UL633 - User Guide Draft Alpha Test

30
1

Transcript of UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Page 1: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

1

Page 2: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

ÍNDICEIntrodução

PARA A SUA SEGURANÇA

ELEMENTOS DO APARELHO

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE

Ligar/desligar o laser

Ligar/desligar o RC402N

Emparelhamento do GL412N/GL422N e HL760 com o comando à distância

Montagem do laser

Funções padrão

Operação manual

Modo de máscara

Modo de standby

Exploração de linha (vertical)

Funções do menu

Introdução X-Y dos valores percentuais

Rotação

Ajuste de nível automático

PlaneLok automático

Modo de máscara

Start Reference Check

Menu de configuração (definições)

Info

Menu de serviço

Exploração de linha (vertical)

2

Page 3: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Definir menu detalhesAlarme de altura HI (HI-alert)

Introdução percentual (Grade Entry)

Indicação da inclinação (Grade Display)

Sensibilidade (Sensitivity Selection)

Selecionar Idioma

Canal rádio (Radio (RF) Channel)

EXACTIDÃO DA NIVELAÇÃO

Verificação da calibragem do eixo Y e X

Comprovar a calibração do eixo Z (vertical)

PROTECÇÃO DO APARELHO

LIMPEZA E CONSERVAÇÃO

PROTECÇÃO AMBIENTAL

GARANTIA

DADOS TÉCNICOS

3

Page 4: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

IntroduçãoAgradecemos pela sua decisão em adquirir um produto Spectra Precision Laser da família Trimble de

lasers de inclinação de precisão.

O laser de inclinação é um aparelho de fácil manejo que permite obter referências horizontais, verticais e de inclinação exactas utilizando junto com um receptor de até 400 m de raio.

PARA A SUA SEGURANÇATodas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança.

• Este produto deve ser operado apenas por pessoal devidamente treinado, para evitar, deste

modo, os perigos da radiação pela luz de laser.

• Não remover as placas de advertência no aparelho!

• O GL412N/GL422N está sujeito à classe 2 (<3,4mW) IEC 60825-1:2014)

• Devido à radiação em feixe, observar e garantir a passagem da radiação à grande distância!

• Jamais olhar na radiação la¬ser ou iluminar outra pessoa com este nos olhos! Isto é também

válido a grandes distâncias do aparelho!

• Sempre instalar o aparelho de maneira que as pessoas não sejam irradiadas na altura dos

olhos (atenção a escadas e no caso de reflexões).

• Se for necessário remover a caixa de protecção para manutenção, isso deverá ser feito apenas

por pessoal devidamente treinado pelo fabricante.

Cuidado: Se for utilizado qualquer outro dispositivo de ajustamento ou manejo ou outro método

de procedimento que o aqui descrito, poderá conduzir à exposição de radiações perigosas.

Nota: Se o equipamento não for utilizado de acordo com as instruções de manejo do

fabricante, os meios de protecção previstos poderiam ser afectados.

4

Page 5: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

GL4X2N - ELEMENTOS DO APARELHO

5

a

b

c

e

d

g

j

ih

f

q

r

s

r

s

k

l

m

n

o

p

Page 6: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

ELEMENTOS DO APARELHOa Tecla Lig-Desl

b Indicador das pilhas

c Botão manual

d Indicador de operação/nivelador

e Indicador manual/(AP)de advertência

f Teclas direccionais „Para cima/Para baixo“

g Teclas direccionais "esquerda/direita"

h Botão M

i Botão E

j Ecrã de cristal líquido (LCD)

k Rotor

6

l Cabeça de laser

m Reentrâncias de direccionamento do eixo

n Símbolos de ajustagem axial

o Tomada de carga das pilhas

p Alça de transporte

q Tampa das pilhas

r 5/8“-11 Conexões de tripé

s Pés de borracha

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE

PilhasAlerta

As pilhas de NiMH podem conter reduzida quantidade de materiais poluentes.

Assegure-se de que as pilhas sejam carregadas antes da primeira colocação em funcionamento e após

longos períodos sem ser utilizadas.

Somente utilize para o carregamento o aparelho de carregamento previsto conforme as especificações do

fabricante.

As pilhas não devem ser abertas, descartadas por queima ou curto-circuitadas. Nestes casos existe o

perigo de ferimentos devido a ignição, explosão, vazamento ou aquecimento das pilhas.

Observe as normas correspondentes dos respectivos países no caso de descarte.

Manter as pilhas fora do alcance das crianças. No caso de serem engolidas não forçar vómitos.

Chamar imediatamente um médico.

Page 7: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Colocar as pilhas/pilhas recarregáveisRemover a tampa do compartimento de pilhas girando o fecho central de 90°. Colocar as pilhas/pilhas

recarregáveis no compartimento de pilhas de maneira que o contacto negativo descanse sobre as molas

espiraladas das pilhas. Colocar a tampa e fixar com o fecho central.

