UK version hoods -...

95

Transcript of UK version hoods -...

1

GHD670IX- GHD770IX - GHB970IX - GHS910BK - GHR970IXGHQ970IX - GHS970IX - GHS910IX - GHD970IX

GHI910BK - GHQ910IX - GHI910IXGHW310IX - GHW410IX - GHW91IX

2

CONTENTS 1. Safety information 3 2. Setting the speed 6 3. Maintenance 7 4. Main features 7 5. Before installing 8 6. Installation instructions 8 7. Troubleshooting 18 8. Technical details 20 For future reference please record the following information, which can be found on the nameplate (model and serial no.) and on the sales invoice (date of purchase). The nameplate is located under the motor cover (glass models) or inside the cooker hood, on the left (other models). Model no. ………………………………. Serial no. ………………………………. Date of purchase ……………………………….

1. SAFETY INFORMATION Read this manual carefully before installing or using the cooker hood.

The hood should be installed by a qualified or expert person. • Install the hood following the instructions contained in this manual and all relevant safety regulations. • If the cooker hood is installed above a gas-fired appliance, the ventilation system must comply with gas safety standards BS.6172, BS.5440 and BS.6891 (Natural Gas) and BS.5482 (LP Gas) 1994, with gas safety regulations (installation and use) and with building regulations. • It is dangerous to change product specifica-tions or modify the product in any way. Do no tamper with the hood or try to alter it in the attempt to customize it further. • During installation, leave the following dis-tance between the cooktop and the bottom of the cooker hood: Electric cookers: 700 mm Gas cookers: 700 mm Coal/oil cookers: 800 mm Do not install the cooker hood at less than 700 mm from the cooktop.

3

• Do not install the cooker hood over cookers equipped with hotplates. • If the hood is installed between adjoining wall cabinets, the cabinets should not over-hang the cooktop. • The cooker hood has sharp edges: handle the hood with care, especially during installa-tion and cleaning. DO NOT CLEAN BEHIND THE GREASE FILTERS! • If there is a fuel-burning appliance (e.g., a central heating boiler) in room where the cooker hood is installed, make sure the appliance’s flue is perfectly sealed. • If there are other kinds of flues or appli-ances, make sure there is adequate ventila-tion inside the room. • If you are planning to use the cooker hood’s extraction function, make sure the exhaust duct is fireproof and that there are no bends sharper than 90°, as that would reduce the hood’s efficiency.• Make sure the exhaust duct has the same diameter of the outlet hole along its entire length. • Keep young children from using, tampering or playing with the cooker hood. Older chil-dren and infirm persons should be supervised when using the cooker hood. • Your cooker hood is for home use only.

4

• Dispose of the packing material safely, as it can be hazardous for children. • Used oil represents a serious fire hazard. • Always put lids on pots and pans when cooking on a gas cooker. • The Manufacturer declines all responsibility for damages to the hood or its catching fire due to failure to observe the safety instruc-tions in this manual. • When working in extraction mode, the cooker hood is removing air from the room. Make sure the room is adequately supplied with fresh air. Please note that the hood is de-signed to remove odours from the room, but not steam. • Warning! Before servicing the cooker hood in any way, including replacing a lamp, dis-connect the hood from the power supply. • Do not connect the hood exhaust duct to an existing ducting that is used for any other pur-pose. • Do not install the hood over a cooker with a raised grill. • Do not leave frying pans unattended, as overheated grease and oil are liable to catch fire. • Do not leave open flames under the cooker hood.

5

• Dot not attempt to use the cooker hood if it is damaged in any way. Do not attempt to use the cooker hood without the grease filters installed or if the filters are excessively greasy! • Do not flambé under the cooker hood. • Do not allow the hood to be used by chil-dren. • The cooker hood is for home use only: it has not been designed nor is it intended to be used for barbecues, fast-food restaurants or other commercial purposes. • Always have a qualified person install the cooker hood. • Periodically clean the cooker hood and the filter grid to ensure its proper functioning at all times. • Disconnect the cooker hood from the power supply before cleaning. • Follow the manual’s instructions when cleaning the cooker hood. • Contact the service centre immediately in case of damages or malfunctions in the cooker hood. 2. SETTING THE SPEED Electronic button 1. Turn on the air intake. You will hear 5 beeps. The beeps are just a signal to inform you that the device is properly connected to the power supply. 2. Press the “Low” button (low speed). Indicator light 1 turns on, the devices beeps once and the motor starts running at low speed. Press the button again to stop the motor. 3. Press the “Mid” button (half speed). Indicator light 2 turns on, the devices beeps once and the motor starts running at half speed. Press the button again to stop the motor.

6

7

4. Press the “High” button (full speed). Indicator light 3 turns on, the devices beeps once and the motor starts running at full speed. Press the button again to stop the motor. 5. Press the “Light” button. Indicator light 4 turns on and the two lights in the cooker hood turn on. Press the button again to turn off the lights. Every time you press the button the device will beep.

3. MAINTENANCE Removing the grease from the filter The filter mesh consists in a very thick stainless steel grid. Do not use corrosive cleaning agents. Keep the filter clean to make sure that the hood works properly at all times. Follow the instructions below carefully. Procedure 1: Put the filter mesh in clean water at a temperature of 40 – 50ºC. Add a cleaning agent and let it work for 2 – 3 minutes. Wearing gloves, clean the filter mesh using a soft brush. Do not press: the mesh is fragile and can be easily damaged. Procedure 2: Wash the filter mesh in a dishwasher if allowed by the manual. Set the temperature to approx. 60ºC. Cleaning the cooker hood 1. To protect the body of the cooker hood from corrosion, clean the hood every two months with hot water and a non-corrosive cleaning agent. 2. Do not use abrasive cleaning agents as they might damage the body. 3. Do not let water come into contact with the motor to prevent damaging it. 4. Turn off the main switch before cleaning the hood. 5. Do not expose the carbon filter to high temperatures. 6. Do not open the fastener around the carbon filter. Replace the cable or plug if faulty or damaged.

Note The Manufacturer declines all responsibility for damages or injuries caused by failure to observe the installation instructions below. 4. MAIN FEATURES 1. The cooker hood is made of top quality materials. It has a rounded, aerodynamic shape. 2. The hood is equipped with an efficient, low-noise electric motor, a high-power, low-noise centrifugal suction fan and an easy-to-clean grease filter.

8

3. An insulated control panel powered by low-voltage electricity (12 V DC) guarantees the safety of the lighting system. 4. The cooker hood is very efficient in capturing dirt particles in the air thanks to the special construction of the air duct and the shape of the oil catcher. 5. The cooker hood is powered by household electricity at 220/240 V, 50 Hz. 5. BEFORE INSTALLING 1. Make sure the room is clean before installing the cooker hood. Avoid the suction of wood chips and dust. 2. The cooker hood must not share the same ventilation pipe with other devices, e.g., gas ovens, heating furnaces or hot-air ovens. 3. The angle of the bend of the ventilation pipe should not be less that 120º; the pipe should run horizontally or, alternatively, rise vertically from its start and then run towards an external wall. 4. After installing the cooker hood, make sure that it is horizontal. This will prevent the grease from gathering at one end. 6. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before installing the cooker hood you must decide whether you want to use it as an extractor hood or as a filter hood (for recirculation). What’s the difference between extraction and recirculation? In order to get the best performance from your cooker, air is removed from the room through an exhaust duct that leads outdoors. Unfortunately, if you live in a flat or if the hood is too far from an external wall, that may not be possible. In this case the only alternative is to recirculate the air. In recirculation mode stale air is sucked in through the grease filter and passed through an active-carbon filter for purification, after which the purified air is returned to the room via an opening in the hood. What is a carbon filter and do I need one? All cooker hoods come with a grease filter, but if the hood is used for recirculation (filter hood) an active-carbon filter is required in addition to the grease filter. Right Wrong Wrong

9

Models: GHB970IX - GHS970IX - GHS910IX - GHS910BK - GHQ970IX - GHR970IX - GHD670IX - GHD770IX - GHD970IX These hoods are designed to be wall-mounted only. DO NOT INSTALL at less than 700 mm (70 cm) from the cooktop. 1. Remove the metal grease filter (see Fig. 1). 2. Set the hood against the wall and mark the position of the auxiliary holes (you will need to bore the holes with a drill – see the figure below). The auxiliary holes are showing in Fig. 2 (next page), marked by the letter “D”, together with the anchoring holes, marked “E” (Fig. 2, next page). If the cooker hood is provided with an eyelet for hanging, use the eyelet as a guide to mark the holes to be drilled. 3. Drill the holes in the wall in the places you marked earlier, using a 6 mm drill bit (see Fig. 3). 4. Insert the dowel pins in the holes and screw the auxiliary bolts in half-way (see Fig. 4). 5. Hang the cooker hood on the bolts (see Fig. 5) and fasten it to the wall. Firmly tighten the auxiliary bolts and the anchoring bolts (next page, top). 6. (FOR EXTRACTION FUNCTION ONLY) Insert the connection coupling at the top of the cooker hood (see Fig. 6). Connect the exhaust pipe (see below). The exhaust pipe must comply with the specifications given in the section on air extraction/purification (recirculation).

Fig. 1 – Grease filter

Fig. 2 – Rear view of the cooker hood

10

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

11

Installing the ventilation pipe Once the cooker hood is installed, install the ventilation pipe. 1. Get ready the two covers, “A” and “B”. 2. Place the bottom part of cover “A” on the top of the cooker hood, making sure to correctly position the fastening points on the cover, marked “X” (see Fig. 7), against the back of the cooker hood. 3. Install cover “A” on the cooker hood using the two bolts, “K”, supplied in the accessories pouch (Fig. 7). 4. Lift the moving cover, “B”, up to the ceiling. Make sure the hood is in a perpendicular position. 5. Mark the side position of the moving cover, “B”, and let it slide down (see Fig. 8). 6. Take the fastening support, “G”, (Fig. 7, previous page), centre it (using the marks) while it touches the ceiling and mark the position of the anchoring holes, “H”. 7. Drill the holes in the wall in the places marked, using a 6 mm drill bit (see Fig. 9). 8. Insert the dowel pins into the holes, put the support, “G”, in position (Fig. 7, previous page) and fasten it using the bolts supplied. 9. Lift cover “B” up to the ceiling and fasten it to the support, “G”, by inserting the bolts into the holes, “M” (Fig. 7, previous page).

