UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos,...

31
UPS, UPSD Series 200 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions

Transcript of UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos,...

Page 1: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

UPS, UPSD Series 200

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Installation and operating instructions

Page 2: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Declaration of ConformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:– Machinery Directive (2006/42/EC).

Standard used: EN 809: 1998.– Low Voltage Directive (2006/95/EC).

Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-51: 2003.– EMC Directive (2004/108/EC).

Standards used: EN 61000-6-2 and EN 61000-6-3.

KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte UPS und UPSD, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:– Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).

Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998.– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).

Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-51: 2003.

– EMV-Richtlinie (2004/108/EG).Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2 und EN 61000-6-3.

Déclaration de ConformitéNous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits UPS et UPSD, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :– Directive Machines (2006/42/CE).

Norme utilisée : EN 809 : 1998.– Directive Basse Tension (2006/95/CE).

Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN 60335-2-51 : 2003.– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).

Normes utilisées : EN 61000-6-2 et EN 61000-6-3.

Dichiarazione di ConformitàGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti UPS e UPSD, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:– Direttiva Macchine (2006/42/CE).

Norma applicata: EN 809: 1998.– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).

Norme applicate: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003.– Direttiva EMC (2004/108/CE).

Norme applicate: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3.

Declaración de ConformidadNosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos UPS y UPSD, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:– Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).

Norma aplicada: EN 809: 1998.– Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).

Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-51: 2003.– Directiva EMC (2004/108/CE).

Normas aplicadas: EN 61000-6-2 y EN 61000-6-3.

Declaração de ConformidadeA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos UPS e UPSD, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:– Directiva Máquinas (2006/42/CE).

Norma utilizada: EN 809: 1998.– Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).

Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003.– Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).

Normas utilizadas: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3.

Δήλωση ΣυμμόρφωσηςΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα UPS και UPSD στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:– Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).

Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: 1998.– Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).

Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και EN 60335-2-51: 2003.

– Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2 και EN 61000-6-3.

OvereenkomstigheidsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten UPS en UPSD waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:– Machine Richtlijn (2006/42/EC).

Gebruikte norm: EN 809: 1998.– Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).

Gebruikte normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-51: 2003.– EMC Richtlijn (2004/108/EC).

Gebruikte normen: EN 61000-6-2 en EN 61000-6-3.

Försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna UPS och UPSD, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:– Maskindirektivet (2006/42/EG).

Tillämpad standard: EN 809: 1998.– Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).

Tillämpade standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-51: 2003.

– EMC-direktivet (2004/108/EG).Tillämpade standarder: EN 61000-6-2 och EN 61000-6-3.

VaatimustenmukaisuusvakuutusMe, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet UPS ja UPSD, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:– Konedirektiivi (2006/42/EY).

Sovellettu standardi: EN 809: 1998.– Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).

Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003.– EMC-direktiivi (2004/108/EY).

Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2 ja EN 61000-6-3.

OverensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne UPS og UPSD som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:– Maskindirektivet (2006/42/EF).

Anvendt standard: EN 809: 1998.– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).

Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-51: 2003.– EMC-direktivet (2004/108/EF).

Anvendte standarder: EN 61000-6-2 og EN 61000-6-3.

Deklaracja zgodnościMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby UPS oraz UPSD, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:– Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).

Zastosowana norma: EN 809: 1998.– Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).

Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 oraz EN 60335-2-51: 2003.– Dyrektywa EMC (2004/108/WE).

Zastosowane normy: EN 61000-6-2 oraz EN 61000-6-3.

2

Page 3: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Декларация о соответствииМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия UPS и UPSD, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:– Механические устройства (2006/42/ЕС).

Применявшийся стандарт: EN 809: 1998.– Низковольтное оборудование (2006/95/EC).

Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-51: 2003.

– Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2 и EN 61000-6-3.

Megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a UPS és UPSD termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:– Gépek (2006/42/EK).

Alkalmazott szabvány: EN 809: 1998.– Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).

Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és EN 60335-2-51: 2003.

– EMC Direktíva (2004/108/EK).Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2 és EN 61000-6-3.

Izjava o skladnostiV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki UPS in UPSD, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:– Direktiva o strojih (2006/42/ES).

Uporabljena norma: EN 809: 1998.– Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).

Uporabljeni normi: EN 60335-1: 2002 in EN 60335-2-51: 2003.– Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).

Uporabljeni normi: EN 61000-6-2 in EN 61000-6-3.

Izjava o usklađenostiMi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod UPS i UPSD, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:– Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).

Korištena norma: EN 809: 1998.– Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).

Korištene norme: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003.– Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).

Korištene norme: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3.

Deklaracija o konformitetuMi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod UPS i UPSD, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:– Direktiva za mašine (2006/42/EC).

Korišćen standard: EN 809: 1998.– Direktiva niskog napona (2006/95/EC).

Korišćeni standardi: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003.– EMC direktiva (2004/108/EC).

Korišćeni standardi: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3.

Declaraţie de ConformitateNoi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele UPS şi UPSD, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:– Directiva Utilaje (2006/42/CE).

Standard utilizat: EN 809: 1998.– Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).

Standarde utilizate: EN 60335-1: 2002 şi EN 60335-2-51: 2003.– Directiva EMC (2004/108/CE).

Standarde utilizate: EN 61000-6-2 şi EN 61000-6-3.

Декларация за съответствиеНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите UPS и UPSD, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:– Директива за машините (2006/42/EC).

Приложен стандарт: EN 809: 1998.– Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).

Приложени стандарти: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-51: 2003.– Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC).

Приложени стандарти: EN 61000-6-2 и EN 61000-6-3.

Prohlášení o shoděMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky UPS a UPSD, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:– Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).

Použitá norma: EN 809: 1998.– Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).

Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-51: 2003.– Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)

(2004/108/ES).Použité normy: EN 61000-6-2 a EN 61000-6-3.

Prehlásenie o konformiteMy firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobky UPS a UPSD, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:– Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC).

Použitá norma: EN 809: 1998.– Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/EC).

Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-51: 2003.– Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC).

Použité normy: EN 61000-6-2 a EN 61000-6-3.

Uygunluk BildirgesiGrundfos olarak bu beyannameye konu olan UPS ve UPSD ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:– Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).

Kullanılan standart: EN 809: 1998.– Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).

Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-51: 2003.– EMC Diretifi (2004/108/EC).

Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2 ve EN 61000-6-3.

VastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted UPS ja UPSD, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:– Masinate ohutus (2006/42/EC).

Kasutatud standard: EN 809: 1998.– Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).

Kasutatud standardid: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003.– Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC).

