconcentrateurd'oxygèneInogenOne®G2utilisel'énergieRFuniquementpoursafonctioninterne.Parconséquent,lesémissionsRFsonttrèsbassesetnerisquentguèredecauserdesinterférenceschezlesappareilssetrouvantàproximité.
ÉmissionsRFCISPR11
ClasseB Leconcentrateurd'oxygèneInogenOne®G2estadaptéàuneutilisationdanstouslesétablissements,misàpartleslogementsetlesbâtimentsdirectementbranchéssurlesecteurpublicbassetensionquialimentelesbâtimentsauxfinsdomestiques.
ÉmissionsharmoniquesCEI61000-3-2
ClasseA
Fluctuationsdetension/émissionsdepapillonnementCEI61000-3-3
Conforme
185
®
manuale d'uso
186
187
Sommario
Capitolo 1 189 Uso previsto, controindicazioni e precauzioni generali
Capitolo 2 191 Descrizione del concentratore di ossigeno Inogen One® G2 191 Componentiimportantidelconcentratorediossigeno
InogenOne®G2 192 Comandiutente 192 Interfacceutente 193 Connessioniingresso/uscita 194 Opzionidialimentazione 199 AccessoriInogenOne®G2
Capitolo 3 201 Istruzioni sul funzionamento 201 Istruzionigenerali 205 Ulterioriistruzionisulfunzionamento 208 Istruzionisulfunzionamentodellabatteria 209 Batteria,curaemanutenzioneCapitolo 4 211 Segnali visivi e acustici (compresi allarmi) del concentratore
di ossigeno Inogen One® G2
Capitolo 5 219 Risoluzione dei problemi Capitolo 6 221 Pulizia, cura e manutenzione 221 Sostituzionedellacannula 221 Puliziadelcontenitore 222 Puliziaesostituzionedelfiltro 224 Altriinterventidiassistenzaemanutenzione 224 Smaltimentodeldispositivoedegliaccessori
Capitolo 7 225 Simboli utilizzati sul concentratore e sugli accessori
Capitolo 8 227 Specifiche di sistema Inogen One® G2
Italiano
188
189
1 Uso previsto, controindicazioni e precauzioni generali
Usoprevisto,controindicazionieprecauzionigeneraliCapitolo1
! C
Uso previsto
IlconcentratorediossigenoInogenOne®G2èutilizzatodietroprescrizionedapazientichenecessitanodiossigenosupplementare.Essofornisceun’altaconcentrazionediossigenoedèutilizzatoconunacannulanasalecheconvoglial’ossigenodalconcentratorealpaziente.InogenOne®G2puòessereutilizzatoacasa,inenti,veicoliediversiambientimobili.
LadurataprevistadeisistemiInogenOne®G2Oxygenèdi5anni,fattaeccezioneperlebatterie,chehannounadurataprevistadi500ciclicompletidicarica/scarica.
ATTENZIONE LaleggefederaledegliStatiUnitilimitalavenditadiquestodispositivosoloamediciosuprescrizionemedica.Talelimitazionepotrebberisultareinvigoreancheinaltripaesi.
ATTENZIONE Utilizzareunacannuladiversadallacannulaaflussoelevato(ades.Salter1600Q)puòprovocareunariduzionedell’erogazionediossigenoe/ounrestringimentodelcollegamentoairaccordidell’ugello.
AVVERTENZA Ènecessariaunafontealternativadiossigenoincasodimancanzadicorrenteoguastomeccanico.Consultareilfornitoredell'apparecchiaturaperiltipodisistemadiback-upconsigliato.
ATTENZIONE Èresponsabilitàdelpazientepredisporreilsistemadiback-upperlafornituraalternativadiossigenoduranteiviaggi;Inogennonsiassumealcunaresponsabilitàpercolorochescelgonodinonattenersialleraccomandazionidelproduttore.
Italiano
190
! C
! C
! C
Precauzioni generali
AVVERTENZA Ildispositivoproducegasossigenoarricchitocheacceleralacombustione.ÈVIETATOFUMAREOAVVICINAREFIAMMELIBEREnelraggiodi3metridaldispositivoduranteilsuofunzionamento.
AVVERTENZA NonimmergereInogenOneinunliquidoounodegliaccessori.Nonesporreall’acquaoalleprecipitazioni.Nonfarfunzionaresottolapioggia.Ciòpuòcausarescosseelettrichee/oguasti.
ATTENZIONE Nonutilizzareolio,grassooprodottiabasedipetroliosopraonellevicinanze
diInogenOne®G2.
ATTENZIONE NonlasciaremaiInogenOne®G2inunambienteincuipossonoessereraggiuntetemperatureelevate,adesempiol’abitacolodiun’automobileinambientiaelevatetemperature.Ciòpotrebbedanneggiareildispositivo.
Controindicazioni
AVVERTENZA QuestodispositivoNONÈDESTINATOaessereundispositivosalvavitaodisupportovitale.
ATTENZIONE Indeterminatecircostanze,l’utilizzononprescrittodiunaterapiacon
ossigenopuòrisultarepericoloso.Ildispositivodeveessereutilizzatosoltantosuprescrizionediunmedico.
ATTENZIONE Sononecessariunulterioremonitoraggioomaggioreattenzioneperqueipazienticheutilizzanoildispositivoechehannoproblemidivistaouditoodicomunicazione.Qualorailpazientemostrisegnididisagio,rivolgersiimmediatamenteaunmedico.
ATTENZIONE InogenOne®G2nonèprogettatonéadattoperl’utilizzoconunumidificatoreonebulizzatoreoperilcollegamentoconqualsiasialtraapparecchiatura.L’utilizzodiquestodispositivoconunumidificatoreounnebulizzatoreoincollegamentoconqualsiasialtraapparecchiaturapuòinficiarneleprestazionie/odanneggiarel’apparecchiatura.NonapportaremodifichealconcentratorediInogenOne®G2.Eventualimodificheapportateall’apparecchiaturapossonocomprometterneleprestazioniodeterminarneildanneggiamento,oltreadannullarelagaranzia.
191
Componenti importanti del concentratore di ossigeno Inogen One® G2
Descrizione del concentratore di ossigeno Inogen One® G2
DescrizionedelconcentratorediossigenoInogenOne®G2Capitolo2
2
Pulsante On/Off
Spia di avviso/ allarme
Controllo del flussoDisplay
Pulsante di retroilluminazione del display
Spia di rilevazione del respiro
Pulsante di attivazione/ disattivazione dell'allarme acustico
Italiano
192
Comandi utentePulsante ON/OFFPremereunavoltaperaccendere;tenerepremutoperunsecondoperspegnere.
Pulsante di attivazione/disattivazione dell’allarme acustico Premendoquestopulsantesaràpossibileattivareodisattivarel’avvisoacusticodirilevamentodellarespirazionediInogenOne®G2: 1. DefaultMode.QuandoInogenOne®G2èacceso,l’avvisoacusticodi rilevamentodellarespirazioneèdisabilitato.L’areadiindicazione dellamodalitàdeldisplayvisualizzeràun’iconasbarratadaunaXin modalitàpredefinita. 2.Modalitàdiavvisodirilevamentodellarespirazione.InogenOne®G2avviserà
l’utentepermezzodisegnaliacusticievisiviper“nessunarespirazionerilevata”quandoquestamodalitàèabilitataenonvienerilevataalcunarespirazioneper60secondi.Trascorsi60secondi,ildispositivopasseràinmodalitàapulsazioneautomaticae,unavoltarilevatounaltrorespiro,ildispositivousciràdallamodalitàapulsazioneautomaticaeriprenderàafornireilflussodiossigenonormalmenteogniqualvoltailpazienteinspira.L’areadiindicazionedellamodalitàdeldisplayvisualizzeràl’iconadiuncampanelloconunalucerossalampeggiantequandol’avvisoèabilitato.
Pulsanti di controllo delle impostazioni del flussoUtilizzareipulsanti-e+dicontrollodelleimpostazionidelflussoperselezionareleimpostazionicomemostratosuldisplay.Leimpostazionisonosei,1a6.
Pulsante di retroilluminazione del displayPremendosu“on”,laretroilluminazionesispegneautomaticamentedopo10secondi.
Interfacce utenteDisplayLaschermatacontieneinformazionisuimpostazionedelflusso,statodell’alimentazione,duratadellabatteriaederrori.PermodificarelalinguadivisualizzazionedelleinformazionisuldisplayLCDdiInogen,contattarel'assistenzaclientidiInogen.
193DescrizionedelconcentratorediossigenoInogenOne®G2Capitolo2
Interfacce utente (continua)
Spie luminoseLaspiarossaindicauncambiamentodellostatodelfunzionamentoounacondizionecherichiedeunarisposta(allarme).Unaspialampeggianteindicaunaprioritàmaggiorerispettoaunanonlampeggiante.Segnali acusticiUnsegnaleacustico(bipsonoro)indicauncambiamentodellostatodelfunzionamentoounacondizionecherichiedeunarisposta(allarme).Segnaliacusticipiùfrequentiindicanocondizionidimaggiorepriorità.
Connessioni ingresso/uscita
Filtro anti particolatoIlfiltrodeveessereposizionatoall’estremitàdellapresad’ariadelconcentratoreduranteilfunzionamentopermantenerepulitol’ingressodell’aria.
Raccordo dell’ugello della cannulaLacannulanasalecollegaaquestougelloperl’uscitadiariaossigenatadiInogenOne®G2.
Alimentazione in CCCollegamentoperl’alimentazioneesternadall’alimentatoredireteuniversale.
Porta USBUtilizzataesclusivamentepergliinterventidiassistenza.
Italiano
194
Opzioni di alimentazioneBatterie agli ioni di litio ricaricabili singole o doppieLabatteriaalimental’InogenOne®G2senzacollegamentoconunafontedialimentazioneesterna.Quandoècompletamentecarica,labatteriasingolafornisceda2a5orediautonomia;labatteriadoppiafornisceda4a10orediautonomia.Labatteriasiricaricaquandovienecorrettamenteinstallatanell’InogenOne®G2eilconcentratoreècollegatoall’alimentazionedireteCAoall'alimentazioneCC.Iltempodiricaricadellabatteriasingolaèdicirca4oreequellodellabatteriadoppiadicirca8ore.Vedereleinformazioninellasezione"Batteria,curaemanutenzione".
ALIMENTATORE DI RETE UNIVERSALECaratteristiche generaliL'alimentatoredireteuniversaleInogen(BA-107/207)èutilizzatoperl'alimentazionedelconcentratoreInogenOne®G2daunafontedialimentazioneelettricainCAoCC.Inquestomodo,èpossibilealimentareilconcentrazioneinun'abitazione,inunveicolooinpresenzadialtrefontidialimentazioneelettricainCAoCC.
DescrizioneL'alimentatoredireteuniversaleInogenOne®G2èprogettatospecificamenteperl’usoconilConcentratorediossigenoInogenOne®G2(IO-200).L'alimentatoredireteuniversaleforniscelacorrenteelatensioneprecisenecessarieperalimentareinmodosicurol’InogenOne®G2edèprogettatoperilfunzionamentomediantecollegamentoadeterminatefontidialimentazioneelettricainCAoCC.IncasodiutilizzoconfontidialimentazioneelettricainCA,l'alimentazionesiadattaautomaticamenteadunatensionediingressocompresafra100Ve240V(50-60HZ),consentendol'utilizzodeldispositivoconlamaggiorpartedellefontidialimentazioneinusopressodiversipaesi.
L'alimentatoredireteuniversalecaricheràlabatteriadell'InogenOne®G2siaincasodialimentazioneinCAcheincasodifontedialimentazioneinCC,comeadesempioquelladisponibileinauto.Acausadeilimitidipotenzainaereo,l'alimentatoredireteuniversalenonpuòessereutilizzatopercaricarelabatteriaInogenOne®G2quandoutilizzatoinaereo.
L'alimentatoredireteuniversalevienefornitoconiseguenticomponenti:• Cavodiuscitaalimentazionedacollegareall'InogenOne®G2• CavidiingressoCCperaccendisigariautomobile• Cavodiingressodell'alimentatoreCA
195DescrizionedelconcentratorediossigenoInogenOne®G2Capitolo2
Presa di uscita dell'alimentatore
Alimentatore di rete universale
Spie LED luminose
Ingresso CA
Spinotto per accendisigari per utilizzo su automobili, roulotte, imbarcazioni o aerei (RP#
Ingresso CC
Spinotto CA*
AVVERTENZA Nonutilizzarealimentatoriocavidialimentazionediversidaquellispe-cificatiinquestomanualedell’utente.L’utilizzodialimentatoriocavidialimentazionenonspecificatipuòcreareunpericoloperlasicurezzae/oin-ficiareleprestazionidell’apparecchiatura.Nonconservareconicaviavvoltiattornoall’alimentatoredirete.Nonspingere,trascinarenéappoggiareoggettisuicavi.Tenereicavilontanodallaportatadibambinieanimalido-mestici.Incasocontrario,icavipotrebberosubiredanni,conconseguentemancanzadialimentazionedelconcentratore.
Modello n.BA-107
! C
*L'aspettorealepuòvariare.
Italiano
196
Presa di uscita dell'alimentatore
Alimentatore di rete universale
Spie LED luminose
Ingresso CA
Accendisigari CC Spina di alimentazione per l'uso in automobili/RV/barche/aerei (RP# 222)*
Ingresso CC
Spinotto CA*
Modello n.BA-207
*L'aspettorealepuòvariare.
AVVERTENZA Nonutilizzarealimentatoriocavidialimentazionediversidaquellispecificatiinquestomanualedell’utente.L’utilizzodialimentatoriocavidialimentazionenonspecificatipuòcreareunpericoloperlasicurezzae/oinficiareleprestazionidell’apparecchiatura.Nonconservareconicaviavvoltiattornoall’alimentatoredirete.Nonspingere,trascinarenéappoggiareoggettisuicavi.Tenereicavilontanodallaportatadibambinieanimalidomestici.Incasocontrario,icavipotrebberosubiredanni,conconseguentemancanzadialimentazionedelconcentratore.
! C
197DescrizionedelconcentratorediossigenoInogenOne®G2Capitolo2
AVVERTENZA Nonutilizzarealimentatoriocavidialimentazionediversidaquellispe-cificatiinquestomanualedell’utente.L’utilizzodialimentatoriocavidialimentazionenonspecificatipuòcreareunpericoloperlasicurezzae/oin-ficiareleprestazionidell’apparecchiatura.Nonconservareconicaviavvoltiattornoall’alimentatoredirete.Nonspingere,trascinarenéappoggiareoggettisuicavi.Tenereicavilontanodallaportatadibambinieanimalido-mestici.Incasocontrario,icavipotrebberosubiredanni,conconseguentemancanzadialimentazionedelconcentratore.
Modello n.BA-301
! C
Italiano
SpiaLED luminosa
Spinotto di uscita*
Alimentatore in CA
Ingresso CA
Spinotto CA*
* L’aspetto reale del prodotto può variare.
198
Modello n.BA-302
AVVERTENZA Nonutilizzarealimentatoriocavidialimentazionediversidaquellispecificatiinquestomanualedell’utente.L’utilizzodialimentatoriocavidialimentazionenonspecificatipuòcreareunpericoloperlasicurezzae/oinficiareleprestazionidell’apparecchiatura.Nonconservareconicaviavvoltiattornoall’alimentatoredirete.Nonspingere,trascinarenéappoggiareoggettisuicavi.Tenereicavilontanodallaportatadibambinieanimalidomestici.Incasocontrario,icavipotrebberosubiredanni,conconseguentemancanzadialimentazionedelconcentratore.
! C
Spinotto CC peraccendisigari – auto/camper/ imbarcazioni/aerei*
SpiaLEDluminosa
Spinotto di uscita*
Alimentatore in CC
199
! C
Accessori Inogen One® G2
AVVERTENZA Nonutilizzarealimentatori/adattatorioaccessoridiversidaquellispecificatiinquestomanualedell’utente.L’utilizzodiaccessorinonspecificatipuòcreareunpericoloperlasicurezzae/oinficiareleprestazionidell’apparecchiatura.
Cannula nasalePerusufruiredell’ossigenodalconcentratoreconInogenOne®G2ènecessarioutilizzareunacannulanasale.Sideveutilizzareunasolacannuladiunalunghezzamassimadi7metriperassicurareunarilevazionedelrespiroeun’erogazionediossigenocorrette.
AVVERTENZA Rischiodisoffocamentoestrangolamento.Tenereitubilontanodallaportatadibambinieanimalidomestici.
NOTA L'usodiunacannuladilunghezzasuperiorepuòridurreillivellodirumorepercepitodurantel'erogazionediossigeno.Èpossibilechesianecessarioaumentareilvalorediflussoimpostatoperutilizzareunacannulalunga7,6metriconInogenOne®G2.
Sacca per il trasportoLasaccaperiltrasportofornisceunacoperturadiprotezioneconmanigliaelatracollaconsenteditrasportarel’InogenOne®G2.L’InogenOne®G2puòfunzionareabatteriaduranteiltrasportoconlasaccaperiltrasporto.
CarrelloIlcarrelloèdotatodiruoteediunmaniglioneaincastroperilsemplicetrasportodell’InogenOne®G2.L’InogenOne®G2puòfunzionareabatteriaduranteiltrasporto.Posizionarelasaccaperiltrasportosulcarrello.Assicurarsichelamanigliadelcarrellosiainseritatralacinghiaelasticasulretrodellasaccaelaparteanterioredellasaccastessa.
DescrizionedelconcentratorediossigenoInogenOne®G2Capitolo2
Italiano
! C
200
Accessori optional Inogen One® G2
Caricabatteria esterno1. Collegareilcavodialimentazionedelcaricabatterieesternoad
unapresaelettrica.2. Collegarel'alimentazioneinCAdelcaricabatterieesternoal
caricabatterie.3. FarscivolareilcaricabatteriasullabatteriadiInogen
One®G2chiudendoilcaricabatterieconunclic.4. Unavoltachelabatteriaèinposizionecorretta,una
lucerossafissaindicheràchelabatteriaèinricarica.5. Laluceverde,invece,indicachelabatteriaè
completamentecarica.
ATTENZIONE Evitareditoccareicontattielettriciincassatinelcaricabatteriaesterno.Seicontattivengonodanneggiatiilfunzionamentodelcaricabatteriapuòrisultarecompromesso.
NOTA Icontattinonsonoelettrizzatisenonèinseritaunabatteriaequestanonèinfasedicarica.
NOTA Perinterromperel'alimentazionedelcaricabatteriaesterno,scollegarelaspina.
Zaino Inogen One G2Sistemaalternativo/opzionaleperiltrasportodiInogenOneG2,consentedimantenerelemanilibere,conunmaggiorcomfortesenzaostacolicontascheextrapertrasportareulterioriaccessori.
Perl’ordinazionecontattarel’assistenzaclientidiInogen.
201
Istruzioni sul funzionamento
IstruzioniperilfunzionamentoCapitolo3
3
! C
Ingresso
Uscita
Istruzioni generali
1. Posizionare l'Inogen One® G2 in un posto ben ventilato.L’accessoall’ingressoeall’uscitadell’ariadeveesserelibero.Posizionarel’InogenOne®G2inunpostocheconsentediudiregliallarmiacustici.
AVVERTENZA Evitarediutilizzarel’InogenOne®G2inpresenzadiagentiinquinanti,fumoovapori.Nonutilizzarel’InogenOne®G2inpresenzadianesteticiinfiammabili,detergentioaltrivaporichimici.
ATTENZIONE Nonostruirel’ingressool’uscitadell’ariaquandosimetteinfunzione
ildispositivo.Ilbloccodellacircolazionedell’ariaolaprossimitàaunafontedicalorepuòportareaunaccumulodicaloreinternoeallospegnimentooadannialconcentratore.
2. Assicurarsi che il filtro per il particolato sia in posizione.
ATTENZIONE Nonaccenderel’InogenOne®G2senzailfiltroantiparticolatoinposizione.Leparticelleentratenelsistemapossonodanneggiarel’apparecchiatura.
3. Installare la batteria. Inserirelabatteriadell'InogenOne®G2facendolascorrerenell'appositoalloggiamentoechiudendolabasedelconcentratore.
Italiano
202
ATTENZIONE Labatteriadell’InogenOne®G2agiscecomealimentazionesecondarianelcasodiunaperditapianificataoimprevistadell’alimentazioneesternainCAoinCC.Quandol’InogenOne®G2vienefattofunzionaredaunalimentatoreesternoinCAoinCC,unabatteriaInogenOne®G2correttamenteinseritadeveesseremantenutanell’unità.Questaproceduraassicuraunfunzionamentoininterrottoemetteinfunzionetuttigliallarmiegliavvisinelcasodiunaperditadell’alimentazioneesterna.
NOTA Inizialmente,labatteriadeveesserecompletamentecaricatainmanieraininterrottautilizzandol'InogenOne®G2olacorrenteCAdirete.Nonfarefunzionarel’InogenOne®G2soloabatteriafinoalterminedellacaricainiziale.Unavoltacompletatalaricaricainiziale,èpossibileutilizzarelabatteriaaqualsiasilivellodiricarica.
4. Collegare l'alimentatore di rete universale. CollegarelaspinadialimentazioneinCAall’alimentatoredireteuniversale.ConnetterelaspinadialimentazioneinCAallafontedialimentazione,elapresadiuscitadell'alimentatoreall'InogenOne®G2.IlLEDverdesull'alimentatoredireteuniversalesiilluminerà,eilconcentratoreemetteràunsegnaleacustico.
AVVERTENZA Assicurarsichel’alimentatoredireteuniversalesitroviinunaposizionebenventilatainquantofaaffidamentosullacircolazionedell’ariaperladissipazionedelcalore.L'alimentatoredireteuniversalepotrebbescaldarsiduranteilfunzionamento.Assicurarsichel'alimentatoredireteuniversalesisiaraffreddatoprimadimaneggiarlo.
ATTENZIONE L'alimentatoredireteuniversalenonèimpermeabile.
ATTENZIONE Nonsmontarel'alimentatoredireteuniversale.Ciòpuòcausareguastiaicomponentie/orischiperlasicurezza.
ATTENZIONE Nonmetterenullanellaportadell’alimentatoredireteuniversalechenonsiailcavoaparetefornito.Evitarel’usodelleprolungheelettricheconl’InogenOne®G2.Seènecessarioutilizzareunaprolunga,utilizzareunaprolungacertificataeunfilocondiametrominimodi1mm.Noncollegarenessunaltrodispositivoallastessaprolunga.
203IstruzioniperilfunzionamentoCapitolo3
NOTA Indeterminatecondizioni(vederelespecifichetecniche)l’alimentatoredireteuniversalepuòspegnersi.IlLEDverdelampeggeràoappariràspento.Inquestocaso,scollegarel’alimentatoreperalmeno10secondiericollegare.
NOTA Quandol'alimentatoredireteuniversalevienescollegatodallapresaCA,scollegarloanchedalconcentratoreperevitareunascaricanonnecessariadellabatteria.
5. Collegare il tubo della cannula nasale al raccordo dell’ugello.Ilraccordodell’ugellositrovaaccantoallamanigliadell’InogenOne®G2.Siconsiglial'usodiunasolacannuladiunalunghezzamassimadi7metriperassicurareunarilevazionedelrespiroeun’erogazionediossigenocorrette.Pergarantireun'erogazionediossigenoadeguatanelcasodiusodicannuleparticolari,puòesserenecessariaun'ulterioretitolazione.
ATTENZIONE Perassicurareilflussodiossigeno,assicurarsichelacannulanasalesiacorrettamenteconnessaalraccordodell’ugelloecheiltubononsiapiegatooimpigliatoinalcunmodo.
ATTENZIONE Sostituirelacannulanasalesubaseregolare.Controllareconilfornitoredell’apparecchiaturaoconilmedicoperdeterminareinchemododeveesseresostituitalacannula.
6. Accendere l’Inogen One® G2 premendo il pulsante ON/OFF. VerràemessounsingolosegnaleacusticobrevedopolavisualizzazionedellogoInogen.VienevisualizzatoilmessaggioAttendereall’avviodelconcentratore.Ildisplayindicheràl'impostazionedelflussoselezionataelacondizionedialimentazione.Dopounabrevesequenzadiavvio,inizieràunperiododiriscaldamentodelladuratamassimadi2minuti.Durantequestoperiododitempolaconcentrazionediossigenosiaccumulamapotrebbenonavereancoraraggiuntoilvaloredellespecifiche.PotrebbeesserenecessarioaltrotempodiriscaldamentoseInogenOne®G2èstatomantenutoatemperatureestremamenterigide.
Italiano
204
! C
7. Impostazione del concentratore Inogen One® G2 sul flusso prescritto dal medico oclinico.Utilizzareipulsantidiimpostazione+o-perregolarel'InogenOne®G2sull'impostazionedesiderata.Suldisplayèvisualizzatal'impostazionecorrente.
8. Posizionare la cannula nasale sul viso e respirare dal naso. L'InogenOne®G2rileveràl'iniziodell'inspirazioneederogheràunsoffiodiossigenonell'istanteprecisoincuiilpazienteinspira.L'InogenOne®G2rileveràognirespiroecontinueràaerogareossigenosecondoquestamodalità.Quandolafrequenzarespiratoriacambia,l'InogenOne®G2rileveràicambiamentiederogheràossigenosoltantoalbisogno.Avolte,seilpazienteinspiramoltorapidamentefraunrespiroel'altro,èpossibilechel'InogenOne®G2ignoriunodeirespiri,dandol'impressionediavere"perso"unrespiro.Ciòpuòesserenormale,purchél'InogenOne®G2rileviecontrolliicambiamentinelloschemarespiratorio.L'InogenOne®G2rileveràilrespirosuccessivoederogheràossigenodiconseguenza.
Ognivoltachevienerilevatounrespirolaspiaverdelampeggia.Verificarechelacannulanasalesiacorrettamenteallineatasulvisoerespirarenormalmentedalnaso.
AVVERTENZA Incasodimalessereodisagiodurantel'usodeldispositivorivolgersiimmediatamentealmedico.
ATTENZIONE InogenOne®G2èprogettatoperfornireunflussodiossigeno
estremamentepuro.L'allarme,“Liv.ossigenobasso”avverteilpazienteselaconcentrazionediossigenocala.Sel'allarmepersiste,rivolgersialfornitoredell’apparecchiatura.
Indicazioni generaliPerinterromperel'alimentazione,scollegareilcavoinentratadallafontedialimentazione(es.presainCAamuro,adattatoreperaccendisigaridell'automobile).
ATTENZIONE Assicurarsichel'alimentatoredireteuniversalesiaalimentatodaunasolafonte(CAoCC)pervolta.IncasodialimentazionesimultaneadaunafonteCAeCC,l'alimentatorediretefunzionalepotrebbenonfunzionarecorrettamente.