Quando do uso de pilhas alcalinas, o carregamento é impedido através de uma protecção mecânica.

Somente o pacote de pilhas recarregáveis original permite um carregamento no aparelho. Pilhas

recarregáveis de terceiros deverão ser carregadas externamente.7

Fornecer energia ao GL

1 – O GL é fornecido com uma bateria

alcalina ou uma bateria NiMH recarregável e

possui indicação de polaridade para evitar

colocações incorretas.

2 – A bateria recarregável pode ser carregada

dentro da unidade

3 – Podem ser utilizadas pilhas alcalinas de

reserva

4 – Os símbolos de positivo e negativo na tampa

do compartimento da bateria indicam o modo

de colocação das pilhas alcalinas

Page 8: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Carregar os pilhas recarregáveisO laser é fornecido com pilhas NiMH.

Um aviso quanto ao carregamento, respect., a troca de pilhas/pilhas recarregáveis (3,8 – 4 V), o indicador

das pilhas 2 sinaliza primeiramente através de um piscar lento. Quando de descarregamento continuado

(<3,8 V), o LED acende continuamente antes que o aparelho desligue por completo.

O aparelho de carregar a partir da rede necessita aprox. 13 horas para carregar pilhas recarregáveis

descarregadas. Para isso, inserir a ficha do aparelho de carregamento no plugue de carregamento do

aparelho. A função de carregamento é indicada através de uma lâmpada indicadora vermelha no aparelho

de carregamento de ficha. As pilhas recarregáveis novas ou não utilizadas por um longo período de tempo

somente fornecem a sua plena potência após cinco ciclos de carga e descarga. Introduza 4 pilhas D de

acordo com os diagramas de mais (+) e menos (-) do compartimento da bateria.

As pilhas recarregáveis somente deverão ser carregadas, quando a temperatura do

aparelho encontrar-se entre 10°C e 40°C. Um carregamento a temperaturas mais

elevadas poderia avariar as pilhas recarregáveis. O carregamento a temperaturas mais

baixas aumenta o tempo de carregamento e diminui a capacidade, o que leva à potência

reduzida e a uma expectativa de vida muito baixa para a pilha recarregável.

8

Page 9: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Alimentação do RC402N 1. Abra o compartimento das pilhas com uma moeda

ou a unha do polegar. O RC402N é fornecido com

pilhas alcalinas. Podem ser usadas pilhas recarregáveis,

mas estas têm de ser carregadas fora do aparelho.

2. Troque as duas pilhas Mignon de 1,5 V observando

os símbolos Mais (+) e Menos (–) no compartimento das pilhas.

3. Feche o compartimento, que terá de engatar com um estalido.

Activar e desactivar o comando à distânciaO comando à distância por rádio envia as ordens de função ao emissor de laser.

Para activar, prima a tecla On/Off.

Nota: Quando o controlo remoto for inicialmente ligado, o ecrã predefinido (número de modelo e versão

do software) é apresentado durante os primeiros 3 segundos, sendo que depois o LCD do RC402N

exibe a função laser efetiva.

A iluminação de fundo do visor acende depois que o aparelho for ligado e cada vez que as teclas foram

premidas. Após 8 segundos sem que qualquer tecla seja premida, a iluminação apaga automaticamente.

Para desligar o controlo remoto por rádio, mantenha premido o botão Liga/Desliga durante 2 segundos.

Se o RC402N se encontrar fora do intervalo de funcionamento ou não se encontrar

emparelhado com o transmissor, o LCD apresenta o número de modelo e a versão do software.

O comando à distância desactiva-se automaticamente após 20 minutos da última pressão das teclas.

9

Page 10: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Pareamento do comando à distância com o laserPara estabelecer a comunicação entre o comando à distância e o laser ambos os equipamentos têm de ser

pareados. Primeiramente, os dois aparelhos devem ser desactivados. A seguir, mantenha pressionado o botão

Manual e ligue o transmissor. A seguir, repita os mesmos passos no controlo remoto.

O ecrã do controlo remoto e do transmissor apresentam Pairing OK (Emparelhamento OK)

durante 1 segundo, mostrando depois as mesmas informações apresentadas no LCD do

laser para indicar que o transmissor foi emparelhado com o controlo remoto.

Utilizar o recetor HL760 opcional

Emparelhar o recetor HL760 com o transmissorDe modo a emparelhar o recetor e o transmissor, certifique-se primeiro de que o transmissor e o recetor estão

desligados.

Ligar o receptor e premir depois simultaneamente a tecla de tolerância (A) e de sinal sonoro (B) durante 2

segundos. No mostrador do receptor surge a seguinte indicação MENU. RDIO. Breve premir da tecla – unidade de

medida (C) – o mostrador indica o modo de actual de radiocomando.

Se „LS“ ainda não estiver seleccionado, premir brevemente a tecla – unidade de

medida, depois premir a tecla de tolerância ou de sinal sonoro, até ser indicado „LS”.