Kasutatud standardid: EN 61000-6-2 ja EN 61000-6-3.

Atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai UPS ir UPSD, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:– Mašinų direktyva (2006/42/EB).

Taikomas standartas: EN 809: 1998.– Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB).

Taikomi standartai: EN 60335-1: 2002 ir EN 60335-2-51: 2003.– EMS direktyva (2004/108/EB).

Taikomi standartai: EN 61000-6-2 ir EN 61000-6-3.

3

Page 4: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Paziņojums par atbilstību prasībāmSabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti UPS un UPSD, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:– Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK).

Piemērotais standarts: EN 809: 1998.– Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK).

Piemērotie standarti: EN 60335-1: 2002 un EN 60335-2-51: 2003.– Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK).

Piemērotie standarti: EN 61000-6-2 un EN 61000-6-3.

Свідчення про відповідність вимогамКомпанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти UPS та UPSD, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС:– Механічні прилади (2006/42/ЕС).

Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 1998.– Низька напруга (2006/95/EC).

Стандарти, що застосовувалися: EN 60335-1: 2002 та EN 60335-2-51: 2003.

– Електромагнітна сумісність (2004/108/EC).Стандарти, що застосовувалися: EN 61000-6-2 та EN 61000-6-3.

Bjerringbro, 25th January 2010

Svend Aage KaaeTechnical Director

4

Page 5: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

5

UPS, UPSD Series 200

Installation and operating instructions 6

Montage- und Betriebsanleitung 16

Notice d'installation et de fonctionnement 28

Istruzioni di installazione e funzionamento 38

Instrucciones de instalación y funcionamiento 48

Instruções de instalação e funcionamento 58

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 69

Installatie- en bedieningsinstructies 80

Monterings- och driftsinstruktion 91

Asennus- ja käyttöohjeet 101

Monterings- og driftsinstruktion 111

Instrukcja montażu i eksploatacji 121

Руководство по монтажу и эксплуатации 132

Szerelési és üzemeltetési utasítás 146

Navodila za montažo in obratovanje 157

Montažne i pogonske upute 168

Uputstvo za instalaciju i rad 179

Instrucţiuni de instalare şi utilizare 190

Упътване за монтаж и експлоатация 200

Montážní a provozní návod 212

Návod na montáž a prevádzku 223

Montaj ve kullanım kılavuzu 234

Paigaldus- ja kasutusjuhend 246

Įrengimo ir naudojimo instrukcija 256

Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 266

Інструкції з монтажу та експлуатації 276

Page 6: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

INHALTSVERZEICHNIS1. Sicherheitshinweise - 161.1 Allgemeines - 161.2 Kennzeichnung von Hinweisen - 161.3 Personalqualifikation und -schulung - 161.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der

Sicherheitshinweise - 161.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten - 171.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/

Bediener - 171.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspek-

tions- und Montagearbeiten - 171.8 Eigenmächtiger Umbau und

Ersatzteilherstellung - 171.9 Unzulässige Betriebsweisen - 172. Produktbeschreibung - 173. Verwendungszweck - 173.1 Fördermedien - 174. Funktionen - 184.1 Einzelpumpen und Doppelpumpen mit

Standardmodul - 184.2 Doppelpumpen mit Relaismodul - 185. Einbau - 195.1 Klemmenkastenstellungen - 205.2 Schutz vor Frosteinwirkung - 216. Elektrischer Anschluss - 216.1 Einzelpumpen und Doppelpumpen mit

Standardmodul - 216.2 Doppelpumpen mit Relaismodul - 226.3 Frequenzumrichterbetrieb - 227. Inbetriebnahme - 228. Wahl der Drehzahlstufe - 239. Störungsübersicht - 249.1 Einzelpumpen und Doppelpumpen mit

Standardmodul - 249.2 Doppelpumpen mit Relaismodul - 2510. Technische Daten - 2611. Entsorgung - 27

1. Sicherheitshinweise

1.1 AllgemeinesDiese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund-legende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein.Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt "Sicher-heitshinweise" aufgeführten, allgemeinen Sicher-heitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise.

1.2 Kennzeichnung von Hinweisen

Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie z.B.• Drehrichtungspfeil• Kennzeichnung für Fluidanschlüssemüssen unbedingt beachtet und in vollständig lesba-rem Zustand gehalten werden.

1.3 Personalqualifikation und -schulungDas Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbe-reich, Zuständigkeit und die Überwachung des Per-sonals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein.

1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise

Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und Anlage zur Folge haben. Die Nicht-beachtung der Sicherheitshinweise kann zum Ver-lust jeglicher Schadenersatzansprüche führen.Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen:• Versagen wichtiger Funktionen der Anlage• Versagen vorgeschriebener Methoden zur War-

tung und Instandhaltung• Gefährdung von Personen durch elektrische und

mechanische Einwirkungen.

WarnungDieses Produkt darf nur von Personen, die über ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, eingebaut und bedient werden.Personen, die in ihren körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder in ihrer Sinneswahrnehmung eingeschränkt sind, dürfen das Produkt nicht bedie-nen, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verant-wortlich ist, ausreichend unterwiesen.Kinder sind von dem Produkt fernzuhal-ten. Eine Verwendung des Produkts durch Kinder, z.B. als Spielzeug, ist nicht zulässig.

WarnungDurch die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann es zu schweren Personenschäden kommen.

Achtung

Die Nichtbeachtung dieser Sicherheits-hinweise kann Fehlfunktionen oder Beschädigungen der Anlage zur Folge haben.

HinweisHier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleichtern und für einen sicheren Betrieb sorgen.

16

Page 7: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

1.5 Sicherheitsbewusstes ArbeitenDie in dieser Montage- und Betriebsanleitung auf-geführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicher-heitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.

1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener

• Ein vorhandener Berührungsschutz für sich bewegende Teile darf bei einer sich in Betrieb befindlichen Anlage nicht entfernt werden.

• Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen (Einzelheiten hierzu siehe z.B. in den Vorschriften des VDE und der örtlichen Ener-gieversorgungsunternehmen).

1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten

Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle War-tungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von auto-risiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend infor-miert hat.Grundsätzlich sind Arbeiten an der Pumpe nur im Stillstand durchzuführen. Die in der Montage- und Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen der Anlage muss unbedingt einge-halten werden.Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden.

1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung

Umbau oder Veränderungen an Pumpen sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Origi-nalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zube-hör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben.

1.9 Unzulässige BetriebsweisenDie Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre-chend Abschnitt 3. Verwendungszweck der Mon-tage- und Betriebsanleitung gewährleistet. Die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden.