Fig. 7

Fig. 6

7

Installing the glass (Fig. 11) 1. Remove the metal grease filters from the cooker hood. 2. Loosen both anchoring bolts “F”. 3. Place the glass, “Q”, on the upper surface of the cooker hood and push it towards the wall. 4. Tighten bolts “F” again and fasten them to the unit. 5. Make sure the angle section is correctly in place and firmly tightened. 6. Reinstall the ventilation pipe with the connection coupling, “N”. 7. WARNING! DO NOT TIGHTEN THE BOLTS EXCESSIVELY TO AVOID DAMAGING/DEFORMING THE UNIT. Extraction function (extractor hood) Make sure the connection coupling (“N”) is fastened to the upper part of the cooker hood by two bolts (Fig. 1, right). Using a Ø125 mm pipe, connect the coupling (“N”) on the upper part of the cooker unit (see Fig. 12) to the pipe that will be used to extract kitchen vapours, having a section of at least 150 cm2. Note If you do not a pipe that can remove vapour, and the cooker hood is to be installed on an external wall, drill a hole in the wall large enough to install a fan and a rainproof ventilation grille (having a section at least 150 cm2). Connect it to the outlet coupling by means of a pipe. Lastly, for the extraction function, connect the 125 mm pipe to the point marked “N” (see Fig. 1, above). (The pipe is not supplied.) Recirculation function (filter hood) If an external pipe for exhaust air cannot be installed, the cooker hood can be set up to work as an air cleaner (filter hood). In this case, the air is recirculate through the air vent. If you use the unit as an air cleaner (filter hood), you will have to install two carbon filters to absorb the kitchen vapours. Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10

13

Instructions for installing Models: GHI910IX - GHQ910IX - GHI910BK 1. The ceiling must be capable of supporting a weight of at least 40 kg and have a minimum thickness of 30 mm (see Fig. 2). Drill 1*170 mm round hole in the ceiling.

Fig.11

Fig. 12

14

2. Depending on the type of panel, drill 12 holes in the ceiling (see Fig. 2). Twelve ST6*40 mm large flat screws will be used to fasten the panel to the ceiling, and 8 M4*10 screws and an M4 nut and washer will be used to attach the angle iron to the panel (see Fig. 1). After calculating the length of the angle iron, use 16 M4*10 large flat screws and one M4 nut and washer to attach the angle iron and an additional angle iron (the overlap between the angle irons should not exceed 100 mm). 3. Pass one end of the extensible pipe through the 170 mm hole (see Fig. 3). 4. Use 4 ST4*8 large flat screws to connect the internal chimney to the panel that will be used to suspend the hood. Lift up the external chimney and hang it to the two hooks before the next installation steps (see Fig. 4). 5. Install the outlet using 4 ST4*8 large flat screws (see Fig. 5). 6. Adjust the 4 glass screws to make sure the glass and the unit’s body are properly attached and fastened (see Fig. 6). 7. Holding up the unit, connect the body to the angle iron using 16 M4*10 large flat screws (see Fig. 7). Place the extensible pipe on the outlet. Once everything is as required, pull the hood and the chimney down, thereby completing the installation (see Fig. 9).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

15

Model GHW310IX Installing the glass 1. Take the chimney out of its packing and place it upside down on a panel. Loosen the filter knobs by turning them anticlockwise, and pull the filter out as shown in Fig. 1. 2. Using a screwdriver, remove the screws on the small cylinder and the junction box (see Fig. 2). 3. Open the junction box and disconnect all the hood light wires, then take the parts out of the small cylinder (see Fig. 3). 4. Lay the glass over the larger cylinder’s connection panel so that the two holes on the glass correspond with the two holes on the connection panel (see Fig. 4)

5. Cover it again. Make the four slots of small cylinder versus the four prongs of the link coil, then put it on the glass. Tighten the four loosened screws. Reconnect the light wires, put them back in the junction box and lock the box with the two screws. Lastly, cover the filter and lock it in position (see Fig. 5, Fig. 6 and Fig. 7).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1

Fig 5 Fig 6

Fig 7 Fig 8

Fig 9

16

Fig. 5 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 7 Installation with glass 1. For best performance, the cooker hoods must be installed at a distance of 65-75 cm from the cooktop (see Fig. 8). 2. In case of wall installation, drill three Ø8 mm holes every 100 mm in a suitable place in line with the hook on the hood. Drill a hole on the ceiling having the same size of the decorative pipe. 3. Insert the expansion bolts into the holes. Fasten the hook to the wall (see Fig. 9). 4. Add the soot pipe to a one-way valve and extend it to the desired height (see Fig. 10). 5. Hang the hood on the hook (see Fig. 11 and Fig. 12). Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11

Fig. 12

17

Installation without glass 1. For best performance, the cooker hoods must be installed at a distance of 65-75 cm from the cooktop (see Fig. 8). 2. In case of wall installation, drill three Ø8 mm holes every 100 mm in a suitable place in line with the hook on the hood. Drill a hole on the ceiling having the same size of the decorative pipe. 3. Insert the expansion bolts into the holes. Fasten the hook to the wall (see Fig. 13). 4. Add the soot pipe to the one-way valve and extend it to the desired height (see Fig. 14). 5. Hang the hood on the hook (see Fig. 15 and Fig. 16).

Model GHW410IX Installation 1. For best performance, the cooker hoods must be installed at a distance of 65-75 cm from the cooktop (see Fig. 1). 2. In case of wall installation, drill three Ø8 mm holes every 100 mm in a suitable place in line with the hook on the hood. 3. Insert the expansion bolts into the holes. Fasten the hook to the wall (see Fig. 2). 4. Add the soot pipe to the one-way valve and extend it to the desired height (see Fig. 3). 5. Hang the hood on the hook (see Fig. 4).

Fig. 2 Fig. 3

18

Fig. 4

Model GHW91IX

INSTALLATION

1. The cooker hoods should be placed at a distance of 65-75cm from the cooking surface for best effect. See pic1.

2. To install onto the wall every 100mm drill 3 holes of Ø8mm on a suitable place in line with the hook on the hood.

3. Insert expended screws into the holes.

4. Fix the hook on the wall, put Drilling template on the hook. See pic2.

5. Add the soot tube to the one way valve, and put it outdoor. See pic3.

6. Calculate the final height of the U-shaped section, pull out the inside U-shaped section to a suitable height. (See pic 4). Finally, drill 2 holes of Ø8mm on a suitable place in line with the 2nd plate. Repeat 3.3. Put the inside U-shaped on the 2nd plate and tighten the two screws (see pic4a).

7. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution

Fan locked Release fan lock Faulty capacitor Replace capacitor Faulty motor bearings Replace motor

Light turns on but motor not running

Internal motor winding burned, or bad odours coming from motor

Replace motor

Check the above, and then the following: Damaged lamp Replace lamp

Light does not turn on and motor not running

Power cord disconnected Connect power cord (see wiring

19

diagram) One-way valve and inlet to ventilation system improperly closed

Remove one-way valve and seal with filler

Grease leak

Leak from connection between U-shaped part and cover

Remove U-shaped part and seal with soap or paint

Faulty fan causes vibration Replace fan Motor improperly installed Fasten motor

Hood vibrates

Cooker hood body improperly installed

Fasten cooker hood body

Distance between hood body and cooktop too large

Adjust distance Insufficient suction

Excessive airflow from open doors or windows

Choose another point of installation and set the appliance closer

Hood is tilted Suspension bolts loose Tighten suspension bolts and place hood in horizontal position

20

8. TECHNICAL DETAILS GHS910IX & GHS910BK Power supply 220 V-240 V, 50 Hz Rated input 271 W Light input 0.5 W x 2 Motor power 270 W Drive Single-motor Speeds Speed I Speed II Speed III Diameter of air pipe 150 mm Air flow ≥15.62 m3/min Air pressure ≥250 Pa Noise level ≤75 dB (A) GHI910IX & GHI910BK Power supply 220 V-240 V, 50 Hz Rated input 272 W Light input 0.5 W x 4 Motor power 270 W Drive Single-motor Speeds Speed I Speed II Speed III Diameter of air pipe 150 mm Air flow ≥11.8 m3/min Air pressure ≥250 Pa Noise level ≤75 dB (A) GHB970IX & GHR970IX & GHQ970IX & GHS970IX & GHD970IX Power supply 220 V-240 V, 50 Hz Rated input 230 W Light input 20 W x 2 Motor power 190 W Drive Single-motor Speeds Speed I Speed II Speed III Diameter of air pipe 150 mm Air flow ≥11.8 m3/min Air pressure ≥250 Pa Noise level ≤72dB (A) GHW410IX Rated input 220 V-240 V, 50 Hz Rated power 310 W Lighting power 20 W x 2 Motor power 270 W Drive Single-motor Speeds Speed I Speed II Speed III Diameter of air pipe 150 mm Air flow ≥16 m3/min Air pressure ≥250 Pa Noise level ≤74 dB (A) GHW310IX Rated input 220 V-240 V, 50 Hz Rated power 273 W Lighting power 1 W x 3 Motor power 270W Drive Single-motor Speeds Speed I Speed II Speed III Diameter of air pipe 150 mm Air flow ≥16 m3/min Air pressure ≥250 Pa

21

Noise level ≤73 dB (A) GHD670IX Power supply 220 V-240 V, 50 Hz Rated input 230 W Light input 20 W x 2 Motor power 750 m3

Drive Single-motor Speeds Speed I Speed II Speed III Diameter of air pipe 120 mm Air flow ≥16 m3/min Air pressure ≥250 Pa Noise level ≤69dB (A) GHD770IX Power supply 220 V-240 V, 50 Hz Rated input 230 W Light input 20 W x 2 Motor power 750 m3 Drive Single-motor Speeds Speed I Speed II Speed III Diameter of air pipe 120 mm Air flow ≥16 m3/min Air pressure ≥250 Pa Noise level ≤69dB (A) GHW91IX Power supply 220 V-240 V, 50 Hz Rated input 310 W Light input 20 W x 2 Motor power 270 W Drive Single-motor Speeds Speed I Speed II Speed III Diameter of air pipe 150 mm Air flow ≥16 m3/min Air pressure ≥250 Pa Noise level ≤70dB

GHQ910IXPower supply Rated input Light input Motor power DriveSpeedsDiameter of air pipe Air flowAir pressureNoise level