Para salvar premir a tecla – unidade de medida.

Premir brevemente a tecla de sinal sonoro – o mostrador indica PAIR.

Premir de novo brevemente a tecla – unidade de medida – o mostrador indica

PAIR e uma linha rotativa.

A seguir, mantenha pressionado o botão Manual e ligue o transmissor.

After completing PAIR, OK will be displayed.

„OK” no mostrador confirma que PAIR está terminado.

O LL400HV é agora automaticamente emparelhado com o receptor.

Para sair do menu premir brevemente e por duas vezes a tecla de ligar e desligar. Um

símbolo de laser e um de antena no ecrã do HL760 confirma a operacionalidade da

comunicação por rádio. 10

ou ouA

BC

Page 11: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Função de identificação no recetor HL760A identificação assegura que o HL760 apenas deteta o raio laser do transmissor emparelhado.

A identificação por laser é automaticamente ativada e confirmada com um símbolo de relógio depois do HL760 ter

sido emparelhado com o laser. Para reconhecer um ignorar ataques de laser de que não seja o transmissor

emparelhado leva normalmente de 5 segundos; às vezes alguns segundos mais.

Montagem do laserPosicionar o aparelho horizontal ou verticalmente sobre um suporte estável ou através de conexão com

tripé sobre um tripé ou suporte de parede na altura desejada. O aparelho detecta automaticamente o modo

operacional horizontal ou vertical, conforme o estado do aparelho quando do accionamento.

Ligar/desligar o laserPremindo-se a tecla Lig-Desl.

O ecrã LCD mostra >>Initialisation<< (Inicialização) e depois, durante um segundo, o número do modelo e

da revisão de software.

Os LEDs (b, d, e) estão ligados por 2 segundos. No ecrã LCD, serão mostrados os últimos valores de

inclinação utilizados, o modo de máscara e o estado da bateria. O símbolo da bateria desaparece após

alguns segundos, voltando a aparecer caso a bateria esteja fraca.

Caso tenha sido introduzido um valor de inclinação, a unidade começa a verificação de

temperatura/referência enquanto os símbolos de termómetro estão a piscar.

Depois de concluída a verificação de temperatura/referência, o ecrã predefinido aparece e os símbolos A

piscam até que o auto-nivelamento tenha sido concluído.

Mantendo-se premido o botão E, aparece a velocidade de

rotação atual e a temperatura interna. 11

GL412N - configuração horizontal - GL422N GL412N - configuração vertical - GL422N

Page 12: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Características e funções

Ecrã padrão

O comando à distância permite todas as funções do laser, excepto ligar/desligar o

aparelho.

Botão M: A acção de pressionar e soltar

rapidamente inicia a entrada MENU e pode ser

utilizada para voltar à posição anterior do menu

Botão E: Pressionar e soltar rapidamente inicia

o modo selecionado

Botão Manual: Pressionar e soltar rapidamente

ativa/desativa o modo Manual/Single Slope

(Manual/Inclinação Única)

Seta para Cima/Baixo

Seta para Esquerda/Direita

Botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR): pressione

durante 1 segundo para ligar a unidade;

mantenha pressionado durante 2 segundos

para desligar a unidade

LED de estado da bateria (vermelho)

Leveling- LED (verde)

Manual / LED HI-Aviso- (vermelho)

12

Laser de estado da bateria Alarme de altura HI

Indicação do modo Mask (Máscara) activado

Page 13: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

13

Funções padrão

Operação manual

Ao se premir e soltar o botão Manual, activa-se/desactiva-se o modo manual,

independentemente da configuração horizontal ou vertical.

O modo Manual é indicado por linhas horizontais perto dos símbolos dos eixos e uma letra M.

No modo Manual (horizontal), o eixo Y pode ser inclinado premindo-se os botões de seta Cima/Baixo, no laser

ou no controlo remoto. Adicionalmente, o eixo X pode ser inclinado premindo-se os botões de seta

Esquerda/Direita no laser ou no controlo remoto.

Para voltar ao modo de auto-nivelamento automático, prima três vezes o botão manual.

Premindo-se os botões para Cima e para Baixo no laser ou no controlo remoto no modo

vertical, ajusta-se a inclinação do raio laser. Os botões Esquerda/Direita no laser ou no

controlo remoto podem ser utilizados para alinhar o raio laser com o lado direito/esquerdo.

Premir novamente a tecla manual para voltar para a operação de autonivelação.

Modo de máscara

O modo de máscara permite ocultar o feixe do laser em até 3 lados do emissor de laser. Com isso se evitaria

interferências dos diversos receptores quando forem utilizados vários laser em uma obra. É possível selecionar

o modo Mask (Máscara) como funcionalidade predefinida, bem como através do menu.