205IstruzioniperilfunzionamentoCapitolo3
Ulteriori Istruzioni sul funzionamentoPer l'uso domestico con alimentazione in CAIncasodiutilizzodiunalimentatoreinCA,fareriferimentoalleseguentiistruzioni:
1. CollegareilcavoiningressoCAallafontedialimentazione.2. ConnetterelaspinadialimentazioneinCAallafontedialimentazioneelapresadiuscita
dell'alimentatoreall'InogenOne®G2.IlLEDverdesiaccenderà,indicandol'alimentazioneiningressodell'alimentatoredireteuniversale.
Viaggiare con il sistema Inogen One® G2
GraziealsistemaInogenOne®G2,ipazientichenecessitanodiossigenoterapiapossonoviaggiareinaereo,suimbarcazioni,inautoointreno,inmanieraancorapiùconfortevole.LeprestazionidiqualitàdeldispositivoelasuapraticitàsonoparagonabiliaquellediInogenOne®G2perusodomestico.Diseguitoalcuneindicazioniutili,essenzialiperottimizzareilfunzionamentoelapraticitàdiutilizzodiInogenOne®G2inviaggio.
Primadiintraprendereunviaggio,siconsigliadistilareunelencodegliaccessorinecessari.L'elencocomprenderà:✓ Alimentatoredireteuniversale✓ Batteria/esupplementari,senecessarie✓ Unelencodinumeriditelefonoutili,comequellodelpropriomedico,delproprioaddetto
all'assistenzadomiciliareodioperatorisanitariinprossimitàdellapropriadestinazione✓ Portareconsèunafontediossigenodiriservanelcasodiun'interruzioneprolungata
dell'elettricitàodiguastomeccanico.
Utilizzo in automobile, roulotte o su un'imbarcazioneIncasodiutilizzodiunalimentatoreinCC,fareriferimentoalleseguentiistruzioni:
1. CollegareilcavoiningressoCCallafontedialimentazione.2. ConnetterelaspinadialimentazioneinCC(adattatoreper
accendisigaridell'automobile)allafontedialimentazione,elapresadiuscitadell'alimentatoreall'InogenOne®G2.IlLEDverdesiaccenderà,indicandol'alimentazioneiningressodell'alimentatoredireteuniversale.
Italiano
206
3. Lospinottodeveessereinseritonellapresasenzaforzareeccessivamenteerimanerefermoinposizione.L'adattatoreperaccendisigarivienefornitoconuninterruttoreascorrimentopreregolatosullaposizione“stretta”.Siadattaallamaggiorpartedegliaccendisigaridelleautomobili.Sel'adattatoreperaccendisigarièlentonellapresa,regolarel’interruttoreascorrimentopreregolatosullaposizione“larga”.
AVVERTENZA Assicurarsichelapresaausiliariadell’automobilesiadotatadiunfusibileappropriatoairequisitidialimentazionediInogenOne®G2(intensitàminima15Amp).Selapresaausiliarianonpuòsupportareuncaricodi15Amp,ilfusibilepotrebbeesplodereoppurelapresaausiliariapotrebbedanneggiarsi.
AVVERTENZA Lapuntadellospinottodell’adattatoreperaccendisigaridiventaCALDISSIMOquandoinuso.nontoccarelapuntaimmediatamentedopolarimozionedallapresadell’accendisigari.
ATTENZIONE Assicurarsichelapresaausiliariadell’automobilenonsiasporcadiceneredisigaretteechel’adattatoresiadattibene,altrimentièpossibilechelapresasisurriscaldi.
ATTENZIONE Nonutilizzarel'alimentatoredireteuniversaleconunosplitterperspinottoperaccendisigarioconunaprolunga.QuestopotrebbecausaresurriscaldamentoalcavodialimentazioneCCiningresso.
ATTENZIONE Nonavviarediscattol’automobileconl'alimentatoredireteuniversalecollegato.Ciòpuòportareapicchiditensioneestremichepossonocausarelospegnimentoe/oaltridanniall'alimentatoredireteuniversale.
ATTENZIONE Quandosiutilizzal'InogenOne®G2inautomobileilmotoredeveessereacceso.Facendofunzionareildispositivoconilmotorespentosicorreilrischiodiscaricarelabatteriadell'auto.
ATTENZIONE Uncambiodialtitudine(adesempio,dallivellodelmareallamontagna)potrebbeinfluiresullaquantitàcomplessivadiossigenodisponibileperilpaziente.Consultareilpropriomedicoprimadiintraprendereunviaggiocheprevedeunaumentoounadiminuzionedialtitudineperdeterminarel’eventualenecessitàdivariareleimpostazionidelflusso.
Viaggiare in aereoGrazieall'autorizzazionedapartedellaFAA,èpossibileportareInogenOne®G2consèabordo;diseguito,alcunisuggerimentiperilsuoutilizzoduranteiviaggiinaereo.
Pianificare il voloPrimadipartire,ènecessarioinformarelacompagniaaereacheutilizzereteInogenOne®G2abordo.Èinoltrenecessarioportareconsèunadichiarazionefirmatadalpropriomedicochecertifichi:
! C
! C
207
•L'assenzadiproblemidivistaodiuditochepossanorenderedifficoltosol'utilizzodeldispositivo.•Lafrequenzaidealeperleerogazionidiossigeno(durantel'interoviaggioosoloperun
periodolimitato).•Laportatamassimacorrispondenteallapressioneincabinaincondizionioperativenormali.•Nonènecessariorichiedereunanuovacertificazioneperognivolo;siraccomandaditenerlasempreaportatadimanoduranteogniviaggio.•Gliaereidialcunecompagniesonodotatodialimentazioneelettricaabordo.Potrebbeesserepossibilerichiedereunpostodotatodiportadialimentazione,allaqualecollegarel'InogenOne®G2.Tuttavia,ladisponibilitàdelserviziovariaasecondadellacompagnia,deltipodivelivoloedellaclasse.Siconsigliadiverificareconlacompagniaaerealadisponibilitàdelservizio,provvedendoallostessotempoadavereadisposizioneunabatteriasufficientementecaricapertuttaladuratadelviaggio,oltreaulterioribatteriediriservadautilizzareincasodiritardiimprevisti.•L'alimentatoredireteuniversaleèmunitodiuncomuneadattatoreperaccendisigari.Tuttavia,leportedialimentazionedeivelivolihannounaconfigurazioneparticolare,quindièdifficiledeterminarequaletipodicompatibilitàsiasupportatodalvelivolo;consigliamodiacquistareunadattatorecomeEmPowerSocketConnectorItem#EA270diMagellan's.ContattareMagellan'salnumero800-962-4943oppurevisitarewww.magellans.comperinformazionisulnegoziopiùvicinoopereffettuareacquistionline.
Prima del voloDiseguitoalcunipromemoriaperilgiornodellapartenza:•Verificarechel'InogenOne®G2siapulito,inbuonecondizionieprivodieventualisegnididanneggiamento,usuraoutilizzoimproprio.•Portareconsèunnumerosufficientedibatteriecarichepergarantirel'alimentazionedell'InogenOne®G2pertuttaladuratadelvolo,oltreaulterioribatteriediriservadautilizzareincasodiritardiimprevisti.•Ivelivolidellelineeaereelocalioperpendolarinonsonodotatidialimentazioneelettricaabordo.Qualorailviaggioprevedaunoscalosulineelocali,ènecessarioavereadisposizioneunabatteriasufficientementecaricapertuttaladuratadelviaggio,oltreaulterioribatteriediriservadautilizzareincasodiritardiimprevisti.
ATTENZIONE Lacompagniaaereapotrebbenonessereattrezzataperlafornituradiossigenodiriserva.
•Siconsigliadiarrivareinaeroportoinragionevoleanticipo.Icontrollidisicurezzaeffettuatidalpersonaleaddettodell'aeroportosull'InogenOne®G2potrebberorichiederepiùtempodelprevisto.•Inattesadisalireabordo,èpossibileconservarelacaricadellabatteriacollegando(sepossibile)l'InogenOne®G2adunapresaelettricanell'areaterminalmediantel'alimentatoredireteuniversale.•Ènecessarioinformarelacompagniaaereacircalanecessitàdiutilizzodell'InogenOne®G2.Portareconsèladichiarazionedelpropriomedico,tenendolaaportatadimanoperesibirlasurichiesta.
IstruzioniperilfunzionamentoCapitolo3
Italiano
208
Durante il volo1. Perutilizzarelaportadialimentazionepresentesull'aereo,rimuoverelabatteriadal
concentratorediossigenoInogenOne®G2.Acausadeilimitidipotenzainaereo,l'alimentatoredireteuniversalenonpuòessereutilizzatopercaricarelabatteriaInogenOne®G2quandoutilizzatoinaereo.
2. CollegarelaspinadialimentazioneinCCperiltipodialimentazionedisponibile.Verificarelacompatibilitàconilpersonaleabordo.
•Duranteleoperazionididecolloeatterraggio,posizionarel'InogenOne®G2sottoilsediledifronte.L'InogenOne®G2èprogettatoperesserepostonellospazioaldisottodeisedilidellamaggiorpartedeivelivoli.Tuttavia,qualoralospaziorisultipiùristretto,èpossibileadagiareilcondensatoresuunfianco.•Nonènecessariospegnerel'InogenOne®G2duranteleoperazionididecolloeatterraggioseladichiarazionescrittadelpropriomedicocertificalanecessitàdiutilizzarlodurantequestefasi.
ATTENZIONE Icambiamentidialtitudine(adesempiodallivellodelmareallamontagna)possonoinfluiresull'ossigenototaledisponibilealpaziente.l'InogenOne®G2garantiscel'erogazionediossigenoconformeallespecifichefinoadun'altitudinemassimadi3048metri.Consultareilmedicoprimadispostarsiadaltitudinimaggioriominoriperdeterminaresemodificareleimpostazionidelflusso.
Dopo il volo•Ricordarediricaricarelebatteriesupplementariutilizzateprimadelvolosuccessivo.
Viaggiare sui mezzi pubblici, in treno o su un'imbarcazioneVerificareladisponibilitàdiportedialimentazioneconl'aziendaditrasportiolacompagniapertinente.
Istruzioni sul funzionamento della batteriaAssicurarsichelabatteriasiainseritaesiacarica.Scollegarel'InogenOne®G2dallafontedialimentazioneelettrica.Quandol’InogenOne®G2funzionaabatteria,questasiscarica.Ildisplayindicalapercentualeresiduastimata(%)oiminutirestantiperl'uso.Quandoilconcentratorerilevacheladurataresiduadellabatteriascendealdisottodel10%,emetteunallarmeacusticodiavvisoabassapriorità.Quandolabatteriaèscarica,laprioritàdell'avvisopassaadalta.
Quandolacaricadellabatteriaèquasiesaurita,procederescegliendounadelleseguentiopzioni:•Collegarel'InogenOne®G2adunafontedialimentazioneinCAoCCmediantel'alimentatoredireteuniversale.•Spegnerel’InogenOne®G2(premendoilpulsanteON/OFF)esostituirelabatteriascaricaconunacaricata.
209
! C
IstruzioniperilfunzionamentoCapitolo3
•Selabatteriaècompletamentescarica,caricarlaoestrarladalconcentratore.
Sel'InogenOnevienealimentatotramitel'alimentatoredireteuniversale,duranteilfunzionamentolebatteriesicaricano.Èpossibilelasciarel'InogenOne®G2collegatoall'alimentazioneperunperiodopiùlungorispettoaltemponecessarioperlaricarica:ilconcentratoreelabatterianonsubirannoalcundanno.
AVVERTENZA Èresponsabilitàdelpazienteverificareperiodicamentelostatodellabatteriae,senecessario,sostituirla.Inogennonsiassumealcunaresponsabilitàincasodimancatorispettodelleraccomandazionidelproduttoredapartedell’utentefinale.
Carica normale della batteriaPeresserecertichelabatteriavienecaricatacorrettamente,prestareattenzioneautilizzarel'adattatoredialimentatoredireteinCAoCCeverificarechequestosiacorrettamentecollegatoallapresaelettrica.Osservareildisplayolespiecheindicanolostatodicarica.
NOTA Quandosiiniziaacaricareunabatteriacompletamentescarica,ilprocessodicaricapotrebbeiniziareearrestarsiduranteiprimiminuti.
Batteria, cura e manutenzioneLabatteriaagliionidilitiodiInogenOne®G2richiedecurespecialipergarantireprestazioniadeguateeunalungaduratautile.UtilizzaresolobatterieInogenOne®G2coniconcentratoriInogenOne®G2.
Tenere asciuttoMantenereiliquidilontanodallebatterie.Selebatteriesibagnano,interrompereimmediatamentel’usoesmaltirecorrettamentelebatterie.
Effetti della temperatura sulle prestazioni della batteriaLabatteriasingolaInogenOne®G2alimentailconcentratoreInogenOne®G2dalle2alle5orenellamaggiorpartedellecondizioniambientali.Perestendereladuratadellabatteria,evitarediutilizzarlaatemperatureinferioriai5°Cosuperioria35°Cperlunghiperiodiditempo.
Calcolo del tempo residuo della batteriaInogenOne®G2visualizzacostantementeiltemporesiduodellabatteria.Iltempovisualizzatoèsolounastima,eiltemporesiduoeffettivopuòvariarerispettoaquelvalore.
Si raccomanda di rispettare le seguenti indicazioni per ottimizzare la prestazione e la durata della batteria:•Conservarelabatteriainunambientefrescoeasciutto.Conservarelabatteriaconunacaricaparial40-50%.•Incasodiutilizzodipiùbatterie,verificarecheognibatteriasiacontrassegnata(1,2,3oA,B,C,ecc.),utilizzandoleregolarmentearotazione.Nonlasciarelebatterieinutilizzateperpiùdi90giorniconsecutivi.
Italiano
210
211
Modalità
AlimentazioneTesto
Icone del display
IldisplayInogenOne®G2sidivideintrearee.Nell'angolosuperioresinistrodeldisplayèindicatolostatodiallarmerilevamentorespirazione.Nell’angoloinferioresinistroèindicatal'alimentazioneacorrenteeillivellodicaricadellabatteria.Illatodestrodeldisplaycontieneinformazionisottoformaditesto,comel’impostazionedelflusso,iltemporesiduodellabatteriaelenotifichedierrore.
Icone di stato dell’alimentazione
QuesteiconesonoesemplificativediquellevisualizzatenellafinestradistatoalimentazionedeldisplayquandoInogenOne®G2funzionaabatteria.
Segnali visibili e acustici del concentratore Inogen One® G2
SegnalivisivieacusticiCapitolo4
! C
! C
! C
! C
Significato
Labatteriaèscarica.
Lacaricaresiduadellabatteriaèinferioreal10%.Questaiconalampeggia.
Lacaricaresiduadellabatteriaèdicirca40-50%.
Labatteriaècarica.
Icona
4Italiano
212
Icone di stato dell’alimentazione (continua)LeiconediseguitoillustratesonoesemplificativediquellevisualizzatequandoInogenOne®G2utilizzaunafontedialimentazioneesternaelabatteriaèinricarica.Lafreccialampeggianteindicacheècollegatal’alimentazioneesterna.
! C
! C
! CSignificato
Labatteriaèinricaricaconunlivellodicaricacompresotrail60eil70%.
Labatteriaècaricaesistaricaricandoquantobastapermantenerelacarica.
Labatteriaèinricaricaconunlivellodicaricainferioreal10%.
InogenOne®G2stautilizzandol’alimentazioneesternaelabatterianonèpresente.
Icona
Icone di modalitàQuestesonoleiconevisualizzatenellafinestradellemodalitàdivisualizzazione.
Testo del display
NOTE Quandosiverificanocontemporaneamenteduecondizioni,vienevisualizzataquellaconprioritàpiùelevata.
Significato
Èstatoabilitatol’allarmedirilevamentorespirazione.
L’allarmeacusticodirilevamentorespirazioneèstatodisabilitato.Questaèl’impostazionepredefinita.
Icona
! C
213
! C
SegnalivisivieacusticiCapitolo4
Messaggi informativiIseguentidisplayinformativinonsonoaccompagnatidaalcunarispostaacusticaedaalcunamodificavisibilenellespie.
Condizione/Azione/Spiegazione
IllogoInogenvienevisualizzatoall’avvio.
Visualizzazionepredefinitaquandosiutilizzalabatteria."X"rappresental’impostazionediflussoselezionata(ades.,impostazione2)."HH:MM"rappresentailtemporesiduoapprossimativodellacaricadellabatteria(ades.,1:45).
Displaypredefinitoquandosiutilizzal’alimentazioneesternaelabatteriaèinricarica."xx%"rappresentalapercentualedicaricadellabatteria(ades.86%).
Displaypredefinitoquandolabatterianonèinricaricaoquandoiltemporesiduodellabatterianonèdisponibile.
Displayvisualizzatoquandoilconcentratoreècollegatoall’alimentazioneeutilizzatoperricaricareunabatteria(nonperlaproduzionediossigeno).Incasodirimozionedell'alimentazioneesterna,ènormaleche,conunabatteriacompletamentecarica,sivisualizziunlivellodicaricadel95%-100%.Questafunzionalitàpermettedisfruttarealmassimoladuratautiledellabatteria.
Visualizzazione e testo del messaggio
ImpostobatteriaXHH:MM
ImpostoXIncaricaxx(o)batteriacarica
ImpostazioneXbatteriaxx%
Incaricaxx%(o) batteriacarica
ItalianoNotificheAVVERTENZA Lenotificheacustiche,compresefra55dbae65dbaasecondadellaposizione
dell’utente,hannolafunzionediavvertirel’utentecircalapresenzadieventualiproblemi.Perfareinmodochel’utentepossasentirelenotificheacustiche,ènecessariodeterminareladistanzamassimadell’utenteinbaseallivellodirumorecircostante.
InogenOne®G2monitoradiversiparametriduranteilfunzionamentoesiavvalediunsistemad’allarmeintelligenteperlanotificadieventualimalfunzionamentidelconcentratore.Siutilizzanoalgoritmimatematicieintervallidiritardoonderidurrelaprobabilitàchesiverifichinofalsiallarmi,garantendoaltempostessolacorrettanotificadellecondizionid’allarme.
214
Avvisi di bassa prioritàIseguentimessaggidiavvisodibassaprioritàsonoaccompagnatidaundoppio segnale acusticoedaunaluce rossa fissa.
Condizione/Azione/Spiegazione
L’alimentazioneesternaèinsufficientepertenereinfunzionel’unità,laqualestafunzionandoabatterianonostantesiacollegataaunapresa.Controllareicollegamentiall’alimentazioneesterna.Sequestasituazionepersiste,rivolgersialfornitoredell’apparecchiatura.
L’alimentazioneesternaètroppoelevata.Controllareicollegamentiall’alimentazioneesterna.Sequestasituazionepersiste,rivolgersialfornitoredell'apparecchiatura.
Illivellodellabatteriaèbasso,inferiorea10minuti.Collegarel’alimentazioneesternaospegnereeinserireunabatteriacarica.
Visualizzazione e testo del messaggio
Alimentazioneesternabassa
Alimentazioneesternaalta
Batteriascarica,collegare all'alimentazione
Notifiche (continua)Incasodirilevamentodipiùcondizionid’allarme,verràvisualizzataquellaconmaggiorpriorità.Iseguentimessaggidinotificasonoaccompagnatidaununico breve segnale acustico.
Condizione/Azione/Spiegazione
IlpulsanteOn/Offèstatotenutopremutoperduesecondi.Ilconcentratoreeffettualospegnimentodelsistema.
Ilpulsantedell’allarmeacusticoèstatotenutopremutopercinquesecondi.
Visualizzazione e testo del messaggio
InogenOne® SpegnimentoInogenOne®
HH:MM Vx.x:numeroseriale
215
Avvisi di bassa priorità (continua)
SegnalivisivieacusticiCapitolo4
Condizione/Azione/Spiegazione
Sièverificatounerroredellabatteria.Passareaunabatteriacaricaorimuoverlaeutilizzareilconcentratoreconl’alimentazioneesterna.Sel’erroredellabatteriasiripeteconlastessabatteria,sospendernel’utilizzoecontattareilfornitoredell’apparecchiatura.
Ilconcentratoreproduceossigenoaunlivellolievementeridotto(<82%)per10minuti.Sequestasituazionepersiste,rivolgersialfornitoredell’apparecchiatura.
Labatteriahasuperatolatemperaturadicaricamentoelaricaricaèstatainterrotta.Labatterianonsicaricafintantocheèpresentequestoallarme,mainizieràaricaricarsiquandolatemperaturadellabatteriatornerànell’intervallooperativonormale.Sesidevecaricarelabatteriaintempipiùbrevi,rimuoverladalconcentratoreelasciarlaraffreddareall’apertopercirca10-15minuti.PoireinserirlainInogenOne®G2.Seilproblemapersiste,contattareilfornitoredell’apparecchiatura.
Ilconcentratoreproduceossigeno,manonriportalostatodellabatteria.Sostituirelabatteria.Sequestasituazionepersiste,rivolgersialfornitoredell’apparecchiatura.
Ilconcentratorenecessitadiuninterventoimmediatodapartedell’assistenza.Ilconcentratorefunzionasecondospecificaepuòcontinuareaessereutilizzato.Contattareilfornitoredell’apparecchiaturaperriceverel’adeguataassistenza.
Ilsensoredell’ossigenonelconcentratorenonhafunzionatocorrettamente.Sipuòcontinuareautilizzareilconcentratore.Sequestasituazionepersiste,contattareilfornitoredell’apparecchiatura.
Visualizzazione e testo del messaggio
Erroredisistema Vederemanuale
Erroredisistema Vederemanuale
Rimuoverelabatteriaperlasciarlaraffreddare
Erroredisistema Vederemanuale
Errore(###)Assistenzanecessaria
Erroredisistema Vederemanuale
Italiano
216
Condizione/Azione/Spiegazione
Èstatosuperatoillimiteditemperaturadellabatteriamentreilconcentratorefunzionaabatteria.Sepossibile,spostareilconcentratoreinunluogopiùfrescooalimentarel’unitàconunasorgenteelettricaesternaerimuoverelabatteria.Sequestasituazionepersiste,rivolgersialfornitoredell'apparecchiatura.
Ilconcentratorenonrilevarespiri.•Controllarelaconnessionedellacannulaconilconcentratore,l'assenzadinodinelletubature,eilcorrettoposizionamentodellacannulanelnaso.
Ilconcentratorepresentaunerrore,maèingradodicontinuareafunzionare.
•Rimuovereere-inserirelabatteria,e/o•Controllareicollegamentiall’alimentazioneesterna.
Sequestasituazionepersiste,contattareilfornitoredell'apparecchiatura.
Laconcentrazionedell’ossigenoinuscitaèstatainferioreal50%per10minuti.Sequestasituazionepersiste,passareallasorgentediossigenodiriservaecontattareilfornitoredell’apparecchiaturaperriceverel’adeguataassistenza.
Èstatoriconosciutounrespiro,manonèstatarilevatalacorrettaerogazionediossigeno.
Visualizzazione e testo del messaggio
AvvisobatteriaCALDA
Nessunresp.rilev. Controllarelacannula
Erroredisistema Vederemanuale
Errore(###)Assistenzanecessaria
Errorenell’erogazionediO2
Avvisi di media prioritàIseguentimessaggidiavvisodimediaprioritàsonoaccompagnatidaunsegnale acustico triplo,ripetutoogni25secondi,edaunaluce rossa lampeggiante.
217
Condizione/Azione/Spiegazione
Ilconcentratorehaunlivellodibatteriainsufficienteperprodurreossigeno.Collegarel’alimentazioneesternaocambiarelabatteria,quindiriavviarel’unità,senecessario,premendoilpulsanteOn/Off.
Èstatosuperatoillimiteditemperaturadellabatteriamentreilconcentratorefunzionaabatteria.Ilconcentratorehasmessodiprodurreossigeno.Sepossibile,spostareilconcentratoreinunambientepiùfresco,quindispegnereeriaccendere.Accertarsichelapresad’ariaeglisfiatisianosgombrieilfiltroantiparticolatopulito.Sequestacondizionepersiste,passareallasorgentediossigenodiriservaecontattareilfornitoredell'apparecchiatura.
Latemperaturadelconcentratoreètroppoelevataelaproduzionediossigenostaperessereinterrotta.Accertarsichelapresad’ariaeglisfiatisianosgombrieilfiltroantiparticolatopulito.Sequestacondizionepersiste,passareallasorgentediossigenodiriservaecontattareilfornitoredell'apparecchiatura.
Visualizzazione e testo del messaggio
Batteriascarica,collegare
all'alimentazione
SistemaFREDDOSpegnere
SistemaFREDDOSpegnere
Avvisi di priorità alta
ATTENZIONE SenoncisitrovavicinoaInogenOne®G2gliavvisidielevataprioritàpotrebberononesserevistiouditiAssicurarsicheInogenOne®G2sitroviinunaposizionecheconsentadipercepireeventualiavvisieallarmi.
Iseguentimessaggidiavvisodimediaprioritàsonoaccompagnatidaunsegnale acustico quintuplo,ripetutoogni10secondi,edaunaluce rossa lampeggiante.
SegnalivisivieacusticiCapitolo4
Italiano
218
Condizione/Azione/Spiegazione
Questacondizionepotrebbeverificarsiseilconcentratoreèconservatoinunambientefreddo(aldisottodi0°C).Spostarloinunambientepiùcaldoperfarriscaldarel’unitàprimadiavviarla.Sequestacondizionepersiste,passareallasorgentediossigenodiriservaecontattareilfornitoredell'apparecchiatura.
Ilconcentratorehasmessodiprodurreossigenoesiarresta.Ènecessario:
1. Prenderenotadelnumerodierrore2. Passareaunasorgentediossigenodiriserva3. Contattareilfornitoredell'apparecchiatura
Visualizzazione e testo del messaggio
SistemaFREDDO Spegnere
Errore(###) Assistenzanecessaria
Avvisi di alta priorità (continua)
219
Utilizzarel’alimentazioneesternaosostituireconunabatteriacarica
Controllareicollegamentiall'alimentazioneesternaeaccertarsichelaluceverdesiafissa
Contattareilfornitoredell'apparecchiatura
PremereilpulsanteOn/Offperaccendereilconcentratore
Controllarelacannulaeisuoicollegamentiall’ugellodelconcentratore
Labatteriaèscaricaononèpresentealcunabatteria
L'alimentazionenonècollegatacorrettamente
Funzionamentoscorretto
Ilconcentratorenonèacceso
Lacannulanonècollegatacorrettamenteoèattorcigliataoostruita
IlconcentratorenonsiaccendequandosipremeilpulsanteOn/Off
Ossigenoassente
Risoluzione dei problemi
RisoluzionedeiproblemiCapitolo5
Soluzione consigliata
Consultarelasezione4
Causa possibile
Consultarelasezione4
Problema
Qualsiasiproblemaaccompagnatodainformazionisuldisplaydelconcentratore,daspiee/osegnaliacustici.