220 V-240 V, 50 Hz 350 W20 W x 4 270 W Single-motorSpeed I Speed II Speed III 150 mm ≥ 11.8 m3/min≥ 250 Pa≤ 75 dB (A)

22

Max. MODEL Width Control Type and no. of active-carbon filters

No. and type of lamps m*m*m/h

GHB970IX 90 cm Button S1 2 2 Halogen 750GHQ970IX 90 cm Button S1 2 2 Halogen 750GHS910IX 90 cm Button S1 2 2 LED 1000 GHS910BK 90 cm Button S1 2 2 LED 1000 GHI910IX 90 cm Button SQ1 1 4 LED 1000 GHI910BK 90 cm Button SQ1 1 4 LED 1000 GHQ91I0X 90 cm Button SQ2 1 4 Halogen 1000 GHS970IX 90 cm Button S1 2 2 Halogen 750GHR970IX 90 cm Button S1 2 2 Halogen 750 GHW310IX 35 cm Button S1 2 3 LED 1000 GHW410IX 45 cm Button S1 2 2 Halogen 1000 GHD670IX 60 cm Button S1 2 2 Halogen 750 GHD770IX 70 cm Button S1 2 2 Halogen 750 GHD970IX 90 cm Button S1 2 2 Halogen 750 GHW91IX 90 cm Button S1 2 2 Halogen 1000

1

GHD670IX- GHD770IX - GHB970IX - GHS910BK - GHR970IXGHQ970IX - GHS970IX - GHS910IX - GHD970IX

GHI910BK - GHQ910IX - GHI910IXGHW310IX - GHW410IX - GHW91IX

2

INDICE 1. Norme di sicurezza 3 2. Regolazione velocità 8 3. Manutenzione 8 4. Caratteristiche generali 9 5. Note preliminari all’installazione 9 6. Istruzioni per l’installazione 9 7. Ricerca guasti 21 8. Dati tecnici 2 Per riferimento futuro, si prega di registrare le seguenti informazioni riportate sulla targhetta identificativa e la data di acquisto indicata sulla fattura di vendita. La targhetta identificativa della cappa da cucina si trova sotto il carter del motore (modelli in vetro) o sul lato sinistro all’interno della cavità della cappa (altri modelli di cappa): Numero del modello ………………………………. Numero di serie ………………………………. Data di acquisto ……………………………….

1. NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente il seguente manuale istruzioni prima dell’installazione e dell’utilizzo dell’elettrodomestico.

Qualsiasi intervento di installazione deve essere eseguito esclusivamente da un tec-nico qualificato o da una persona compe-tente.

La cappa deve essere installata in conformità alle seguenti istruzioni e a tutte le norme di sicurezza. • Se la cappa da cucina viene installata per essere utilizzata sopra un elettrodomestico a gas, la predisposizione per la ventilazione deve essere conforme ai codici di norme di sicurezza per il gas BS.6172, BS.5440 e BS.6891 (Gas naturale) e BS.5482 (GPL) 1994, alle norme di sicurezza sul gas (Installazione e uso), alle norme per l’edilizia. • È pericoloso alterare le specifiche o modifi-care il presente prodotto in qualsiasi modo. Non manomettere né cercare di alterare la cappa nel tentativo di personalizzarla ulterior-mente.

3

• Durante l’installazione della cappa, accer-tarsi che siano osservate le seguenti distanze raccomandate tra il piano di cottura e la parte inferiore della cappa da cucina: Cucine elettriche: 700 mm Cucine a gas: 700 mm Cucine a carbone/petrolio: 800 mm Pertanto, non collocare la cappa da cucina ad una distanza inferiore a 700 mm dal piano di cottura.La cappa da cucina non deve essere instal-lata sopra piani di cottura con piastre radianti. • Se la cappa viene installata tra due pensili adiacenti, i pensili non devono essere spor-genti rispetto al piano di cottura. • La cappa da cucina presenta spigoli vivi. Prestare attenzione agli spigoli vivi durante la movimentazione dell’elettrodomestico, in par-ticolare durante l’installazione e la pulizia. NON PULIRE DIETRO I FILTRI ANTI-GRASSO! • Se la stanza in cui la cappa da cucina deve essere utilizzata contiene un bruciatore a combustibile, ad esempio una caldaia per riscaldamento centrale, la relativa canna fumaria deve essere sigillata a. • Se sono installati altri tipi di canne fumarie o di elettrodomestici, accertarsi che sia pre-sente una sufficiente aerazione nella stanza.

4

• Quando la cappa viene utilizzata nella funzi-one di aspirazione, accertarsi che il condotto sia ignifugo e che non siano presenti curve a gomito di angolazione inferiore a 90 gradi, poiché ciò ridurrebbe l’efficienza della cappa. • Accertarsi che il condotto per la funzione di aspirazione abbia lo stesso diametro del foro di uscita lungo l’intero percorso. • Evitare che i bambini molto piccoli possano utilizzare, manomettere o giocare con la cappa da cucina. I ragazzi di età maggiore e le persone disabili devono essere supervi-sionati durante l’utilizzo della cappa da cucina. • La cappa da cucina è destinata esclusiva-mente all’ uso domestico. • Smaltire attentamente il materiale dell’ im-ballo poiché può costituire un pericolo per i bambini.L’olio sporco è particolarmente soggetto a rischio di incendio. Applicare sempre coperchi su pentole e tegami quando si cucina sul fornello a gas. Il produttore declina ogni responsabilità per danni subiti dalla cappa o per la combustione della cappa a seguito del mancato rispetto dei consigli e delle norme di sicurezza antin-cendio indicati nelle presenti istruzioni.

5

• Si ricorda che, in modalità di aspirazione, la cappa da cucina aspira l’aria dalla stanza. Ac-certarsi pertanto che vengano osservate idonee misure di ventilazione. Si ricorda che la cappa rimuove gli odori dalla stanza, non il vapore. • Attenzione! Accertarsi sempre che la cappa da cucina sia scollegata dall’alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi inter-vento sulla stessa, inclusa la sostituzione delle lampadine. • Non collegare il sistema di condotti dell’elettrodomestico ad un impianto di venti-lazione preesistente, utilizzato per qualsiasi altro scopo. • Non installare la cappa sopra una piastra di cottura con griglia sollevata. • Non lasciare mai pentole incustodite du-rante la friggitura, poiché i grassi e gli oli sur-riscaldati potrebbero prendere fuoco. • Non lasciare fiamme nude sotto la cappa da cucina. • Non tentare di utilizzare la cappa da cucina se danneggiata in qualsiasi modo. Non cer-care di utilizzarla senza i filtri antigrasso installati o se i filtri sono eccessivamente im-brattati di grasso! • Non eseguire cotture flambé sotto la pre-sente cappa da cucina.

6

• Non lasciare mai che l’elettrodomestico venga azionato da bambini. • La cappa da cucina è destinata esclusiva-mente all’ uso domestico: non è progettata né destinata a barbecue, fast-food o altri usi commerciali.• Rivolgersi sempre a un tecnico qualificato per installare l’elettrodomestico. • È opportuno pulire regolarmente la cappa da cucina e la griglia filtrante per garantirne il corretto funzionamento nel tempo. • Prima di iniziare qualsiasi operazione di pu-lizia, scollegare l’alimentazione di rete. • Durante la pulizia della cappa da cucina, attenersi alle istruzioni riportate nel presente manuale. • In presenza di qualsiasi guasto o anomalia di funzionamento, contattare immediata-mente il centro assistenza di competenza.

7

8

2. REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ Pulsante elettronico 1. Attivare l’immissione dell’aria. Verrà emesso un segnale acustico composto da 5 beep. Questo segnale acustico serve solo ad avvertire che l’elettrodomestico è collegato all’alimentazione elettrica. 2. Premere il pulsante “Low” (velocità bassa). La spia 1 si accende, viene emesso un beep e il motore funziona a bassa velocità. Premendo di nuovo il pulsante, il motore si arresta. 3. Premere il pulsante “Mid” (velocità intermedia). La spia 2 si accende, viene emesso un beep e il motore si accende a media velocità. Premendo di nuovo il pulsante, il motore si arresta. 4. Premere il pulsante “High” (velocità alta). La spia 3 si accende, viene emesso un beep e il motore si aziona ad alta velocità. Premendo di nuovo il pulsante, il motore si arresta. 5. Premere il pulsante “Light” (luce). La spia 4 si accende e le due lampadine della cappa da cucina iniziano ad accendersi. Premendo di nuovo il pulsante, le luci si spengono. Ogni pressione del pulsante è accompagnata da un segnale acustico.

3. MANUTENZIONE Eliminazione del grasso dal filtro La rete del filtro è realizzata in griglia di acciaio inossidabile molto spessa. Non utilizzare detergenti corrosivi per pulirla. La regolare pulizia del filtro garantisce il corretto funzionamento dell’elettrodomestico. Seguire attentamente le seguenti istruzioni. Procedura 1: Immergere la rete del filtro in acqua alla temperatura di 40 – 50ºC. Aggiungere detersivo e lasciare in ammollo per 2 – 3 minuti. Indossando un paio di guanti, pulire la rete filtrante con una spazzola morbida. Non premere: la rete è fragile e si danneggia facilmente. Procedura 2: Lavare il filtro a rete in lavastoviglie se espressamente consentito nelle istruzioni riportate nel manuale. Impostare la temperatura a circa 60ºC. Pulizia della cappa da cucina 1. Per proteggere la scocca principale della cappa dalla corrosione, è opportuno pulire la cappa da cucina ogni due mesi con acqua calda e detergente non corrosivo. 2. Non utilizzare detergenti abrasivi per evitare di danneggiare la scocca della cappa. 3. Evitare che il motore e altri componenti entrino in contatto con acqua per non danneggiare l’apparecchio. 4. Prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, spegnere l’interruttore principale. 5. Non esporre il filtro a carbone a temperature elevate. 6. Non aprire il blocco attorno al filtro a carbone. Se il cavo o la spina sono difettosi o danneggiati, sostituirli opportunamente. Filtro