2. ProduktbeschreibungDie Umwälzpumpen der Baureihe UPS/UPSD kön-nen mit drei unterschiedlichen Drehzahlstufen betrie-ben werden.Die Pumpen sind als Einzelpumpen oder Doppel-pumpen lieferbar. Alle Pumpen sind mit einem in den Statorwicklungen integrierten Thermoschalter aus-gerüstet.Die Pumpen sind in folgenden Werkstoffausführun-gen lieferbar:• Graugusspumpen mit schwarzem Typenschild• Bronzepumpen mit Typenschild aus Bronze.

Diese Pumpen sind in der Typenbezeichnung mit einem "B" gekennzeichnet.

KlemmenkastenmoduleEinzelpumpen sind serienmäßig mit einem Stan-dardmodul, das im Klemmenkasten angeordnet ist, ausgerüstet.Doppelpumpen sind entweder mit einem Standard-modul oder einem Relaismodul, das im Klemmen-kasten angeordnet ist, ausgerüstet.Das Relaismodul ist als Zubehör auch für Einzel-pumpen erhältlich.

3. VerwendungszweckDie Pumpen sind zur Umwälzung von Medien in Hei-zungs- und Klimaanlagen bestimmt, können aber auch in Trinkwarmwasseranlagen eingesetzt wer-den.

3.1 FördermedienReine, dünnflüssige, nicht-aggressive und nicht-explosive Medien ohne feste oder langfaserige Bestandteile sowie Beimengungen von Mineralöl.Wird die Pumpe in eine Heizungsanlage eingebaut, muss das Heizungswasser die Anforderungen gängi-ger Normen, die für die Wasserqualität in Heizungs-anlagen gelten (wie z.B. die VDI 2035), erfüllen.In Trinkwarmwasseranlagen sollten UPS- und UPSD-Pumpen nur zur Umwälzung von Wasser mit einem Härtegrad bis 14° dH verwendet werden.Übersteigt die Wasserhärte diesen Wert, wird emp-fohlen, eine Grundfos TP-Trockenläuferpumpe ein-zusetzen.Angaben zur Medientemperatur siehe Abschnitt 10. Technische Daten.

WarnungDie Pumpe darf nicht zur Förderung von feuergefährlichen Medien, wie z.B. Dieselöl und Benzin, eingesetzt wer-den.

17

Page 8: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

4. Funktionen

4.1 Einzelpumpen und Doppelpumpen mit Standardmodul

Abb. 1 Standardmodul und Drehzahlschalter

Die nachfolgenden Tabellen zeigen die Bedeutung der Meldeleuchten an der Pumpe.

Einphasige PumpenEinphasige Pumpen haben nur eine grüneMeldeleuchte.

Dreiphasige PumpenDreiphasige Pumpen haben eine grüne und eine rote Meldeleuchte.

4.2 Doppelpumpen mit RelaismodulDie beiden Klemmenkästen sind über ein 4-adriges Kabel miteinander verbunden.

Abb. 2 Klemmenkasten mit Relaismodul

Das Relaismodul besitzt einen Signalausgang, der wahlweise zur Weiterleitung eines Betriebs- bzw. Störmeldesignals an eine Gebäudeleittechnik oder zur Steuerung der Umschaltung zwischen Pumpe 1 und 2 genutzt werden kann.Mit Hilfe des Wahlschalters kann dem Signalaus-gang eine der folgenden Funktionen zugewiesen werden:

TM00

923

7 06

02

Pos. Bezeichnung

1 Standardmodul

2 Drehzahlschaltermodul

Meldeleuchte Beschreibung

An Die Spannungsversorgung wurde eingeschaltet.

Aus

Die Spannungsversorgung wurde unterbrochen oder die Pumpe wurde über den Ther-moschalter abgeschaltet.

MeldeleuchtenBeschreibung

Grün Rot

Aus Aus

Die Spannungsversorgung wurde unterbrochen oder die Pumpe wurde über den Ther-moschalter abgeschaltet.

An Aus Die Spannungsversorgung wurde eingeschaltet.

An An

Die Spannungsversorgung wurde eingeschaltet,aber die Drehrichtung ist falsch.

1

2

TM02

632

8 02

03

Pos. Bezeichnung

1 Wahlschalter für Signalausgang

2 Relaismodul

3 Drehzahlschaltermodul

Betrieb: Der Ausgang wird aktiviert, sobald die Pumpe läuft.Nicht bereit: Der Ausgang wird aktiviert, wenn keine Bereitschaft der Pumpe vor-liegt.Wechselbetrieb Diese Einstellung ist zu wählen, wenn die Pumpen abwechselnd als Betriebs- und Reservepumpen betrie-ben werden sollen.

1

2

3

18

Page 9: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Alle Pumpen mit Relaismodul haben eine grüne und eine rote Meldeleuchte. Die Bedeutung der beiden Meldeleuchten und die Funktion des Signalausgangs sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt.

Doppelpumpen verfügen über drei Betriebsarten:• Wechselbetrieb (Werkseinstellung). Die Pumpen

dienen abwechselnd als Betriebs- und Reserve-pumpe.

• Reservebetrieb. Eine Pumpe wird immer als Betriebspumpe und die andere als Reserve-pumpe betrieben.

• Einzelpumpenbetrieb. Die Pumpen werden unabhängig voneinander betrieben.Hinweis: Sollen beide Pumpen gleichzeitig lau-fen, müssen sie auf die gleiche Drehzahlstufe ein-gestellt sein. Ansonsten sperrt die Rückschlag-klappe den Zulauf zu der Pumpe, die auf die niedrigere Drehzahlstufe eingestellt ist.

5. Einbau

Beim Einbau der Pumpentypen UPS(D) 32-xx,40-xx, 50-xx und 65-xx, deren Flansche mit ovalen Bohrungen zur Durchführung der Bolzen ausgerüstet sind, sind Unterlegscheiben zu verwenden, siehe Abb. 3.

Abb. 3 Anordnen der Unterlegscheiben bei ovalen Flanschbohrungen

Die Pumpe ist mit horizontaler Motorwelle einzu-bauen. Siehe Abb. 4.

Abb. 4 Einbau mit horizontaler Motorwelle

Pfeile auf dem Pumpengehäuse kennzeichnen die Strömungsrichtung durch die Pumpe.

Das automatische Entlüftungsventil gehört nicht zum Lieferumfang der Pumpe.