A tecla „Para cima“ oculta o feixe de laser no lado +Y. A tecla „À direita“ oculta o lado +X, a tecla „Para baixo“ o

lado –Y e a tecla „À esquerda“ o lado –X. Para indicar em que lado foi ocultado o feixe de laser, no símbolo do

modo de máscara são ocultados os travessões do lado correspondente.

Prima a seta direita ou esquerda do RC402N em sequência com o botão Manual

para ativar/desativar o modo Mask (Máscara) para o eixo X + ou –.

Nota: Após a activação o laser inicia sempre com o modo de máscara desactivado (configuração de fábrica).

Page 14: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

14

Modo de standby

O modo de standby é uma função de poupança de energia que prolonga o tempo de operação da pilha.

Premir e manter premida durante 3 segundos a tecla manual do laser ou o controlo a distância para activar o

modo de standby.

Nota: Quando o modo de standby estiver activado, o feixe de laser, o rotor, o sistema

de autonivelação e os LEDs estarão apagados, porém o alerta continuará activado.

O LED HI/MAN do laser pisca a vermelho de 5 em 5 segundos, ao mesmo tempo que o ecrã do RC402N

apresenta Standby (Espera).

Premir e manter premida durante 3 segundos a tecla manual do controlo a distância para desactivar o modo de

standby e repor a operabilidade integral do laser. O feixe de laser e todas as outras funções são activadas

novamente.

Centragem automática de direcção (Line Scan) O Line Scan centra o rotor automaticamente na horizontal. O feixe pode ser parado na posição pretendida

durante esse processo.

Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione >>Line Scan<<

(Exploração de linha).

Prima e solte o botão E para iniciar a exploração de linha.

O rotor verifica os limites do eixo X (LS está intermitente; todos os LEDs do laser

estão desligados) e pára na posição central.

Premindo-se o botão Manual, é parado o movimento e a unidade passa para modo

manual.

É possível realizar correções à esquerda e à direita com os botões de seta

Esquerda/Direita.

Prima e solte o botão Manual para fazer a unidade voltar ao modo automático.

Page 15: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

15

Funções de menu Pressione o solte o botão M apresentado no ecrã predefinido para entrar no MENU. A função efetiva

disponível será assinalada em parênteses em ângulo (>> e <<).

Uma seta para baixo apresentada no lado direito indica que o utilizador pode deslocar o menu para baixo

utilizando a seta para baixo.

Depois de avançar até à linha seguinte do menu, uma seta para cima/baixo apresentada no lado direito

indica que o utilizador pode deslocar o menu para cima/baixo utilizando a seta para Cima/Baixo.

Pressionar e soltar o botão M faz com que a unidade passe sempre para o ecrã anterior ou predefinido.

Pressione e solte a seta para Cima/Baixo até que a função pretendida da linha do menu selecionada seja

assinalada. Pressione e solte o botão E para abrir o submenu OU iniciar a função selecionada.

Funções de menu com configuração horizontal (GL4X2N)

Funções de menu com configuração vertical (GL4X2N)

Page 16: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Introdução X-Y dos valores percentuais

Modo padrão

Prima e solte rapidamente o botão M para abrir o menu. Aparecerá

>>Grade<< (Nível).

Prima e solte o botão E . Serão apresentados ambos os valores de nível.

Prima e solte o botão M Sai/Volta ao ecrã predefinido.

Premir as teclas direccionais esquerda ou direita até no eixo X (GL422N)

aparecer o valor percentual pretendido depois da vírgula. Premir as teclas

direccionais para cima ou para baixo até no eixo Y aparecer o valor

percentual pretendido depois da vírgula.

Premir e manter premidas em simultâneo as respectivas teclas direccionais

esquerda+direita ou cima+baixo, coloca o valor percentual à frente da vírgula

primeiro em 0,000% e, em seguida, coloca o valor percentual pretendido em

incrementos de 1%.

Nota: Um asterisco no lado direito indica qual o valor de nível que será

mudado. Quanto mais tempo forem premidas as teclas direccionais, mais

rapidamente se altera o valor.

Nota: A porcentagem em ambos eixos aumenta em passos de 1,00% até que

seja alcançado o valor máximo para um dos eixos, e depois este passa para

o valor mínimo do respectivo eixo. Por exemplo, o valor passa de +15% a -

10%.

Depois de confirmar a introdução percentual, premindo a tecla E, a cabeça

do rotor nivela-se no valor percentual definido.

Nota: durante a auto-nivelação do laser para o valor percentual definido, os

"A" símbolos do ecrã piscam no laser e no RC402N.

16

Page 17: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Introdução X-Y dos valores percentuais Seleccionar o modo algarismo (configuração de fábrica)

Prima e solte rapidamente o botão M para abrir o menu.

Aparecerá >>Grade<< (Nível).

Prima e solte o botão E . Ambos os valores de nível serão mostrados e um cursor pisca no sinal +Y.

Prima e solte o botão M Sai/Volta ao ecrã predefinido.