Inquestasezionesonodescrittelesoluzioniaeventualiproblemichesipotrebberoriscontrare.
Concentratore di ossigeno Inogen One® G2
5Italiano
220
221
Sostituzione della cannula
Lacannulanasaledeveesseresostituitaregolarmente.Consultareilmedicoe/oilfornitoree/oleistruzionidelproduttoredellacannulaperleproceduredisostituzione.Sideveutilizzareunasolacannuladiunalunghezzamassimadi7metriperassicurareunarilevazionedelrespiroeun’erogazionediossigenocorrette.
ATTENZIONE Utilizzareunacannuladiversadallacannulaaflussoelevato(ades.Salter1600Q)puòprovocareunariduzionedell’erogazionediossigenoe/ounrestringimentodelcollegamentoairaccordidell’ugello.
Pulizia del contenitoreÈpossibilepulireilcontenitoreesternoutilizzandounpannoinumiditoconundetergenteliquidodelicato(comeDawnTM)eacqua.
AVVERTENZA NonimmergereInogenOne®G2néisuoiaccessoriinacquaedevitarechel’acquaentrinelcontenitore;potrebberoprodursiscosseelettrichee/odanni.
AVVERTENZA Nonutilizzaredetergentidiversidaquelliindicatinelmanualedelpaziente.Nonutilizzaredetergentichecontenganoalcool,clorurodietileneopetroliosuicontenitoriosuifiltriantiparticolato.
Pulizia, cura e manutenzione
Pulizia,curaemanutenzioneCapitolo6
6
! C
! C
Italiano
222
Pulizia e sostituzione del filtroIlfiltroantiparticolatodeveesserepulitoalmenounavoltaasettimanapergarantireilpassaggiodell’aria.Rimuovereilfiltrodallasezioneanterioredeldispositivo.Pulireilfiltroantiparticolatoconundetergenteliquidodelicato(comeDawnTM)eacqua;sciacquareinacquaelasciareasciugareall’ariaprimadiriutilizzarlo.
NOTA Inambientipolverosipotrebbeesserenecessariopulireilfiltroantiparticolatopiùspesso.
Peracquistarefiltrisupplementari,contattareilfornitoredell'apparecchiaturaoInogen.
Filtro di uscitaIlfiltrodiuscitahaloscopodiprevenirel'inalazione,dapartedelpaziente,dipiccoleparticellepresentiall'internodelflussogassosodelprodotto.InogenOne®G2comprendeunfiltrodiuscita,postoopportunamentedietroilraccordorimovibiledell'ugellodellacannula.Inogenrichiedelasostituzionedelfiltrotraunpazienteel'altro.
Lasostituzionedelfiltropotràessereeffettuatadalfornitoredell'apparecchiaturaodall'utentestesso,utilizzandoilKitdisostituzionedelfiltrodiuscita(RP-107).
IlconcentratorediInogenOneG2dev’esserepulitoedisinfettatosecondoleistruzioniindicateinprecedenzaperogninuovopaziente.Ilpazientenondeveeffettuarealcuninterventodimanutenzionestraordinaria.Ilfornitoredell’apparecchiaturaprovvedealleoperazionidimanutenzione,alloscopodigarantireprestazioniaffidabiliecostantidelsistemaInogenOneG2.Leistruzionidimanutenzionepreventivadeidispositivifornitedalproduttoresonoriportatenelmanualediassistenza.Gliinterventidevonoessereeffettuatiesclusivamentedatecniciadeguatamenteformatiecertificatidalproduttore.
Sostituzione del fusibile del cavo di ingresso in CC (Per l’uso con RP-122 e RP-222)LospinottoperaccendisigariinCCcontieneunfusibile.IncasodiutilizzodelcavodiingressoinCCconunafontedialimentazionefunzionanteedimancataalimentazione(mancataaccensione,LEDverdespento),potrebbeesserenecessariosostituireilfusibile.
223
FusibileAdattatore per accendisigari Punta Fermo
ATTENZIONE Pergarantireunaprotezionecontinuacontroilrischiodiincendio,utilizzareesclusivamenteiltipodifusibileindicato.
Pulizia,curaemanutenzioneCapitolo6
Persostituireilfusibile,fareriferimentoalleseguentiistruzionieimmagini.1. Rimuoverelapuntasvitandoilfermo.Senecessario,utilizzareunattrezzo.2. Rimuoverefermo,puntaefusibile.3. Lamolladovràrestareall'internodell'alloggiamentodell'adattatoreperaccendisigari.In
casodirimozionedellamolla,sostuituirelastessaprimadiinserireilnuovofusibile.4. Procedereall'installazionedelnuovofusibile,InogenRP#125(BUSSMDA-12)e
riassemblarelapunta.Verificareilcorrettoposizionamentoefissaggiodell'anellodifermo.
Italiano
224
Smaltimento del dispositivo e degli accessoriSiraccomandadifareriferimentoalleordinanzegovernativepertinentialivellolocaleperlosmaltimenoedilriciclodiInogenOne®G2edeirelativiaccessori.IncasodivaliditàdelladirettivaWEEE,nonèconsentitolosmaltimentoconrifiutiurbaniindifferenziati.ContattareilRappresentanteAutorizzatoUEperistruzionisullosmaltimentoall'internodell'UnioneEuropea.Labatteriacontieneionidilitioedevepertantoesserericiclata.Labatterianondeveessereincenerita.
Elenco di articoli per la manutenzione• BatteriasingolaInogenOne®G2(modello#BA-200)• BatteriadoppiaInogenOne®G2(modello#BA-224)• Filtriantiparticolatosostitutivi(modello#RP-200)• Kitdisostituzionedelfiltrodiuscita(modello#RP--107)
Qualorasianecessariaassistenzanellaconfigurazione,nell’uso,nellamanutenzioneonellasegnalazionediprestazionioeventiimprevisti,contattareilfornitoredell’apparecchiatura.
Altri interventi di assistenza e manutenzione AVVERTENZA NonsmontareInogenOne®G2enessunodegliaccessorienoneffettuare
operazionidimanutenzionediversedaquelledescrittenellasezionededicataallarisoluzionedeiproblemi,perchésipotrebbecreareilrischiodiscosseelettricheesiinvaliderebbelagaranzia.Nonrimuoverenémanipolarel’etichetta.Incasidiversidaquellidescrittiinquestomanuale,contattareilfornitoredell’apparecchiaturaperconsentirealpersonaleautorizzatodieffettuareinterventidiassistenza.
ATTENZIONE NonutilizzarelubrificantisuInogenOne®G2nésugliaccessori.
! C
225
Simboli utilizzati sul concentratore e sugli accessori
SimboliutilizzatisulconcentratoreesugliaccessoriCapitolo7
7Italiano
Significato
‘Avvertenza’indicachelasicurezzapersonaledelpazientepuòesserecoinvolta.Senonsitienecontodiuna‘Avvertenza’potrebberoverificarsilesionigravi.
‘Attenzione’indicacheènecessarioseguireunaprecauzioneounaproceduradiassistenza.Senonsitienecontodiuna‘Attenzione’potrebberoverificarsilesioniminoriodanniall’apparecchiatura.
FareriferimentoalManualeutenteperistruzioni
LaleggefederaledegliStatiUnitilimitalavenditadiquestodispositivodapartediunmedico.Talelimitazionepotrebberisultareinvigoreancheinaltripaesi.
AlimentazioneCA
AlimentazioneCC
Nonfumaredurantel'utilizzodeldispositivo.
Evitarelefiammeaperte(concentratore);Nonincenerire(batteria).Fareriferimentoalmanuale/librettod’istruzioni.FabbricanteRappresentanteautorizzatonellaComunitàEuropea
Simbolo
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
! C
EC REP
226
Significato
Tenereasciutto
Usaresoloall’internooinposizioneasciutta,nonbagnare
Nonutilizzareolioolubrificante
Nonsmontare(contattareilfornitoredell’apparecchiaturaperrichiedereuninterventodiassistenzadapartedipersonaleautorizzato).
Nonsmaltireconrifiutiurbaniindifferenziati
ParteapplicatadiTipoBF,nonintesoperapplicazionecardiaca
DispositivodiClasseII
Logocertificazioneagenziaperlacertificazioneelettrica
ConformealledirettiveUEpertinenti,compresalaDirettivasuiDispositiviMedici
Simbolo
ONLY
Etichetta Interfaccia utente
Significato
PulsanteON/OFF
Pulsantediretroilluminazionedeldisplay
Aumentoimpostazioneflusso
Diminuzioneimpostazioneflusso
Pulsantediattivazione/disattivazionedell'allarmeacustico
Simbolo
ONLY
ONLY
ONLYONLY
0123
93-01213-00-00 rev1
0123
COLOR SUMMARY: 1. Black
227
Concentratore Inogen One® G2Dimensioni:Conbatteriasingola:
Lunghezza/larghezza/altezza: 27.2cm/9.9cm/22.2cmLunghezza/larghezza/altezza: 27.3cm/9.9cm/24.2cm
Peso: 3,18kg(batteriasingolainclusa)Rumore: Inferiorea38dBA(comefornito)sull'impostazione2Tempodiriscaldamento: 2minutiConcentrazionediossigeno: 90%-3%/+6%contutteleimpostazioniImpostazionidicontrollodelflusso:
6impostazioni:da1a6
Alimentazione: Alimentatoredireteuniversale:IngressoCA: 100-240Vca
50-60HzRilevamentoautomatico:1.0A
IngressoCC: 13,5-15VCC,10AUscitaCC: 19Vcc,5.0Amax.
Batteriaricaricabile: Tensione: 12,0-16,8VccDuratadellabatteria: Finoa5oreconbatteriasingola
Finoa10oreconbatteriadoppiaTempodicaricadellabatteria:
Finoa4oreconbatteriasingolaFinoa8oreconbatteriasingola
Limitiambientaliperl'uso: Temperatura:4-40˚C)Umidità:0%-95%,noncondensataAltitudine:0-3048metri)
Limitiambientaliperiltrasportoelostoccaggio:
Temperatura:-20-60˚C)Umidità:0%-95%,noncondensataConservareinluogoasciuttoAltitudine:0-3048metri)
Trasporto: Tenereinluogoasciutto,maneggiareconcautela
SpecifichedisistemaInogenOne®G2Capitolo8
Inogen One® G2 Specifiche di sistema8
Italiano
228
Concentratore di ossigeno Inogen One® G2 (continua)
ClassificazioniModalitàdifunzionamento: ContinuaTipodiprotezionecontrolescosseelettriche:
ClasseII
Tipodiprotezionecontrolescosseelettriche:
TipoBFNonintesoperapplicazionecardiaca
Livellodiprotezionedeicomponentidelconcentratoredall’ingressod’acquaincasodiutilizzosenzasacca:
IP20-Nonprotettidalgocciolamento.Protettidall’ingressodicorpiestraneididimensionimaggioridi12,5mm.
Livellodiprotezionedeicomponentidelconcentratoredall’ingressod’acquaincasodiutilizzoconsacca:
IP22-Ilgocciolamentoverticaled’acquanonhaalcuneffettodannoso;icomponentisonoprotettidall’ingressodioggettisolidididiametrosuperiorea12,5mmconchiusurainclinataaun’angolazionemassimadi15°rispettoallasuanormaleposizione.
Livellodiprotezionedellasuperficieesternadelconcentratoreincasodiutilizzoconsacca:
IP02-Ilgocciolamentoverticaled’acquanonhaalcuneffettodannosoconchiusurainclinataaun’angolazionemassimadi15°rispettoallasuanormaleposizione.
Gradodisicurezzadell'applicazioneinpresenzadigasanestetici:
Nonadattoataleapplicazione
Testeffettuatidaunlaboratorioindipendente:
Sicurezza:IEC60601-1CAN/CSAC22.2N.60601-1Compatibilitàelettromagnetica:IEC60601-1-2RTCADO160
229
COMPATIBILITA' ELETTROMAGNETICALapresenteapparecchiaturaamarchioCEèstatasottopostaatest,risultandoconformeailimitidicompatibilitàelettromagneticastabilitidallaDirettivasuiDispositiviMedici93/42/CEE[EN55011ClasseBeEN60601-1-2].Talilimitihannoloscopodigarantireun'adeguataprotezionecontrointerferenzepotenzialmentedannoseneidispositivimedici.
SpecifichedisistemaInogenOne®G2Capitolo8
Italiano
NonutilizzaredispositiviportatiliemobiliperlacomunicazioneRFinprossimitàdiqualsiasipartedeldispositivo,cavicompresi,aunadistanzainferioreaquellaraccomandata,calcolatamediantel’equazionepertinenteallafrequenzadeltrasmettitore.
Distanzaraccomandata:d=1,2√P150kHz-80MHz
d=1,2√P80MHz-800MHzd=2,3√P800MHz–2,5GHz
DovePèlapotenzamassimainuscitadeltrasmettitoreinwatt(W),secondoquantoindicatodalproduttoredeltrasmettitore,edèladistanzaconsigliatainmetri(m).
3Vrms150kHz-80MHz
3V/m80MHz–2,5GHz
3Vrms
3V/m
RFcondottaIEC61000-4-6
RFradiataIEC61000-4-3
Livello di conformità
Livello di test IEC 60601
Test d’immunità
Ambiente elettromagnetico – Indicazioni
Indicazioni e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica:
Questodispositivoèdestinatoall’usoinunambienteelettromagneticoconlecaratteristicheindicatediseguito.Èresponsabilitàdell’utenteverificarecheildispositivosiautilizzatoinunambienteconlecaratteristicheindicate.
230
NOTA A80MHzea800MHz,siapplical’intervallodifrequenzapiùelevato.
NOTA Lepresentilineeguidapossonononesserevalideintuttelecircostanze.Lapropagazioneelettromagneticavariaasecondadifattoriqualil’assorbimentoelarifrazioneadoperadistrutture,oggettiepersone.
a:Laforzadicampoditrasmettitorifissi,fracuilebasidiradiotelefoni(cellulari/cordless),radiomobiliditerra,radioamatoriali,trasmissioniradioAMeFMetrasmissionitelevisiveenonpuòessereprevistaconaccuratezzasulpianoteorico.Perstabilirelecaratteristichedell’ambienteelettromagneticocreatodatrasmettitoriRFfissi,èopportunocondurreunrilevamentoelettromagneticoinloco.Selaforzadicampomisuratanell’ambienteincuiècollocatoildispositivosuperaillivellodiconformitàRFpertinenteindicatosopra,verificareilcorrettofunzionamentodeldispositivo.Qualorasiosservinoprestazionianomale,èpossibilechesianecessarioimplementareulteriorimisure,modificandoadesempiol’orientamentoolacollocazionedeldispositivo.b:Incasodiintervallodifrequenzasuperiorea150kHz-80MHz,leforzedicampodevonoessereinferioria3V/m.
LeforzedicampodeitrasmettitoriRF,determinatemedianterilevamentoelettromagneticoinlocoa,devonoessereinferioriallivellodiconformitàindicatoperogniintervallodifrequenzab.
Possonoverificarsiinterferenzeinprossimitàdelleapparecchiaturecontrassegnatedalseguentesimbolo:
Livello di conformità
Livello di test IEC 60601
Test d’immunità
Ambiente elettromagnetico – Indicazioni
Indicazioni e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica (continua):
231
Distanze consigliate fra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e il presente dispositivo:
Questodispositivoèdestinatoall’usoinunambienteelettromagneticocaratterizzatodainterferenzeRFradiatecontrollate.Ilclienteol’utentedeldispositivopossonocontribuireallaprevenzionedelleinterferenzeelettromagnetichemantenendounadistanzaminimafraleapparecchiaturedicomunicazioneRFportatiliemobili(trasmettitori)eilpresentedispositivoseguendoleraccomandazioniindicatediseguito,asecondadellapotenzamassimainuscitadell’apparecchiaturadicomunicazioneinquestione.
150 kHz - 80 MHzd=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
0,01
0,1
1
10
100
80 MHz - 800 MHzd=1,2√P
800 MHz – 2,5 GHzd=2,3√P
Distanza secondo la frequenza del trasmettitore (M)Classificazione di potenza massima in uscita del trasmettitore (W)
Peritrasmettitorilacuiclassificazionedifrequenzamassimanonècompresanell’elencoprecedente,ladistanzaraccomandatadinmetri(m)puòesserestimatautilizzandol’equazionepertinenteallafrequenzadeltrasmettitore,dovePèlaclassificazionedipotenzamassimainuscitadeltrasmettitoreinwatt(W)secondoquantoindicatodalproduttoredellostesso.
NOTA A80MHzea800MHz,siapplicaladistanzavalidaperl’intervallodifrequenzapiùelevato.
NOTA Lepresentilineeguidapossonononesserevalideintuttelecircostanze.Lapropagazioneelettromagneticavariaasecondadifattoriqualil’assorbimentoelarifrazioneadoperadistrutture,oggettiepersone.
SpecifichedisistemaInogenOne®G2Capitolo8
232
Indicazioni e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagneticheIlconcentratorediossigenoInogenOne®G2èintesoperl'utilizzoall'internodiunambienteelettromagneticoaventelecaratteristicheindicatediseguito.L'utentedelconcentratorediossigenoInogenOne®G2ètenutoagarantirel'utilizzodeldispositivoinunambientecontalicaratteristiche.
Test emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico - Indicazioni
EmissioniRFCISPR11
Gruppo1 IlconcentratorediossigenoInogenOne®G2utilizzaenergiaaradiofrequenzaesclusivamenteperlefunzioniinterne.Diconseguenza,leemissioniinRFsonoalquantoridotte,edifficilmentepossonogenerareinterferenzeadannodeidispositivinellevicinanze.
EmissioniRFCISPR11
ClasseB IlconcentratorediossigenoInogenOne®G2èadattoperl'utilizzoinambientedomesticoeintuttigliambientidirettamenteconnessiallareteelettricapubblicaabassovoltaggio,pergliedificiadusoabitativo.
EmissioniarmonicheIEC61000-3-2
ClasseA
Fluttuazioniditensione/emissionediscintilleIEC61000-3-3
Conforme
231
®
gebruikershandleiding
232
233
Inhoud
Hoofdstuk 1 235 Beoogd gebruik, Contra-indicaties en Algemene Voorzorgsmaatregelen
Hoofdstuk 2 237 Beschrijving van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator 237 BelangrijkeDelenvandeInogenOne®G2Zuurstofconcentrator 238 BedieningselementenvoordeGebruiker 239 Interfacesvoordegebruiker 239 Ingangs-/Uitgangsverbindingen 240 Voedingsopties 245 InogenOne®G2Accessoires
Hoofdstuk 3 247 Bedieningsinstructies 247 Algemeneinstructies 251 BijkomendeBedieningsinstructies 254 BedieningsinstructiesBatterij 255 VerzorgingenOnderhoudBatterijHoofdstuk 4 257 Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator Akoestische en Visuele Signalen (inclusief Alarmen)
Hoofdstuk 5 265 Probleemoplossing Hoofdstuk 6 267 Reiniging, Verzorging en Onderhoud 267 CanuleVervangen 267 BehuizingReinigen 268 FilterReinigenenVervangen 270 AndereDienstenenOnderhoud 270 WegwerpenvanhettoestelendeAccessoires
Hoofdstuk 7 271 Symbolen op de Concentrator en Accessoires
Hoofdstuk 8 273 Inogen One® G2 Systeem Specificaties
Nederlands
234
235
1Beoogd gebruik, contra-indicaties en algemene voorzorgsmaatregelen
Beoogdgebruik,Contra-indicatiesenAlgemeneVoorzorgsmaatregelenHoofdstuk1
Beoogd Gebruik
DeInogenOne®G2Zuurstofconcentratorwordtvolgensvoorschriftgebruiktdoorpatiëntendieextrazuurstofnodighebben.Hijleverteenhooggehalteaanzuurstofenwordtgebruiktmeteenneuscanulediedezuurstofvandeconcentratornaardepatiëntvoert.DeInogenOne®G2kanthuiswordengebruikt,ininstellingen,auto's,ophetvliegtuigenanderemobieleomgevingen.
DeverwachtelevensduurvoordeInogenOne®G2Zuurstofsystemenis5jaar,metuitzonderingvandebatterijen,dieeenverwachtelevensduurhebbenvan500volledigeoplaad-/ontlaadcycli.
LET OP KrachtensdeFederalewet(VS)magditapparaatuitsluitenddoorofopvoorschriftvaneenartswordenverkocht.Ditkanookvantoepassingzijninanderelanden.
LET OP Hetgebruikvaneencanuleandersdaneengrotestroomcanule(bijv.Salter1600Q)kandezuurstoftoevoeren/ofdeverbindingmetdeblaaspijpbevestigingbelemmeren.
WAARSCHUWING Voorhetgevaldestroomuitvaltofereenmechanischestoringoptreedt,moetineenalternatievezuurstofbronwordenvoorzien.Raadpleeguwleveranciervoorhetaanbevolenreservesysteem.
LET OP Hetisdeverantwoordelijkheidvandepatiëntommaatregelenvooreenalternatiefzuurstofsysteemtetreffentijdenshetreizen;Inogenaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorpersonendiezichnietaandeaanbevelingenvandefabrikanthouden.
! C
Nederlands
236
Contra-indicaties
WAARSCHUWING DitapparaatisNIETBESTEMDomlevensfunctiestehandhavenofteondersteunen.
LET OP Onderbepaaldeomstandighedenkanhetgebruikvan
zuurstoftherapiezondervoorschriftgevaarlijkzijn.Ditapparaatmaguitsluitendopvoorschriftvaneenartswordengebruikt.
LET OP Extrabewakingofattentiekannodigzijnvoorpatiëntendieditapparaatgebruikenendiegeenalarmenkunnenhorenofzieneneventueelongemaknietkunnenuiten.Alsdepatiënttekenenvanongemakvertoont,moetonmiddellijkeenartswordengeraadpleegd.
LET OP DeInogenOne®G2isnietontworpenofgespecificeerdvoorgebruikmeteenbevochtiger,vernevelaarofaangeslotenopenigeanderapparaat.Gebruikvanditapparaatmeteenbevochtiger,vernevelaarofaangeslotenopeniganderapparaatkandeprestatiesaantastenen/ofhetapparaatbeschadigen.PasInogenOne®G2Concentratornietaan.Aanpassingendiewordenuitgevoerdophetapparaatkunnendeprestatieaantastenofhetapparaatbeschadigenendoetdegarantievervallen.
! C
! C
! C
Algemene Voorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING Hetapparaatproduceertverrijktzuurstofgasdatverbrandingbevordert.NIEMANDLATENROKENENGEENOPENVLAMMENTOESTAANbinnen3mvanditapparaatterwijlhetingebruikis.
WAARSCHUWING DeInogenOne®G2ofdeaccessoiresnietinvloeistofonderdompelen.Nietblootstellenaanwaterofneerslag.Nietinderegengebruiken.Ditkantotelektrischeschoken/ofschadeleiden.
LET OP Geenproductengebruikendiegemaaktzijnopbasisvanolie,vetof
petroleumopofdichtbijdeInogenOne®G2.
LET OP LaatdeInogenOne®G2nooitineenomgevingwaarhogetemperaturenkunnenvoorkomen,zoalsineenlegeautoineenwarmeomgeving.Ditkanschadeaanhetapparaatberokkenen.
237
Belangrijke Onderdelen van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator
Beschrijving van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator
BeschrijvingvandeInogenOne®G2ZuurstofconcentratorHoofdstuk2
2
Aan/Uit-knop
Alert/Alarm Lampje
Flow RegelingDisplay
Knop voor achtergrondverlichting van display
Ademhalingsdetectie lampje
Akoestische Alarmknop
Nederlands
238
Bedieningselementen voor de GebruikerAAN/UIT-knopEenmaalindrukkenom"AAN"tezetten;indrukkenengedurendeeensecondeingedrukthoudenom"UIT"tezetten.
Akoestische Alarm Knop Dooropdezeknoptedrukkenwordthetakoestischeademhalingsdetectie-alarmvandeInogenOne®G2aan-enuitgeschakeld:
1.Standaardmodus.WanneerdeInogenOne®G2wordtingeschakeld,wordthetakoestischeademhalingsdetectie-alertgedeactiveerd.Alshetalertgeactiveerdis,geefthetdisplaygebiedwaarindemoduswordtaangegevenindestandaardmoduseenklokweermeteenXerdoorheen.
2.Modusademhalingsdetectie-alert.DeInogenOne®G2waarschuwtaandehandvanakoestischeenzichtbaresignalendat“geenademhalinggedetecteerd”isalsdezemodusgeactiveerdisenergedurende60secondengeenademhalingiswaargenomen.Na60secondengaathettoestelnaarautomatischepulsmodus.Alsereenandereademhalingwordtwaargenomen,verlaathettoesteldeautomatischepulsmodusenleverthetnormaalbijademhaling.Alshetalertgeactiveerdis,geefthetdisplaygebiedwaarindemoduswordtaangegeveneenklokweer,knippertereenroodlichtjeenverschijntereenberichtalshetalertisgeactiveerd.
Regelknoppen voor Flowinstelling Gebruikderegelknoppen+en-vandeflowinstellingomeenophetdisplayweergegeveninstellingtekiezen.Erzijnzesinstellingen,van1tot6.
Knop voor Achtergrondverlichting van DisplayIndrukken;wordtautomatischna10secondenuitgeschakeld.
Interfaces voor de GebruikerDisplayDitschermgeeftinformatieweermetbetrekkingtotflowinstelling,stroomstatus,levensduurbatterijenfoutmeldingen.AlsudetaalophetInogenLCDSchermwilwijzigen,neemdancontactopmetdeKlantenservicevanInogen.
239BeschrijvingvandeInogenOne®G2ZuurstofconcentratorHoofdstuk2
Interfaces voor de Gebruiker (vervolg)
VerklikkersEenroodlampjeduidtopeenveranderingindebedieningsstatusofeenconditiedieeenreactievereist(alarm).Eenknipperendlampjeheefteenhogereprioriteitdaneenniet-knipperendlampje.
Akoestische signalenEenakoestischsignaal(pieptoon)duidtopeenveranderingindewerkstatusofeenconditiedieeenreactievereist(alarm).Snelherhaaldepieptonenduidenoptoestandenmethogereprioriteit.
Ingangs-/Uitgangsverbindingen
DeeltjesfilterHetfiltermoettijdensgebruikbijhetinlaateindevandeconcentratoraangebrachtzijnomdeinlaatluchtschoontehouden.
Fitting voor CanulemondstukDeneuscanulewordtverbondenmetditmondstukwaardegeoxygeneerdeluchtuitdeInogenOne®G2komt.
Gelijkstroom inAansluitingvoordeexternestroomverbindingvandeUniverseleVoeding.
USB-poortAlleengebruiktvooronderhoud.