MeldeleuchtenAktivierung des Signal-

ausgangs bei Beschreibung

Grün Rot Be-trieb

Nicht bereit

Aus Aus

Die Pumpe wurde abge-schaltet. Die Spannungsver-sorgung wurde abgeschaltet oder es fehlt eine Phase.

An Aus Die Pumpe läuft.

An An

Nur für dreipha-sige Pumpen:Die Pumpe läuft, aber die Dreh-richtung ist falsch.

Aus An

Die Pumpe wurde über den Thermoschalter abgeschaltet.

Blinkt Aus

Die Pumpe wurde über einen externen EIN/AUS-Schalter abgeschaltet.

Blinkt An

Die Pumpe wird oder wurde über den Thermo-schalter abge-schaltet und der externe EIN/AUS-Schalter befindet sich in Stellung "AUS".

1 32 1 32

1 2 3 1 2 3

1 2 3 1 32

1 32 1 32

1 32 1 2 3

1 32 1 32

WarnungDie Pumpe ist so einzubauen, dass Per-sonen nicht versehentlich mit heißen Oberflächen an der Pumpe in Berüh-rung kommen können.

TM01

068

3 19

97TM

02 1

404

1101

Achtung

Doppelpumpen, die in horizontal ver-legten Rohrleitungen eingebaut wer-den, müssen mit einem automatischen Entlüftungsventil ausgestattet werden, das oben am Pumpengehäuse montiert wird. Siehe Abb. 8.

Achtung Die technischen Daten in Abschnitt 10. sind zu beachten.

Unterlegscheibe

Rohrleitung

Pumpe

19

Page 10: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

5.1 KlemmenkastenstellungenUnten am Statorgehäuse in der Nähe des Pumpen-gehäuses befinden sich zwei Ablaufbohrungen zur Ableitung von eventuell entstehendem Kondenswas-ser. Die Ablaufbohrungen müssen immer nach unten zeigen.Die möglichen Klemmenkastenstellungen für Einzel-pumpen sind in Abb. 5 dargestellt. Die gezeigten Klemmenkastenstellungen gelten für den Einbau der Pumpen in vertikale und horizontale Rohrleitungen.

Abb. 5 Mögliche Klemmenkastenstellungen für Einzelpumpen

Die standardmäßige Klemmenkastenstellung zeigt Abb. 6.

Abb. 6 Standardmäßige Klemmenkastenstellung

Die möglichen Strömungsrichtungen für Einzelpum-pen sind in Abb. 7 dargestellt.

Abb. 7 Mögliche Strömungsrichtungen für Einzelpumpen

Die möglichen Strömungsrichtungen für Doppelpum-pen sind in Abb. 8 dargestellt.

Abb. 8 Mögliche Strömungsrichtungen für Doppelpumpen

Zum Ändern der Klemmenkastenstellung ist wie folgt vorzugehen:1. Die vier Schrauben zur Befestigung des Pumpen-

kopfs entfernen.2. Den Pumpenkopf in die gewünschte Position dre-

hen.3. Die vier Schrauben wieder einsetzen und fest

anziehen.Beim Ändern der Klemmenkastenstellung von Dop-pelpumpen kann es erforderlich sein, das Kabel zu entfernen, das die beiden Klemmenkästen miteinan-der verbindet. Es wird empfohlen die Kabelverbin-dung an der Pumpe 1 zu trennen.

Vor der Inbetriebnahme ist die Anlage unbedingt mit dem Fördermedium zu befüllen und zu entlüften. Zudem muss der erforderliche Mindestzulaufdruck am Einlaufstutzen der Pumpe anliegen. Siehe Seite 295.

Zum Drehen des Typenschilds, einen Schraubendre-her an der Aussparung ansetzen und den äußeren Rand des Typenschilds anheben. Das Typenschild in die neue Position drehen und wieder andrücken.

TM02

139

8 27

01Achtung

Der Klemmenkasten darf nur in den in Abb. 5 gezeigten Positionen angeord-net werden.

TM02

140

0 27

01TM

04 5

891

4409

P2 P1

TM02

139

9 27

01

WarnungVor dem Entfernen der Schrauben ist die Anlage zu entleeren oder es sind die Absperrventile auf beiden Seiten der Pumpe zu schließen, weil das För-dermedium heiß sein und unter Druck stehen kann.

WarnungVor jedem Eingriff in den Klemmenkas-ten der Pumpe muss die Spannungs-versorgung abgeschaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert sein.

Achtung

Bei Änderung der Klemmenkastenstel-lung muss auch das Typenschild gedreht werden, so dass die Ausspa-rung nach unten zeigt. Auf diese Weise ist sichergestellt, dass das Wasser beim Entlüften ablaufen kann.

P1

P2 P1

P1

P1 P2

P2

P2

20

Page 11: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

5.2 Schutz vor FrosteinwirkungBei Frostgefahr während Stillstandszeiten sind die erforderlichen Maßnahmen zur Vermeidung von Frostschäden zu treffen.

6. Elektrischer AnschlussDer elektrische Anschluss ist in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften vorzunehmen.

Prüfen, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit der vorhandenen Span-nungsversorgung übereinstimmen.Der Motorschutzschalter bzw. das Motorschutzrelais ist auf den Pumpenvolllaststrom der gewählten Drehzahlstufe (siehe Typenschild der Pumpe) einzu-stellen. Siehe Abb. I am Ende dieser Betriebsanlei-tung.Der Schutz gegen indirektes Berühren kann durch Erden oder Potentialausgleich erreicht werden. Als zusätzlicher Schutz kann ein Fehlerstrom- oder Fehlerspannungsschutzschalter vorgesehen wer-den. Die örtlichen Vorschriften bezüglich der Schutz-einrichtungen sind unbedingt einzuhalten.

6.1 Einzelpumpen und Doppelpumpen mit Standardmodul

Die Pumpe ist über ein externes Schütz an die Netz-versorgung anzuschließen.Um die Pumpe bei allen drei Drehzahlstufen vor thermischer Überlastung zu schützen, ist der in der Pumpe eingebaute Thermoschalter (Klemmen T1 und T2) ebenfalls an das Schütz anzuschließen.

Die Abbildungen A und B am Ende dieser Betriebs-anleitung zeigen die verschiedenen Anschlussmög-lichkeiten:• In Abb. A ist der elektrische Anschluss bei Ver-

wendung von externen Impulskontakten zum Ein- und Ausschalten der Pumpe dargestellt.

• In Abb. B ist der elektrische Anschluss bei Ver-wendung eines externen Umschaltkontakts zum Ein- und Ausschalten der Pumpe dargestellt.