9

Nota Il produttore declina ogni responsabilità per danni o infortuni causati dal mancato rispetto delle istruzioni di installazione qui di seguito riportate. 4. CARATTERISTICHE GENERALI 1. La presente cappa da cucina è realizzata con materiali di altissima qualità. La sua forma è arrotondata e aerodinamica. 2. Questo elettrodomestico è dotato di un motore elettronico efficiente e silenzioso con ventola centrifuga ad alta potenza di aspirazione, basso livello di rumorosità e filtro antigrasso di facile pulizia. 3. Grazie ad un pannello di controllo isolato, collegato ad una fonte di bassa tensione a 12 V DC, si garantisce una maggiore sicurezza del sistema di illuminazione. 4. La struttura speciale del condotto dell’aria e la forma del dispositivo di recupero dell’olio, consentono di raccogliere lo sporco libero in un secondo. 5. La cappa da cucina viene alimentata da rete elettrica 220/240 V, 50 Hz. 5. NOTE PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE 1. Prima dell’installazione, accertarsi che la stanza sia pulita. Evitare di aspirare trucioli di legno o polvere. 2. L’elettrodomestico non deve condividere lo stesso tubo di ventilazione con altri apparecchi, ad esempio stufa a gas, forno di riscaldamento o forno ad aria calda. 3. L’angolo di curvatura del tubo di ventilazione non deve essere inferiore a 120º; è necessario direzionare il tubo orizzontalmente o, in alternativa, il tubo deve salire dal punto iniziale ed essere quindi condotto verso una parete esterna. 4. Dopo l’installazione, accertarsi che la cappa da cucina sia posizionata orizzontalmente. Evitare che il grasso si raccolga ad una sola estremità. 6. ISTRUZIONI PER L’ INSTALLAZIONE Si ricorda che, prima di iniziare qualsiasi attività di installazione, è necessario decidere se si intende utilizzare l’elettrodomestico come cappa aspirante o come cappa filtrante (ricircolo). Quale è la differenza tra modalità di aspirazione o di ricircolo? Per garantire le prestazioni ottimali della propria cucina, l’aria viene aspirata dalla stanza tramite una conduttura collegata con l'esterno. Purtroppo, se si abita in un appartamento o se la cappa è troppo lontana da una parete esterna, ciò non sempre può risultare possibile. L’unica alternativa consiste nel ricircolare l’aria. In modalità di ricircolazione, l’aria viziata viene aspirata attraverso il filtro antigrasso e viene fatta passare attraverso un filtro ai carboni attivi per depurarla. L’aria viene quindi reimmessa nella stanza tramite un’apertura presente nella cappa. Cos’è un filtro ai carbone? È necessario utilizzarlo? Tutte le cappe da cucina dispongono di un filtro antigrasso, ma se la cappa viene utilizzata in modalità di ricircolo (cappa filtrante), è necessario installare, oltre al filtro antigrasso, anche un filtro a carboni attivi. Corretto Errato Errato

10

Modelli: GHB970IX - GHS970IX - GHS910IX - GHS910BK - GHQ970IX - GHR970IX – GHD670IX – GHD770IX – GHD970IX La cappa deve essere installata esclusivamente a parete. NON INSTALLARLA ad un’altezza inferiore a 700 mm (70 cm) dal piano di cottura. 1. Rimuovere il filtro metallico antigrasso (vedi Fig. 1). 2. Appoggiare la cappa da cucina contro il muro e contrassegnare la posizione dei fori ausiliari (è necessario praticare tali fori col trapano - vedi seguente figura). I fori ausiliari sono illustrati nella Fig. 2 (pagina seguente), contrassegnati dalla lettera “D“, insieme ai fori di ancoraggio, contrassegnati dalla lettera “E“(Fig. 2 (pagina seguente). Se il tipo di cappa da cucina è dotato di occhiello di sospensione, utilizzare l’occhiello come guida per la marcatura dei fori da praticare. 3. Trapanare i fori nella parete nelle posizioni contrassegnate in precedenza; utilizzare una punta da trapano da 6 mm (vedi Fig. 3). 4. Inserire i tasselli nei fori e avvitare a metà i bulloni ausiliari (vedi Fig. 4). 5. Appendere la cappa da cucina ai bulloni (vedi Fig. 5) e fissarla alla parete. Serrare saldamente i bulloni ausiliari e di ancoraggio (pagina seguente, in alto). 6. (SOLO PER LA FUNZIONE DI ASPIRAZIONE) Installare l'attacco di collegamento sulla parte superiore della cappa da cucina (vedi Fig. 6). A questo punto, collegare il tubo di scarico (vedi sotto). Si ricorda che il tubo deve essere conforme alle specifiche elencate nelle Note relative alla modalità di aspirazione/depurazione dell’aria (ricircolo). Fig. 1 – Filtro antigrasso Fig. 2 – Vista posteriore della cappa da cucina

Fig. 1 – Grease filter

11

Fig. 2 – Rear view of the cooker hood

12

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

13

Installazione del tubo Una volta installata la cappa da cucina, è possibile procedere con l’installazione del tubo. 1. Prendere i due elementi di copertura “A“ e “B“: 2. Posizionare la parte inferiore dell’elemento di copertura “A“ sulla parte superiore della cappa da cucina: prestare attenzione al posizionamento corretto dei punti di aggancio dell’elemento di copertura, contrassegnati da una “X“ (vedi Fig. 7) contro la parte posteriore della cappa da cucina. 3. Installare l’elemento di copertura “A“ sulla cappa da cucina: utilizzare i due bulloni “K“ (in dotazione nel sacchetto degli accessori (Fig. 7). 4. Sollevare l’elemento mobile “B“ fino al soffitto. Verificare che la cappa sia in posizione perpendicolare. Fig. 7 5. Contrassegnare la posizione laterale dell’elemento di copertura mobile “B” e lasciarlo scendere verso il basso (vedi Fig. 8). 6. A questo punto, prendere il supporto di fissaggio “G“ (Fig. 7 - pagina precedente), centrarlo (seguendo i contrassegni) mentre il supporto è ancora in contatto con il soffitto e contrassegnare i fori di ancoraggio (“H”). 7. Praticare i fori nella parete nelle posizioni contrassegnate; utilizzare una punta da trapano da 6 mm (vedi Fig. 9). 8. Inserire i tasselli nei fori, posizionare il supporto “G” (Fig. 7, pagina precedente) e serrarlo con i bulloni (in dotazione). 9. Sollevare l’elemento di copertura “B“ fino al soffitto e fissarlo al supporto “G“: inserire i bulloni nei fori “M” (Fig. 7 nella pagina precedente). Installazione del vetro (Fig. 11) 1. Rimuovere i filtri metallici antigrasso dalla cappa da cucina. 2. Allentare entrambi i bulloni di ancoraggio “F“. 3. Posizionare il vetro “Q“ sulla superficie superiore della cappa da cucina e premerlo verso la parete. 4. Serrare di nuovo i bulloni “F“ nel foro e fissarli alla cappa. 5. Accertarsi che l’angolare di ancoraggio sia fissato correttamente e serrato saldamente. 6. Reinstallare il tubo di ventilazione con l’attacco di collegamento “N“. 7. ATTENZIONE! NON SERRARE ECCESSIVAMENTE I BULLONI PER EVITARE DI DANNEGGIARE/DEFORMARE LA FORMA DELLA CAPPA. Funzione di aspirazione (cappa aspirante) Accertarsi di aver installato l’attacco di collegamento (“N“) sulla parte superiore della cappa da cucina tramite due bulloni (Fig. 1 a destra). Tramite un tubo di diametro 125 mm, collegare l’attacco (N) nella parte superiore della cappa da cucina (vedi Fig. 12) con il tubo destinato all’estrazione dei vapori della cucina avente un diametro di almeno 150 cm2. Note

Fig. 7

14

Se non si dispone di un tubo in grado di aspirare il vapore e la cappa da cucina deve essere installata ad una parete esterna dell'edificio: praticare un foro nel muro, abbastanza largo per consentire l’installazione di una ventola e di una griglia di ventilazione a prova di pioggia (sezione di almeno 150 cm2). Collegarla all’attacco di uscita mediante un tubo. Infine, per la funzione di aspirazione, è necessario collegare il tubo da 125 mm al punto “N“ (vedi Fig. 1 sopra). Il tubo non è incluso nella dotazione di fornitura della cappa da cucina. Funzione di ricircolo (cappa filtrante) La cappa da cucina può essere regolata per fungere da depuratore d’aria (cappa filtrante) nel caso non sia possibile installare il tubo esterno per lo scarico dell’aria. In questo caso, l’aria viene ricircolata attraverso il foro di aerazione. Se si utilizza la cappa come depuratore d’aria (cappa filtrante), è necessario installare due filtri a carbone per assorbire i vapori della cucina. Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10

15

Istruzioni di installazione per Fig. 11 Fig. 12 Modelli: GHI910IX - GHQ910IX - GHI910BK 1. Il soffitto deve essere in grado di supportare un peso di almeno 40 kg e lo spessore del soffitto deve essere ≥ 30 mm (vedi fig. 2). Trapanare 1*170 mm attorno al foro nel soffitto.

Fig.11

Fig. 12

16

2. A seconda del tipo di pannello, praticare 12 fori nel soffitto (vedi fig. 2). Utilizzare 12 viti piatte grandi ST6*40 mm per fissare il pannello al soffitto e 8 viti M4*10 e un dado M4 con guarnizione per collegare l’angolare di ferro al pannello (vedi fig. 1). Dopo aver calcolato la lunghezza dell’angolare in ferro, utilizzare 16 viti piatte grandi M4*10 e un dado M4 con guarnizione per collegare l’angolare in ferro e un altro angolare in ferro (la lunghezza di sovrapposizione dell’angolare in ferro non può essere superiore a 100 mm). 3. Lasciare che un’estremità del tubo estensibile passi attraverso il foro di 170 mm (vedi fig. 3). 4. Utilizzare 4 viti piatte grandi da ST4*8 per collegare il camino interno nel pannello che servirà ad appendere la cappa. A questo punto, sollevare il camino esterno e utilizzare i due ganci per appendere il camino esterno per la successiva installazione (vedi fig. 4). 5. Utilizzare 4 viti piatte grandi ST4*8 per installare la bocchetta di uscita (vedi fig. 5). 6. Regolare le 4 viti in vetro per verificare se il vetro e la scocca della cappa da cucina sono collegati e fissati correttamente (vedi fig. 6). 7. Sostenendo la cappa, utilizzare 16 viti piatte grandi M4*10 per collegare la scocca della cappa all’angolare in ferro (vedi fig. 7). Collocare il tubo estensibile sull’uscita; una volta accertato che sia tutto a posto, tirare la cappa e il camino verso il basso e l’installazione è terminata (vedi fig. 9).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

17

Fig 5 Fig 6

Fig 7

Fig 8

Fig 9

18

Modello GHW310IX Installazione del vetro 1. Estrarre il camino dall'imballo e collocarlo su un pannello in posizione capovolta. Allentare le manopole del filtro in senso antiorario, e estrarre il filtro come illustrato nella Fig. 1. 2. Mediante un cacciavite, svitare le viti del cilindretto e della scatola di giunzione (vedi Fig. 2). 3. Aprire la scatola di giunzione e scollegare tutti i fili delle lampadine, quindi estrarre i componenti del cilindretto (vedi Fig. 3). 4. Posizionare il vetro sopra il pannello di collegamento del cilindro più grande, accertandosi che i due fori sul vetro coincidano perfettamente con i due fori sul pannello di collegamento (vedi Fig. 4)

5. Ricoprire nuovamente. Realizzare le quattro fessure del cilindretto rispetto ai quattro denti della spira sinistra, quindi collocare il tutto sul vetro. Fissare le quattro viti allentate. Collegare i fili della lampadina scollegati, coprire con la scatola di giunzione e utilizzare le due viti per bloccare la scatola. Infine, coprire il filtro e bloccarlo in posizione (vedi Fig. 5, Fig. 6 e Fig. 7).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6

Fig. 7

nstallazione con vetro 1. Le cappe da cucina devono essere posizionate ad una distanza di 65-75 cm dal piano di cottura per garantire una migliore prestazione (vedi Fig. 8). 2. Per l’installazione a parete, praticare ogni 100 mm 3 fori di Ø 8 mm in un punto idoneo in linea con il gancio sulla cappa. Praticare un foro sul soffitto avente le stesse dimensioni del tubo decorativo. 3. Inserire le viti ad espansione nei fori. Fissare il gancio alla parete (vedi Fig. 9). 4. Aggiungere il tubo per la fuliggine ad una valvola unidirezionale ed estenderlo fino all’altezza desiderata (vedi Fig. 10). 5. Appendere la cappa al gancio (vedi Fig. 11 e Fig. 12).