Nederlands
240
VoedingsoptiesEnkele en dubbele oplaadbare Lithium Li-ion batterijenDebatterijkanvermogenaandeInogenOne®G2leverenzonderopeenexternevoedingsbronaangeslotentezijn.Wanneereenenkelebatterijvolledigisopgeladenkanhet2tot5uurwerken;eendubbelebatterijlevert4tot10uurenergie.DebatterijwordtopgeladenalsdezegoedindeInogenOne®G2isgeïnstalleerdendeconcentratoropeenwissel-ofgelijkstroombronisaangesloten.Deoplaadtijdbedraagttot4urenvooreenenkelebatterijentot8urenvooreendubbelebatterij.Ziehetgedeelte"VerzorgingenOnderhoudvanBatterij"voorinformatie.
UNIVERSELE VOEDINGOverzichtDeInogenUniverseleVoeding(BA-107/207)wordtgebruiktomdeInogenOne®G2concentratorviaeenwissel-ofgelijkstroomvoedingsbronvanvoedingtevoorzien.Hierdoorkandegebruikerdeconcentratorthuis,ineenvoertuigofopandereplaatsenwaarwissel-ofgelijkstroombeschikbaarisvanvoedingvoorzien.
BeschrijvingDeInogenOne®G2UniverseleVoedingisspecifiekontworpenvoorgebruikmetdeInogenOne®G2Zuurstofconcentrator(IO-200).DeUniverseleVoedinglevertdejuistestroomenspanningvoordeveiligewerkingvandeInogenOne®G2enisontworpenommetdegespecificeerdewissel-ofgelijkstroomvoedingsbronnentewerken.Bijgebruikmetwisselstroomvoedingsbronnenwordtdevoedingautomatischaandeingangsspanningvan100Vtot240V(50-60HZ)aangepast,zodathetgebruikmetdemeestestroombronnenoveralterwereldmogelijkis.
DeUniverseleVoedinglaadtdeInogenOne®G2Batterijopbijgebruikmeteenwisselstroomingang,ofmeteengelijkstroomvoedingvanhettypedatinuwautobeschikbaaris.VanwegedestroombeperkingenineenvliegtuigkandeUniverseleVoedingnietwordengebruiktomdeInogenOne®G2Batterijinhetvliegtuigopteladen.
DeUniverseleVoedingwordtsamenmetdevolgendecomponentengeleverd:•VoedingvoorzienvaneenuitgangssnoervooraansluitingopdeInogenOne®G2•Ingangssnoeropgelijkstroomvandeaanstekerindeauto•Ingangssnoeropwisselstroom
241BeschrijvingvandeInogenOne®G2ZuurstofconcentratorHoofdstuk2
Stekker Voedingsuitgang
Universele Voeding
LED Indicator
Wisselstroomingang
Gelijkstroomstekker op de aansteker voor gebruik in Auto/Caravan/Boot/Vliegtuig (RP# 122)*
Gelijkstroomingang
Wisselstroomstekker*
WAARSCHUWING Gebruikgeenanderevoedingofsnoerendandezedieindezegebruikershand-leidinggespecificeerdzijn.Hetgebruikvannietgespecificeerdevoedingofsnoerenkaneenveiligheidsrisicoinhoudenen/ofdeprestatievandeappara-tuurbelemmeren.WikkeldekoordennooitomdeVoedingtijdensopslag.Rijd,sleepofplaatsgeenvoorwerpenoverdekabel.Houdkinderenendierenuitdenabijheidvandekabel.Indienudittochdoet,iserkansdatdekabelsbescha-digdrakenmetstoringenindestroomtoevoernaardeconcentratoralsgevolg.
Model#BA-107
! C
*Echteafbeeldingkanietsafwijken.
Nederlands
242
Stekker Voedingsuitgang
Universele Voeding
LED Indicator
Wisselstroomingang
gelijkstroom aansteker stroomstekker voor gebruik in Auto/camper/boot/vliegtuig (RP# 222)*
Gelijkstroomingang
Wisselstroomstekker*
Model#BA-207
WAARSCHUWING Gebruikgeenanderevoedingofsnoerendandezedieindezegebruikershandleidinggespecificeerdzijn.Hetgebruikvannietgespecificeerdevoedingofsnoerenkaneenveiligheidsrisicoinhoudenen/ofdeprestatievandeapparatuurbelemmeren.WikkeldekabelsnooitomdeVoedingtijdensopslag.Rijd,sleepofplaatsgeenvoorwerpenoverdekabel.Houdkinderenendierenuitdenabijheidvandekabel.Indienudittochdoet,iserkansdatdekabelsbeschadigdrakenmetstoringenindestroomtoevoernaardeconcentratoralsgevolg.
! C
*Echteafbeeldingkanietsafwijken.
243BeschrijvingvandeInogenOne®G2ZuurstofconcentratorHoofdstuk2
WAARSCHUWING Gebruikgeenanderevoedingofsnoerendandezedieindezegebruikershand-leidinggespecificeerdzijn.Hetgebruikvannietgespecificeerdevoedingofsnoerenkaneenveiligheidsrisicoinhoudenen/ofdeprestatievandeappara-tuurbelemmeren.WikkeldekoordennooitomdeVoedingtijdensopslag.Rijd,sleepofplaatsgeenvoorwerpenoverdekabel.Houdkinderenendierenuitdenabijheidvandekabel.Indienudittochdoet,iserkansdatdekabelsbescha-digdrakenmetstoringenindestroomtoevoernaardeconcentratoralsgevolg.
Model#BA-301
! C
Nederlands
LED-IndicatorLicht
Uitgangsplug*
AC-Voeding
Wisselstroomingang
Stroomstekker*
* Het uiterlijk van het afgebeelde product kan afwijken.
244
Model#BA-302
WAARSCHUWING Gebruikgeenanderevoedingofsnoerendandezedieindezegebruikershandleidinggespecificeerdzijn.Hetgebruikvannietgespecificeerdevoedingofsnoerenkaneenveiligheidsrisicoinhoudenen/ofdeprestatievandeapparatuurbelemmeren.WikkeldekabelsnooitomdeVoedingtijdensopslag.Rijd,sleepofplaatsgeenvoorwerpenoverdekabel.Houdkinderenendierenuitdenabijheidvandekabel.Indienudittochdoet,iserkansdatdekabelsbeschadigdrakenmetstoringenindestroomtoevoernaardeconcentratoralsgevolg.
! C
DC sigarettenaanstekerstekker voor gebruik in auto/caravan/boot/vliegtuig*
LED-IndicatorLicht
Uitgangsplug*
DC-Voeding
245
! C
Inogen One® G2 Accessoires
WAARSCHUWING Gebruikgeenanderevoeding/adaptersofaccessoiresdandezedieindezegebruikershandleidinggespecificeerdzijn.Hetgebruikvannietgespecificeerdeaccessoireskaneenveiligheidsrisicoinhoudenen/ofdeprestatievandeapparatuurbelemmeren.
NeuscanuleMetdeInogenOne®G2moeteenneuscanulewordengebruiktomzuurstofvandeconcentratortoetevoeren.Eencanulemetenkelvoudiglumenmeteenlengtetot7,5mwordtaanbevolenomvoordejuisteademhalingsdetectieenzuurstoftoevoertezorgen.
WAARSCHUWING Gevaarvoorverslikkenenwurging.Houdslangenuitdenabijheidvankinderenendieren.
OPMERKING Hetvergrotenvandelengtevandecanulekanhetwaargenomengeluidtijdenshetaanleverenvanzuurstofverminderen.IndienbijdeInogenOne®G2eencanulevan760cm(25voet)wordtgebruikt,kanhetnodigzijndestroominstellingtevergroten.
DraagtasDeDraagtasheefteenbeschermenddekseleneenschouderriemwaarmeeudeInogenOne®G2kuntdragen.DeInogenOne®G2kantijdensvervoermetdeDraagtasopdebatterijwerken.
WagenDeWagenheeftwieleneneenuitschuifbaarhandvatomdeInogenOne®G2gemakkelijktekunnentransporteren.DeInogenOne®G2kantijdensvervoeropdebatterijwerken.PlaatsdeDraagtasoverdewagen.ZorgervoordathethandvatvandeWagentussendeelastischebandachteropdedraagtasendevoorkantvandedraagtasisingevoerd.
BeschrijvingvandeInogenOne®G2ZuurstofconcentratorHoofdstuk2
Nederlands
! CDC-Voeding
246
Inogen One® G2 optionele Accessoires
Externe Batterijlader1. SluitdevoedingvandeExterneBatterijladeraan
opeenstopcontact.2. SluitdeExterneBatterijladervoedingskabelaan
opdebatterijlader.3. SchuifdeladeropdeInogenOneG2Batterijdoor
hetvastteklikkenindelader.4. Indiendebatterijjuistisgeplaatst,zaleenroodlicht
continuschijnenalsindicatiedatdebatterijwordtgeladen.
5. Indieneengroenlichtzichtbaaris,isdebatterijvollediggeladen.
LET OP RaakdeverzonkenelektrischecontactenvandeExterneBatterijladernietaan;schadeaandecontactenkandewerkingvandeopladerbeïnvloeden.
OPM. Dezecontactenzijnstroomloostenzijeenbatterijisaangebrachtenwordtopgeladen.
OPM. OmdestroomvolledigteverwijderenvandeExterneBatterijlader,trekdestekkeruit.
Inogen One G2 rugzakAlternatieve/mogelijkemanieromuwInogenOneG2tedragen,zonderhanden,comfortabeler,opgeruimdmetextravakkenvooraanvullendeaccesoires.
Omtebestellen,neemtualstublieftcontactopmetdeInogenklantenservice.
247
Bedieningsinstructies3
! C
Inlaat
Uitlaat
BedieningsinstructiesHoofdstuk3
Algemene Instructies
1. Zet de Inogen One® G2 op een goed geventileerde plaats.Detoegangtotdeinlaatenuitlaatmoetonbelemmerdzijn.PlaatsdeInogenOne®G2zodanigdatakoestischealarmengehoordkunnenworden.
WAARSCHUWING VermijdgebruikvandeInogenOne®G2indeaanwezigheidvanverontreinigendestoffen,rookofdampen.GebruikdeInogenOne®G2nietindeaanwezigheidvanontvlambareanesthetica,reinigingsmiddelenofanderechemischedampen.
LET OP Deluchtinlaatof-uitlaatnietbelemmerenterwijlhetapparaatin
gebruikis.Deblokkeringvandeluchtstroomofdenabijheidvaneenwarmtebronkantotinternewarmteopbouwleidenenschadeaandeconcentratorberokkenen.
2. Controleer of het deeltjesfilter op zijn plaats zit.
LET OP DeInogenOne®G2nietzonderdeeltjesfiltergebruiken.Deeltjesdieinhetsysteemwordengezogenkunnenhetapparaatbeschadigen.
3. Installeer de batterij. BrengdeInogenOne®G2batterijindoordebatterijopzijnplaatsteschuivenenaftesluitenaandeonderkantvandeconcentrator.
Nederlands
248
LET OP DeInogenOne®G2batterijdoetdienstalssecundairevoeding,mochtdeexternewisselstroom-ofgelijkstroomvoedingonverwachtwegvallen.AlsdeInogenOne®G2meteenexternewisselstroom-ofgelijkstroomvoedingwordtgebruikt,moeteenjuistgeproportioneerdeInogenOne®G2batterijinhetapparaataanwezigzijn.Dezeprocedureverzekerteenonafgebrokenwerkingenzalallealarmenenalerteninwerkingstelleningevaldeexternevoedingwegvalt.
OPM. DeInogenOne®G2Batterijmoetvóórheteerstegebruik,alsdebatterijvolledigleegis,volledigopgeladenworden,gedurendeeenononderbrokenperiode,metbehulpvandeInogenOne®G2wisselstroomvoeding.LaatdeInogenOne®G2pasuitsluitendopdebatterijwerkenzodradeeersteladingvoltooidis.Zodradeeersteladingvoltooidis,kandebatterijwordengebruiktmetverschillendeoplaadniveaus.
4. Wisselstroomvoeding aansluiten. SluitdewisselstroomstekkeraanopdeUniverseleVoeding.SluitdeWisselstroomstekkeropdevoedingsbronendeStekkervandeVoedingsuitgangopdeInogenOne®G2aan.HetgroenelampjeopdeUniverseleVoedingzalbrandenenerzaleenpieptoontehorenzijnvandeconcentrator.
LET OP ControleerofdeUniverseleVoedingzichopeengoedgeventileerdeplaatsbevindt,omdatluchtcirculatievereistisomdewarmteaftevoeren.DeUniverseleVoedingkanmogelijkwarmwordentijdensgebruik.ControleerdatdeUniverseleVoedingafgekoeldisalvorensdezetehanteren.
LET OP DeUniverseleVoedingisnietwaterdicht.
LET OP DeUniverseleVoedingnietuitelkaarhalen.Ditkantotstoringvandecomponentenen/ofeengevaarvoordeveiligheidleiden.
LET OP PlaatsnietsindeUniverseleVoedingspoortbehalvehetbijgeleverdwandsnoer.VermijdhetgebruikvanverlengsnoerenmetdeInogenOne®G2.Alsgebruikvaneenverlengsnoernoodzakelijkblijkt,gebruikdaneenverlengsnoermethetMerktekenvanUnderwritersLaboratory(UL)eneenminimalediktevan18gauge.Sluitgeenandereapparatenophetzelfdeverlengsnoeraan.
249BedieningsinstructiesHoofdstuk3
OPM. Onderbepaaldeomstandigheden(zieTechnischeSpecificaties)wordtdeUniverseleVoedingmogelijkuitgeschakeld.Hetgroenelampjezaldanknipperenofnietlangerbranden.InditgevalkoppeltudeVoedinglosgedurendeminstens10seconden.Daarnasluitudevoedingweeraan.
OPM. AlsdeUniverseleVoedingvanhetwisselstroomstopcontactwordtlosgekoppeld,moetdezeookvandeconcentratorwordenlosgekoppeldomonnodigeontladingvandebatterijtevoorkomen.
5. Sluit de slang van de neuscanule op de mondstukfitting aan.DemondstukfittingbevindtzichnaasthethandvatvandeInogenOne®G2.Eencanulemetenkelvoudiglumenmeteenlengtetot7,5mwordtaanbevolenomvoordejuisteademhalingsdetectieenzuurstoftoevoertezorgen.Bijkomendetitreringkannodigzijnomeenjuistezuurstofaanvoerteverzekerenbijhetgebruikvaneenspecifiekecanule.
LET OP Omzuurstofflowteverzekeren,moetucontrolerenofdeneuscanulegoedopdemondstukfittingisaangeslotenendeslangnietgekniktofgekneldis.
LET OP Vervangdeneuscanuleregelmatig.Raadpleeguwleverancierofartsomtebepalenhoevaakdecanulevervangenmoetworden.
6. Zet de Inogen One® G2 aan door op de AAN/UIT-knop te drukken. UhoorteenkortepieptoonnadathetInogenlogoisverschenen."Wachtena.u.b."verschijntterwijldeconcentratoropstart.Hetdisplaygeeftdegekozenflowinstellingendestaatvandevoedingweer.Naeenkorteopstartvolgordebeginteenopwarmperiodevanmaximaal2minuten.Tijdensdezeperiodewordthetzuurstofgehalteopgebouwdtotdegespecificeerdewaarde,zonderdezealsnogtebereiken.ExtraopwarmtijdkannodigzijnalsdeInogenOne®G2bijuiterstlagetemperaturenwasopgeslagen.
Nederlands
250
! C
7. Stel de Inogen One® G2 Concentrator in op de flowsnelheid die door uw behandelend medicus voorgeschreven is.Metdeinstelknoppen+en-kuntudeInogenOne®G2naarwensinstellen.Dehuidigeinstellingwordtophetdisplayafgelezen.
8. Plaats de neuscanule op uw gelaat en adem normaal door uw neus. DeInogenOne®G2detecteerthetbeginvandeinademingenlevertpreciesophetmomentdatuinademteenhoeveelheidzuurstof.DeInogenOne®G2detecteertelkeademhalingenblijftopdezewijzezuurstoftoedienen.Naarmatehettempovanuwademhalingverandert,detecteertdeInogenOne®G2dezeveranderingenvoertalleendezuurstoftoedieunodigheeft.Soms,alsuzeersnelinademttussenademhalingen,zaldeInogenOne®G2mogelijkeenvandezeademhalingennegerenendeindrukgevendateenademhalingisovergeslagen.DitisnormaalomdatdeInogenOne®G2deveranderingeninuwademhalingspatroondetecteertenbewaakt.DeInogenOne®G2zalnormaaldevolgendeademhalingdetecterenenovereenkomstigzuurstoftoedienen.
Eengroenlampjeknipperttelkenswanneereenademhalingwordtgedetecteerd.Zorgdatdeneuscanulejuistopuwgelaatisuitgelijndendatudooruwneusademt.
WAARSCHUWING Alsuzichonwelbeginttevoelenofongemakondervindtterwijluditapparaatgebruikt,moetuonmiddellijkuwartsraadplegen.
LET OP DeInogenOne®G2isontworpenomeenstroomzuurstofvan
hogezuiverheidteleveren.Eenadviserendalarm,"ZuurstofLaag",laatuwetenalshetzuurstofgehaltegedaaldis.Alshetalarmaanhoudt,moetucontactopnemenmetuwleverancier.
AlgemeenOmdevoedingteverwijderen,haaltudestekkervanhetingangssnoeruitdebron(wandstopcontact,aanstekeradapterinauto).
LET OP VerzekerudatdeUniverseleVoedingsteedsopslechtséénvoedingsbronisaangesloten(wisselstroomofgelijkstroom).DeUniverseleVoedingzalmisschiennietgoedwerkenalshijtegelijkertijdopeenwissel-engelijkstroombronisaangesloten.
251BedieningsinstructiesHoofdstuk3
Bijkomende BedieningsinstructiesVoor gebruik Thuis met WisselstroomOmdeVoedingopeenwisselstroombrontegebruiken,volgtudezeinstructies:
1. Sluitdewisselstroomingangopdevoedingaan.2. SluitdeWisselstroomstekkeropdevoedingsbronendeStekkervandeVoedingsuitgangop
deInogenOne®G2aan.HetgroenelampjebrandtomaantegevendatdeuniverseleVoedingstroomontvangt.
Reizen Met Uw Inogen One® G2 Systeem
HetInogenOne®G2Systeemzorgtervoordathetreizenpervliegtuig,boot,autooftreinvoorzuurstofgebruikersgemakkelijkerwordtdanooittevoren.NukrijgtudezelfdeprestatievoorkwaliteitengemakterwijluopreisbentdanugewendbenttekrijgenvanuwInogenOne®G2thuis.HiervolgenenkelenuttigeenbelangrijkeinstructiesvoorhetmaximaliserenvandeprestatieenhetgemakvoorhetgebruikenvanuwInogenOne®G2terwijlureist.
Uzouaanhetplannenvaneentripmoetenbeginnenmethetmakenvaneencontrolelijstvanitemsomaantedenken.Dezecontrolelijstmoethetvolgendeomvatten:
✓ UniverseleVoeding
✓ ExtraBatterij(en)indiennodig
✓ Belangrijketelefoonnummers,zoalsdezevanuwdokterenthuisverzorger,ofverzorgersindestreekwaarunaartoereist
✓ Planeenreservezuurstofvoorhetgevaldestroomvoorlangeretijduitvaltofindienereenmechanischdefectoptreedt.
Voor Gebruik in de Auto/Caravan/BootOmdeUniverseleVoedingopeengelijkstroombrontegebruiken,volgtudezeinstructies:
1. Sluitdegelijkstroomingangopdevoedingaan.2. Sluitdegelijkstroomstekker(aanstekeradapter)opde
voedingsbronendestekkervandevoedingsuitgangopdeInogenOne®G2aan.HetgroeneLED-lampjezalbranden,waarmeewordtaangegevendatdestroomtoevoerinvoerstroomheeft.
Nederlands
252
3. Destekkerdientzonderovermatigekrachtingestokentewordenengoedopdeplaatsteblijven.DeAanstekeradapterwordtmeteenschuifschakelaargeleverddievoorafopde"smalle"standisafgesteld.Dezepastindemeesteaanstekerstopcontactenvanauto's.Alsdeadaptervoordeaanstekerlosinhetstopcontactzit,steltudeschakelaaropde'brede'standaf.
WAARSCHUWING ControleerofhetstopcontactvandeaanstekerindeautovaneenvoldoendesterkezekeringisvoorzienvoordevoedingsvereistenvandeInogenOne®G2(minimaal15A).Indiendestopcontacteen15Avoedingnietondersteuntishetmogelijkdatdestoppendoorslaanofbeschadigdraken.
WAARSCHUWING HetuiteindevandeAanstekeradapterstekkerwordtHEETtijdensgebruik.Hetuiteindenietaanrakennadathetnetuithetstopcontactvandeaanstekerisgehaald.
LET OP Zorgervoordathetaanstekerstopcontactindeautoschoonisengeenasbevatendeadapterstekkergoedpast,anderskanoververhittingoptreden.
LET OP GebruikdeUniverseleVoedingnietmeteensplittervoordeaanstekerstekkerofmetverlengsnoer.Ditkantotoververhittingvanhetgelijkstroomingangssnoerleiden.
LET OP StartdeautonietmetstartkabelsterwijldeUniverseleVoedingisaangesloten.Ditkantotspanningsstotenleidendiedevoedingkunnenuitschakelenen/ofbeschadigen.
LET OP ControleerbijhetaansluitenvandeInogenOne®G2ineenautoofdemotorloopt.Alshetapparaatwerktzonderdatdemotordraait,iserkansdatdeaccuuitgeputraakt.
LET OP Eenveranderinginhoogte(bv.vandekustnaardebergen)kanvaninvloedzijnopdetotalehoeveelheidzuurstofdieaandepatiëntwordttoegevoerd.Raadpleeguwartsvoordatunaareenhogeroflagergebiedreistomtezienofudeflowinstellingmoetveranderen.
Reizen per VliegtuigDeFAAlaatdeInogenOne®G2toeaanboordvanallevliegtuigenindeV.S.;hiervolgenenkelepuntenomvliegreizengemakkelijkertemaken.
Het plannen van uw vluchtWanneerumetdeInogenOne®G2vliegt,moetudeluchtvaartmaatschappijinformerendatuvanplanbentdezeaanboordtegebruiken.Udientookeenondertekendeverklaringvanuwdokterbijutehebben,diehetvolgendebevat:
! C
! C
253
•Uwmogelijkhedenomalarmentezien/horenenhieropgeschikttereageren.•Wanneerhetgebruikvanzuurstofnoodzakelijkis(voordeheleofeengedeeltevandereis).•Maximaleflowgraadovereenkomstigdekabinedrukondernormaleomstandigheden.•Eennieuweverklaringzalnietnodigzijntelkenswanneeruvliegt,maareenverklaringmoettijdenselkevluchtterbeschikkingzijn.•Sommigeluchtvaartmaatschappijenzullenhunvliegtuigmisschienuitrustenmetelektrischestroomaanboord.Uheeftmisschiendemogelijkheidomeenstoeltevragenmeteenvoedingspoort,diegebruiktkanwordenomuwInogenOne®G2aantesluiten.Maardebeschikbaarheidvarieertperluchtvaartmaatschappij,vliegtuigtypeenreisklasse.Umoetbijuwvliegtuigmaatschappijendebeschikbaarheidcontrolerenenaltijdvoldoendebatterijentevoorzienvoordeduurvanuwvlucht,vermeerderdmeteenconservatieveschattingvannietvoorzienevertraging.•Uwuniverselestroomvoedingisvoorzienvaneenveelgebruikteaanstekeradapter.Maar,vliegtuigengebruikenverschillendepoortconfiguratiesenhetislastigtebepalenwelkevoedingcompatibiliteitzalleveren;hetisdaaromeengoedideeomeenadapteraanteschaffen,zoalseenMagellan’sEmVoedingconnectorArtikel#EA270.NeemcontactopmetMagellanop800-962-4943ofbezoekwww.magellans.comomeenwinkelinuwregiotevindenofdeaanschafmogelijkhedenonlinetebekijken.
Voor uw vluchtHiervolgenenkelezakenomingedachtentehoudenopdedagdatuwvluchtvertrekt:•ZorgervoordatuwInogenOne®G2schoon,ingoedestaatenschadevrijisengeenanderetekenenvanovermatiggebruikofmisbruikvertoont.•NeemvoldoendeopgeladenbatterijenmeeomuwInogenOne®G2vanvoedingtevoorzientijdensdevlucht,vermeerderdmeteenconservatieveschattingvanonvoorzienevertraging.•Regionale/Pendelluchtvaartmaatschappijenbiedengeenelektrischevoedingaanboordaan.Alsuwreisplannenvluchtenmetregionaleluchtvaartmaatschappijenvereisen,danheeftuvoldoendebatterijennodigvoordeduurvanuwvlucht,vermeerderdmeteenconservatieveschattingvannietvoorzienevertraging.
LET OP Luchtvaartmaatschappijenzijnmisschiennietuitgerustomutevoorzieninreservezuurstof.
•Komvroegaanopdeluchthaven.HetveiligheidspersoneelvandeluchthavenheeftmisschienextratijdnodigvoorhetinspecterenvanuwInogenOne®G2.•Terwijluwachtomaanboordvanuwvliegtuigtegaan,kuntumisschienbatterijvoedingsparendoorgebruiktemakenvandeUniverseleVoedingomuwInogenOne®G2vanvoedingtevoorzienvanuiteenelektrischstopcontact,indienbeschikbaar,indeluchthaventerminal.•UmoetdeluchtvaartmaatschappijinlichtendatugebruikzalmakenvanuwInogenOne®G2.Houduwdoktersbriefbijuenklaarvoorinspectie,indiengevraagd.
BedieningsinstructiesHoofdstuk3
Nederlands
254
Tijdens uw vlucht1. Alsugebruikmaaktvandevoedingspoortvandeluchtvaartmaatschappij,verwijderdeBatterij
danuitdeInogenOne®G2Zuurstofconcentrator.VanwegedestroombeperkingenineenvliegtuigkandeUniverseleVoedingnietwordengebruiktomdeInogenOne®G2Batterijaanboordvanhetvliegtuigopteladen.
2. Verbinddegelijkstroomvoedingsstekkervoorbeschikbarestroominhetvliegtuig.Raadpleeghetvliegtuigpersoneelomdecompatibiliteitteverzekeren.
•Plaatstijdenshettaxiën,opstijgenenlandenuwInogenOne®G2onderdezetelvooru.UwInogenOne®G2zalrechtstaandpassenonderdemeestevliegtuigzetels.Maarmochthettochnietpassen,leghetdanopzijnzijde.•HetisnietnodigomuwInogenOne®G2uittezettentijdenshettaxiën,opstijgenenlandenalsdegeschrevenverklaringvanuwdoktervermelddatuzuurstofnodigheefttijdensdezeperiodes.