WarnungVor jedem Eingriff in den Klemmenkas-ten der Pumpe muss die Spannungs-versorgung abgeschaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert sein.Die Pumpe muss geerdet werden.Die Pumpe ist an einen externen Netz-schalter mit einer allpoligen Kontaktöff-nungsweite von mindestens 3 mm an allen Polen anzuschließen.

Achtung

Soll zum Schutz der Pumpe zusätzlich ein Motorschutzschalter installiert wer-den, ist der Motorschutzschalter auf die Stromaufnahme der Pumpe entspre-chend der gewählten Drehzahlstufe ein-zustellen. Wird auf eine andere Dreh-zahlstufe umgeschaltet, muss jedesmal auch die Einstellung am Motorschutz-schalter geändert werden. Die Strom-aufnahme für die einzelnen Drehzahl-stufen ist auf dem Typenschild der Pumpe angegeben.

21

Page 12: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

6.2 Doppelpumpen mit RelaismodulDie Pumpe kann direkt an die Netzversorgung ange-schlossen werden, weil der eingebaute Wicklungs-schutzkontakt die Pumpe bei allen drei Drehzahlstu-fen schützt.Werkseitig, sind die Pumpen auf Wechselbetrieb ein-gestellt, d.h. jede Pumpe wird abwechselnd als Betriebs- und Reservepumpe eingesetzt. Die Umschaltung der Pumpen erfolgt alle 24 Stunden.Die Abbildungen C bis E am Ende dieser Betriebsan-leitung zeigen die verschiedenen Anschlussmöglich-keiten und Einstellmöglichkeiten des Wahlschalters für den Signalausgang zum Auswählen der verschie-denen Betriebsarten.• Abb. C: Wechselbetrieb.• Abb. D: Reservebetrieb mit Pumpe 1 als

Betriebspumpe und Pumpe 2 als Reservepumpe.

• Abb. E: Reservebetrieb mit Pumpe 2 als Betriebspumpe und Pumpe 1 als Reservepumpe.

Bei Einzelbetrieb muss das Verbindungskabel zwi-schen den Pumpen entfernt werden. Die Pumpen sind jede für sich einzustellen und getrennt an das Versorgungsnetz anzuschließen. Siehe die Abbil-dungen F und G:• Abb. F: Elektrischer Anschluss und Stellung des

Wahlschalters bei Verwendung des Signalaus-gangs für die Funktion Betriebsmeldung.

• Abb. G: Elektrischer Anschluss und Stellung des Wahlschalters bei Verwendung des Signalaus-gangs für die Funktion Störmeldung.

Stör- oder Betriebsmeldung bei Doppelpumpen im WechselbetriebWird der Signalausgang für die Funktion "Störmel-dung" oder "Betriebsmeldung" verwendet, muss ein Zwischenrelais vorgesehen werden.Abb. H zeigt eine einphasige Pumpe im Wechselbe-trieb, die auf die Funktion "Externe Störmeldung" eingestellt ist, wenn Pumpe 2 oder beide Pumpen wegen einer Störung ausfallen.

Stör- oder Betriebsmeldung bei Doppelpumpen im ReservebetriebWird der Signalausgang der Betriebspumpe für die Funktion "Störmeldung" oder "Betriebsmeldung" ver-wendet, muss ein Zwischenrelais vorgesehen wer-den.

Wird der Signalausgang der Reservepumpe für die Funktion "Störmeldung" oder "Betriebsmeldung" ver-wendet, ist wie in Abb. F oder G dargestellt vorzuge-hen.

6.3 FrequenzumrichterbetriebAlle dreiphasigen Pumpen mit Standardmodul kön-nen an einen Frequenzumrichter angeschlossen werden. Dabei ist jedoch Folgendes zu beachten:• Auch wenn die rote Meldeleuchte glimmt, läuft die

Pumpe normal.• Pumpen, die mit anderen Modulen als dem Stan-

dardmodul ausgestattet sind, dürfen nicht an einen Frequenzumrichter angeschlossen werden.

• Je nach Frequenzumrichtertyp können erhöhte Motorgeräusche auftreten. Außerdem kann der Motor bei Einsatz eines externen Frequenzum-richters schädlichen Spannungsspitzen ausge-setzt werden.

• Die Motoren sind vor Spannungsspitzen größer 650 V zu schützen, die zwischen den Motorklem-men auftreten können.

Geräusche und schädliche Spannungsspitzen kön-nen durch den Einbau eines LC-Filters zwischen dem Frequenzumrichter und dem Motor reduziert werden.Weitere Informationen erhalten Sie vom Hersteller des Frequenzumrichters oder von Grundfos.

7. InbetriebnahmeVor der Inbetriebnahme ist die Anlage unbedingt mit dem Fördermedium zu befüllen und zu entlüften. Zudem muss der erforderliche Mindestzulaufdruck am Einlaufstutzen der Pumpe anliegen. Siehe Seite 295.

Abb. 9 Entlüften der Pumpe

Achtung

Bei dieser Betriebsart muss der Wahl-schalter von Pumpe 2 entweder auf die Funktion "Störmeldung" oder "Betriebsmeldung" eingestellt sein.

Achtung

Bei dieser Betriebsart muss der Wahl-schalter von Pumpe 1 entweder auf die Funktion "Störmeldung" oder "Betriebsmeldung" eingestellt sein.

Achtung

Bei Einzelpumpenbetrieb muss der Wahlschalter entweder auf die Funktion "Störmeldung" oder "Betriebsmeldung" eingestellt sein.

Hinweis Die Anlage kann nicht über die Pumpe entlüftet werden.

WarnungMuss die Kontrollschraube (Abb. 9) gelöst werden, ist unbedingt darauf zu achten, dass durch austretendes hei-ßes Fördermedium keine Personen ver-letzt oder Bauteile beschädigt werden.

TM02

140

5 11

01

Kontrollschraube

22

Page 13: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

8. Wahl der DrehzahlstufeDer Drezahlschalter im Klemmenkasten kann auf drei Stufen eingestellt werden. Die Drehzahl für die drei Stufen ist in der nachfolgenden Tabelle aufge-führt.

Durch das Umschalten auf eine kleinere Drehzahl-stufe sind spürbare Energieeinsparungen und eine Reduzierung der Geräusche in der Anlage möglich.

Abb. 10 Förderleistung beiDrehzahlstufe 1, 2 und 3

Zum Ändern der Förderleistung/Umschalten der Drehzahlstufe ist wie folgt vorzugehen:1. Die Spannungsversorgung zur Pumpe über den

externen Netzschalter ausschalten. Die grüne Meldeleuchte am Klemmenkasten darf nicht mehr leuchten.