Premindo-se e soltando-se o botão Direita ou Esquerda move-se o cursor para a direita/esquerda e num círculo para a linha seguinte.

Utilize o botão Cima ou Baixo para mudar o sinal (inversão de inclinação) e definir o número pretendido.

Para mudar rapidamente o cursor entre o eixo X (apenas GL422N) e o eixo Y, prima e solte o botão Manual.

Prima e mantenha premido o botão Manual durante 2 segundos para definir a inclinação como 0%.Depois de confirmar a introdução percentual, premindo a tecla E, a cabeça do rotor nivela-se no valor percentual definido.Nota: durante a auto-nivelação do laser para o valor percentual definido, os "A" símbolos do ecrã piscam no laser e no RC402N.

17

Page 18: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

18

RotaçãoPrima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione. Prima repetidamente o botão de seta para Baixo até que fique marcado>>Rotation<< (Rotação). Prima e solte o botão E . São apresentados ambosos valores de rotação. Premindo repetidamente os botões Cima/Baixoalterna-se entre 300 e 600 rpm (predeterminado), independentemente da unidade estar em modo automático ou manual.Prima e solte rapidamente o botão E para confirmar a velocidade de rotação selecionada.

Automatic Grade Match

O modo de ajuste de nível pode ser ativado no modo automático horizontal.

No modo de ajuste de nível, o laser pode ser utilizado para medir o valor de inclinação entre dois pontos de elevação conhecida (até 100 m) situados no eixo Y do laser.

1. Montar o laser sobre o ponto de referência.

2. Fixar o receptor HL760 numa vara de medição. Medir a altura do feixe do

laser perto do laser e, em seguida, colocar o receptor no segundo ponto de altura.

3. Ajustar o laser grosseiramente ao receptor no tripé, com a ajuda dos

entalhes de ajuste.

4. Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione

>>Grade Match<< (Ajuste de nível).

5. Prima e solte o botão E para abrir o submenu de ajuste de nível; selecione

o eixo Y e prima então o botão E para iniciar o ajuste de nível.

Nota: O laser começa a procurar o recetor e o ecrã do RC402N mostra a indicação

GM intermitente. O ecrã do HL760 mostra também uma indicação –GM– intermitente

enquanto o laser está a procurar e a ajustar o raio à posição em nível.

A inclinação medida é exibida no visor do laser e no comando à distância.

Para sair do ajuste de nível, prima o botão Manual; a unidade

retorna sempre ao modo automático.

Page 19: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Modo PlaneLok automáticoO modo PlaneLok pode ser activado em operação automática ou manualhorizontal/vertical. No modo PlaneLok com configuração horizontal, o raio será bloqueado a um ponto de elevação fixo (até 100 m) situado no eixo Y do laser. Para manter os alinhamentos verticais fixos para a direção ou posições de inclinação, PlaneLok pode ser utilizado no Z (apenas GL422N) ou eixo-X. 1. Montar o laser sobre o ponto de referência.2. Prenda o receptor HL760 a uma haste de grau. Coloque o receptor no segundo ponto e ajuste-o para a posição On-grade. O receptor deve ser permanentemente montado neste local e na elevação pretendida.3. Ajustar o laser grosseiramente ao receptor, com a ajuda dos entalhes de ajuste, rodando-o no tripé. 4. Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione >>PlaneLok<<.5. Prima e solte o botão E para abrir o submenu PlaneLok; selecione o eixo Y quando a configuração for horizontal ou o eixo Y quando for vertical e prima deseguida o botão E para iniciar PlaneLok.Nota: O laser começa a procurar o recetor e o ecrã do RC402N mostra a indicação PL intermitente.Enquanto o laser procura o receptor e ajusta o feixe de laser para a posição “na altura/eixos”, pisca –PL– no ecrã do HL760. Depois de concluído o PlaneLok, –PL– deixa de piscar nos ecrãs do HL760 e do RC402N. Quando o transmissor está em configuração vertical, PlaneLok pode ser utilizado no eixo Z ou no eixo X.1. Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione >>PlaneLok<<.2. Prima e solte o botão E para abrir o submenu PlaneLok; selecione o eixo X (apenas GL422N)ou o eixo X e depois prima o botão E para iniciar PlaneLok.Nota: Quando utilizado em modo vertical, o recetor deve ser colocado com a célula fotoelétrica na parte inferior; para Z-PlaneLok, alinhe o topo de recetor com o topo do laser.Para conseguir o melhor desempenho e um maior alcance de funcionamento, configure o HL760 a pelo menos 50 cm acima do solo.Nota: Em todos os modos PlaneLok, o laser continua a funcionar com os sinais do recetor.Qualquer perda de sinal durante um longo período de tempo (1 minuto) fará com que olaser entre na condição de alarme HI (o raio desliga-se, o rotor pára e surge umamensagem de aviso no LCD do RC402N). O modo PlaneLok pode ser reativadodepois que tenha sido apagada a mensagem de erro com o botão E.Para sair de PlaneLok, prima o botão Manual ou qualquer botão no HL760; a unidade volta sempre para o modo automático.