LET OP Eenveranderinginhoogte(bv.vandekustnaardebergen)kanvaninvloedzijnopdetotalehoeveelheidzuurstofdieaandepatiëntwordttoegevoerd.DeInogenOne®G2isgecontroleerdophetvoorzienvanzuurstofmetnauwkeurigevermeldingtotop10,000ft(3048m)hoogte.Raadpleeguwartsvoordatunaareenhogeroflagergebiedreistomtezienofudeflowinstellingmoetveranderen.
Na uw vlucht•Denkeraanomvóóruwvolgendevluchtextrabatterijenopteladendieumisschiengebruiktheeft.
Reizen per Bus, Trein of BootNeemcontactopmetuwvervoerderomdebeschikbaarheidvanvoedingspoortentevernemen.
Bedieningsinstructies BatterijControleerofdebatterijopzijnplaatszitengeladenis.KoppeldeInogenOne®G2losvanzijnvoedingsbron.AlsdeInogenOne®G2opdebatterijwerkt,wordtdebatterijontladen.Hetdisplaygeefthetgeschatteresterendepercentage(%)ofderesterendeminutenaan.Alsdeconcentratordetecteertdatderesterendelevensduurvandebatterijminderdan10%is,klikteenalertmetlageprioriteit.Alsdebatterijleegis,verandertditineenalertmethogeprioriteit.Alserweinigbatterijvermogenresteert,neemtueenvandevolgendestappen:•SteekdeInogenOne®G2ineenwissel-ofgelijkstroomvoedingsbronmetbehulpvandeUniverseleVoeding.•SchakeldeInogenOne®G2uit(dooropdeAAN/UIT-knoptedrukken)envervangdebatterijdooreengeladenbatterij.•Alsdebatterijleegis,laadtudebatterijopofneemtuhemuitdeconcentrator
255
! C
BedieningsinstructiesHoofdstuk3
AlsdeInogenOne®G2vanstroomvoorzienwordtdoordeUniverseleVoeding,danzullendebatterijenzichopladenterwijlhijwerkt.AlsdeInogenOne®G2langeraangekoppeldblijftdandevolledigeoplaadtijd,zalditgeenschadeaandeconcentratorofdebatterijveroorzaken.
WAARSCHUWING Hetisdeverantwoordelijkheidvandepatiënt,omperiodiekdebatterijtecontrolerenenindiennodigtevervangen.Inogenaanvaardtgeenverantwoordelijkheidvoorpersonendieervoorkiezendeaanbevelingenvandefabrikantnietnateleven.
Normale Oplading van BatterijOmteverzekerendatuwbatterijgoedwordtgeladen,controleertuofdejuistegelijkstroom-enwisselstroomadapterwordtgebruiktenofdeadaptergoedophetstopcontactisaangesloten.Kijknaarhetdisplayofdelampjesdiedelaadtoestandaangeven.
OPM. Wanneerueenvollediglegebatterijbegintteladen,ishetmogelijkdathetlaadprocesstartenstopttijdensdeeersteminuten.
Verzorging en Onderhoud van BatterijDeLi-ionBatterijvandeInogenOne®G2vereistspecialezorgomteverzekerendathijgoedpresteertenlangmeegaat.GebruikalleenInogenOne®G2BatterijenmetuwInogenOne®G2Concentrator.
Droog houdenHoudtvochtteallentijdenwegvandebatterijen.Onderbreekhetgebruikonmiddelijkwanneerdebatterijenvochtigwordenenvoerdebatterijenopdejuistewijzeaf.
Effect van Temperatuur op de Prestaties van de BatterijOnderdemeesteomstandighedenzaldeInogenOne®G2BatterijdeInogenOne®G2Concentratorgedurende2à5urenvanvermogenvoorzien.Omdewerktijdvanuwbatterijteverlengen,gebruiktudezebeternietlangdurigbijtemperaturenonder5°C(41°F)ofboven35°C(95°F).
Klok voor Resterende BatterijtijdDeInogenOne®G2geeftcontinuderesterendebatterijtijdweer.Deweergegeventijdisslechtseenschatting,dewerkelijkeresterendetijdkanhiervanafwijken.
Gelieve deze Belangrijke Richtlijnen te volgen om de Prestatie en de Levensduur van de Batterij te Maximaliseren:•Bewaardebatterijopeenkoele,drogeplaats.Bewaarmeteenladingvan40-50%.•Alsumeerderebatterijengebruikt,zorgerdanvoordatelkebatterijeenetiketheeft(1,2,3ofA,B,C,enz.)enwisselopregelmatigebasisaf.Debatterijenmogennietgedurendemeerdan90dagenachtereenongebruiktblijven.
Nederlands
256
257
Modus
StroomTekst
Displaypictogrammen
HetInogenOne®G2displayisindrievakkenverdeeld.Hetvaklinksbovenvanhetdisplaygeeftdealerttoestandvoorademhalingsdetectieaan.Hetvaklinksondergeeftdevoedingenhetlaadniveauvandebatterijaan.Hetvakrechtsvanhetdisplaybevattekstinformatiezoalsflowinstelling,resterendebatterijtijdenfoutmeldingen.
Pictogrammen van Voedingstoestand
DezepictogrammenzijnvoorbeeldenvandepictogrammendieinhetdisplayvenstervoordevoedingstoestandstaanafgebeeldalsdeInogenOne®G2opdebatterijwerkt.
Inogen One® G2 Zuurstof concentrator Akoestische en Zichtbare Signalen
AkoestischeenZichtbareSignalenHoofdstuk4
! C
! C
! C
! C
Betekenis
Debatterijisleeg.
Debatterijheeftminderdan10%ladingover.Ditpictogramknippert.
Debatterijheeftongeveer40%tot50%ladingover.
Debatterijisvol.
Pictogram
4N
ederlands
258
Pictogrammen van Voedingstoestand (vervolg)DeonderstaandepictogrammenzijnvoorbeeldenvandepictogrammendiewordenweergegevenwanneerdeInogenOne®G2opeenexternevoedingwerktendebatterijwordtopgeladen.Debliksemschichtgeeftaandateenexternevoedingisaangesloten.
! C
! C
! CBetekenis
Debatterijisaanhetopladenmeteenoplaadniveautussen60%en70%.
Debatterijisvolledigopgeladenenlaadtopindiennodigomzijnladingtebehouden.
Debatterijisaanhetopladenmeteenoplaadniveauvanminderdan10%.
DeInogenOne®G2werktopeenexternestroombronenerisgeenbatterijaanwezig.
Pictogram
ModuspictogrammenDitzijndepictogrammendieinhetmodusvenstervandedisplaywordenweergegeven.
Displaytekst
OPM. Wanneerzichtweeconditiestegelijkertijdvoordoen,wordtdeconditiemetdehoogsteprioriteitweergegeven.
Betekenis
Hetalarmademhalingsdetectieisgeactiveerd.
Hetakoestischeademhalingsdetectie-alertisgedeactiveerd.Ditisdestanndaardinstelling.
Pictogram
! C
259
! C
AkoestischeenZichtbareSignalenHoofdstuk4
InformatieberichtenDevolgendeinformatiewordtnietvergezelddoorakoestischefeedbackofvisueleveranderingvandeverklikkers.
Conditie / Actie / Toelichting
HetInogenlogowordtweergegevenbijhetopstarten.
Standaarddisplaywanneereropbatterijstroomgewerktwordt.“X”vertegenwoordigtdegeselecteerdeflowinstelling(bv.Instelling2).“HH:MM”vertegenwoordigtderesterendetijdbijbenaderingvandebatterijlading(bv.1:45).
Standaarddisplayalseropeenexternevoedingsbrongewerktwordtendebatterijaanhetopladenis.“xx%”vertegenwoordigthetpercentagevandebatterijlading(bv.86%).
Standaarddisplayalsdebatterijnietaanhetopladenisofwanneerderesterendetijdvandebatterijnietbeschikbaaris.
Displayalsdeconcentratoraangeslotenisengebruiktwordtomeenbatterijopteladen(wordtnietgebruiktvoordeproductievanzuurstof).Hetisnormaalomeenvolledigopgeladenbatterijlezingtezientussen95%en100%alsdeexternestroomverwijderdwordt.Ditkenmerkmaximaliseertdebruikbarelevensduurvandebatterij.
Bericht en tekst
InstellingXBatterijHH:MM
InstellingXOpladenxx(of)Batterijvol
InstellingXBatterijxx%
Opladenxx%(0f) Batterijvol
Nederlands
Meldingen
WAARSCHUWING Akoestischemeldingen,ineenbereikvan55dbatot65dbaafhankelijkvandepositievandegebruiker,zijnbedoeldomdegebruikertewaarschuwen.Omerzekervantezijndatdemeldingenwordengehoord,moetdemaximaleafstanddiedegebruikerzichervankanverwijderendoorhetniveauvanhetomgevingsgeluidwordenbepaald.
DeInogenOne®G2bewaakttijdensgebruikverschillendeparametersengebruikteenintelligentalarmsysteemomeendefectvandeconcentratorweertegeven.Erwordenwiskundigerekenschema’sentijdvertragingengebruikt,omdemogelijkheidvaneenvalsalarmteverkleinen,terwijldejuistemeldingvaneenalarmconditienogsteedswordtverzekerd.
260
Alerten met Lage PrioriteitDevolgendealertberichtenmetlageprioriteitzijnvergezeldvaneen dubbele pieptooneneenonafgebroken rood lichtje.
Conditie / Actie / Toelichting
Deexternevoedingistelaagomdeeenheidtelatenwerken,hoeweldezeopdebatterijwerktterwijldeconcentratoraangeslotenisopdeexternevoeding.Controleerdeverbindingenvandeexternevoeding.Alsdesituatieaanhoudt,moetucontactopnemenmetuwleverancier.
Deexternevoedingistehoog.Controleerdeverbindingenvandeexternevoeding.Alsdetoestandaanhoudt,moetucontactopnemenmetuwleverancier.
Debatterijvoedingislaag,metminderdan10minutenresterend.Sluitdeexternevoedingaanofsluitafenplaatseenvolledigopgeladenbatterij.
Eenbatterijfoutheeftzichvoorgedaan.Schakelovernaareennieuwebatterijofverwijderdebatterijengebruikdeconcentratoropeenexternevoeding.Alsdebatterijfoutmetdezelfdebatterijzichherhaalt,gebruikdezebatterijdannietmeerencontacteeruwleverancier.
Bericht en tekst
Extern LageVoeding
Extern HogeVoeding
LageBatterij SluitStekkerAan
Batterijfout ZieHandleiding
Meldingen (vervolg)Alsermeerderealarmconditieswordengedetecteerd,zalhetalarmmetdehoogsteprioriteitwordenaangeduid.Devolgendemeldingenzijnvan een enkele, korte pieptoon vergezeld.
Conditie / Actie / Toelichting
Aan/Uitknopisgedurendetweesecondeningedrukt.Hetsysteenschakeltzichzelfuit.
AkoestischAlarmwerdgedurendevijfsecondeningedrukt.
Bericht en tekst
InogenOne® Stopzetten
HH:MM Vx.x:Serienummer
261
Alerten met Lage Prioriteit (vervolg)
Conditie / Actie / Toelichting
Deconcentratorproduceert,gedurende10minuten,zuurstofopeenietwatlaagniveau(<82%).Alsdetoestandaanhoudt,moetucontactopnemenmetuwleverancier.
Debatterijheeftzijnoplaadtemperatuuroverstegenenhetopladenisgestopt.Debatterijzalnietopladenterwijlditalertaanwezigismaarzalopnieuwbeginnenteladenalsdetemperatuurvandebatterijterugkeertnaarzijnnormaalwerkingsniveau.Alshetopladenvandebatterijvroegergewenstis,verwijderdebatterijdanuitdeconcentratorenlaatdezeafkoelenineenopenruimtegedurendeongeveer10-15minuten.PlaatsdebatterijopnieuwindeInogenOne®G2.Alshetprobleemaanhoudt,moetucontactopnemenmetuwleverancier.
DeConcentratorproduceertzuurstofmaarkandestatusvandebatterijnietrapporteren.Vervangdebatterij.Alsdetoestandaanhoudt,moetucontactopnemenmetuwleverancier.
Deconcentratorheeftzosnelmogelijkonderhoudnodig.Deconcentratorwerktnauwkeurigenkanverdergebruiktworden.Contacteeruwleverancieromonderhouduittelatenvoeren.
Dezuurstofsensorvandeconcentratorheeftslechtgefunctioneerd.Ukandeconcentratorverdergebruiken.Alsdetoestandaanhoudt,moetucontactopnemenmetuwleverancier.
Bericht en tekst
LageZuurstof ZieHandleiding
Batterijverwijderenomaftekoelen
CommFout ZieHandleiding
OnderhoudNoodzakelijk
02SensorFoutZieHandleiding
AkoestischeenZichtbareSignalenHoofdstuk4
Nederlands
262
Conditie / Actie / Toelichting
Debatterijheeftdetemperatuurgrensoverschredenterwijldeconcentratoropbatterijvoedingloopt.Indienmogelijk,verplaatsdeconcentratornaareenkoelereplaatsofsluitdeeenheidaanopeenexternevoedingenverwijderdebatterij.Alsdetoestandaanhoudt,moetucontactopnemenmetuwleverancier.
Deconcentratorkangeenademhalingdetecteren.•Controleerofdecanuleisaangeslotenopdeconcentrator,ofergeenkinkindeleidingisenofdecanulejuistisgepositioneerdinuwneus.
Deconcentratorervaarteenfout,maarisinstaatomverdertewerken.•Verwijderenplaatsdebatterijopnieuw,en/of•Controleerdeverbindingenvandeexternevoeding.
Alsdetoestandaanhoudt,moetucontactopnemenmetuwleverancier.
Hetuitvoergehaltevandezuurstofisgedurende10minutenlagergeweestdan50%.Alsdetoestandaanhoudt,schakeldanomnaaruwreservezuurstofbronenneemcontactopmetuwleverancieromeenonderhoudvastteleggen.
Eriseenademhalingherkend,maarerisgeenjuistezuurstofaanvoergedetecteerd.
Bericht en tekst
BatterijHEET Waarschuwing
GeenAdemhalingDetectie ControleerdeCanule
Systeemfout ZieHandleiding
ZuurstoffoutOnderhoudNoodzakelijk
O2Aanvoerfout
Alerten met Medium PrioriteitDevolgendealertberichtenmetmediumprioriteitzijnvergezeldvaneen drievoudige pieptoon,dieomde25secondenwordtherhaald,eneen knipperend rood lichtje.
263
Conditie / Actie / Toelichting
Deconcentratorheeftonvoldoendebatterijvoedingomzuurstofteproduceren.Sluiteenexternevoedingaanofvervangdebatterij,startdeeenheiddanopnieuwindiennodigdooropdeAan/Uitknoptedrukken.
Debatterijheeftdetemperatuurgrensoverschredenterwijldeconcentratoropbatterijvoedingloopt.Deconcentratorisgestopttijdenshetproducerenvanzuurstof.Indienmogelijk,verplaatsdeconcentratornaareenkoelereplaats,schakeldaarnadestroomafenweeraan.Zorgervoordatdeinvoerendeuitvoervoorluchtopenzijnendatdedeeltjesfilterschoonis.Alsdetoestandaanhoudt,schakeldanoveropdereservebronvanzuurstofenneemcontactopmetuwleverancier.
Detemperatuurvandeconcentratoristehoog,endeproductievanzuurstofvaltstil.Zorgervoordatdeinvoerendeuitvoervoorluchtopenzijnendatdedeeltjesfilterschoonis.Alsdetoestandaanhoudt,schakeldanoveropdereservebronvanzuurstofenneemcontactopmetuwleverancier.
Bericht en tekst
BatterijLeeg SluitStekkerAan
BatterijHEET Stopzetten
SysteemHEET Stopzetten
Alerten met Hoge Prioriteit
LET OP AlsuzichnietindebuurtvandeInogenOne®G2bevindt,ishetmogelijkdatudealertenmethogeprioriteitniethoortofziet.ZorgervoordatdeInogenOne®G2zichopeenplaatsbevindtwaardealertenenalarmenwaargenomenwordenalszezichvoordoen.
Devolgendealertberichtenmethogeprioriteitzijnvergezeldvaneenvijfvoudig pieppatroon,dieomde10secondenwordtherhaald,eneen knipperend rood lichtje.
AkoestischeenZichtbareSignalenHoofdstuk4
Nederlands
264
Conditie / Actie / Toelichting
Ditkanhetresultaatzijnvanhetbewarenvandeconcentratorineenkoudeomgeving(onder0ºC(32ºF)).Verplaatsdeeenheidnaareenwarmereomgevingomhemtelatenopwarmenalvorensoptestarten.Alsdetoestandaanhoudt,schakeldanoveropdereservebronvanzuurstofenneemcontactopmetuwleverancier.
Deconcentratorisgestoptmethetproducerenvanzuurstofenvaltstil.Ukunthetbest:
1. Hetfoutnummernoteren2. Overschakelennaardereservezuurstofbron3. Contactopnemenmetuwleverancier
Bericht en tekst
SysteemKOUD Stopzetten
Fout(###) OnderhoudNoodzakelijk
Alerten met Hoge Prioriteit (vervolg)
265
Gebruikdeexternevoedingofvervangdebatterijdooreenbatterijdievolledigopgeladenis
Controleerdestroomtoevoerverbindingenkijkofhetgroenelichtnietknippert
Neemcontactopmetuwleverancier
DrukdeAan/Uitknopomdeconcentratoraantezetten
Controleerdecanuleenzijnverbindingenmethetmondstukvandeconcentrator
Debatterijisontladenoferisgeenbatterijaanwezig
Destroomtoevoerisnietgoedaangesloten
Slechtfunctioneren
Deconcentratorstaatnietaan
Decanuleisnietjuistverbondenofisgebogenofverstopt
DeconcentratorstartnietopalsdeAan/Uitknopingedruktwordt
Geenzuurstof
Oplossen van Storingen
OplossenvanStoringenHoofdstuk5
Aanbevolen Oplossing
ZieHoofdstuk4
Mogelijke Oorzaak
ZieHoofdstuk4
Probleem
Elkprobleemvergezeldvaninformatieopdedisplayvandeconcentrator,verklikkers,en/ofakoestischesignalen.
Ditgedeeltebeschrijftoplossingenvoorsommigeproblemendiekunnenoptreden.
Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator
5N
ederlands
266
267
Canule Vervangen
Uwneuscanulemoetregelmatigwordenvervangen.Raadpleeguwartsen/ofleverancieren/ofdeinstructiesvandefabrikantvandecanulevoorinformatieoverdevervanging.Eencanulemetenkelvoudiglumenmeteenlengtetot7,5mwordtaanbevolenomvoordejuisteademhalingsdetectieenzuurstoftoevoertezorgen.
LET OP Hetgebruikvaneencanuleandersdaneengrotestroomcanule(bijv.Salter1600Q)kandezuurstoftoevoeren/ofdeverbindingmetdeblaaspijpbevestigingbelemmeren.
Behuizing ReinigenUkuntdebuitenbehuizingschoonmakenmeteendoekdiemeteenmildreinigingsmiddelisbevochtigd(bv.DawnTM)enwater.
WAARSCHUWING DeInogenOne®G2oftoebehorennietinwateronderdompelenengeenwaterindebehuizinglatenbinnendringen;ditkantoteenelektrischeschoken/ofschadeleiden.
WAARSCHUWING GeenanderereinigingsmiddelengebruikendandereinigingsmiddelendieindeGebruikershandleidingzijnvermeld.Geenalcohol,isopropylalcohol,ethyleenchlorideofreinigingsmiddelenopbasisvanaardolieopdebehuizingenofdeeltjesfiltersgebruiken.
Reiniging, verzorging en onderhoud
Reiniging,VerzorgingenOnderhoudHoofdstuk6
6
! C
! C Nederlands
268
Filter Reinigen en VervangenHetdeeltjesfiltermoetelkeweekwordengereinigdomdeflowvlottedoenstromen.Verwijderdefiltervandevoorkantvanhettoestel.Reinighetdeeltjesfiltermeteenmildvloeibaarreinigingsmiddel(bv.DawnTM)enwater;spoelhetinwaterendrooghetafvoorhetvolgendegebruik.
OPM. Ineenstoffigeomgevingmoethetdeeltjesfiltermogelijkvakerwordengereinigd.
NeemcontactopmetuwleverancierofInogenindienuextradeeltjesfilterswiltaanschaffen.
UitlaatfilterDeuitlaatfilterisbedoeldomdegebruikertebeschermentegenhetinademenvankleinedeeltjesindegeproduceerdegasflow.DeInogenOne®G2bevateenuitlaatfilter,diegemakkelijkgeplaatstwordtachterdeuitneembaremondstukfittingvandecanule.Inogenvereistdatditfilterwordtvervangenbijwisselenvanpatiënt.
DeuitlaatfilterkanvervangenwordendoordeleverancierofdoordeeigenaardoorgebruiktemakenvandeUitlaatfilterVervangset(RP-107).
DeInogenOneG2Concentratormoetvoorelkenieuwepatiëntvolgensdehierbovengenoemdeaanwijzingenwordenschoongemaaktengedesinfecteerd.Depatiënthoeftgeenspeciaalonderhouduittevoeren.Deleveranciervanuwapparaatvoertonderhoudswerkzaamhedenuit,omvoorblijvendebetrouwbareservicevanuwInogenOneG2tezorgen.Deaanwijzingenvandefabrikantvoorpreventiefonderhoudvandeapparatenwordennaderbeschrevenindeonderhoudshandleiding.Allewerkzaamhedenmoetenwordenuitgevoerddooreenopgeleidetechnicusdiedoordefabrikantisgecertificeerd.
Zekering van Gelijkstroomingangssnoer Vervangen (Voor gebruik met RP-122 en RP-222)DeGelijkstroomstekkervandeAanstekerbevateenzekering.AlshetGelijkstroomingangssnoermeteenbekende,goedestroombronwordtgebruiktendevoedingnietwerkt(geenuitgangsstroomendegroeneLedindicatorbrandtniet),moetdezekeringmogelijkwordenvervangen.
269
ZekeringStekker Aanstekeradapter Retainer Tip Houder
LET OP Omblijvendebeschermingtegenbrandteverzekeren,alleendegespecificeerdezekeringaanbrengen.
Reiniging,VerzorgingenOnderhoudHoofdstuk6
Volgdezeinstructiesomdezekeringtevervangenenraadpleegdeonderstaandefoto.1. Verwijderhetuiteindedoordehouderlosteschroeven.Gebruikzonodiggereedschap.2. Verwijderdehouder,hetuiteindeendezekering.3. Laatdeveerindebehuizingvandeaanstekeradapterzitten.Alsdeveerwordtverwijderd
moetueroplettendatdeveerweerwordtaangebrachtvoordatueennieuwezekeringinstalleert.
4. Installeereennieuwezekering,InogenRP#125(BUSSMDA-12)enmonteerhetuiteindeweer.Controleerofdeborgringopdejuistplaatsengoedvastzit.
Nederlands
270
Wegwerpen van het Toestel en de Accessoires
VolgderichtlijnenvanuwplaatselijkeoverheidvoorhetwegwerpenenrecyclenvandeInogenOne®G2enaccessoires.AlsWEEErichtlijnenvantoepassingzijn,werphetdannietwegbijhetongesorteerdgemeentelijkafval.BinnenEuropaneemtucontactopmetdeEUBevoegdeVertegenwoordigervoorwegwerpinstructies.Debatterijbevatlithiumion-cellenenmoetgerecycledworden.Debatterijmagnietverbrandworden.
Onderhoudslijst• InogenOne®G2enkeleBatterij(model#BA-200)• InogenOne®G2dubbeleBatterij(model#BA-224)• Vervanginginvoerdeeltjesfilters(model#RP-200)• UitlaatfilterVervangset(model#RP--107)
Neemvoorondersteuning,indiengewenst,bijhetinstellen,gebruik,onderhouden,ofomonverwachtewerkingofgebeurtenissendoortegeven,contactopmetdeleveranciervanuwapparaat.
Andere Diensten en Onderhoud WAARSCHUWING DeInogenOne®G2ofdeaccessoiresnietdemonterenoftrachtener
onderhoudaanteverrichten,behalvedestappendieinhethoofdstukoverhetoplossenvanproblemenzijnbeschreven;demontagehoudthetrisicovaneenelektrischeschokinendoetdegarantievervallen.Hetantivandalismelabelnietverwijderen.Voorgebeurtenissendienietindezehandleidingzijnbeschreven,dientucontactoptenemenmetuwleveranciervooronderhouddoorerkendpersoneel.
LET OP GeensmeermiddelenopdeInogenOne®G2oftoebehorengebruiken.
! C
271
Symbolen Op de Concentrator en Accessoires
SymbolenOpdeConcentratorenAccessoiresHoofdstuk7
7N
ederlands
BetekenisEenwaarschuwinggeeftaandatdepersoonlijkeveiligheidvandepatiëntbetrokkenkanzijn.Hetnegerenvaneenwaarschuwingkaninernstigeletselsresulteren.Een“LetOp”geeftaandatervoorzorgsmaatregelenofonderhoudsproceduresmoetengevolgdworden.Hetnegerenvaneen“LetOp”kanleidentotminderernstigeverwondingenofschadeaanhettoestel.
ZieGebruikershandleidingvoorInstructies
DeFederaleRichtlijnenvandeV.S.BeperktdeVerkoopvanditToesteltoteenOpdrachtvandeDokter.DitkanookvantoepassingzijninanderelandenWisselstroomGelijkstroom
NietRokenterwijlhettoestelingebruikisGeenOpenVuur(Concentrator);Nietverbranden(Batterij).Raadpleegde/hetinstructiehandleiding/-boekje.
FabrikantGeautoriseerdevertegenwoordigerindeEuropeseGemeenschap
Symbool
WAARSCHUWING
LETOP
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
! C
EC REP
272
Betekenis
Drooghouden
Enkelbinnenshuisofopeendrogeplaatsgebruiken,magnietnatworden
GebruikGeenOlieofVet
Nietdemonteren(neemcontactopmetuwleveranciervooronderhouddoorerkendpersoneel)
WerpNietWeginhetOngesorteerdGemeentelijkAfval.
TypeBFToegepastDeel,NietBedoeldvoorCardialeToepassing
KlasseIIToestel
CertificeringLogovanhetAgentschapvoorElektrischeVeiligheid
InOvereenstemmingMetdeToepasselijkeEURichtlijnenInclusiefRichtlijnenvoorMedischeToestellen
Symbool
ONLY
Label Interfaces voor de Gebruiker
Betekenis
AAN/UIT-knop
KnopvoorAchtergrondverlichtingvanDisplay
VerhoogdeFlowinstelling
VerlaagdeFlowinstelling
AkoestischeAlarmknop
Symbool
ONLY
ONLY
ONLYONLY
0123
93-01213-00-00 rev1
0123
COLOR SUMMARY: 1. Black
273
Inogen One® G2 ConcentratorAfmetingen:Bijenkelebatterij:
L/B/H: 10,7in(27,2cm)/3,9in(9,9cm)/22,23cm(22,2cm)L/B/H: 10,7in(27,2cm)/3,9in(9,9cm)/9,5in(24,2cm)
Gewicht: 7,0pond(3,18kg)(inclusiefenkelebatterij)Geluid: Minderdan38dBA(zoalsgeleverd)opinstelling2Opwarmtijd: 2minutenZuurstofgehalte: 90%-3%/+6%bijalleinstellingenInstellingenvoordeControlevandeFlow:
6instellingen:1tot6
Stroom: UniverseleVoeding:Wisselstroomingang: 100tot240VAC
50tot60Hz AutomatischeVoeling:
1,0AGelijkstroominvoer: 13,5-15VDC,10AGelijkstroomuitlaat: 19VDC,5,0Amax.