19

Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10

Fig. 11 Fig. 12

Istallazione senza vetro 1. Le cappe da cucina devono essere posizionate ad una distanza di 65-75 cm dal piano di cottura per garantire una migliore prestazione (vedi Fig. 8). 2. Per l’installazione a parete, praticare ogni 100 mm 3 fori di Ø 8 mm in un punto idoneo in linea con il gancio sulla cappa. Praticare un foro sul soffitto avente le stesse dimensioni del tubo decorativo. 3. Inserire le viti ad espansione nei fori. Fissare il gancio alla parete (vedi Fig. 13). 4. Aggiungere il tubo della fuliggine alla valvola unidirezionale ed estenderlo fino all’altezza desiderata (vedi Fig. 14). 5. Appendere la cappa al gancio (vedi Fig. 15 e Fig. 16).

20

Modello GHW410IX Installazione 1. Le cappe da cucina devono essere posizionate ad una distanza di 65-75 cm dal piano di cottura per garantire una migliore prestazione (vedi Fig. 1). 2. Per l’installazione a parete, praticare ogni 100 mm 3 fori di Ø 8 mm in un punto idoneo in linea con il gancio della cappa. 3. Inserire le viti ad espansione nei fori. Fissare il gancio alla parete (vedi Fig. 2). 4. Aggiungere il tubo della fuliggine alla valvola unidirezionale ed estenderlo fino all’altezza desiderata (vedi Fig. 3). 5. Appendere la cappa al gancio (vedi Fig. 4).

Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Modello GHW91IX Installazione 1. Le cappe da cucina devono essere posizionate ad una distanza di 65-75 cm dal piano di cottura per garantire una migliore prestazione (vedi Fig. 1). 2. Per l’installazione a parete, praticare ogni 100 mm 3 fori di Ø 8 mm in un punto idoneo in linea con il gancio della cappa. 3. Inserire le viti ad espansione nei fori. Fissare il gancio alla parete (vedi Fig. 2). 4. Aggiungere il tubo della fuliggine alla valvola unidirezionale ed estenderlo fino all’altezza desiderata (vedi Fig. 3). 5. Calcolare l’altezza finale della sezione a ‘’U’’ del camino, fare scorrere verso l’alto la parte interna della sezione a ‘’U’’ fino a raggiungere l’altezza richiesta.Per ultimo, forare 2 fori diametro 8mm in linea con il secondo supporto. Ripetere le operazioni al punto 3.3. Mettere il camino interno sul secondo supporto ed avvitare le viti

21

7. RICERCA GUASTI Anomalia Causa Soluzione

Ventilatore bloccato Rilasciare il dispositivo di bloccaggio Condensatore guasto Sostituire il condensatore Cuscinetti motore guasti Sostituire il motore

La luce sia accende ma il motore non funziona

Spira motore interna bruciata o emanazione di cattivi odori dal motore

Sostituire il motore

Oltre ai suddetti controlli, verificare quanto segue: Lampadina danneggiata Sostituire la lampadina

La luce non si accende e il motore non funziona

Cavo di alimentazione staccato Collegarlo (secondo lo schema elettrico)

La valvola unidirezionale e la bocchetta di ingresso nel sistema di ventilazione non sono perfettamente chiusi

Rimuovere la valvola unidirezionale e serrare con stucco

Perdita di grasso

Perdita dal punto di collegamento tra l’elemento a U e il coperchio

Rimuovere l’elemento a U e sigillarlo con sapone o vernice

La ventola è guasta e causa vibrazioni

Sostituire la ventola

Il motore non è installato correttamente

Fissare saldamente il motore

Vibrazioni

La scocca della cappa da cucina non è installata correttamente

Fissare saldamente la scocca della cappa da cucina

La distanza tra la scocca della cappa e il piano di cottura è eccessiva

Regolare la distanza Aspirazione insoddisfacente

Flusso d’aria troppo intenso proveniente da porte o finestre aperte

Scegliere un altro punto di installazione e posizionare l’elettrodomestico più vicino

La cappa è inclinata I bulloni di sospensione non sono serrati

Serrare i bulloni di sospensione e riportare la cappa in posizione orizzontale

22

8. DATI TECNICI GHS910IX & GHS910BK Specifiche tecniche 220 V-240 V, 50 Hz Ingresso nominale 271W Ingresso per luce 0.5 W X 2 Potenza del motore 270W Tipo di azionamento Monomotore Velocità Velocità I Velocità II Velocità III Diametro del tubo dell’aria 150 mm Portata dell’aria ≥15,62 m3/min Pressione dell’aria ≥250 Pa Livello di rumorosità ≤75Db (A) GHI910IX & GHI910BK Specifiche tecniche 220 V-240 V, 50 Hz Ingresso nominale 272W Ingresso per luce 0.5 W X4 Potenza del motore 270 W Tipo di azionamento Monomotore Velocità Velocità I Velocità II Velocità III Diametro del tubo dell’aria 150 mm Portata dell’aria ≥ 11,8 m3/min Pressione dell’aria ≥ 250 Pa Livello di rumorosità ≤75Db (A) GHB970IX & GHR970IX & GHQ970IX & GHS970IX & GHD970IX Specifiche tecniche 220 V-240 V, 50 Hz Ingresso nominale 230W Ingresso per luce 20 W X 2 Potenza del motore 190W Tipo di azionamento Monomotore Velocità Velocità I Velocità II Velocità III Diametro del tubo dell’aria 150 mm Portata dell’aria ≥11,8 m3/min Pressione dell’aria ≥250 Pa Livello di rumorosità ≤72Db (A) GHW410IX Ingresso nominale 220V-240V, 50Hz Potenza nominale 310W Potenza di illuminazione 20W X 2 Potenza motore 270W Modalità di azionamento motore singolo Velocità Velocità I Velocità II Velocità III Diametro del tubo dell’aria 150 mm Portata dell'aria ≥16 m3/min Pressione dell’aria ≥250 Pa Rumorosità ≤74Db(A) GHW310IX Ingresso nominale 220V-240V, 50Hz Potenza nominale 273W Potenza di illuminazione 1W X 3 Potenza motore 270W Modalità di azionamento motore singolo Velocità Velocità I Velocità II Velocità III Diametro del tubo dell’aria 150 mm Portata dell'aria ≥16 m3/min

23

Pressione dell’aria ≥250 Pa Rumorosità ≤73Db(A) GHD670IX Specifiche tecniche 220 V-240 V, 50 Hz Ingresso nominale 230W Ingresso per luce 20 W X 2 Potenza del motore 190 W Tipo di azionamento Monomotore Velocità Velocità I Velocità II Velocità III Diametro del tubo dell’aria 150 mm Portata dell’aria ≥ 16 m3/min Pressione dell’aria ≥ 250 Pa Livello di rumorosità ≤69Db (A) GHD770IX Specifiche tecniche 220 V-240 V, 50 Hz Ingresso nominale 230W Ingresso per luce 20 W X 2 Potenza del motore 190 W Tipo di azionamento Monomotore Velocità Velocità I Velocità II Velocità III Diametro del tubo dell’aria 150 mm Portata dell’aria ≥ 16 m3/min Pressione dell’aria ≥ 250 Pa Livello di rumorosità ≤69Db (A) GHW91IX Specifiche tecniche 220 V-240 V, 50 Hz Ingresso nominale 310W Ingresso per luce 20 W X 2 Potenza del motore 270 W Tipo di azionamento Monomotore Velocità Velocità I Velocità II Velocità III Diametro del tubo dell’aria 150 mm Portata dell’aria ≥ 16 m3/min Pressione dell’aria ≥ 250 Pa Livello di rumorosità ≤70Db (A)

GHQ910IXSpecifiche tecniche Ingresso nominale Ingresso per lucePotenza del motore Tipo di azionamento Velocità Diametro del tubo dell’aria Portata dell’aria Pressione dell’aria Livello di rumorosità

220 V-240 V, 50 Hz 350 W20 W x 4 270 W Monomotore Velocità I Velocità II Velocità III 150 mm ≥ 11.8 m3/min≥ 250 Pa≤ 75 Db (A)

Max.MODELLO Larghezza Comando Tipo e numero di filtri a carboni attivi

Numero e tipo di lampadine m*m*m/h

GHB970IX 90 cm Pulsante S1 2 2 Alogena 750 GHQ970IX 90 cm Pulsante S1 2 2 Alogena 750 GHS910IX 90 cm Pulsante S1 2 2 LED 1000 GHS910BK 90 cm Pulsante S1 2 2 LED 1000 GHI91I0X 90 cm Pulsante SQ1 1 4 LED 1000GHI910BK 90 cm Pulsante SQ1 1 4 LED 1000 GHQ910IX 90 cm Pulsante SQ2 1 4 Alogena 1000 GHS970IX 90 cm Pulsante S1 2 2 Alogena 750 GHR970IX 90 cm Pulsante S1 2 2 Alogena 750 GHW310IX 35 cm Pulsante S1 2 3 LED 1000 GHW410IX 45 cm Pulsante S1 2 2 Alogena 1000 GHD970IX 90 cm Pulsante S1 2 2 Alogena 750 GHD670IX 60 cm Pulsante S1 2 2 Alogena 750 GHD770IX 70 cm Pulsante S1 2 2 Alogena 750GHW91IX 90 cm Pulsante S1 2 2 Alogena 1000

24

Max.