2. Den Deckel vom Klemmenkasten abnehmen.3. Das Drehzahlschaltermodul herausziehen und

wieder so einsetzen, dass die gewünschte Dreh-zahlstufe im Fenster des Klemmenkastendeckelssichtbar ist. Siehe Abb. 11.

4. Den Klemmenkastendeckel wieder montieren.5. Die Spannungsversorgung wieder einschalten.

Prüfen, ob die grüne Meldeleuchte leuchtet oder blinkt.

Abb. 11 Wahl der Drehzahlstufe

Schalter-stellung

Drehzahl in %der maximalen Drehzahl

Einphasige Pumpen

Dreiphasige Pumpen

1 ca. 60 % ca. 70 %2 ca. 80 % ca. 85 %3 100 % 100 %

TM00

924

7 45

95

WarnungVor jedem Eingriff in den Klemmenkas-ten der Pumpe muss die Spannungs-versorgung abgeschaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert sein.

Achtung

Bei Umschaltung auf Drehzahlstufe 1 oder von Drehzahlstufe 1 auf die ande-ren beiden Drehzahlstufen, muss der Deckel des Drehzahlschalters abge-nommen und auf der anderen Seite des Drehzahlschaltermoduls montiert wer-den.

AchtungDas Drehzahlschaltermodul darf nicht als EIN/AUS-Schalter verwendet wer-den.

H

Q

1 2

Q

H H

Q

3

TM00

958

3 49

96

SPEEDSPEEDSPEED

23

Page 14: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

9. StörungsübersichtDieser Abschnitt ist in zwei Unterabschnitte unterteilt, und zwar für Pumpen mit im Klemmenkasten eingebau-tem Standardmodul und für Doppelpumpen mit im Klemmenkasten eingebautem Relaismodul.

9.1 Einzelpumpen und Doppelpumpen mit Standardmodul

WarnungVor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels ist sicherzustellen, dass die Spannungsver-sorgung ausgeschaltet ist und nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann.Verbrühungsgefahr! Das Fördermedium kann unter hohem Druck stehen und heiß sein! Vor dem Ausbau oder Zerlegen der Pumpe ist deshalb das System zu entleeren oder die Absperrventile auf beiden Seiten der Pumpe sind zu schließen.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Die Pumpe läuft nicht.Keine der Meldeleuch-ten leuchtet.

Eine Sicherung in der Installation ist durchgebrannt. Die Sicherung austauschen.

Die Spannungsversorgung zur Pumpe ist über den externen Netzschalter ausgeschaltet.

Den Netzschalter einschalten.

Der Fehlerstrom-/Fehlerspan-nungsschalter hat ausgelöst.

Isolationsfehler beseitigen und den Schutz-schalter wieder einschalten.

Die Pumpe wurde über denThermoschalter abgeschaltet.

Prüfen, ob die Medientemperatur im vorgege-benen Bereich liegt.Bei externem EIN/AUS-Umschaltkontakt:Nach Abkühlen auf Normaltemperatur schaltet die Pumpe automatisch wieder ein.Bei externen EIN/AUS-Impulskontakten:Nach Abkühlen auf Normaltemperatur kann die Pumpe manuell neu gestartet werden.

Die Pumpe läuft nicht.Die grüne Meldeleuchte leuchtet.

Der Rotor ist blockiert. Die Pumpe wurde jedoch nicht über den Thermoschalter abgeschal-tet.

Die Spannungsversorgung ausschalten und die Pumpe reinigen bzw. reparieren.

Das Drehzahlschaltermodul ist nicht eingebaut.

Die Spannungsversorgung über den externen Netzschalter ausschalten und das Drehzahl-schaltermodul einsetzen.

Nur bei dreiphasigen Pumpen: Die Pumpe läuft.Die rote und grüne Mel-deleuchte leuchten beide.

Die Pumpe läuft mit falscher Drehrichtung.

Die Spannungsversorgung über den externen Netzschalter ausschalten und zwei Phasen im Klemmenkasten der Pumpe tauschen.

Geräusche in der Anlage.Die grüne Meldeleuchte leuchtet.

Luft in der Anlage. Die Anlage entlüften.

Der Förderstrom ist zu hoch. Die Förderleistung durch Umschalten auf eine kleinere Drehzahlstufe reduzieren.

Die Förderhöhe ist zu hoch. Die Förderleistung durch Umschalten auf eine kleinere Drehzahlstufe reduzieren.

Die Pumpe macht Geräusche.Die grüne Meldeleuchte leuchtet.

Luft in der Pumpe. Die Pumpe entlüften.

Der Zulaufdruck ist zu gering.Den Zulaufdruck erhöhen und/oder das Gas-volumen im Ausdehnungsgefäß (falls vorhan-den) prüfen und ggf. anpassen.

Unzureichende Wärme-abgabe an einigen Stel-len der Heizungsanlage.

Die Förderleistung ist zu gering.

Falls möglich, die Förderleistung durch Umschalten auf eine höhere Drehzahlstufe erhöhen. Schmutzfänger der Heizungsanlage prüfen und gegebenenfalls reinigen.

24

Page 15: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

9.2 Doppelpumpen mit Relaismodul

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Die Pumpe läuft nicht.Keine der Meldeleuch-ten leuchtet.

Eine Sicherung in der Installation ist durchgebrannt. Die Sicherung austauschen.

Die Spannungsversorgung zur Pumpe ist über den externen Netzschalter ausgeschaltet.

Den Netzschalter einschalten.

Der Fehlerstrom-/Fehlerspan-nungsschalter hat ausgelöst.

Isolationsfehler beseitigen und den Schutz-schalter wieder einschalten.

Phasenausfall (nur beidreiphasigen Pumpen).

Die Sicherungen und den elektrischen Anschluss prüfen.

Die Pumpe läuft nicht.Die grüne Meldeleuchte blinkt.

Die Pumpe wurde über einen externen EIN/AUS-Schalter abgeschaltet.

Den externen EIN/AUS-Schalter wieder ein-schalten.

Die Pumpe läuft nicht.Die grüne Meldeleuchte leuchtet.

Der Rotor ist blockiert. Die Pumpe wurde jedoch nicht über den Thermoschalter abgeschal-tet.

Die Spannungsversorgung ausschalten und die Pumpe reinigen bzw. reparieren.

Die Pumpe läuft nicht.Die rote Meldeleuchte leuchtet.Die grüne Meldeleuchte leuchtet nicht.