19

Page 20: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

Modo máscaraPrima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione

>>Mask Mode<< (Modo máscara).

Dependendo de em que lado o feixe deve ser desligado, o lado pretendido

pode ser selecionado. Prima e solte o botão E. É apresentado o símbolo

de máscara. Para selecionar o lado, prima e solte um dos botões de seta.

Quando todas as áreas tiverem sido selecionadas, prima o botão E para

guardar a seleção de setor de máscara até que a unidade seja desligada.

O ecrã do RC402N indica de que lado do laser o raio foi desligado eletronicamente.

Nota: Depois de ligado, o laser arranca sempre com o modo de máscara

desactivado (definição de fábrica).

Start Reference Check

No menu, seleccionar “Reference Check” e iniciar um “curso de calibragem

da temperatura” adicional com a tecla E.

Menu Setting (Definições)

Por favor, veja os detalhes do menu Configuração em páginas seguintes.

20

Page 21: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

21

InformaçõesPrima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione >>Info<< (Informações).As setas para Cima e Baixo podem ser utilizadas para alternar entre About LS(Acerca do LS), Runtime (Tempo de Funcionamento) e Rádio. Prima e solte o botão E para confirmar a seleção. Serão apresentadas as informações sobre o laser (versão do software e número de série), o tempo de funcionamento do LL)e canal de rádio.

ManutençãoPrima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione

Os botões de seta para Cima/Baixo podem ser utilizados para alternar entre Calibração X e calibração Y OU Calibração Z quando a configuração é vertical.

Prima e solte o botão E para confirmar a seleção.

A calibragem no eixo selecionado dá início ao procedimento de calibragem de campo.

Centragem automática de direcção (Line Scan) O Line Scan centra o rotor automaticamente na horizontal. O feixe pode ser parado na posição pretendida durante esse processo. Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione >>Line Scan<<(Exploração de linha).Prima e solte o botão E para iniciar a exploração de linha.O rotor verifica os limites do eixo X (LS está intermitente; todos os LEDs do laser estão desligados) e pára na posição central.Premindo-se o botão Manual, é parado o movimento e a unidade passa para modomanual.É possível realizar correções à esquerda e à direita com os botões de seta Esquerda/Direita.Prima e solte o botão Manual para fazer a unidade voltar ao modo automático.

Page 22: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

22

Menu Setting (Definições)

Prima e solte o botão M apresentado no ecrã predefinido e selecione

>>Settings<< (Definições).

Prima e solte o botão E para abrir o menu Setting; selecione a função pretendida e de seguida prima

o botão E para abrir a função de submenu selecionada OU iniciar a função selecionada.

Seleção de HI Alert (Alerta HI)

Selecione HI Alert (Alerta HI) e pressione e solte o botão E para abrir

o menu HI Alert (Alerta HI).

O HI Alert (Alerta HI) pretendido: 5 min. (Predefinição), 30 segundos e HI-Off (HI-Desligado) pode ser selecionado utilizando as setas para Cima/Baixo.

Prima e solte o botão E para confirmar o HI-alert (alerta de altura) selecionado.

Introdução percentual (Grade Entry)

Selecção do símbolo de Grade Entry no menu e acesso ao mesmo com a tecla E.

As setas para Cima/Baixo podem ser utilizadas para alternar entre >>Digit Select<< (Selecionar número) e >>Step and Go<< (Passo a passo).

Confirmar o tipo de introdução percentual com a tecla E.

Indicação da inclinação (Grade Display)

Selecção do símbolo de Grade Display no menu e acesso ao mesmo com a tecla E.

Seleccionar o modo de indicação da inclinação pretendido (percentagem/permilagem/graus) com as teclas Cima/Baixo e confirmar com a tecla E.

Page 23: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

23

Seleção de Sensibilidade

Selecione >>Sensitivity<< (Sensibilidade) e prima e solte o botão E para abrir o

menu Sensitivity.

A sensibilidade pretendida: Baixa, Média (predefinição) e Alta pode ser selecionada utilizando

os botões para Cima/Baixo.

Prima e solte o botão E para confirmar a Sensibilidade selecionada.

Selecionar IdiomaSelecione >>Language<< (Idioma) e pressione e solte o botão E para abrir

o menu Language (Idioma).

Utilize os botões para Cima/Baixo para selecionar o idioma pretendido (EN, DE, IT, FR, ES, PT, NL, DA, NO,

SV, FI, PL, TR, CZ).

Prima e solte o botão E para guardar o idioma selecionado; a unidade retorna ao menu padrão.

Canal rádio (Radio (RF) Channel)

Selecção do símbolo de RF-Channel no menu e acesso ao mesmo com a tecla E.

O canal de rádio pretendido: 0 a 5 pode ser selecionado utilizando os botões de seta Cima/Baixo..