1

GHD670IX- GHD770IX - GHB970IX - GHS910BK - GHR970IXGHQ970IX - GHS970IX - GHS910IX - GHD970IX

GHI910BK - GHQ910IX - GHI910IXGHW310IX - GHW410IX - GHW91IX

2

ÍNDICE 1. Normas de segurança 3 2. Regulação de velocidade 8 3. Manutenção 8 4. Características gerais 9 5. Notas preliminares à instalação 9 6. Instruções para a instalação 9 7. Pesquisa de avarias 20 8. Dados técnicos 22 Para referência futura, pode-se registar as seguintes informações apresentadas na placa identificativa e a data de aquisição indicada na factura de venda. A placa identificativa do exaustor de fogão encontra-se sob a protecção do motor (modelos de vidro) ou no lado esquerdo dentro da cavidade do exaustor (outros modelos de exaustor): Número do modelo ………………………………. Número de série ………………………………. Data de aquisição ……………………………….

1. NORMAS DE SEGURANÇA

Ler atentamente o seguinte manual de instruções antes da instalação e do uso do electrodoméstico.

Qualquer operação de instalação deve ser executada exclusivamente por um técnico qualificado ou por uma pessoa competente.

exaustor deve ser instalado em conformi-dade com as seguintes instruções e com todas as normas de segurança.• Se o exaustor de fogão for instalado para ser utilizado sobre um electrodoméstico a gás, a disposição para a ventilação deve ser conforme aos códigos de normas de segu-rança para o gás BS.6172, BS.5440 e BS.6891 (Gás natural) e BS.5482 (GPL) 1994, às normas de segurança para o gás (Instalação e uso), às normas para a con-strução civil. • É perigoso alterar as especificações ou modificar o presente produto não importando de que modo isso seja feito. Não violar nem tentar alterar o exaustor na tentativa de personalizá-lo ainda mais.

3

• Durante a instalação do exaustor, certificar-se de que tenham sido observadas as seguintes distâncias recomendadas entre o plano de cozimento e a parte inferior do ex-austor de fogão: Fogões eléctricos: 700 mm Fogões a gás: 700 mm Fogões a carvão/petróleo: 800 mm Portanto, não colocar o exaustor de fogão a uma distância inferior a 700 mm do plano de cozimento.• Ο exaustor de fogão não deve ser instalado acima de planos de cozinhado com placas radiantes.• Se o exaustor for instalado entre duas prateleiras adjacentes, as prateleiras não devem ficar expostas em relação ao plano de cozimento. • Ο exaustor de fogão apresenta cantos vivos. Prestar atenção aos cantos vivos du-rante a movimentação do electrodoméstico, em particular durante a instalação e a lim-peza. NÃO LIMPAR POR TRÁS DOS FIL-TROS ANTI-GORDURA! • Se o móvel no qual o exaustor de fogão for utilizado tiver um queimador a combustível, por exemplo uma caldeira para o aqueci-mento central, o tubo para saída de fumos deve ser vedado hermeticamente.

4

• Se estiverem instalados outros tipos de tubos para saída de fumos ou de electrodo-mésticos, certificar-se de que haja uma suficiente ventilação no móvel. • Quando o exaustor for utilizado na função de aspiração, certificar-se de que o tubo de saída seja anti-combustão e que não haja curvas de tipo joelho com angulo inferior a 90 graus, pois isso reduziria a eficiência do exaustor. • Certificar-se de que a conduta para a função de aspiração tenha o mesmo diâ-metro do furo de saída ao longo de todo o percurso. • Evitar que as crianças muito pequenas possam utilizar, violar ou brincar com o ex-austor de fogão. Os jovens de mais idade e as pessoas deficientes devem ser supervisio-nados durante o uso do exaustor de fogão. • Ο exaustor de fogão é destinado exclusiva-mente ao uso doméstico. Desmantelar atentamente o material da em-balagem, pois pode constituir um perigo para as crianças. • O óleo sujo é muito sujeito a risco de incên-dio. • Colocar sempre tampas em caçarolas e tachos quando se cozinhar em fogão a gás.

5

• O produtor exime-se de qualquer respon-sabilidade por danos sofridos pelo exaustor ou pela combustão do exaustor decorrente do não respeito dos conselhos e das normas de segurança contra-incêndio indicados nas presentes instruções. • Recorda-se que, na modalidade de aspira-ção, o exaustor de fogão aspira o ar do móvel. Certificar-se, portanto, de que sejam observadas adequadas medidas de ventila-ção. Recorda-se que o exaustor remove os odores do móvel, não o vapor. • Atenção! Certificar-se sempre de que o ex-austor de fogão esteja desligado da alimenta-ção eléctrica antes de realizar qualquer op-eração no mesmo, inclusive a substituição das lâmpadas. • Não ligar o sistema de tubagem do electro-doméstico a um sistema de ventilação preex-istente, utilizado para qualquer outro fim. • Não instalar o exaustor sobre uma placa com tampa com esta fechada. • Jamais deixar caçarolas sem vigilância du-rante o cozinhado, pois as gorduras e os óleos sobreaquecidos podem arder. • Não deixar chamas vivas sob o exaustor de fogão.

6

• Não tentar utilizar o exaustor de fogão se de qualquer modo estiver danificado. Não tentar utilizá-lo sem os filtros anti-gordura instala-dos ou se os filtros estiverem excessiva-mente sujos de gordura! • Não realizar flambés sob o presente exaus-tor de fogão. • Jamais deixar que o electrodoméstico seja accionado por crianças.• O exaustor de fogão é destinado exclusiva-mente para o uso doméstico: não é projetado nem destinado para barbecue, fast-food ou outros usos comerciais. • Contactar sempre um técnico qualificado para instalar o eletrodoméstico. • Convém limpar regularmente o exaustor de fogão e a grelha filtrante para garantir o seu funcionamento correto ao longo do tempo. • Antes de iniciar qualquer operação de lim-peza, desligar a alimentação de rede. • Durante a limpeza do exaustor de fogão, ter em atenção as instruções apresentadas no presente manual.• Em presença de qualquer avaria ou anoma-lia de funcionamento, contactar imediata-mente o centro de assistência de competên-cia.

7

8

2. REGULAÇÃO DA VELOCIDADE Botão eletrónico 1. Activar a emissão de ar. Será emitido um sinal acústico composto por 5 bips. Este sinal acústico serve somente para avisar que o eletrodoméstico está ligado à alimentação eléctrica. 2. Apertar o botão “Low” (velocidade baixa). O indicador luminoso 1 acende, é emitido um bip e o motor funciona a velocidade baixa. Apertando de novo o botão, o motor pára. 3. Apertar o botão “Mid” (velocidade intermediária). O indicador luminoso 2 acende, é emitido um bip e o motor acende-se a velocidade média. Apertando de novo o botão, o motor pára. 4. Apertar o botão “High” (velocidade alta). O indicador luminoso 3 acende, é emitido um bip e o motor acciona-se a velocidade alta. Apertando de novo o botão, o motor pára. 5. Apertar o botão “Light” (luz). O indicador luminoso 4 acende e as duas lâmpadas do exaustor de fogão começam a acender-se. Apertando de novo o botão, as luzes apagam. Qualquer pressão do botão é acompanhado por um sinal acústico.

3. MANUTENÇÃO Eliminação da gordura do filtro A rede do filtro é realizada em malha de aço inoxidável muito espessa. Não utilizar detergentes corrosivos para limpá-la. A limpeza regular do filtro garante o funcionamento correcto do electrodoméstico. Seguir atentamente as seguintes instruções. Procedimento 1: Mergulhar a rede do filtro na água à temperatura de 40 – 50ºC. Colocar detergente e deixar de molho por 2 – 3 minutos. Usando um par de luvas, limpar a rede filtrante com uma escova macia. Não pressionar, a rede é frágil e danifica-se facilmente. Procedimento 2: Lavar o filtro de rede em máquina de lavar loiça se expressamente consentido nas instruções apresentadas no manual. Definir a temperatura em aproximadamente 60ºC. Limpeza do exaustor de fogão 1. Para proteger a estrutura principal do exaustor da corrosão, convém limpar o exaustor de fogão a cada dois meses com água quente e detergente não corrosivo. 2. Não utilizar detergentes abrasivos para evitar danificar a estrutura do exaustor. 3. Evitar que o motor e outros componentes entrem em contato com a água para não danificar o aparelho. 4. Antes de iniciar qualquer operação de limpeza, desligar o interruptor principal. 5. Não expor o filtro a carvão a temperaturas elevadas. 6. Não abrir o bloco em torno do filtro a carvão. Se o cabo ou a ficha estiverem defeituosos ou danificados, substituí-los convenientemente. Filtro

9

Nota O produtor exime-se de qualquer responsabilidade por danos ou acidentes causados pelo não respeito das instruções de instalação apresentadas aqui. 4. CARACTERÍSTICAS GERAIS 1. O presente exaustor de fogão é realizado com materiais de altíssima qualidade. A sua forma é arredondada e aerodinâmica. 2. Este electrodoméstico é dotado de um motor electrónico eficiente e silencioso com ventoinha centrífuga de alta potência de aspiração, baixo nível sonoro e filtro anti-gordura de fácil limpeza. 3. Graças a um painel de controlo isolado, ligado a uma fonte de baixa tensão de 12 V DC, garante-se uma maior segurança do sistema de iluminação. 4. A estrutura especial da conduta de ar e a forma do dispositivo de recuperação do óleo permitem recolher a sujidade libertada, em poucos segundos. 5. O exaustor de fogão é alimentado por rede eléctrica de 220/240 V, 50 Hz. 5. NOTAS PRELIMINARES À INSTALAÇÃO 1. Antes da instalação, certificar-se de que o móvel está limpo. Evitar aspirar partículas de madeira ou pó. 2. O electrodoméstico não deve compartilhar o mesmo tubo de ventilação com outros aparelhos, por exemplo estufa a gás, forno de aquecimento ou forno de ar quente. 3. O ângulo de curvatura do tubo de ventilação não deve ser inferior a 120º; é necessário direcionar o tubo horizontalmente ou, em alternativa, o tubo deve subir do ponto inicial e ser então conduzido para uma parede externa. 4. Depois da instalação, certificar-se de que o exaustor de fogão está posicionado horizontalmente. Evitar que a gordura seja recolhida em apenas uma extremidade. 6. INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Recorda-se que, antes de iniciar qualquer atividade de instalação, é necessário decidir se se pretende utilizar o electrodoméstico como exaustor aspirante ou como exaustor filtrante (recirculação). Qual é a diferença entre a modalidade de aspiração e a de recirculação? Para garantir o rendimento ideal do próprio fogão, o ar é aspirado por meio de uma tubagem ligada com a parte externa. Infelizmente, se morar num apartamento ou se o exaustor está muito longe de uma parede externa, isso nem sempre pode ser possível. A única alternativa consiste em fazer o ar recircular. Na modalidade de recirculação, o ar viciado é aspirado através do filtro anti-gordura e faz-se passar através de um filtro de carvão ativado para depurá-lo. O ar é novamente libertado no por meio de uma abertura presente no exaustor. O que é um filtro de carvão? É necessário utilizá-lo? Todos os exaustores de fogão dispõem de um filtro anti-gordura, mas se o exaustor é utilizado em modalidade de recirculação (exaustor filtrante), é necessario instalar, além do filtro anti-gordura, também um filtro de carvão ativado. Correcto Errado Errado