OplaadbareBatterijSpanning: 12,0tot16,8VDCBatterijduur: Tot5uurmetenkelebatterij
Tot10uurmetdubbelebatterijOplaadtijdBatterij: Tot4uurmetenkelebatterij
Tot8uurmetdubbelebatterijOmgevingsparametersvoorGebruik:
Temperatuur:41tot104˚F(4tot40˚C)Vochtigheid:0%tot95%,niet-condenserendHoogte:0tot10.000ft(0tot3048meter)
OmgevingsparametersvoorTransportenBewaring:
Temperatuur:-4tot140˚F(-20tot60˚C)Vochtigheid:0%tot95%,niet-condenserendBewarenineendrogeomgevingHoogte:0tot10.000ft(0tot3048meter)
Transport: DroogHouden,VoorzichtigBehandelen
InogenOne®G2SysteemSpecificatiesHoofdstuk8
Inogen One® G2 Systeem Specificaties8
Nederlands
274
Inogen One® G2 Concentrator (vervolg)
ClassificatiesGebruiksmodus: ContinudienstSoortvanBeschermingTegenElektrischeSchokken:
KlasseII
GraadvanBeschermingTegenElektrischeSchokken:
TypeBFNietbedoeldvoorcardialetoepassing
BeschermingsgraadvoorConcentrator-onderdelenTegenBinnendringenvanWaterTijdenshetBuitenGebruikenvandeDraagtas:
IP20–NietbeschermdtegenwaterdruppelsBeschermingtegenbinnendringenvansolideobjecten>12,5mm.
BeschermingsgraadvoorConcentrator-onderdelenTegenBinnendringenvanWaterTijdenshetBinnenGebruikenvandeDraagtas:
IP22–Waterdatvanbovenafvaltveroorzaaktgeennadeliggevolg&beschermttegenbinnendringenvanvasteobjecten>12,5mmdiameter,alsdebehuizingwordtopgetildtoteenhoekvan15˚vanuitzijnnormalepositie
BeschermingsgraadvoordeBuitenkantvandeConcentratordoordeDraagtas:
IP02–Waterdatvanbovenafvaltveroorzaaktgeennadeliggevolg>12,5mm,alsdebehuizingwordtopgetildtoteenhoekvan15˚vanuitzijnnormalepositie
GraadvanVeiligheidvoorToepassinginAanwezigheidvanAnesthetischegassen:
Nietgeschiktvoordergelijketoepassing
GetestdoorOnafhankelijkLaboratorium:
Veiligheid:IEC60601-1CAN/CSAC22.2No.60601-1ElektromagnetischeCompatibiliteit:IEC60601-1-2RTCADO160
275
ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT
DitCEGoedgekeurdtoestelwerdgetestenstemtovereenmetdeEMC-grenzenvolgensdeRichtlijnenvoorMedischeToestellen93/42/EEC[EN55011KlasseBenEN60601-1-2].Dezegrenzenzijnbedoeldomredelijkebeschermingteverschaffentegenschadelijkestoringineentypischemedischeinstallatie.
InogenOne®G2SysteemSpecificatiesHoofdstuk8
Nederlands
DraagbareenmobieleRF-communicatieapparatuurmagnietdichterbijenigdeelvanhetapparaatwordengebruikt,waaronderkabels,dandeaanbevolenscheidingsafstandberekenduitdevergelijkingdievantoepassingisopdefrequentievandezender.
Aanbevolenscheidingsafstand:d=1,2√P150kHztot80MHz
d=1,2√P80MHztot800MHzd=2,3√P800MHztot2,5GHz
WaarinPhetmaximalenominaleuitgangsvermogenisvandezenderinWatt(W)volgensdefabrikantvandezender,endisdeaanbevolenscheidingsafstandinmeters(m).
3Vrms150kHztot80MHz
3V/m80MHztot2,5GHz
3Vrms
3V/m
GeleideRFIEC61000-4-6
UitgestraaldeRFIEC61000-4-3
Nalevings-niveau
IEC 60601 Testniveau
Immuniteitstest Elektromagnetische Omgeving –Richtlijnen
Richtlijnen en Verklaring van de Fabrikant – Elektromagnetische Immuniteit:
Ditapparaatisbedoeldvoorgebruikineenelektromagnetischeomgeving,zoalshieronderbeschreven.Degebruikervanditapparaatmoetervoorzorgen,dathetookineendergelijkeomgevingwordtgebruikt.
276
LET OP Bij80MHzen800MHz,ishethogerefrequentiebereikvantoepassing.
LET OP Dezerichtlijnenzijnmogelijknietinallesituatiesvantoepassing.Elektromagnetischepropagatiewordtbeïnvloeddoorabsorptieenweerkaatsingvangebouwen,voorwerpenenmensen.
a:Veldsterktenvanvastezenders,zoalsbasisstationsvoorradio(cel-/draadloze)telefoonsenmobieleradio’s,amateurradio,AM-enFM-radio-entelevsie-uitzendingen,kunnentheoretischgeziennietnauwkeurigwordenvoorspeld.OmdeelektromagnetischeomgevingvoorvasteRF-zenderstebeoordelen,dienteenplaatselijkelektromagnetischonderzoektewordenoverwogen.Indiendegemetenveldsterkteopdelocatiewaarinhetapparaatzichbevindt,hettoepasselijkeRF-nalevingsniveauoverschrijdt,dienthetapparaattewordengeobserveerd,omnormalewerkingtecontroleren.Indienereenabnormalewerkingwordtgeobserveerd,kunnenextramaatregelennoodzakelijkzijn,zoalseenheroriëntatieofverplaatsingvanhetapparaat.
b:Bijeenfrequentiebereikvan150kHztot80MHz,dienendeveldsterkteslagerteliggendan3V/m/
VeldsterktesvanvasteRF-zenders,zoalsbepaalddooreenplaatselijkelektromagnetischonderzoek,moetenlagerzijndanhetnalevingsniveaubinnenelkfrequentiebereik.b.
Erkanzichstoringvoordoenindenabijheidvandemethetvolgendesymboolgemarkeerdeapparatuur:
Nalevingsni-veau
IEC 60601 Testniveau
Immuniteitstest Elektromagnetische Omgeving –Richtlijnen
Richtlijnen en Verklaring van de Fabrikant – Elektromagnetische Immuniteit (vervolg):
277
Aanbevolen Scheidingsafstanden tussen Draagbare en Mobiele RF Communicatieapparatuur en Dit apparaat:
Ditapparaatisbedoeldvoorgebruikineenelektromagnetischeomgeving,waarinuitgestraaldeRF-storingenwordengecontroleerd.DeklantofdegebruikervanhetapparaatkanelektromagnetischestoringhelpenvoorkomendooreenminimaleafstandaantehoudentussendraagbareenmobieleRF-communicatieapparatuur(zenders)enditapparaat,zoalshieronderaanbevolen,volgenshetmaximaleuitgangsvermogenvandecommunicatieapparatuur.
150 kHz tot 80 MHzd=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
0,01
0,1
1
10
100
80 MHz tot 800 MHzd=1,2√P
800 MHz tot 2,5 GHzd=2,3√P
Scheidingsafstand Op Basis van Zenderfrequentie (M)Nominaal Maximaal Uitgangsvermogen van de Zender (W)
Voorzendersmeteenmaximaaluitgangsvermogendathierbovennietwordenvermeld,kandeaanbevolenscheidingsafstanddinmeters(m)wordengeschat,doorgebruiktemakenvandevergelijkingbehorendbijdefrequentievandezender,waarinPhetmaximaleuitgangsvermogenvandezenderinWatt(W)is,volgensdefabrikantvandezender.
LET OP Bij80MHzen800MHz,isdescheidingsafstandvoorhethogerefrequentiebereikvantoepassing.
LET OP Derichtlijnenzijnmogelijknietinallesituatiesvantoepassing.Elektromagnetischepropagatiewordtbeïnvloeddoorabsorptieenweerkaatsingvangebouwen,voorwerpenenmensen.
InogenOne®G2SysteemSpecificatiesHoofdstuk8
278
Richtlijnen en Verklaring van de Fabrikant – Elektromagnetische UitstootDeInogenOne®G2Zuurstofconcentratorisbedoeldomtegebruikenindeelektromagnetischeomgevingzoalshierondergespecificeerdwordt.DeklantofdegebruikervandeInogenOne®G2Zuurstofconcentratormoetervoorzorgendathetinzulkeomgevinggebruiktwordt.
Uitstoottest Overeenkomst Elektromagnetische Omgeving - Richtlijnen
RFuitstootCISPR11
Groep1 DeInogenOne®G2ZuurstofconcentratorgebruiktenkelRFenergievoorhetinwendigfunctioneren.HierdoorisdeRFuitstootzeerlaagenishetnietwaarschijnlijkdatheteenverstoringveroorzaaktmetnabijetoestellen.
RFuitstootCISPR11
KlasseB DeInogenOne®G2Zuurstofconcentratorisgeschiktvoorgebruikinallewoonvormenwaaronderhuisvestingswoonvormenenwoonvormendierechtstreeksverbondenzijnmethetopenbarelaagspanningstroomnet,datgebouwenvoorhuisvestingsdoeleindenvoorziet.
HarmonischeUitstootIEC61000-3-2
KlasseA
Spanningsschommelingen/uitstootvansprankjesIEC61000-3-3
Overeenkomstig
277
®
manual do utilizador
278
279
Índice
Capítulo 1 281 Aplicação, contra-indicações e precauções gerais
Capítulo 2 283 Descrição do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 283 PartesimportantesdoConcentradordeOxigénioInogenOne®G2 284 Controlosdoutilizador 284 Interfacesdoutilizador 285 Ligaçõesdeentrada/saída 286 Opçõesdefontesdealimentação 291 AcessóriosdoInogenOne®G2
Capítulo 3 293 Instruções de utilização 293 Instruçõesgerais 297 Outrasinstruçõesdeutilização 300 Instruçõesdeutilizaçãodabateria 301 ManutençãoecuidadosatercomabateriaCapítulo 4 303 Sinais sonoros e visuais do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 (incluindo alarmes)
Capítulo 5 311 Resolução de problemas Capítulo 6 313 Limpeza, cuidados e manutenção 313 Substituiçãodecânulas 313 Limpezadacaixa 314 Limpezaesubstituiçãodosfiltros 316 Outrasindicaçõesdeassistênciaemanutenção 316 Eliminaçãodoequipamentoeacessórios
Capítulo 7 317 Símbolos utilizados no concentrador e acessórios
Capítulo 8 319 Especificações do sistema Inogen One® G2
Português
280
281
Aplicação, contra-indicações e precauções gerais
Aplicação,contra-indicaçõeseprecauçõesgeraisCapítulo1
Aplicação
OConcentradordeOxigénioInogenOne®G2éutilizadomedianteprescriçãomédicapordoentesquenecessitamdeoxigéniosuplementar.Forneceumaelevadaconcentraçãodeoxigénioeéutilizadocomumacânulanasalparacanalizaroxigéniodoconcentradorparaodoente.OInogenOne®G2podeserutilizadoemcasa,eminstituições,emveículos,emaviõeseemváriosambientesmóveis.
AvidaútilprevistadosSistemasdeOxigénioInogenOne®G2éde5anos,comaexcepçãodasbaterias,quetêmumavidaútilprevistade500cicloscompletosdecarga/descarga.
PRECAUÇÃO AleifederaldosEstadosUnidoslimitaavendadesteaparelhoaosmédicosouporordemdosmesmos.Estarestriçãotambémpodeseraplicávelnoutrospaíses.
PRECAUÇÃO Autilizaçãodeumacânulaquenãosejaumacânuladealtodébito(p.ex.,Salter1600Q)podelimitaraadministraçãodeoxigénioe/oualigaçãonosbocaisdeencaixe.
ADVERTÊNCIA Recomenda-seaexistênciadeumafontealternativadeoxigénioparaocasodeocorrerumcortedeelectricidadeoufalhamecânica.Consulteofornecedordoseuequipamentoquantoaotipodesistemadesegurançarecomendado.
PRECAUÇÃO Cabeaodoentearranjarascondiçõesdesegurançademodoaterumafontealternativadeoxigénioquandoviajar.AInogennãoassumequalquerresponsabilidadenocasodepessoasqueoptempornãoaderiràsrecomendaçõesdofabricante.
! C
Português
282
Contra-indicações
ADVERTÊNCIA EsteaparelhoNÃOsedestinaaproporcionarsustentaçãoousuportedevida. PRECAUÇÃO Emcertascircunstâncias,autilizaçãodeoxigenoterapianãoprescrita
podeserperigosa.Esteaparelhosódeveserutilizadoquandoprescritoporummédico.
PRECAUÇÃO Podesernecessáriaumamonitorizaçãoouatençãoacrescidanocasodedoentes,autilizaremesteaparelho,quenãotenhamcapacidadeparaouvirouveralarmesnemparacomunicarqualquerdesconforto.Seodoentemostrarqualquersinaldedesconforto,deveconsultar-seummédicodeimediato.
PRECAUÇÃO OInogenOne®G2nãoestáconcebidonemespecificadoparaserutilizadoemconjuntocomumhumidificador,nebulizadorouparaserligadoaqualqueroutroequipamento.Autilizaçãodesteaparelhocomumhumidificador,nebulizadorouligadoaqualqueroutroequipamentopodeprejudicarodesempenhoe/oudanificaroequipamento.NãomodifiqueoConcentradorInogenOne®G2.Quaisquermodificaçõesrealizadasnoequipamentopodemprejudicarodesempenhooudanificaroequipamentoeanularãoagarantia.
! C
! C
! C
Precauções gerais
ADVERTÊNCIA Oaparelhoproduzarenriquecidocomoxigénio,oqueaceleraacombustão.NÃOPERMITAFUMAROUAUTILIZAÇÃODECHAMADESPROTEGIDAamenosde3metrosdesteaparelhoenquantoestiveraserutilizado.
ADVERTÊNCIA NãomergulheoInogenOne®G2ouqualquerdosacessóriosemlíquido.Nãoosexponhaaáguanemaprecipitação.Nãoutilizeoaparelhoexpostoàchuva.Essaacçãopodedarorigemachoqueeléctricoe/oudanosmateriais.
PRECAUÇÃO Nãoutilizeóleo,lubrificanteouprodutosàbasedepetróleonooupróximodo
InogenOne®G2.
PRECAUÇÃO NuncadeixeoInogenOne®G2numambientequepossaatingirtemperaturaselevadas,porexemplo,numcarrofechadosemocupantesemlocaisdealtatemperatura.Issopodedanificaroaparelho.
283
Partes importantes do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2
Descrição do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2
DescriçãodoConcentradordeOxigénioInogenOne®G2Capítulo2
2
Botão On/Off
Luz de alerta/alarme
Controlo de fluxoVisor
Botão da retroiluminação do visor
Luz de detecção de respiração
Botão de alarme sonoro
Português
284
Controlos do utilizadorBotão de ligar/desligarPrimaumavezparaligar;primaemantenhapremidoduranteumsegundoparadesligar.
Botão do alarme sonoro AutilizaçãodestebotãoalternaentreactivaredesactivaroalertasonorodedetecçãoderespiraçãodoInogenOne®G2: 1. Modopredefinido.QuandoseligaoInogenOne®G2,oalertasonorode
detecçãoderespiraçãoestádesactivado.AáreadeindicaçãodomodonovisorapresentaoíconedeumacampainhaatravessadocomumXnomodopredefinido.
2. Mododoalertadedetecçãoderespiração.OInogenOne®G2emitealertasatravésdesinaissonorosevisuaispara“nenhumarespiraçãodetectada”quandoestemodoestiveractivadoenãotiversidodetectadaqualquerrespiraçãodurante60segundos.Aos60segundos,oaparelhoiráentrarnomodoautopulsadoeassimquefordetectadaoutrarespiração,oaparelhoirásairdomodoautopulsadoeprocederaofornecimentonormalcombasenainspiração.Aáreadeindicaçãodomodonovisorapresentaoíconedeumacampainha,comumaluzvermelhaintermitenteeumamensagemquandooalertaestiveractivado.
Botões de controlo da definição do débito Utilizeosbotõesdecontrolodadefiniçãododébito-ou+paraseleccionaradefiniçãopretendida,conformeapresentadanovisor.Háseisdefinições,de1a6.
Botão da luz de fundo do visorPrimaparaligar.Desliga-seautomaticamenteapós10segundos.
Interfaces do utilizador
Botão da luzEsteecrãapresentainformaçõesrelativasàdefiniçãododébito,aoestadodacorrenteeléctrica,àcargadabateriaeaoserros.SequiseralteraroidiomanovisorLCDdoInogen,queiracontactaroserviçodeapoioaoclientedaInogen.
285DescriçãodoConcentradordeOxigénioInogenOne®G2Capítulo2
Interfaces do utilizador (continuação)
Luzes indicadorasUmaluzvermelhaindicaumaalteraçãonoestadooperacionalouumacondiçãoquepoderáexigirintervenção(alarme).Umaluzintermitentetemmaisprioridadedoqueumaluznãointermitente.
Sinais sonorosUmsinalsonoroindicaumaalteraçãonoestadooperacionalouumacondiçãoquepoderáexigirintervenção(alarme).Sinaissonorosmaisfrequentesindicamcondiçõesdeprioridademaisalta.
Ligações de entrada/saída
Filtro de partículasOfiltrotemdeestarcolocadonaextremidadedeentradadoardoconcentradorduranteofuncionamentodeste,demodoamanteroarqueentralimpo.
Bocal de encaixe da cânulaAcânulanasalliga-seaestebocalparaasaídadearoxigenadodoInogenOne®G2.
Entrada de corrente contínuaLigaçãoparaacorrenteexternadafontedealimentaçãouniversal.
Porta USBUtilizadaapenasparafinsdeassistência.
Português
286
Opções de fontes de alimentação
Bateria de iões de lítio recarregável única e duplaAbateriaalimentaoInogenOne®G2comcorrenteeléctrica,semqualquerligaçãoaumafontedealimentaçãoexterna.Quandoestivertotalmentecarregada,umabateriaúnicaproporciona2a5horasdefuncionamento;umabateriaduplaproporciona4a10horasdefuncionamento.AbateriaérecarregadaquandoestivercorrectamenteinstaladanoInogenOne®G2eoconcentradorestiverligadoàcorrentealternaoucorrentecontínua.Otempodecarregamentoédeaté4horasparaumabateriaúnicaeaté8horasparaumabateriadupla.Consultemaisinformaçõesnasecção“Manutençãoecuidadosatercomabateria”.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO UNIVERSALDescrição geralAFontedeAlimentaçãoUniversaldaInogen(BA-107/207)éutilizadaparafornecerenergiaaoconcentradorInogenOne®G2apartirdeumafontedeCAoudeumafontedeCC.Istopermiteaoutilizadorligaroconcentradoremcasa,numveículoounoutroslocaisondeexistacorrentealternaoucorrentecontínua.
DescriçãoAFontedeAlimentaçãoUniversaldoInogenOne®G2estáespecificamenteconcebidaparaserutilizadacomoConcentradordeOxigénioInogenOne®G2(IO-200).AFontedeAlimentaçãoUniversalproporcionaacorrenteetensãoprecisasnecessáriasparaalimentaroInogenOne®G2emsegurançaeestáconcebidaparafuncionarapartirdefontesdealimentaçãodeCAeCCespecificadas.QuandoutilizadacomfontesdealimentaçãodeCA,ofornecimentoadapta-seautomaticamenteatensõesdeentradados100Vaos240V(50-60HZ),permitindoasuautilizaçãocomamaiorpartedasfontesdealimentaçãoemtodoomundo.
AFontedeAlimentaçãoUniversalcarregaaBateriadoInogenOne®G2quandoutilizadacomcorrentealternaoucomumafontedealimentaçãodeCC,comoaquetemnoseucarro.Devidoàslimitaçõesdecorrentenosaviões,aFontedeAlimentaçãoUniversalnãopodeserutilizadaparacarregaraBateriadoInogenOne®G2quandoutilizadanumavião.AFontedeAlimentaçãoUniversaléutilizadacomosseguintescomponentes:
•FontedealimentaçãocomcabodesaídadecorrentefixoparaligaraoInogenOne®G2•CabodeentradadecorrenteparaoisqueirodeCCdoscarros•Cabodeentradadecorrentealterna.
287DescriçãodoConcentradordeOxigénioInogenOne®G2Capítulo2
Ficha de saída de corrente
Fonte de alimentação universal
LED indicador
Entrada de CA
Ficha de corrente para o isqueiro de CC nos carros/caravanas/barcos/aviões (RP# 122)*
Entrada de CC
Ficha de corrente alterna*
ADVERTÊNCIA Nãoutilizefontesdealimentaçãooucabosdealimentaçãoquenãosejamosespecificadosnestemanualdoutilizador.Autilizaçãodefontesdeali-mentaçãooucabosdealimentaçãonãoespecificadospodecriarumperigodesegurançae/ouprejudicarodesempenhodoequipamento.Nãoenroleoscabosàvoltadafontedealimentaçãoparaarmazenamento.Nãomovi-mente,arrastenemcoloqueobjectossobreocabo.Mantenhaascriançaseosanimaisdomésticosafastadosdocabo.Seofizer,oscabospodemficardanificadosepoderáhaverfalhasdealimentaçãodoconcentrador.
Modelo#BA-107
! C
*Aimagemrealpoderávariar.
Português
288
Ficha de saída de corrente
Fonte de alimentação universal
LED indicador
Entrada de CA
Ficha de corrente para o isqueiro de CC nos carros/caravanas/barcos/aviões (RP# 222)*
Entrada de CC
Ficha de corrente alterna*
Modelo#BA-207
ADVERTÊNCIA Nãoutilizefontesdealimentaçãooucabosdealimentaçãoquenãosejamosespecificadosnestemanualdoutilizador.Autilizaçãodefontesdealimentaçãooucabosdealimentaçãonãoespecificadospodecriarumperigodesegurançae/ouprejudicarodesempenhodoequipamento.Nãoenroleoscabosàvoltadafontedealimentaçãoparaarmazenamento.Nãomovimente,arrastenemcoloqueobjectossobreocabo.Mantenhaascriançaseosanimaisdomésticosafastadosdocabo.Seofizer,oscabospodemficardanificadosepoderáhaverfalhasdealimentaçãodoconcentrador.
! C
*Aimagemrealpoderávariar.
289DescriçãodoConcentradordeOxigénioInogenOne®G2Capítulo2
ADVERTÊNCIA Nãoutilizefontesdealimentaçãooucabosdealimentaçãoquenãosejamosespecificadosnestemanualdoutilizador.Autilizaçãodefontesdeali-mentaçãooucabosdealimentaçãonãoespecificadospodecriarumperigodesegurançae/ouprejudicarodesempenhodoequipamento.Nãoenroleoscabosàvoltadafontedealimentaçãoparaarmazenamento.Nãomovi-mente,arrastenemcoloqueobjectossobreocabo.Mantenhaascriançaseosanimaisdomésticosafastadosdocabo.Seofizer,oscabospodemficardanificadosepoderáhaverfalhasdealimentaçãodoconcentrador.
Modelo#BA-301
! C
Português
Luz indicadora LED
Ficha de saída de corrente*
Fonte de alimentação de CA
Entrada CA
Ficha de CA*
* O aspecto real do produto pode variar.
290
Modelo#BA-302
ADVERTÊNCIA Nãoutilizefontesdealimentaçãooucabosdealimentaçãoquenãosejamosespecificadosnestemanualdoutilizador.Autilizaçãodefontesdealimentaçãooucabosdealimentaçãonãoespecificadospodecriarumperigodesegurançae/ouprejudicarodesempenhodoequipamento.Nãoenroleoscabosàvoltadafontedealimentaçãoparaarmazenamento.Nãomovimente,arrastenemcoloqueobjectossobreocabo.Mantenhaascriançaseosanimaisdomésticosafastadosdocabo.Seofizer,oscabospodemficardanificadosepoderáhaverfalhasdealimentaçãodoconcentrador.
! C
LEDFicha de corrente para o isqueiro de CC nos automóveis/caravanas/barcos/aviões*
Luz indicadora LED
Ficha de saída de corrente*
Fonte de Alimentação de CC
291
Acessórios do Inogen One® G2 ADVERTÊNCIA Nãoutilizefontesdealimentação/transformadoresnemacessóriosque
nãosejamosespecificadosnestemanualdoutilizador.Autilizaçãodeacessóriosnãoespecificadospodecriarumperigodesegurançae/ouprejudicarodesempenhodoequipamento.
Cânula nasalOInogenOne®G2temdeserutilizadocomumacânulanasalparaofornecimentodeoxigénioapartirdoconcentrador.Recomendaseumacânuladeumúnicolúmen,comummáximode7,5metrosdecomprimento,porformaaasseguraracorrectadetecçãoderespiraçãoefornecimentodeoxigénio.
ADVERTÊNCIA Perigodesufocamentoeestrangulamento.Mantenhaatubagemafastadadecriançaseanimaisdomésticos.
NOTA Seaumentarocomprimentodacânula,podereduziroruídoperceptívelduranteofornecimentodebolusdeoxigénio.Quandoutilizarumacânulacom7,62m(25pés)decomprimentocomoInogenOne®G2,poderásernecessárioaumentaradefiniçãodefluxo.
Mala de transporteAmaladetransporteproporcionaumacoberturadeprotecção,compegaecorreiaparaoombroparalhepermitirtransportaroInogenOne®G2.OInogenOne®G2podeserutilizadocomalimentaçãoporbateriaaosertransportadonamaladetransporte.
CarrinhoOcarrinhodispõederodasedeumapegatelescópicacomvistaafacilitarotransportedoInogenOne®G2.OInogenOne®G2podeserutilizadocomalimentaçãoporbateriaaosertransportado.Coloqueamaladetransportesobreocarrinho.Certifique-sedequeapegadocarrinhoestáinseridaentreacorreiaelásticanapartedetrásdamaladetransporteeapartedafrentedamaladetransporte.