Die Pumpe wurde vom Thermo-schalter wegen einer zu hohen Medientemperatur oder eines blockierten Rotors abgeschaltet.

Prüfen, ob die Medientemperatur im vorgege-benen Bereich liegt.Nach Abkühlen auf Normaltemperatur schaltet die Pumpe automatisch wieder ein.Hinweis: Wurde die Pumpe vom Thermo-schalter innerhalb kurzer Zeit dreimal hinterei-nander abgeschaltet, kann die Pumpe erst nach Ausschalten der Spannungsversorgung wieder eingeschaltet werden.

Das Drehzahlschaltermodul ist nicht eingebaut.

Die Spannungsversorgung über den externen Netzschalter ausschalten und das Drehzahl-schaltermodul einsetzen.

Die Pumpe läuft nicht.Die grüne Meldeleuchte blinkt.Die rote Meldeleuchte leuchtet.

Die Pumpe wird oder wurde über den Thermoschalter abgeschal-tet und der externe EIN/AUS-Schalter befindet sich in Stellung "AUS".

Prüfen, ob die Medientemperatur im vorgege-benen Bereich liegt.Hinweis: Wurde die Pumpe vom Thermo-schalter innerhalb kurzer Zeit dreimal hinter-einander abgeschaltet, kann die Pumpe erst nach Ausschalten der Spannungsversorgung wieder eingeschaltet werden.

Die Pumpe wurde über den externen EIN/AUS-Schalter abgeschaltet.Nach dem Einschalten läuft die Pumpe mit falscher Drehrich-tung.

Die Spannungsversorgung über den externen Netzschalter ausschalten und zwei Phasen im Klemmenkasten der Pumpe tauschen.

Die Pumpe läuft.Die rote und grüne Mel-deleuchte leuchten beide.

Die Pumpe läuft mit falscher Drehrichtung (gilt nur fürdreiphasige Pumpen).

Geräusche in der Anlage.Die grüne Meldeleuchte leuchtet.

Luft in der Anlage. Die Anlage entlüften.

Der Förderstrom ist zu hoch. Die Förderleistung durch Umschalten auf eine kleinere Drehzahlstufe reduzieren.

Die Förderhöhe ist zu hoch. Die Förderleistung durch Umschalten auf eine kleinere Drehzahlstufe reduzieren.

Die Pumpe macht Geräusche.Die grüne Meldeleuchte leuchtet.

Luft in der Pumpe. Die Pumpe entlüften.

Der Zulaufdruck ist zu gering.Den Zulaufdruck erhöhen und/oder das Gas-volumen im Ausdehnungsgefäß (falls vorhan-den) prüfen und ggf. anpassen.

25

Page 16: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

10. Technische DatenVersorgungsspannung

VersorgungsspannungstoleranzenDie Motoren erfüllen die Anforderungen an den Tem-peraturanstieg bei einer Toleranz von ± 6 %.Die Motoren wurden zudem bei ± 10 % des angege-ben Spannungsbereiches geprüft. Die Motoren lau-fen unter diesen Bedingungen ohne Probleme. Ein Abschalten wegen thermischer Überlast erfolgt dabei nicht.Die Vorgabe von Toleranzen für die Versorgungs-spannung dient dazu, sicherzustellen, dass die Pum-pen auch bei leicht schwankender Netzspannung ordnungsgemäß laufen. Die Pumpen dürfen jedoch nicht mit Spannungen betrieben werden, die außer-halb des auf dem Typenschild angegebenen Tole-ranzbereiches liegen.

SchutzartIP44.

Umgebungstemperatur0 °C bis +40 °C.

Relative LuftfeuchtigkeitMaximal 95 %.

MedientemperaturHeizungswasser in Heizungsanlagen:bei Dauerbetrieb: -10 °C bis +120 °C.kurzzeitig: bis +140 °C.Trinkwasser: bis +60 °C.Sonderausführung mit Dichtungen aus FKM: bis +80 °C.

Dämmen der PumpeDer Pumpenkopf darf nicht mit gedämmt werden.Ist die Medientemperatur niedriger als die Umge-bungstemperatur, dürfen beim Dämmen der Pumpe die Ablaufbohrungen im Statorgehäuse nicht ver-deckt werden.

BetriebsdruckDer zulässige Betriebsdruck ist auf den Pumpenflan-schen angegeben.In der nachfolgenden Tabelle ist der maximal zuläs-sige Betriebsdruck für verschiedene Temperaturen angegeben.

Flanschanschluss

PrüfdruckPN 6: 10 bar ∼ 1,0 MPa.PN 10: 15 bar ∼ 1,5 MPa.PN 6 / PN 10: 15 bar ∼ 1,5 MPa.PN 16: 20,8 bar ∼ 2,08 MPa.Die Druckprüfung wurde mit 20 °C warmem Wasser vorgenommen, das korrosionshemmende Zusätze enthält.

ZulaufdruckDer Mindestzulaufdruck, der während des Betriebs am Saugstutzen der Pumpe anliegen muss, ist auf Seite 295 angegeben.

SchalldruckpegelDer Schalldruckpegel der Pumpe beträgt weniger als 70 dB(A).

Unzureichende Wärme-abgabe an einigen Stel-len der Heizungsanlage.

Die Förderleistung ist zu gering.

Falls möglich, die Förderleistung durch Umschalten auf eine höhere Drehzahlstufe erhöhen. Schmutzfänger der Heizungsanlage prüfen und gegebenenfalls reinigen.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Einphasige Pumpen

Dreiphasige Pumpen

Europa außer Norwegen

1 x 230-240 V50 Hz

3 x 400-415 V50 Hz

Norwegen 1 x 230-240 V50 Hz

3 x 200-230 V50 Hz

Japan

1 x 100-110 V50 Hz1 x 100-110 V60 Hz

3 x 200-230 V50 Hz3 x 200-230 V60 Hz

Druck-stufe

Graugusspumpen Bronze-pumpen

≤ 120 °C 130 °C 140 °C ≤ 140 °C

[bar] / [MPa]

PN 6 6 / 0,6

5,8 /0,58

5,6 /0,56

6 /0,6

PN 10 10 / 1,0

9,7 /0,97

9,4 /0,94

10 / 1,0

PN 6/10 Siehe PN 6 und PN 10

PN 16 16 / 1,6

15,6 /1,56

15 / 1,5

16 /1,6

Pumpentyp PN 6

PN 10

PN 6/10

PN 16

Anzahl der

Schrau-benlöcher

UPS(D) 32-xx ● ● 4UPS(D) 40-xx ● ● 4UPS(D) 50-xx ● ● 4UPS(D) 65-xx ● ● 4

UPS(D) 80-xx● 4

● ● 8

UPS(D) 100-xx● 4

● 8

26

Page 17: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Thermoschalter

Strom-/SpannungskurvenZur Ermittlung der Bemessungsströme bei anderen als den oben aufgeführten Spannungen, kann das nachfolgende Diagramm verwendet werden.Der Schaltstrom kann mit Hilfe der folgenden Glei-chung berechnet werden:Bemessungsspannung x Schaltstrom = konstant(bei cos φ = 1,0).