10

Modelos: GHB970IX - GHS970IX - GHS910IX - GHS910BK - GHQ970IX - GHR970IX – GHD670IX – GHD770IX – GHD970IX O exaustor de fogão deve ser instalado exclusivamente na parede. NÃO INSTALÁ-LO a uma altura inferior a 700 mm (70 cm) do plano de cozimento. 1. Remover o filtro metálico anti-gordura (ver Fig. 1). 2. Apoiar o exaustor de fogão contra a parede e marcar a posição dos furos auxiliares (é necessário fazer tais furos com máquina - ver figura seguinte). Os furos auxiliares estão ilustrados na Fig. 2 (página seguinte), marcados com a letra “D“, junto dos furos para suporte, marcados com a letra “E“ (Fig. 2 (página seguinte). Se o tipo de exaustor de fogão é dotado de olhal de suspensão, utilizar o olhal como guia para a marcação dos furos a fazer. 3. Fazer os furos na parede nas posições marcadas antes; utilizar uma broca de 6 mm (ver Fig. 3). 4. Inserir as buchas nos furos e aparafusar até a metade os parafusos auxiliares (ver Fig. 4). 5. Pendurar o exaustor de fogão nos parafusos (ver Fig. 5) e fixá-lo na parede. Apertar bem os parafusos auxiliares e os para suporte (página seguinte, no alto). 6. (SOMENTE PARA A FUNÇÃO DE ASPIRAÇÃO) Instalar o acoplamento de ligação na parte superior do exaustor de fogão (ver Fig. 6). A tal ponto, ligar o tubo de descarga (ver abaixo). Recorda-se que o tubo deve ser conforme as especificações enunciadas nas Notas relativas à modalidade de aspiração/depuração do ar (recirculação). Fig. 1 – Filtro anti-gordura Fig. 2 – Vista posterior do exaustor de fogão

Fig. 1 – Grease filter

11

Fig. 2 – Rear view of the cooker hood

12

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

13

Instalação do tubo Uma vez instalado o exaustor de fogão, é possível proceder com a instalação do tubo. 1. Seleccionar os dois elementes de cobertura “A“ e “B“: 2. Posicionar a parte inferior do elemento de cobertura “A“ na parte superior do exaustor de fogão: prestar atenção no posicionamento correcto dos pontos de encaixe do elemento de cobertura, marcados com um “X“ (ver Fig. 7) contra a parte posterior do exaustor de fogão. 3. Instalar o elemento de cobertura “A“ no exaustor de fogão: utilizar os dois parafusos “K“ (fornecidos no saco de acessórios (Fig. 7). 4. Levantar o elemento móvel “B“ até o tecto. Verificar se o exaustor está em posição perpendicular. Fig. 7 5. Marcar a posição lateral do elemento de cobertura móvel “B” e deixá-lo descer (ver Fig. 8). 6. A tal ponto, pegar no suporte de fixação “G“ (Fig. 7 - página anterior), centralizá-lo (seguindo as marcações) enquanto o suporte ainda está em contacto com o tecto e marcar os furos para suporte (“H”). 7. Fazer os furos na parede nas posições marcadas; utilizar uma broca de 6 mm (ver Fig. 9). 8. Inserir as buchas nos furos, posicionar o suporte “G” (Fig. 7- página anterior) e apertá-lo bem com os parafusos (fornecidos). 9. Levantar o elemento de cobertura “B“ até o tecto e fixá-lo no suporte “G“: inserir os parafusos nos furos “M” (Fig. 7 na pagina anterior). Instalação do vidro (Fig. 11) 1. Remover os filtros metálicos anti-gordura do exaustor de fogão. 2. Afrouxar ambos os parafusos de ancoragem “F“. 3. Posicionar o vidro “Q“ sobre a superfície superior do exaustor de fogão e apertá-lo em direcção da parede. 4. Apertar de novo os parafusos “F“ no furo e fixá-los no exaustor. 5. Certificar-se de que o ângulo de fixação esteja fixado corretamente e bem apertado. 6. Reinstalar o tubo de ventilação com a ligação “N“. 7. ATENÇÃO! NÃO APERTAR EXCESSIVAMENTE OS PARAFUSOS PARA EVITAR DANIFICAR/DEFORMAR A FORMA DO EXAUSTOR. Função de aspiração (exaustor aspirante) Certificar-se de ter instalado a ligação (“N“) na parte superior do exaustor de fogão por meio de dois parafusos (Fig. 1 à direita). Através de um tubo de 125 mm de diâmetro, ligar a peça (N) na parte superior do exaustor de fogão (ver Fig. 12) com o tubo destinado a retirar os vapores do fogão, o qual possui um diâmetro de pelo menos 150 cm2.

Fig. 7

14

Notas Se não se dispõe de um tubo capaz de aspirar o vapor e o exaustor de fogão tiver de ser instalado em uma parede externa do edifício: fazer um furo no muro, largo o suficiente para consentir a instalação de uma ventoinha e de uma grelha de ventilação à prova de chuva (secção de pelo menos 150 cm2). Ligá-la à ligação de saída mediante um tubo. Por fim, para a função de aspiração, é necessário ligar o tubo de 125 mm no ponto “N“ (ver Fig. 1 acima). O tubo não está incluído no kit de reposição do exaustor de fogão. Função de recirculação (exaustor filtrante) O exaustor de fogão pode ser regulado para actuar como depurador de ar (exaustor filtrante), caso não seja possível instalar o tubo externo para a descarga do ar. Neste caso, o ar é re-circulado através do furo para ventilação. Se se utiliza o exaustor como depurador de ar (exaustor filtrante), é necessário instalar dois filtros de carvão para absorver os vapores do fogão. Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10

15

Instruções de instalação para

Fig. 11 Fig. 12 Modelos: GHI910IX - GHQ910IX - GHI910BK 1. O tecto deve ser capaz de suportar um peso de pelo menos 40 kg e a espessura do teto deve ser ≥ 30 mm (ver fig. 2). Furar 1*170 mm em torno do furo no tecto.

Fig.11

Fig. 12

16

2. Conforme o tipo de painel, fazer 12 furos no tecto (ver fig. 2). Utilizar 12 parafusos planos grandes ST6*40 mm para fixar o painel no tecto e 8 parafusos M4*10 e uma porca M4 com guarnição para ligar o angular de ferro no painel (ver fig. 1). Depois de ter calculado o comprimento do angular de ferro, utilizar 16 parafusos planos grandes M4*10 e uma porca M4 com guarnição para ligar o angular de ferro e um outro angular de ferro (o comprimento de sobreposição do angular de ferro não pode ser superior a 100 mm). 3. Deixar que uma extremidade do tubo extensível passe através do furo de 170 mm (ver fig. 3). 4. Utilizar 4 parafusos planos grandes de ST4*8 para ligar a chaminé interna no painel que servirá para pendurar o exaustor. Neste ponto, levantar a chaminé externa e utilizar os dois ganchos para pendurar a chaminé externa para a instalação sucessiva (ver fig. 4). 5. Utilizar 4 parafusos planos grandes ST4*8 para instalar o bocal de saída (ver fig. 5). 6. Regular os 4 parafusos de vidro para verificar se o vidro e a estrutura do exaustor de fogão estão ligados e fixados corretamente (ver fig. 6). 7. Sustentando o exaustor, utilizar 16 parafusos planos grandes M4*10 para ligar a estrutura do exaustor ao angular de ferro (ver fig. 7). Colocar o tubo extensível na saída; uma volta acertado que está tudo certo, puxar o exaustor e a chaminé para baixo e a instalação está acabada (ver fig. 9).

Fig 1 Fig 2

Fig 3

Fig 4

Fig 5

17

Modelo GHW310X Instalação do vidro 1. Extrair a chaminé da embalagem e colocá-la sobre um painel virada para baixo. Afrouxar as alavancas do filtro em sentido anti-horário, e extrair o filtro como ilustrado na Fig. 1. 2. Com uma chave de fendas, desaparafusar os parafusos do cilindro e da caixa de junção (ver Fig. 2). 3. Abrir a caixa de junção e desligar todos os fios das lâmpadas, então extrair os componentes do cilindro (ver Fig. 3). 4. Posicionar o vidro sobre o painel de ligação do cilindro maior, certificando-se de que os dois furos no vidro coincidem perfeitamente com os dois furos no painel de ligação (ver Fig. 4)

5. Recobrir novamente. Realizar as quatro fissuras do cilindro em relação aos quatro dentes da ficha esquerda, então colocar tudo sobre o vidro. Fixar os quatro parafusos frouxos. Ligar os fios de lâmpada desligados, cobrir com a caixa de junção e utilizar os dois parafusos para bloquear a caixa. Por fim, cobrir o filtro e bloqueá-lo na sua posição (ver Fig. 5, Fig. 6 e Fig. 7).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Fig. 4

Fig 6

Fig 7

Fig 8

Fig 9

18

Fig. 5 Fig. 6

Fig. 7

Instalação com vidro 1. Os exaustores de fogão devem ser posicionados a uma distância de 650-750 mm do plano de cozinhado para garantir um melhor rendimento (ver Fig. 8). 2. Para a instalação na parede, fazer a cada 100 mm 3 furos de Ø 8 mm num ponto adequado em linha com o gancho no exaustor. Fazer um furo no tecto que tenha as mesmas dimensões do tubo decorativo. 3. Inserir os parafusos de espansão nos furos. Fixar o gancho na parede (ver Fig. 9). 4. Colocar no tubo para a fuligem uma válvula unidirecional e estendê-lo até a altura desejada (ver Fig. 10). 5. Pendurar o exaustor no gancho (ver Fig. 11 e Fig. 12). Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10

Fig. 11 Fig. 12

19

Instalação sem vidro 1. Os exaustores de fogão devem ser posicionados a uma distância de 650-750 mm do plano de cozinhado para garantir um melhor rendimento (ver Fig. 8). 2. Para a instalação na parede, fazer a cada 100 mm 3 furos de Ø 8 mm num ponto adequado em linha com o gancho no exaustor. Fazer um furo no tecto que tenha as mesmas dimensões do tubo decorativo. 3. Inserir os parafusos de espansão nos furos. Fixar o gancho na parede (ver Fig. 13). 4. Colocar no tubo para a fuligem uma válvula unidirecional e estendê-lo até a altura desejada (ver Fig. 14). 5. Pendurar o exaustor no gancho (ver Fig. 15 e Fig. 16).