Confirmar com a tecla E. Depois de mudar o canal de RF, o RC e HL deve ser emparelhado outra vez.

Page 24: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

24

Código

de erro

Descrição Solução

21 Erro temporário EEprom Emparelhamento novo dos aparelhos e nova

introdução das definições específicas do cliente

120 Alarme de altura HI – a altura do aparelho sofreu

uma alteração

Controlo da altura do feixe do laser depois de apagar o

alarme de altura HI

130 Limite mecânico durante o ajuste de

nível/PlaneLok

Verifique se a inclinação ultrapassa +/-9%

140 Feixe do laser bloqueado Assegurar que não se encontram obstáculos entre o

laser e o HL760

141 Limite de tempo - não foi possível concluir a

função dentro do limite de tempo

Controlo do alcance para ajustes automáticos;

Controlo da montagem segura do laser

150 Não foi detectado nenhum receptor para as

funções automáticas

Assegurar que o receptor está ligado e emparelhado.

152 Sem receptor - receptor em sintonização

automática não encontrado

Controlo do alcance para ajustes automáticos;

rearranque da função automática

153 Perda de sinal - receptor detectado e em seguida

perdido no processo de ajuste

Controlo do alcance para ajustes automáticos;

rearranque da função automática

155 Estão disponíveis mais de dois recetores

emparelhados durante a função de alinhamento

automático.

Certifique-se de que apenas dois recetores estejam

ligados.

160 Sensor de nivelação X ou Y com defeito Contactar o centro de assistência

Detecção de errosQualquer mensagem de erro pode ser apagada, premindo brevemente a tecla E.

Se for exibida uma mensagem de erro que não conste na tabela, deverá ser contactado um centro de

assistência.

Page 25: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

25

EXACTIDÃO DA NIVELAÇÃOVerificação da calibragem do eixo Y e X1. Colocar o laser a 30 m de distância de uma parede e deixar

que se nivele horizontalmente.2. Deixe o aparelho aquecer por 20 minutos.3. Colocar ambos eixos a 0%.4. Mover o receptor para cima ou para baixo até que se encontre

sobre o eixo +Y „na altura“ do feixe de laser. Utilizar o entalhe de marcação como referência e marcar a altura na parede.

Nota: Para obter uma maior exactidão, utilizar o ajuste de precisão(1,5 mm) no receptor.

5. Rodar o laser 180° (o eixo Y tem de estar voltado para a parede)e deixar que se nivele novamente.

6. Mover o receptor para cima ou para baixo até que se encontresobre o eixo -Y „na altura“ do feixe de laser. Utilizar o entalhe de marcação como referência e marcar a altura na parede.

7. Medir a diferença entre ambas marcações. O laser temde ser calibrado quando a diferença for maior de 3 mm em 30 m.

8. Rodar o laser após a ajustagem do eixo Y a 90°. Repetir asetapas 2 a 5, desta vez começando pelo eixo +X.

Verificação da calibragem do eixo ZPara a verificação da calibragem vertical necessitará de um fio de prumo de, pelo menos, 10 m de comprimento.1. Extenda verticalmente o fio de prumo pelo menos 10 m de comprimento em uma parede da casa, por exemplo deixando cair desde o caixilho de uma janela.2. Montar o laser verticalmente de modo que o feixe de laser coincida com a extremidade superior do cordão, e esteja direccionado na posição „na altura“ do receptor.3. Ter em conta as variações do raio enquanto estiver a percorrer o cordão de prumo desde uma ponta a outra utilizando o receptor. Se a variação for de mais de 1 mm, o eixo vertical terá de ser calibrado.

Page 26: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

26

PROTECÇÃO DO APARELHONão expor o aparelho a temperaturas extremas e oscilações de temperatura (não deixar dentro do automóvel).

O aparelho é muito robusto. Apesar disso, dever-se-á tratar cuidadosamente os aparelhos de medição. Após acções externas

fortes, verificar sempre, antes de quaisquer trabalhos, a exactidão de nivelação.

O aparelho poderá ser empregado em áreas internas e externas.

LIMPEZA E CONSERVAÇÃOAs sujidades das superfícies de vidro influenciam decisivamente na qualidade da radiação e no alcance.

Limpar as sujidades com pano húmido e macio. Não utilizar nenhum detergente e solvente fortes. Deixar o aparelho molhado

secar ao ar.

PROTECÇÃO AMBIENTALO aparelho, acessórios e embalagem deverão ser submetidos à reciclagem que não polua o meio ambiente.

Todas as partes de material plástico são identificadas para uma reciclagem por triagem.

Não jogar as pilhas/pilhas recarregáveis usadas no lixo doméstico, no fogo ou na água,

mas sim descartar sem poluir o meio ambiente.