Abb. 12 Bemessungsspannung und Bemessungsstrom

Eingang für EIN/AUS (Basismodul/Relaismodul)Externer potentialfreier Kontakt.Max. Last: 250 V, 1,5 mA.Min. Last: 100 V, 0,5 mA.

Ausgang für Betriebs-/Störmeldung (Relaismodul)Interner potentialfreier Wechselkontakt.Max. Last: 250 V, 2 A, AC.Min. Last: 5 V, 100 mA, DC.

11. EntsorgungDieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-gerecht entsorgt werden:1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsor-

gungsgesellschaften.2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die

nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt.

Betriebsspannung 12 ... 500 VACBemessungsspannung 250 VAC 500 VAC

Bemessungs-strom

cos φ = 1,0 2,5 A 0,75 Acos φ = 0,6 1,6 A 0,5 A

Max. Schaltstrom 5,0 A 2,5 A

TM01

736

9 44

99

0 100 200 300 400 500 600

00.1

0.2

0.4

0.6

0.811

2

4

6

81010

ϕ = 1.0cos

cos ϕ = 0.6

Bemessungsstrom [A]

Bemessungsspannung [VAC], 50 oder 60 Hz

--- cos φ = 1,0--- cos φ = 0,6

Technische Änderungen vorbehalten.

27

Page 18: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Fig. A

TM00

917

3 03

05

K

KK

Stop

Start

L1L2L3T2T1

L1L2L3

K

K

K

Stop

Start

L1L2L3T2T1

L1L2L3N

N L

T1 T2 N L

KK

K

Stop

Start

1~

3~ 230 V (Norway)3~ 200-230 V (Japan)

3~ 400-415 V (Europe)

287

Page 19: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Fig. B

TM00

917

2 03

05

K

L1L2L3T2T1

L1L2L3N

N L

T1 T2 N L

K

K

K

KK

Stop/Start

L1L2L3T2T1

L1L2L3

Stop/Start

Stop/Start

1~

3~ 400-415 V (Europe)3~ 230 V (Norway)3~ 200-230 V (Japan)

288

Page 20: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Fig. C

TM00

917

6 24

07

1

3 7 8 N L

L

21

N

1 2

L

LN873

N

3 7 8 L2

L2

211 2

L2

L2873 L3

L3 L3

L3

L1

L1L1

L1

P2 P1

P1P23

289

Page 21: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Fig. D

TM00

917

7 24

07

1P2 P1

3 7 8 N L

L

21

N

1 2

L

LN873

N

3 7 8 L2

L2

211 2

L2

L2873 L3

L3

L1 L3

L3

L1

L1L1

P1P23

290

Page 22: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Fig. E

TM00

917

8 24

07

1P2 P1

3 7 8 N L

L

21

N

1 2

L

LN873

N

3 7 8 L2

L2

211 2

L2

L2873 L3

L3

L1

L1

L1

L1

L3

L3

P1P23

291

Page 23: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Fig. F

Fig. G

TM00

917

4 24

07

3 7 8 N L

N L L

21

N L3

1 2

L2LN

L2L3873 L1

L1

1 3

TM00

917

5 24

07

1 3

3 7 8 N L

N L L

21

N

1 2

L2LN

L2L3873

L3 L1

L1

292

Page 24: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Fig. HTM

00 9

179

2407

1P2 P1

3 7 8 N L

L

21

N

1 2

L

LN873

N

L NLN

293

Page 25: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Fig. I

TM02

433

4 03

05

1

LNT2T1

LN

3

L1L2L3T2T1

L1L2L3

294

Page 26: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

50 Hz

Pump typeLiquid temperature

75 °C 90 °C 120 °C

UPS / UPSD [bar] [bar] [bar]

32-30 0.05 0.05 1.3

32-60 0.05 0.2 1.5

32-120 0.4 0.7 1.95

40-30 0.05 0.15 1.45

40-60/4 0.05 0.05 1.3

40-60/2 0.15 0.45 1.75

40-120 0.1 0.4 1.7

40-180 0.4 0.7 1.95

40-185 0.55 0.9 1.8

50-30 0.05 0.1 1.4

50-60/4 0.05 0.15 1.45

50-60/2 0.05 0.35 1.65

50-120 0.4 0.7 1.95

50-180 0.35 0.65 1.9

50-185 0.85 1.0 2.15

65-30 0.4 0.7 1.95

65-60/4 0.55 0.85 2.1

65-60/2 0.45 0.75 2.0

65-120 0.9 1.2 2.45

65-180 0.7 1.0 2.25

65-185 0.9 1.3 2.35

80-30 1.15 1.45 2.7

80-60 1.2 1.5 2.75

80-120 1.6 1.9 3.15

100-30 1.05 1.35 2.6

295

Page 27: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

296

Page 28: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

297

Page 29: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

298

Page 30: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A1619 - GarinPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301BelorussiaПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69E-mail: [email protected]/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: [email protected] GRUNDFOS Ltda.Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015BulgariaGRUNDFOS Pumpen VertriebRepresentative Office - BulgariaBulgaria, 1421 SofiaLozenetz District105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653Telefax: +359 2963 1305

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.51 Floor, Raffles CityNo. 268 Xi Zang Road. (M)Shanghai 200001PRCPhone: +86-021-612 252 22Telefax: +86-021-612 253 33CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Cebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.grundfos.hrCzech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DKEstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected] Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866MéxicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332e-mail: [email protected] ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90RomâniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]ООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected] GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402SloveniaGRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H.,Podružnica LjubljanaŠlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: [email protected] GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected] Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 UsbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35

Addresses revised 15.06.2009

Page 31: UPS, UPSD Series 200 - linear.de UPS Serie 200.pdf · 2 Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

www.grundfos.com

Being responsible is our foundationThinking ahead makes it possible

Innovation is the essence

The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

96459997 0210 185Repl. 96459997 0108