DescriçãodoConcentradordeOxigénioInogenOne®G2Capítulo2
Português
! C
! CFonte de Alimentação de CC
292
Acessório Opcional do Inogen One® G2
Carregador de baterias externo1. Ligueocarregadordebateriasexternodecorrentealtena
aumatomadaeléctrica.2. Ligueocarregadordebateriasexternodecorrentealtenaao
carregadordebateria.3. IntroduzaocarregadornaBateriaInogenOneG2
fazendocliqueeprendendo-onocarregador.4. Quandoabateriaestánaposiçãocorrecta,umaluz
vermelhasólidairáindicarqueabateriaestáacarregar.5. Quandoaluzverdeficailuminada,abateriaestá
totalmentecarregada.
PRECAUÇÃO Evitetocarnoscontactoseléctricosincorporadosnocarregadordebateriasexterno;danosnoscontactospodemafectarofuncionamentodocarregador.
NOTA Estescontactosnãotêmcorrentesenãohouverumabateriacolocadaeacarregar.
NOTA Pararetirartodaacorrentedocarregadordebateriasexterno,retireaficha.
Mochila Inogen One G2Umaformaalternativa/opcionaldetransportaroseuInogenOneG2,semterdeusarasmãos,commaisconfortoecomodidade,equeincluibolsosadicionaisparalevarmaisacessórios.
Paraencomendar,contacteoserviçodeapoioaoclientedaInogen.
293
Instruções de utilização3
! C
Admissão de ar
Saída de ar
Instruções gerais
1. Coloque o Inogen One® G2 num local bem ventilado.Aentradaesaídadeartêmdeestardesobstruídas.PosicioneoInogenOne®G2demodoaqueosalarmessonorospossamserouvidos.
ADVERTÊNCIA EviteautilizaçãodoInogenOne®G2napresençadepoluentes,fumoouvapores.NãoutilizeoInogenOne®G2napresençadeanestésicosinflamáveis,agentesdelimpezaououtrosvaporesquímicos.
PRECAUÇÃO Nãoobstruaaentradanemasaídadearquandoutilizaroaparelho.Um
bloqueionacirculaçãodoarouaproximidadedeumafontedecalorpodedarorigemàacumulaçãointernadecaloreàdesactivaçãodoconcentradorouadanosnomesmo.
2. Certifique-se de que o filtro de partículas está colocado.
PRECAUÇÃO NãoutilizeoInogenOne®G2semofiltrodepartículascolocado.Aspartículasquesãoaspiradasparadentrodosistemapodemdanificaroequipamento.
3. Instale a bateria. InsiraabateriadoInogenOne®G2fazendodeslizarabateriaparaodevidolugarefixando-anaparteinferiordoconcentrador.
Português
InstruçõesdeutilizaçãoCapítulo3
294
PRECAUÇÃO AbateriadoInogenOne®G2servedefontedealimentaçãosecundáriaemcasodecorteprevistoouimprevistodacorrenteCAouCCexterna.QuandoutilizaroInogenOne®G2apartirdeumafontedealimentaçãodeCAouCCexterna,devemanternoInogenOne®G2umabateriacorrectamenteinserida.Destemodo,garanteumfuncionamentoininterrupto,fazendosoartodososalarmesealertasemcasodecortedeelectricidadedafontedealimentaçãoexterna.
NOTA ABateriadoInogenOne®G2requerumcarregamentoinicialcompletoeininterrupto,apartirdeumestadosemcarga,utilizandooInogenOne®G2nafontedeCA.NãoutilizeoInogenOne®G2comabateriaenquantoestecarregamentoinicialnãoestiverconcluído.Quandoocarregamentoinicialestiverconcluído,abateriapodeserutilizadacomqualquerníveldecarga.
4. Ligue a fonte de alimentação universal. Ligueafichadecorrentealternaàfontedealimentaçãouniversal.LigueafichadecorrentealternaàfontedealimentaçãoeligueafichadesaídadecorrenteaoInogenOne®G2.OLEDverdenafontedealimentaçãouniversalacende-seeoconcentradoremiteumsinalsonoro.
PRECAUÇÃO Certifique-sedequeafontedealimentaçãouniversalestánumlocalbemventilado,dadoqueeladependedacirculaçãodoarparadissiparocalor.Afontedealimentaçãouniversalpodeaquecerduranteofuncionamento.Deixearrefecerafontedealimentaçãouniversalantesdeamanusear.
PRECAUÇÃO Afontedealimentaçãouniversalnãoéàprovadeágua.
PRECAUÇÃO Nãodesmonteafontedealimentaçãouniversal.Essaacçãopodedarorigemàfalhadecomponentese/ouariscosparaoutilizador.
PRECAUÇÃO Nãocoloquenadanatomadadafontedealimentaçãouniversalquenãosejaocabodatomadadeparedefornecido.EviteautilizaçãodeextensõeseléctricascomoInogenOne®G2.Setiverdeutilizarumaextensãoeléctrica,utilizeumcabodeextensãoeléctricaquetenhaamarcadaUnderwritersLaboratory(UL)eumaespessuramínimadecalibre18.Nãoligueoutrosdispositivosàmesmaextensãoeléctrica.
295InstruçõesdeutilizaçãoCapítulo3
NOTA Emdeterminadascondições(consulte"Especificaçõestécnicas"),afontedealimentaçãouniversalpoderáficardesactivada.OLEDverdeficaintermitenteouapaga-se.Seissoocorrer,desligueafontedealimentaçãodurantepelomenos10segundosevoltealigá-la.
NOTA QuandoafontedealimentaçãouniversalfordesligadadatomadadeCA,desligue-atambémdoconcentradorparaevitarqueabateriasedescarreguedesnecessariamente.
5. Encaixe a tubagem da cânula nasal no bocal de encaixe.ObocaldeencaixeestásituadoaoladodapegadoInogenOne®G2.Recomenda-seautilizaçãodumacânuladeumúnicolúmen,comummáximode7,5metrosdecomprimento,porformaaasseguraracorrectadetecçãoderespiraçãoefornecimentodeoxigénio.Poderásernecessárioprocederaumatitulaçãoadicionalparagarantirocorrectofornecimentodeoxigénioquandoutilizarumadeterminadacânula.
PRECAUÇÃO Paragarantirodébitodeoxigénio,certifique-sedequeacânulanasalestácorrectamenteligadaaobocaldeencaixeequeatubagemnãoestátorcidanemdobrada.
PRECAUÇÃO Substituaacânulanasalregularmente.Consulteofornecedordoequipamentoouummédicoparadeterminarcomqueregularidadedevesubstituiracânula.
6. Ligue o Inogen One® G2 premindo o botão de ligar/desligar. SeráemitidoumbrevesinalsonorodepoisdeaparecerologótipodaInogen.Apareceaindicação“PleaseWait”(Aguarde)enquantooconcentradorseinicia.Ovisorindicaadefiniçãodedébitoseleccionadaeoestadodacorrenteeléctrica.Apósumabrevesequênciadearranque,inicia-seumperíododeaquecimentodeummáximode2minutos.Duranteesteperíodo,aconcentraçãodeoxigénioestáaaumentar,maspoderáaindanãoterchegadoàespecificaçãoemcausa.Poderásernecessáriomaistempodeaquecimento,seoInogenOne®G2esteveguardadonumlocaldetemperaturasextremamentefrias.
Português
296
! C
7. Defina o Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 com o débito prescrito pelo seu médico ouprofissional de saúde.Utilizeosbotõesdedefinição+ou-pararegularoInogenOne®G2comadefiniçãopretendida.Adefiniçãoactualpodeservisualizadanovisor.
8. Posicione a cânula nasal na cara e respire pelo nariz. OInogenOne®G2detectaoiníciodeumainalaçãoeforneceumsoprodeoxigénionoprecisomomentoemqueinalar.OInogenOne®G2detectacadarespiraçãoecontinuaaforneceroxigéniodestaforma.Àmedidaqueoseuritmoderespiraçãosevaialterando,oInogenOne®G2detectaessasalteraçõeseforneceoxigénioapenasquandonecessitar.Porvezes,seinalarmuitodepressaentrerespirações,oInogenOne®G2poderáignorarumadasrespirações,dandoaimpressãodequefalhouumarespiração.IstopodesernormalàmedidaqueoInogenOne®G2vaidetectandoemonitorizandoasalteraçõesnopadrãoderespiração.Normalmente,oInogenOne®G2detectaarespiraçãoseguinteeforneceoxigénioemconformidade.Semprequefordetectadaumarespiração,háumaluzverdequepisca.Certifique-sedequeacânulanasalestácorrectamentealinhadanasuacaraequeestáarespirarpelonariz.
ADVERTÊNCIA Secomeçarasentir-semaloudesconfortávelcomautilizaçãodesteaparelho,consulteimediatamenteoseumédico.
PRECAUÇÃO OInogenOne®G2estáconcebidoparaproporcionarumdébitodeoxigénio
dealtoníveldepureza.Umalarmedeaviso,“OxygenLow”(PoucoOxigénio),informa-odequeaconcentraçãodeoxigéniobaixou.Seoalarmepersistir,contacteofornecedordoequipamento.
Informações geraisParacortaracorrenteeléctrica,desligueocabodeentradadecorrentedarespectivafonte(i.e.,tomadadeparededeCA,adaptadorparaisqueirodecarro).
PRECAUÇÃO Certifique-sedequeafontedealimentaçãouniversalestáaseralimentadaapenasporumafontedealimentação(CAouCC).AfontedealimentaçãouniversalpoderánãofuncionarbemseestiversimultaneamenteligadaàsfontesdeCAedeCC.
297InstruçõesdeutilizaçãoCapítulo3
Outras instruções de utilizaçãoPara utilizar em casa com corrente alternaParafuncionamentodafontedealimentaçãouniversalcomumafontedealimentaçãodeCA,sigaestasinstruções:
1. LigueafichadeentradadeCAàfontedealimentaçãouniversal.2. Ligueafichadecorrentealternaàfontedealimentaçãoeligueafichadesaída
decorrenteaoInogenOne®G2.OLEDverdeacende-se,indicandoqueafontedealimentaçãouniversalestáareceberenergia.
Viajar com o sistema Inogen One® G2
OsistemaInogenOne®G2tornaasdeslocaçõesdeavião,barco,carrooucomboiomaisconvenientesdoquenuncaparaosutilizadoresdeoxigénio.Agora,podeteramesmaqualidadeemtermosdedesempenhoeconveniênciaaviajarqueestáhabituadoatercomoInogenOne®G2emcasa.Seguem-sealgumasinstruçõesúteiseimportantesparamaximizarodesempenhoeaconveniênciaquandoutilizaroInogenOne®G2emviagem.
Comeceporplanearumaviagemelaborandoumalistadecontrolodosartigosanãoesquecer.Essalistadecontrolodeveincluir:
✓ Fontedealimentaçãouniversal
✓ Outrasbaterias,senecessárias
✓ Númerosdetelefoneimportantes,taiscomoosdoseumédico,prestadordecuidadosdesaúdedomiciliáriosoudosprestadoresnazonadoseudestino
✓ Façaplanosparateroxigéniodereservaemcasodeocorrerumcortedeelectricidadeprolongadoouumafalhamecânica
Para utilizar em carros/caravanas/barcosParafuncionamentodafontedealimentaçãouniversalcomumafontedealimentaçãodeCC,sigaestasinstruções:
1. LigueafichadeentradadeCCàfontedealimentaçãouniversal.2. Ligueafichadecorrentecontínua(adaptadorparaisqueirode
carro)àfontedealimentaçãoeligueafichadesaídadecorrenteaoInogenOne®G2.OLEDverdeacende-se,indicandoqueafontedealimentaçãouniversalestáareceberenergia.
Português
298
3. Afichadeveserintroduzidanatomadasemforçaexcessivaepermanecerfirmementenodevidolugar.Oadaptadorparaisqueirodecarroéfornecidocomuminterruptordeslizantepreviamentereguladonaposição"estreita".Nestaposição,oadaptadorcabenamaiorpartedastomadasdeisqueirodecarro.Seoadaptadorparaisqueirodecarroestiverdemasiadosoltonatomada,reguleointerruptorparaaposição"ampla".
AVISO Certifique-sedequeatomadadecorrentedocarrodispõedosfusíveisadequadosparaosrequisitosdecorrentedoInogenOne®G2(mínimode15Amp).Seatomadadecorrentenãosuportarumacargade15Amp,ofusívelpodequeimarouatomadapodeficardanificada.
AVISO ApontadafichadoadaptadorparaisqueirodecarroAQUECEquandoestiveraserutilizada.Nãotoquenapontaimediatamentedepoisdeaterretiradodeumatomadadeisqueirodecarro.
PRECAUÇÃO Certifique-sedequeatomadadecorrentedocarronãotemcinzasdecigarrosequeafichadoadaptadorencaixacorrectamente,senãopodeocorrersobreaquecimento.
PRECAUÇÃO Nãoutilizeafontedealimentaçãouniversalcomumaextensãoparaisqueirodecarrooucomumaextensãoeléctricanormal.Ocabodeentradadecorrentecontínuapodesobreaquecer.
PRECAUÇÃO Nãoarranqueocarroporligaçãodirectacomafontedealimentaçãouniversalligada.Poderãoocorrerpicosdetensãoquepodemdesactivare/oudanificarafontedealimentaçãouniversal.
PRECAUÇÃO QuandoalimentaroInogenOne®G2numcarro,certifique-sedequeomotorestáafuncionar.Seutilizaroaparelhosemqueomotorestejaafuncionar,podeesgotarabateriadocarro.
PRECAUÇÃO Umamudançadealtitude(porexemplo,doníveldomaratéàsmontanhas)podeafectarooxigéniototaldisponívelparaodoente.Consulteoseumédicoantesdeviajaraaltitudessuperioresouinferioresparadeterminarseasdefiniçõesdedébitodevemseralteradas.
Viajar de aviãoAgoraqueaFAApermiteautilizaçãodoInogenOne®G2emtodososaviõesdosEstadosUnidos,seguem-sealgunspontosquefacilitamaviagemdeavião.
Planear o vooQuandoviajardeaviãocomoInogenOne®G2,temdeinformaracompanhiaaéreaemcausadequeiráutilizaroInogenOne®G2noavião.Tambémtemdelevarconsigoumadeclaraçãoassinadadoseumédico,queinclua:
! C
! C
299
•asuacapacidadeparaver/ouviralarmesereagiremconformidade;•osmomentosemqueénecessáriaautilizaçãodeoxigénio(durantetodaaviagemouapenasuma
partedela);•Odébitomáximocorrespondendoàpressãonacabinaemcondiçõesdefuncionamentonormais.•Nãoénecessárioutilizarumanovadeclaraçãosemprequevoar,masadeclaraçãodeveestardisponíveldurantecadavoo.•Algumascompanhiasaéreaspoderãoequiparosseusaviõescomcorrenteeléctricaabordo.PoderáteroportunidadedesolicitarumlugarcomtomadaeléctricaquepossaserutilizadaparaalimentaroseuInogenOne®G2.Contudo,adisponibilidadevariaconsoanteacompanhiaaérea,otipodeaviãoeaclassedeserviço.Deveinformar-sejuntodascompanhiasaéreasqueutilizarsobreadisponibilidadedetomadaseléctricasedevesemprefazerplanosdemodoatersuficientecargadebateriaparaaduraçãodovoo,contemplandoaindaumaestimativaconservadoradeatrasosimprevistos.
•Afontedealimentaçãouniversalestáequipadacomumadaptadorparaisqueirocomum.Noentanto,osaviõesusamconfiguraçõesdealimentaçãodiferenteseédifícildeterminarquetipodecompatibilidadedetomadadecorrenteoaviãopoderáter;éumaboaideiacomprarumadaptador,comooAdaptadordeTomadadeAlimentaçãoEmdaMagellan,Item#EA270.ContacteaMagellanatravésdonúmero800-962-4943ouacedaawww.magellans.comparaobterumalocalizaçãodumalojapertodesiouparaconhecerasopçõesdecompraonline.Antes do vooEisalgunspontosateremcontanodiadasuapartida:•Certifique-sedequeoseuInogenOne®G2estálimpo,embomestadoelivrededanosououtrossinaisdedesgasteexcessivoouabuso.•LeveconsigosuficientesbateriascarregadasparaalimentaroInogenOne®G2durantetodoovoo,contemplandoaindaumaestimativaconservadoradeatrasosimprevistos.•Ascompanhiasaéreasregionaisnãooferecemcorrenteeléctricaabordo.Seosseusplanosdeviagemimplicaremvoosemcompanhiasaéreasregionais,precisarádesuficientecargadebateriaparaaduraçãodovoo,contemplandoaindaumaestimativaconservadoradeatrasosimprevistos.
PRECAUÇÃO Ascompanhiasaéreaspoderãonãoestarequipadasparaforneceroxigéniodereserva.
•Cheguecedoaoaeroporto.OpessoaldasegurançadoaeroportopoderáprecisardemaisalgumtempoparainspeccionaroInogenOne®G2.
•Enquantoesperaparaembarcar,poderáconseguirpouparcargadebateriautilizandoafontedealimentaçãouniversalparaalimentaroInogenOne®G2apartirdeumatomadaeléctricanoterminaldoaeroporto,sehouver.
InstruçõesdeutilizaçãoCapítulo3
Português
300
•DeveinformaracompanhiaaéreaemcausaquevaiutilizaroInogenOne®G2.Leveconsigoacartadoseumédico,prontaparaserexaminada,sesolicitado.
Durante o voo1. Seutilizaratomadaeléctricadoavião,retireabateriadoConcentradordeOxigénioInogen
One®G2.Devidoàslimitaçõesdecorrentenosaviões,aFontedeAlimentaçãoUniversalnãopodeserutilizadaparacarregaraBateriadoInogenOne®G2quandoutilizadanumavião.
2. Ligueafichadecorrentecontínuaparaaalimentaçãodisponívelnoavião.Consulteopessoaldacompanhiaaéreaparagarantircompatibilidade.
•Duranteadeslocaçãodoaviãonosolo,adescolagemeaaterragem,guardeoInogenOne®G2debaixodolugaràsuafrente.OInogenOne®G2cabenaverticaldebaixodosassentosdamaiorpartedascompanhiasaéreas.Porém,senãocouber,podedeitá-lodelado.•NãoprecisadedesligaroInogenOne®G2duranteasdeslocaçõesdoaviãonosolo,adescolagemeaaterragem,seadeclaraçãoescritadoseumédicoexigirquerecebaoxigénioduranteessesperíodos.
PRECAUÇÃO Umamudançadealtitude(porexemplo,doníveldomaratéàsmontanhas)podeafectarooxigéniototaldisponívelparaodoente.OInogenOne®G2foitestadoeficoucomprovadoqueforneceoxigéniodeacordocomasespecificaçõesaté3048metrosdealtitude.Consulteoseumédicoantesdeviajaraaltitudessuperioresouinferioresparadeterminarseasdefiniçõesdedébitodevemseralteradas.
Depois do voo•Antesdoseupróximovoo,nãoseesqueçaderecarregaroutrasbateriasquepoderáterutilizado.Viajar de autocarro, comboio ou barcoContacteatransportadoraemcausaparasaberdadisponibilidadedetomadaseléctricas.
Instruções de utilização da bateriaCertifique-sedequeabateriaestánodevidolugarecarregada.DesligueoInogenOne®G2dafontedealimentação.EnquantooInogenOne®G2estiverafuncionarabateria,acargadestavaisendoutilizada.Ovisorindicaráaestimativadapercentagem(%)decargaquerestaoudosminutosdeutilizaçãoquefaltam.Quandooconcentradordetectarqueacargadabateriaestáinferiora10%,soaumalertadebaixaprioridade.Quandoabateriaestiversemcarga,oalertapassaaserdealtaprioridade.
Quandoacargadabateriaestiverbaixa,tomeumadasseguintesmedidas:•LigueoInogenOne®G2aumafontedealimentaçãodeCAouCCutilizandoafontedealimentaçãouniversal.•SubstituaabateriaporumabateriacarregadadepoisdeterdesligadooInogenOne®G2(premindoobotãodeligar/desligar).•Seabateriaestiversemcarga,carregueabateriaouretire-adoconcentrador.
301
! C
InstruçõesdeutilizaçãoCapítulo3
SeoInogenOne®G2estiveraseralimentadopelafontedealimentaçãouniversal,abateriaserácarregadaduranteoseufuncionamento.SedeixaroInogenOne®G2ligadoàcorrentedepoisdetotalmentecarregadaabateria,nãodanificaoconcentradornemabateria.
ADVERTÊNCIA Édaresponsabilidadedodoenteverificarperiodicamenteabateriaesubstituí-la,conformenecessário.AInogennãoassumequalquerresponsabilidadenocasodepessoasqueoptempornãoaderiràsrecomendaçõesdofabricante.
Carregamento normal da bateriaParagarantirqueabateriaestáacarregarcomodeveser,verifiqueseestáautilizaroadaptadordefichadesaídadecorrenteCAouCCcorrectoeseesseadaptadorestácorrectamenteintroduzidonatomadaeléctrica.Observeovisorouasluzesqueindicamoestadodocarregamento.
NOTA Quandocomeçaracarregarumabateriatotalmentedescarregada,oprocessodecarregamentopodecomeçarepararduranteosprimeirosminutos.
Manutenção e cuidados a ter com a bateriaABateriadeIõesdeLítiodoInogenOne®G2requercuidadosespeciaisparagarantirumdesempenhoeumavidaútiladequados.UtilizeapenasBateriasdoInogenOne®G2comoseuConcentradorInogenOne®G2.
Manter secoNãodeixequeaspilhasentrememcontactocomquaisquerlíquidos.Seaspilhassemolharem,interrompaimediatamenteautilizaçãoedeiteforaaspilhasdeformaadequada.
Efeito da temperatura no desempenho da bateriaAbateriaúnicadoInogenOne®G2alimentaoConcentradorInogenOne®G2entre2a5horasnamaiorpartedascondiçõesambientais.Paraprolongarotempodeutilizaçãodabateria,eviteutilizá-laemambientescomtemperaturasinferioresa5˚C(41˚F)ousuperioresa35˚C(95˚F)duranteperíodosdetempoprolongados.
Indicação do restante tempo de carga da bateriaOInogenOne®G2mostraconstantementeotempodebateriaquefalta.Estaindicaçãodetempoéapenasumaestimativa,peloqueotemporealpodediferirdestevalor.
Observe estas directrizes importantes para maximizar o desempenho e vida útil da bateria:•Guardeabaterianumlocalfrescoeseco.Guarde-acomumacargade40-50%.•Seutilizarváriasbaterias,certifique-sedequecadabateriatemumaetiquetadeidentificação(1,2,3ouA,B,C,etc.)equeéfeitaumarotaçãoregulardasmesmas.Asbateriasnãodevemficarinactivasdurantemaisde90diasconsecutivos. Português
302
303
Modo
AlimentaçãoTexto
Ícones no visor
OvisordoInogenOne®G2estádivididoemtrêsáreas.Ocantosuperioresquerdodovisormostraoestadodoalertadedetecçãoderespiração.Ocantoinferioresquerdoindicaafontedealimentaçãoeoníveldecargadabateria.Oladodireitodovisorcontéminformaçõesemformadetexto,porexemplo,adefiniçãododébito,otempodebateriaquefaltaenotificaçõesdeerros.
Ícones de estado da corrente eléctrica
Estesíconessãoexemplosdosqueaparecemnovisor,najaneladeestadodacorrenteeléctrica,quandooInogenOne®G2estiverafuncionarabateria.
Sinais sonoros e visuais do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2
SinaissonorosevisuaisCapítulo4
! C
! C
! C
! C
Significado
Abateriaestávazia.
Abateriatemmenosde10%decargarestante.Esteíconeficaintermitente.
Abateriatemaproximadamente40%a50%decargarestante.
Abateriaestácheia.
Ícone
4Português
304
Ícones de estado da corrente eléctrica (continuação)OsíconesabaixosãoexemplosdosíconesqueaparecemquandooInogenOne®G2estiverafuncionarapartirdeumafontedealimentaçãoexternaeacarregarabateria.Oraioindicaqueháumafontedealimentaçãoexternaligada.
! C
! C
! CSignificado
Abateriaestáacarregar,tendoumacargade60%a70%.
Abateriaestácompletamentecarregadaeestáacarregarconformenecessárioparamanteracarga.
Abateriaestáacarregarcomumníveldecargainferiora10%.
OInogenOne®G2estáafuncionarapartirdeumafontedealimentaçãoexternasemqualquerbateriapresente.
Ícone
Ícones de modoEstassãoosíconesapresentadosnajaneladomododovisor.
Texto no visor
NOTA Quandoduascondiçõesocorrememsimultâneo,éapresentadaacondiçãocomaprioridademaisalta.
Significado
Oalarmededetecçãoderespiraçãofoiactivado.
Oalarmesonorodedetecçãodarespiraçãoestádesactivado.Estaéacondiçãopredefinida.
Ícone
! C
305
! C
SinaissonorosevisuaisCapítulo4
Mensagens informativasAsseguintesmensagensinformativasnãosãoacompanhadasdequalquerindicaçãosonoraoualteraçãovisualnasluzesindicadoras.
Condição/Acção/Explicação
OlogótipodoInogenapareceduranteoarranque.
Indicaçãopredefinidaquandoestiverafuncionarabateria.“X”representaadefiniçãodedébitoseleccionada(p.ex.,Setting2).“HH:MM”representaotempodebateriaquefaltaaproximado(p.ex.,1:45).
Indicaçãopredefinidaquandoestiverafuncionarcomumafontedealimentaçãoexternaeabateriaestiveracarregar.“xx%”representaacargapercentualdabateria(p.ex.,86%).
Indicaçãopredefinidaquandoabaterianãoestiveracarregarouquandootempodecargarestantenãoestiverdisponível.
Indicaçãoquandooconcentradorestiverligadoeaserutilizadoparacarregarumabateria(enãoparaaproduçãodeoxigénio).Énormalqueumabateriatotalmentecarregadatenhaumaleituraentre95%e100%quandoacorrenteexternaforretirada.Estacaracterísticamaximizaavidaútildabateria.
Mensagem e texto no visor
DefiniçãoXBateriaHH:MM
DefiniçãoXACarregarxx(ou)BateriaCheia
DefiniçãoXBateriaxx%
ACarregarxx%(ou) BateriaCheia
Português
Notificações ADVERTÊNCIA Asnotificaçõessonoras,quevariamdesde55dbaa65dbadependendo
daposiçãodosutilizadores,destinam-seaavisaroutilizadorquantoaproblemas.Paragarantirqueasnotificaçõessonorassãoouvidas,énecessáriodeterminaradistânciamáximaqueoutilizadorsepodeafastardoaparelhodemodoaadequaroaparelhoaonívelderuídoenvolvente.
OInogenOne®G2monitorizaváriosparâmetrosduranteofuncionamentoeutilizaumsistemadealarmeinteligenteparaindicarumaavariadoconcentrador.Sãoutilizadosalgoritmosmatemáticoseatrasosdetempoparareduziraprobabilidadedeocorrênciadealarmesfalsosenquantocontinuaagarantiranotificaçãoadequadadeumacondiçãodealarme.