Aviso aos Nossos Clientes EuropeusPara obter informações acerca do produto e instruções de reciclagem, visite:

http://www.trimble.com/Corporate/Environmental_Compliance.aspxInstruções para o retorno a ERFC:

•Os WEEE devem ser enviados para o ERFC, indicando claramente os WEEE na nota de entrega e / ou na embalagem

•Não é necessário o número específico do produto eo número de série

•A autorização de devolução adicional do Suporte Trimble não é necessária

•Endereço de entrega:

Trimble Europe B.V. WEEE Recycling

C/O Menlo logistics

Gate 19 to 26

Meerheide 43

5521 DZ Eersel

The Netherlands

A confirmação de recepção dos WEEE devolvidos não será fornecida pelo ERFC

Page 27: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

27

GARANTIAA empresa Trimble concede uma garantia de 5 anos que o artigo GL412N/GL422N não apresenta

quaisquer defectos em relação ao material e ao modelo manual e técnico. Durante os 60 meses, a

empresa Trimble e os seus centros para clientes de contrato comprometem-se a reparar ou substituir um

artigo com defeito de acordo com os seus critérios, desde que a reclamação tenha sido realizada dentro

do período de garantia.

Os custos para o transporte do artigo para o local em que a reparação é efectuada e os custos por dia

serão facturados ao cliente nos montantes em vigor. Os clientes têm de enviar o artigo para a empresa

Trimble Inc. ou para o próximo centro para clientes de contrato para reparações ao abrigo da garantia, ou

entregá-lo lá, sendo que as despesas de porte/transporte devem ser pagas previamente. Se houver

indícios de que o artigo foi tratado de forma negligente ou inadequada ou de que a danificação do artigo

se deveu a um acidente ou a uma tentativa de reparação não efectuada por pessoal autorizado pela

empresa Trimble e não foi equipado com peças de substituição permitidas pela empresa Trimble, o direito

à garantia é automaticamente anulado. Precauções especiais tem sido tomadas para assegurar a

calibração do laser; contudo, a calibração não é coberta por esta garantia. A manutenção da calibração é

responsabilidade do usuário. As presentes indicações determinam que a empresa Trimble assume uma

garantia relativamente à compra e à utilização dos seus equipamentos. A empresa Trimble não assume

qualquer responsabilidade por qualquer perda ou outros danos que poderiam consequentemente surgir.A

presente declaração de garantia substitui todas as outras declarações de garantia, incluindo as

declarações em que uma garantia foi assumida para permitir a comprabilidade ou adequação para uma

determinada finalidade, à excepção da aqui presente.

A presente declaração de garantia substitui todas as outras declarações de garantia que foram

expresamente ou implicitamente concedidas.

Page 28: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

28

DADOS TÉCNICOSGL412N/GL422N

Exactidão de medida 1,3: ± 1.5 mm/30 m, 1/16“ @ 100 ft, 10 arc sec

Precisão de inclinação 1,3: ± 3.0 mm/30 m, 1/8“ @ 100 ft, 20 arc sec

Ondulações temperatura grau de sensibilidade: ± 0,9 mm / 30 m / 1°C, 1/16” @ 310 ft. @ 1°F

Área de inclinação 4: -10% to +15% (dois eixos GL422N)

-10% to +15% (um eixo GL412N)

Rotação: 300, 600 min-1

Alcance 1,2: aprox. 400 m Radio com detector

Tipo de laser: aser de díodo vermelho 650 nm

Potência do laser: Classe do laser 2; <3,2mW

Intervalo de autonivelação: tip. ± 8 % (aprox. ± 4,8°)

Indicador de nivelação: LED intermitente

Rádio alcance (HL760): aprox. 100 m

Alimentação de corrente: 10000mAh NiMH (4x)

Duracâo de operacâo1: 35 h NiMH; 50 h alkaline

Temperatura de serviço: - 20°C ... + 50°C

Temperatura de armazenamento: - 20°C ... + 70°C

Conexões de tripé: 5/8“ horizontal e vertical

Protecção contra pó e água: IP66

Peso: 3.1 kg

Indicador de baixa tensão: Indicador de pilhas intermitente/acende

Desligação de tensão baixa: O aparelho desliga completamente

1) a 21° Celsius

2) em condições atmosféricas óptimas

3) ao longo dos eixos

4) pré-inclinação acima dos 9%

Page 29: UL633 - User Guide Draft Alpha Test

29

DADOS TÉCNICOSComando à distância por radio RC402N

Rádio Alcance1,3: aprox. 100 m

Alimentação de corrente: 2 x 1.5V AA alcalinas

Duracâo de operacâo1: 130 h

Protecção contra pó e água: IP66

Peso: 0.26 kg

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Nós,

Trimble Kaiserslautern GmbH

declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que os produtos

GL412N/GL422N e RC402N

aos quais se refere esta declaração, estão em conformidade com as seguintes normas:

EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002

segundo as prescrições da Directiva R&TTE 1999/5/EC

O Gerente

Page 30: UL633 - User Guide Draft Alpha Test