306
Alertas de baixa prioridadeAsseguintesmensagensdealertadebaixaprioridadesãoacompanhadasporumduplo sinal sonoroeumaluz vermelha constante.
Condição/Acção/Explicação
Aalimentaçãoexternaestádemasiadobaixaparafazerfuncionaraunidade,queestáafuncionarabateria,apesardeestarligadaàelectricidade.Verifiqueasligaçõesdafontedealimentaçãoexterna.Seacondiçãopersistir,contacteofornecedordoequipamento.
Aalimentaçãoexternaestádemasiadoalta.Verifiqueasligaçõesdafontedealimentaçãoexterna.Seacondiçãopersistir,contacteofornecedordoequipamento.
Acargadabateriaestábaixa,sendoinferiora10minutos.Ligueafontedealimentaçãoexternaoudesligueoaparelhoeintroduzaumabateriatotalmentecarregada.
Ocorreuumerrodebateria.Mudeparaoutrabateriaouretireabateriaeutilizeoconcentradorapartirdeumafontedealimentaçãoexterna.Seoerrodebateriaserepetircomamesmabateria,deixedeutilizaressabateriaecontacteofornecedordoequipamento.
Oconcentradorestáaproduziroxigénioaumnívelligeiramentebaixo(<82%)háumperíodode10minutos.Seacondiçãopersistir,contacteofornecedordoequipamento.
Mensagem e texto no visor
AlimentaçãoExterna Baixa
AlimentaçãoExternaAlta
PoucaCarga LigaraFicha
ErrodeBateria VerManual
OxigénioBaixo VerManual
Notificações (continuação)Casosejamdetectadasváriascondiçõesdealarme,seráapresentadooalarmecomaprioridademaiselevada.Asseguintesmensagensdenotificaçãosãoacompanhadasporumbreve sinal sonoro.
Condição/Acção/Explicação
Obotãodeligar/desligarfoipremidodurantedoissegundos.Oconcentradorestáaexecutaroencerramentodosistema.
Obotãodoalarmesonorofoipremidodurantecincosegundos.
Mensagem e texto no visor
InogenOne®aEncerrar
HH:MM Vx.x:NúmerodeSérie
307
Alertas de baixa prioridade (continuação)
Condição/Acção/Explicação
Abateriaexcedeuatemperaturadecargaedeixoudecarregar.Abaterianãocarregaenquantoestealertaestiverpresente,mascomeçaacarregarquandoasuatemperaturavoltaraointervalodefuncionamentonormal.Seprecisardecarregarabateriamaiscedo,retireabateriadoconcentradoredeixe-aarrefecernumaáreaabertadurantecercade10-15minutos.Emseguida,volteaintroduzirabaterianoInogenOne®G2.Seoproblemapersistir,contacteofornecedordoequipamento.
Oconcentradorestáaproduziroxigénio,masnãoconseguereportaroestadodabateria.Substituaabateria.Seacondiçãopersistir,contacteofornecedordoequipamento.
Oconcentradorrequerassistênciatécnicaomaisdepressapossível.Oconcentradorestáafuncionardeacordocomasespecificaçõesepodecontinuaraserutilizado.Contacteofornecedordoequipamentoparaobterassistênciatécnica.
Osensordeoxigéniodoconcentradoravariou.Podecontinuarautilizaroconcentrador.Seacondiçãopersistir,contacteofornecedordoequipamento.
Mensagem e texto no visor
RetirarBateriaParaArrefecer
ErrodeComunicação VerManual
AssistênciaNecessária
FalhanoSensor02VerManual
SinaissonorosevisuaisCapítulo4
Português
308
Condição/Acção/Explicação
Abateriaexcedeuolimitedetemperaturacomoconcentradorafuncionarabateria.Sepossível,desloqueoconcentradorparaumlocalmaisfrescooualimenteaunidadecomumafontedealimentaçãoexternaeretireabateria.Seacondiçãopersistir,contacteofornecedordoequipamento.
Oconcentradornãoestáadetectarumarespiração.•Certifique-sedequeacânulaestáligadaaoconcentrador,
atubagemnãoestádobradaeacânulaestácorrectamenteposicionadanoseunariz.
Oconcentradorestácomumerro,maspodecontinuaraserutilizado.
•Retireevolteacolocarabateria;e/ou•Verifiqueasligaçõesdafontedealimentaçãoexterna.
Seacondiçãopersistir,contacteofornecedordoequipamento.
Aconcentraçãodooxigénioadministradofoiinferiora50%durante10minutos.Seacondiçãopersistir,mudeparaasuafontedeoxigéniodereservaecontacteofornecedordoequipamentoparaobterassistênciatécnica.
Foireconhecidaumarespiração,masnãofoidetectadaaadministraçãoadequadadeoxigénio.
Mensagem e texto no visor
BateriaQUENTE Advertência
RespiraçãoNãoDetectadaVerifiqueaCânula
ErrodeSistemaVerManual
ErrodeOxigénioAssistênciaNecessária
ErrodeadministraçãodeO2
Alertas de prioridade médiaAsseguintesmensagensdealertadeprioridademédiasãoacompanhadasporumtriplo sinal sonoro,repetidoacada25segundos,eumaluz vermelha intermitente.
309
Condição/Acção/Explicação
Oconcentradornãotemsuficientecarganabateriaparaproduziroxigénio.Ligueafontedealimentaçãoexternaousubstituaabateriaedepoisreinicieaunidade,senecessário,premindoobotãodeligar/desligar.
Abateriaexcedeuolimitedetemperaturacomoconcentradorafuncionarabateria.Oconcentradordeixoudeproduziroxigénio.Sepossível,desloqueoconcentradorparaumlocalmaisfrescoedepoisdesligueacorrenteevoltealigá-la.Certifique-sedequeasaberturasdeentradaesaídadearestãodesobstruídasequeofiltrodepartículasestálimpo.Seacondiçãopersistir,mudeparaumafontedeoxigéniodereservaecontacteofornecedordoequipamento.
Atemperaturadoconcentradorestádemasiadoaltaeaproduçãodeoxigénioestáadesactivar-se.Certifique-sedequeasaberturasdeentradaesaídadearestãodesobstruídasequeofiltrodepartículasestálimpo.Seacondiçãopersistir,mudeparaumafontedeoxigéniodereservaecontacteofornecedordoequipamento.
Mensagem e texto no visor
BateriaSemCargaLigaraFicha
BateriaQUENTEAEncerrar
SistemaQUENTEAEncerrar
Alertas de alta prioridade PRECAUÇÃO SenãoestiverpróximodoInogenOne®G2,poderánãoconseguirouvir
nemverosalertasdealtaprioridade.Certifique-sedequeoInogenOne®G2estánumlocalondeosalertasealarmesserãoreconhecidosseocorrerem.
Asseguintesmensagensdealertadealtaprioridadesãoacompanhadasporumpadrão de cinco sinais sonoros,repetidoacada10segundos,eumaluz vermelha intermitente.
SinaissonorosevisuaisCapítulo4
Português
310
Condição/Acção/Explicação
Istopoderesultardofactodeoconcentradorestarguardadonumambientefrio(abaixodos0ºC(32ºF)).Desloque-oparaumambientemaisquenteparapermitirqueaunidadeaqueçaantesdealigar.Seacondiçãopersistir,mudeparaumafontedeoxigéniodereservaecontacteofornecedordoequipamento.
Oconcentradordeixoudeproduziroxigénioeestáaencerrar.Deve:
1. Tomarnotadonúmerodoerro.2. Mudarparaafontedeoxigéniodereserva.3. Contactarofornecedordoequipamento.
Mensagem e texto no visor
SistemaFRIOAEncerrar
N.ºdeErroAssistênciaNecessária
Alertas de alta prioridade (continuação)
311
Utilizeafontedealimentaçãoexternaousubstituaabateriaporoutratotalmentecarregada.
Certifique-sedequealigaçãoàfontedealimentaçãoequealuzverdeestáfixa
Contactarofornecedordoequipamento.
Primaobotãodeligar/desligarparaligaroconcentrador.
Verifiqueacânulaeasualigaçãoaobocaldoconcentrador.
Abateriaestádescarregadaounãohábateriapresente.
Afontedealimentaçãonãoestácorrectamenteligada
Avaria.
Oconcentradornãoestáligado.
Acânulanãoestácorrectamenteligadaouestádobradaouobstruída.
Oconcentradornãoseligaquandoseprimeobotãodeligar/desligar.
Nãoháoxigénio.
Resolução de problemas
ResoluçãodeproblemasCapítulo5
Solução recomendada
ConsulteaSecção4.
Possível causa
ConsulteaSecção4.
Problema
Qualquerproblemaacompanhadodeinformaçãonovisordoconcentrador,deluzesindicadorase/oudesinaissonoros.
Estasecçãodescrevesoluçõesparaalgunseventuaisproblemascomquesepoderádeparar.
Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2
5Português
312
313
Substituição de cânulas
Acânulanasaldevesersubstituídaregularmente.Consulteoseumédicoe/ouofornecedordoequipamentoe/ouasinstruçõesdofabricantedacânulaparaobterinformaçõessobreosprocedimentosdesubstituição.Recomenda-seumacânuladeumúnicolúmen,comummáximode7,5metrosdecomprimento,porformaaasseguraracorrectadetecçãoderespiraçãoefornecimentodeoxigénio.
PRECAUÇÃO Autilizaçãodeumacânulaquenãosejaumacânuladealtodébito(p.ex.,Salter1600Q)podelimitaraadministraçãodeoxigénioe/oualigaçãonosbocaisdeencaixe.
Limpeza da caixaPodelimparacaixaexteriorcomumpanohumedecidocomumdetergentelíquidosuave(porexemplo,DawnTM)eágua.
ADVERTÊNCIA NãomergulheoInogenOne®G2nemosrespectivosacessóriosemáguanemdeixeentraráguanointeriordacaixa.Seofizer,podeocorrerchoqueeléctricoe/oudanos.
ADVERTÊNCIA NãoutilizeagentesdelimpezaquenãosejamosespecificadosnesteManualdoUtilizador.Nãoutilizeálcool,álcoolisopropílico,cloretodeetilenoouprodutosdelimpezaàbasedepetróleonascaixasounosfiltrosdepartículas.
Limpeza, cuidados e manutenção
Limpeza,cuidadosemanutençãoCapítulo6
6
! C
! C
Português
314
Limpeza e substituição dos filtrosOfiltrodepartículastemdeserlimposemanalmenteparagarantirafacilidadedecirculaçãodoar.Retireofiltrodapartedafrentedoaparelho.Limpeofiltrodepartículascomumdetergentelíquidosuave(porexemplo,DawnTM)eágua;passe-oporáguaedeixe-osecarantesdeoreutilizar.
NOTA Poderásernecessáriolimparofiltrodepartículascommaisfrequênciaemambientespoeirentos.
Paracomprarfiltrosdepartículasadicionais,contacteoseufornecedordeequipamentoouaInogen.
Filtro de saídaOfiltrodesaídadestina-seaprotegeroutilizadorcontraainalaçãodepequenaspartículascontidasnofluxodearproduzido.OInogenOne®G2incluiumfiltrodesaída,convenientementecolocadoportrásdobocaldeencaixedecânulasamovível.AInogenexigequeestefiltrosejasubstituídoparautilizaçãoemdiferentesdoentes.
OfiltrodesaídapodesersubstituídopelofornecedordoequipamentooupeloproprietárioutilizandooKitdeSubstituiçãodoFiltrodeSaída(RP-107).
ÉnecessáriolimparedesinfectaroConcentradorInogenOneG2deacordocomasinstruçõesacimaparacadanovodoente.Odoentenãonecessitadeexecutarnenhumaoperaçãodemanutençãoespecial.OseufornecedordeequipamentoefectuaasoperaçõesdemanutençãoparagarantirumaassistênciacontínuafiáveldoInogenOneG2.Asinstruçõesdofabricanteparaamanutençãopreventivadosdispositivosestãodefinidasnomanualdeassistência.Todasasintervençõestêmdeserrealizadasportécnicoscomadevidaformaçãoecertificadospelofabricante.
Substituição do fusível do cabo de entrada de corrente contínua (Para utilização com o RP-122 e RP-222)Afichadecorrentecontínuadoisqueirodecarrocontémumfusível.Seocabodecorrentecontínuaestiveraserutilizadocomumaboafontedealimentaçãoeaalimentaçãonãoestiveroperacional(nãohácorrentedesaídaeoLEDverdeestáapagado),poderásernecessáriosubstituirofusível.
315
FusívelFicha do adaptador para isqueiro de carro
Retainer Tip Retentor
PRECAUÇÃO Paraumaprotecçãocontínuacontraoriscodeincêndio,utilizeapenas ofusívelespecificado.
Limpeza,cuidadosemanutençãoCapítulo6
Parasubstituirofusível,sigaestasinstruçõeseconsulteafotografiaabaixo.1. Retireapontadesapertandooretentor.Utilizeumaferramenta,senecessário.2. Retireoretentor,apontaeofusível.3. Amoladevepermanecernointeriordacaixadoadaptadorparaisqueirodecarro.
Seamolaforretirada,nãoseesqueçadereporamolaprimeiroantesdeintroduzirofusívelsubstituto.
4. Instaleumfusíveldesubstituição,InogenRP#125(BUSSMDA-12),evolteamontaraponta.Certifique-sedequeoanelretentorestácorrectamenteassenteeapertado.
Português
316
Eliminação do equipamento e acessórios
RespeiteosregulamentoslocaisreferentesàeliminaçãoereciclagemdoInogenOne®G2erespectivosacessórios.SeseaplicaremosregulamentosdaDirectivarelativaaREEE,nãoelimineoaparelhocomosresíduosmunicipaisnãotriados.NaEuropa,contacteoRepresentanteAutorizadodaUEparaobterinstruçõesdeeliminação.Abateriacontémcélulasdeiõesdelítioedeveserreciclada.Abaterianãodeveserincinerada.
Lista de artigos de manutenção• BateriaúnicadoInogenOne®G2(modeloBA-200)• BateriadupladoInogenOne®G2(modeloBA-224)• Filtrosdeentradadepartículasdesubstituição(modeloRP-200)• KitdeSubstituiçãodoFiltrodeSaída(modeloRP-107)
Paraobterassistência,senecessário,napreparação,utilização,manutençãoouparacomunicarumfuncionamentooueventosinesperados,contacteoseufornecedordeequipamento.
Outras indicações de assistência e manutenção ADVERTÊNCIA NãodesmonteoInogenOne®G2ourespectivosacessóriosnemtente
qualquermanutençãoquenãosejamastarefasdescritasnasecçãoderesoluçãodeproblemas.Adesmontagemdáorigemariscodechoqueeléctricoeanulaagarantia.Nãoretireaetiquetadeprovadedesmontagem.Nocasodeoutroseventosquenãoosdescritosnestemanual,contacteofornecedordoequipamentoparaobterassistênciatécnicaporpessoalautorizado.
PRECAUÇÃO NãoutilizelubrificantesnoInogenOne®G2ourespectivosacessórios.
! C
317
Símbolos utilizados no concentrador e acessórios
SímbolosutilizadosnoconcentradoreacessóriosCapítulo7
7Português
Significado
Umaadvertênciaindicaqueasegurançapessoaldodoentepodeestarimplicada.Onãocumprimentodeumaadvertênciapoderesultaremlesõessignificativas.
Umaprecauçãoindicaanecessidadedeobservarumamedidadeprecauçãoouumprocedimentodeassistênciatécnica.Onãocumprimentodeumaprecauçãopodedarorigemalesõesligeirasouadanosnoequipamento.
ConsulteoManualdoUtilizadorparaobterinstruções.
OsregulamentosfederaisdosEstadosUnidoslimitamavendadesteaparelhoaosmédicosouporordemdosmesmos.Estarestriçãotambémpodeseraplicávelnoutrospaíses.
Correntealterna
Correntecontínua
Proibidofumarcomoaparelholigado.Proibidoutilizarchamadesprotegida(concentrador);nãoincinerar(bateria).Consulteomanual/folhetodeinstruções.MantersecoUtilizarapenaseminterioresouemlocaissecos,nãomolhar
Símbolo
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
ONLY
! C
ONLY
318
Significado
Fabricante
Mandatario
Nãoutilizaróleonemlubrificante
Nãodesmontar(contacteofornecedordoequipamentoparaobterassistênciaporpartedopessoalautorizado)
Nãoeliminarcomosresíduosmunicipaisnãotriados
PeçaAplicadaTipoBF,nãodestinadaaaplicaçõescardíacas
AparelhodeClasseII
LogótipodaCertificaçãopelaAgênciadeSegurançaEléctrica
CumpreasdirectivasaplicáveisdaUE,incluindoadirectivarelativaadispositivosmédicos
Símbolo
EC REP
Interface do utilizador
Significado
Botãodeligar/desligar
Botãodaluzdefundodovisor
Aumentaradefiniçãododébito
Reduziradefiniçãododébito
Botãodoalarmesonoro
Símbolo
ONLY
ONLY
ONLYONLY
0123
93-01213-00-00 rev1
0123
COLOR SUMMARY: 1. Black
319
Concentrador Inogen One® G2Dimensões:Comumabateriaúnica:
C/L/A:27,2cm(10,7pol.)/9,9cm(3,9pol.)/22,2cm(8,75pol.)C/L/A:27,3cm(10,7pol.)/9,9cm(3,9pol.)/24,2cm(9,5pol.)
Peso: Cercade3,18kg(7,0libras)(incluindoabateriaúnica)Ruído: Menosde38dBA(conformeembalado)nadefinição2Tempodeaquecimento: 2minutosConcentraçãodeoxigénio: 90%-3%/+6%emtodasasdefiniçõesDefiniçõesdecontrolododébito:
6definições:1a6
Corrente: Fontedealimentaçãouniversal:EntradadeCA:100a240VCA
50a60Hz Autodetecção:
1,0AEntradadeCC: 13,5-15VCC,10ASaídadeCC:19VCC,5,0Amáx.
Bateriarecarregável: Tensão: 12,0a16,8VCCDuraçãodabateria: Até5horascomumabateriaúnica
Até10horascomumabateriaduplaTempodecarregamentodabateria:
Até4horasparaumabateriasimplesAté8horasparaumabateriadupla
Intervalosambientaisdefuncionamento:
Temperatura:4a40˚C(41a104˚F)Humidade:0%a95%,semcondensaçãoAltitude:0a3048metros(0a10000pés)
Intervalosambientaisdetransporteearmazenamento:
Temperatura:-20a60˚C(-4a140˚F)Humidade:0%a95%,semcondensaçãoGuardeemambientesecoAltitude:0a3048metros(0a10000pés)
Transporte: Mantenhasecoemanuseiecomcuidado
EspecificaçõesdosistemaInogenOne®G2Capítulo8
Especificações do sistema Inogen One® G28
Português
320
Concentrador Inogen One® G2 (continuação)
ClassificaçõesMododeoperação: FuncionamentocontínuoTipodeprotecçãocontrachoqueseléctricos:
ClasseII
Graudeprotecçãocontrachoqueseléctricos:
TipoBFDispositivonãodestinadoaaplicaçõescardíacas
Níveldeprotecçãodoscomponentesdoconcentradorcontraaentradadeáguaduranteautilizaçãoforadamaladetransporte:
IP20–Nãoprotegidocontragotasdeágua.Protegidocontraaentradadeobjectossólidos>12,5mm.
Níveldeprotecçãodoscomponentesdoconcentradorcontraaentradadeáguaduranteautilizaçãodentrodamaladetransporte:
IP22–Asgotasdeáguaquecaiamnaverticalnãodeverãoterumefeitoprejudicialeestáprotegidocontraaentradadeobjectossólidoscomumdiâmetro>12,5mmquandoacaixaéinclinadaaumânguloaté15˚dasuaposiçãonormal
Níveldeprotecçãodoexteriordoconcentradorfornecidopelamaladetransporte:
IP02–Asgotasdeáguaquecaiamnaverticalnãodeverãoterumefeitoprejudicialquandoacaixaéinclinadaaumânguloaté15˚dasuaposiçãonormal.
Graudesegurançadaaplicaçãonapresençadegasesanestesiantes:
Dispositivonãoadequadoaestaaplicação
Testadoporumlaboratórioindependente:
Segurança:IEC60601-1CAN/CSAC22.2No.60601-1Compatibilidadeelectromagnética:IEC60601-1-2RTCADO160
321
COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA
EsteequipamentocomamarcaCEfoitestado,comprovando-sequecumpreoslimitesdeEMCdaDirectiva93/42/CEErelativaaDispositivosMédicos[EN55011ClasseBeEN60601-1-2].Esteslimitesdestinam-seaproporcionarumaprotecçãorazoávelcontrainterferênciasnocivasnumainstituiçãomédicatípica.
EspecificaçõesdosistemaInogenOne®G2Capítulo8
Português
OsequipamentosdecomunicaçõesdeRFmóveiseportáteisnãodevemserutilizadosaumadistânciadequalquerpartedodispositivo,inclusiveoscabos,inferioràrecomendadaecalculadaapartirdaequaçãoaplicávelàfrequênciadotransmissor.
Distânciadeseparaçãorecomendada:d=1,2√P150kHza80MHz
d=1,2√P80MHza800MHzd=2,3√P800MHza2,5GHz
Segundoofabricantedotransmissor,Pépotênciadesaídamáximanominalemwatts(W)dotransmissoreDéadistânciadeseparaçãorecomendadaemmetros(m).
3Vrms150kHza80MHz
3V/m80MHza2,5GHz
3Vrms
3V/m
RFconduzidaIEC61000-4-6
RFirradiadaIEC61000-4-3
Nível de con-formidade
Nível de teste IEC 60601
Teste de imunidade
Ambiente electromagnético – orientação
Orientação e declaração do fabricante - imunidade electromagnética:
Estedispositivodestina-seaserutilizadonoambienteelectromagnéticoespecificadoabaixo.Outilizadordestedispositivodevegarantirqueéutilizadonessetipodeambiente.
322
NOTA A80MHze800MHz,aplica-seointervalodefrequênciamaiselevado.
NOTA Estasdirectrizespodemnãoseaplicaratodasassituações.Apropagaçãoelectromagnéticaéafectadapelaabsorçãoereflexodeestruturas,objectosepessoas.
a:Asintensidadesdecampodetransmissoresfixos,taiscomoasestaçõesbasepararadiotelefones(telemóveis/telefonessemfios)erádiosmóveisterrestres,radioamadores,transmissõesderádioAMeFMeotransmissõesdeTVnãopodemserprevistas,emteoria,comprecisão.ParaavaliaroambienteelectromagnéticodevidoatransmissoresdeRFfixos,deveconsiderar-seumestudodelocalelectromagnético.SeaintensidadedecampomedidanolocalemqueodispositivoéutilizadoultrapassaroníveldeconformidadedeRFaplicávelacima,deveverificar-seseodispositivoestáafuncionarnormalmente.Seforobservadoumdesempenhoforadonormal,poderãosernecessáriasmedidasadicionais,taiscomoreorientaroureposicionarodispositivo.
b:Acimadointervalodefrequência150kHza80MHz,asintensidadesdecampodevemserinferioresa3V/m.
AsintensidadesdecampodetransmissoresdeRFfixos,conformedeterminadoporumestudodelocalelectromagnéticoa,deverãoserinferioresaoníveldeconformidadeemcadaintervalodefrequênciab.
Podemocorrerinterferênciasnaproximidadedeequipamentosmarcadoscomoseguintesímbolo:
Nível de conformidade
Nível de teste IEC 60601
Teste de imunidade
Ambiente electromagnético – orientação
Orientação e declaração do fabricante - imunidade electromagnética (continuação):
323
Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de RF portáteis e móveis e este dispositivo:
Estedispositivodestina-seaserutilizadonumambienteelectromagnéticoemqueasinterferênciasporRFirradiadasãocontroladas.OclienteouutilizadordodispositivopodeajudaraevitarinterferênciaselectromagnéticasmantendoumadistânciamínimaentreoequipamentodecomunicaçõesdeRFportátilemóvel(transmissores)eestedispositivo,comorecomendadoaseguir,deacordocomapotênciadesaídamáximadoequipamentodecomunicações.
150 kHz a 80 MHzd=1,2√P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
0,01
0,1
1
10
100
80 MHz a 800 MHzd=1,2√P
800 MHz a 2.5 GHzd=2,3√P
Distância de separação consoante a frequência do transmissor (M)Potência de saída máxima nominal do transmissor (W)
Adistânciadeseparaçãorecomendadademmetros(m)dostransmissorescomumapotênciadesaídamáximanominalnãoindicadaemcimapodesercalculadautilizandoaequaçãoaplicávelàfrequênciadotransmissornaqualPcorrespondeàpotênciadesaídamáximanominaldotransmissoremwatts(W),deacordocomofabricantedotransmissor.
NOTA A80MHze800MHz,aplica-seadistânciadeseparaçãoparaointervalodefrequênciamaiselevado.
NOTA Asdirectrizespodemnãoseaplicaratodasassituações.Apropagaçãoelectromagnéticaéafectadapelaabsorçãoereflexodeestruturas,objectosepessoas.
EspecificaçõesdosistemaInogenOne®G2Capítulo8
324
Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticasOConcentradordeOxigénioInogenOne®G2destina-seaserutilizadonoambienteelectromagnéticoespecificadoabaixo.OclienteouutilizadordoConcentradordeOxigénioInogenOne®G2devegarantirqueelesejautilizadonessetipodeambiente.
Teste de emissões Conformidade Ambiente electromagnético - orientação
EmissõesdeRFCISPR11
Grupo1 OConcentradordeOxigénioInogenOne®G2utilizaenergiadeRFapenasparaoseufuncionamentointerno.Portanto,assuasemissõesdeRFsãomuitobaixasenãodeverãocausarqualquerinterferêncianoequipamentoqueestejapróximo.
EmissõesdeRFCISPR11
ClasseB OConcentradordeOxigénioInogenOne®G2éadequadoparaserutilizadoemtodososestabelecimentos,incluindoedifíciosresidenciaiseinstalaçõesdirectamenteligadasàredepúblicadeelectricidadedebaixatensãoqueabasteceosedifíciosresidenciais.
EmissõesharmónicasIEC61000-3-2
ClasseA
Flutuaçõesnatensão/emissõesintermitentesIEC61000-3-3
Cumpre
®
PN96-04438-00-01D
©2015 Inogen. All rights Reserved.
0473
EC REP
Inogen,Inc.326BollayDriveGoleta,CA93117TollFree:877-466-4362+1-805-562-0515(OutsidetheUSA)E-mail:[email protected]
EuropeAuthorizedRepresentative TGAAustraliasponsor#166371:EMERGOEUROPE IndependentLivingSpecialistsMolenstraat15 67MarsRoad,2513BH,TheHague LaneCoveNSW2066TheNetherlands Tel:+61(0)294274995Tel:+31(0)703458570