Modelo GHW410IX Instalação 1. Os exaustores de fogão devem ser posicionados a uma distância de 650-750 mm do plano de cozimento para garantir um melhor rendimento (ver Fig. 1). 2. Para a instalação na parede, fazer a cada 100 mm 3 furos de Ø 8 mm num ponto adequado em linha com o gancho no exaustor. 3. Inserir os parafusos de expansão nos furos. Fixar o gancho na parede (ver Fig. 2). 4. Colocar no tubo para a fuligem uma válvula unidirecional e estendê-lo até a altura desejada (ver Fig. 3). 5. Pendurar o exaustor no gancho (ver Fig. 4).

Fig. 3 Fig. 2

20

Fig. 4

Modelo GHW91IX Instalação 1. Os exaustores de fogão devem ser posicionados a uma distância de 650-750 mm do plano de cozimento para garantir um melhor rendimento (ver Fig. 1). 2. Para a instalação na parede, fazer a cada 100 mm 3 furos de Ø 8 mm num ponto adequado em linha com o gancho no exaustor. 3. Inserir os parafusos de expansão nos furos. Fixar o gancho na parede (ver Fig. 2). 4. Colocar no tubo para a fuligem uma válvula unidirecional e estendê-lo até a altura desejada (ver Fig. 3). 5. Calcule a altura final da secçăo com configuraçăo em U, retire e coloque o interior da secçăo com configuraçăo em U para uma altura adequada (ver figura 4). Finalmente, faça dois furos de Ř8mm, no local correcto, alinhados com o segundo prato. Repita 3.3. Coloque o interior da secçăo com configuraçăo em U no segundo prato e aparafuse os dois parafusos (ver figura 4a)

7. PESQUISA DE AVARIAS Anomalia Causa Solução

Ventilador bloqueado Libertar o dispositivo de bloqueio

Condensador avariado Substituir o condensador Rolamentos do motor avariados Substituir o motor

A luz acende mas o motor não funciona

Espiral interna do motor queimada ou emanação de odores do motor

Substituir o motor

Além dos controlos acima, verificar o seguinte: Lâmpada danificada Substituir a lâmpada

A luz não acende e o motor não funciona

Cabo de alimentação desligado Ligar o cabo (conforme o esquema eléctrico)

A válvula unidirecional e o bocal de entrada no sistema de ventilação não estão perfeitamente fechados

Remover a válvula unidirecional e apertar com massa corrida

Perda de rendimento

Perda do ponto de ligação entre o elemento a U e a tampa

Remover o elemento a U e vedá-lo com sabão ou verniz

21

A ventoinha está avariada e causa vibrações

Substituir a ventoinha

O motor não está instalado corretamente

Fixar bem o motor

Vibrações

A estrutura do exaustor de fogão não está instalada corretamente

Fixar bem a estrutura do exaustor de fogão

A distância entre a estrutura do exaustor e o plano de cozinhado é excessiva

Regular a distância Aspiração insatisfatória

Fluxo de ar muito intenso proveniente de portas ou janelas abertas

Escolher um outro ponto de instalação e posicionar o eletrodoméstico mais perto

O exaustor está inclinado Os parafusos de suspensão não estão apertados

Apertar os parafusos de suspensão e recolocar o exaustor na posição horizontal

22

8. DADOS TÉCNICOS GHS91I0X & GHS910BK Especificações técnicas 220 V-240 V, 50 Hz Entrada nominal 271W Entrada para luz 0.5 W X 2 Potência do motor 270W Tipo de accionamento Monomotor Velocidade Velocidade I Velocidade II Velocidade III Diâmetro do tubo de ar 150 mm Volume de ar ≥15,62 m3/min Pressão do ar ≥250 Pa Nível de ruído ≤75Db (A) GHI910IX & GHI910BK Especificações técnicas 220 V-240 V, 50 Hz Entrada nominal 272W Entrada para luz 0.5 W X4 Potência do motor 270 W Tipo de accionamento Monomotor Velocidade Velocidade I Velocidade II Velocidade III Diâmetro do tubo de ar 150 mm Volume de ar ≥ 11,8 m3/min Pressão do ar ≥ 250 Pa Nível de ruído ≤75Db (A) GHB970IX & GHR970IX & GHQ970IX & GHS970IX & GHD970IX Especificações técnicas 220 V-240 V, 50 Hz Entrada nominal 230W Entrada para luz 20 W X 2 Potência do motor 190W Tipo de accionamento Monomotor Velocidade Velocidade I Velocidade II Velocidade III Diâmetro do tubo de ar 150 mm Volume de ar ≥11,8 m3/min Pressão do ar ≥250 Pa Nível de ruído ≤72Db (A)

23

GHW410IX Entrada nominal 220V-240V, 50Hz Potência nominal 310W Potência de iluminação 20W X 2 Potência do motor 270W Modalidade de accionamento motor simples Velocidade Velocidade I Velocidade II Velocidade III Diâmetro do tubo e ar 150 mm Volume de ar ≥16 m3/min Pressão do ar ≥250 Pa Nível de ruído ≤74Db(A) GHW310IX Entrada nominal 220V-240V, 50Hz Potência nominal 273W Potência de iluminação 1W X 3 Potência do motor 270W Modalidade de accionamento motor simples Velocidade Velocidade I Velocidade II Velocidade III Diâmetro do tubo de ar 150 mm Volume de ar ≥16 m3/min Pressão do ar ≥250 Pa Nível de ruído ≤73Db(A) GHD670IX Entrada nominal 220V-240V, 50Hz Potência nominal 230W Potência de iluminação 20W X 2 Potência do motor 190W Modalidade de accionamento motor simples

Velocidade Velocidade I Velocidade II Velocidade III Diâmetro do tubo de ar 150 mm Volume de ar ≥16 m3/min Pressão do ar ≥250 Pa Nível de ruído ≤69Db(A) GHD770IX Entrada nominal 220V-240V, 50Hz Potência nominal 230W Potência de iluminação 20W X 2 Potência do motor 190W Modalidade de accionamento motor simples

Velocidade Velocidade I Velocidade II Velocidade III Diâmetro do tubo de ar 150 mm Volume de ar ≥16 m3/min Pressão do ar ≥250 Pa Nível de ruído ≤69Db(A)

24

GHW91IX Entrada nominal 220V-240V, 50Hz Potência nominal 310W Potência de iluminação 20W X 2 Potência do motor 270W Modalidade de accionamento motor simples

Velocidade Velocidade I Velocidade II Velocidade III Diâmetro do tubo de ar 150 mm Volume de ar ≥16 m3/min Pressão do ar ≥250 Pa Nível de ruído ≤70Db(A)

Máx.MODELO Largura Comando Tipo e número de filtros de carvão ativado

Número e tipo de lâmpada m*m*m/h

GHB970IX 90 cm Botão S1 2 2 Halógeneo 750 GHQ970IX 90 cm Botão S1 2 2 Halógeneo 750 GHS910IX 90 cm Botão S1 2 2 LED 1000 GHS910BK 90 cm Botão S1 2 2 LED 1000 GHI910IX 90 cm Botão SQ1 1 4 LED 1000 GHI910BK 90 cm Botão SQ1 1 4 LED 1000 GHQ910IX 90 cm Botão SQ2 1 4 Halógeneo 1000 GHS970IX 90 cm Botão S1 2 2 Halógeneo 750 GHR970IX 90 cm Botão S1 2 2 Halógeneo 750 750 GHW310IX 35 cm Botão S1 2 3 LED 1000 GHW410IX 45 cm Botão S1 2 2 Halógeneo 1000 GHD970IX 90 cm Botão S1 2 2 Halógeneo 750GHD670IX 60 cm Botão S1 2 2 Halógeneo 750GHD770IX 70 cm Botão S1 2 2 Halógeneo 750GHW91IX 90 cm Botão S1 2 2 Halógeneo 1000

GHQ910IXEspecificações técnicas Entrada nominal Entrada para luz Potência do motorTipo de accionamento Velocidade Diâmetro do tubo de ar Volume de ar Pressão do ar Nível de ruído

220 V-240 V, 50 Hz 350 W20 W x 4 270 W Monomotore Velocidade I Velocidade II Velocidade III 150 mm ≥ 11.8 m3/min≥ 250 Pa≤ 75 Db (A)

1

GHD67I0X- GHD770IX - GHB970IX - GHS910BK - GHR970IXGHQ970IX - GHS970IX - GHS910IX - GHD970IX

GHI910BK - GHQ910IX - GHI910IXGHW310IX - GHW410IX - GHW91IX

2

TABLE DES MATIERES 1. Normes de sécurité 3 2. Réglage de la vitesse 8 3. Maintenance 8 4. Caractéristiques générales 9 5. Remarques importantes avant l'installation 9 6. Instructions pour l'installation 9 7. Recherche des pannes 20 8. Données techniques 21 Pour les prochaines consultations, nous vous prions de noter les informations mentionnées sur la plaquette d'identification ainsi que la date de l'achat indiquée sur la facture. La plaquette d'identification de la hotte de cuisine se trouve sous le carter du moteur (pour les modèles en verre) ou sur le côté gauche à l'intérieur de la cavité de la hotte (pour les autres modèles): Numéro du modèle ………………………………. Numéro de série ………………………………. Date de l'achat ……………………………….

1. NORMES DE SÉCURITÉ

Lire attentivement ce manuel d'instructions avant d'installer et d'utiliser cet électromé-nager.

N'importe quelle intervention concernant l'installation doit être effectuée exclusivement par un technicien qualifié ou par une per-sonne compétente.

La hotte doit être installée en respectant scru-puleusement les instructions suivantes ainsi que toutes les normes de sécurité.• Si la hotte de cuisine est destinée à être utili-sée sur un électroménager à gaz, la prédis-position pour la ventilation doit être conforme aux normes de sécurité en matière de gaz BS.6172, BS.5440 et BS.6891 (Gaz naturel) et BS.5482 (GPL) 1994, aux normes de sécu-rité concernant le gaz (Installation et utilisa-tion), aux normes concernant le bâtiment . • Altérer les spécifications ou modifier d'une quelconque façon cet appareil peut être dan-gereux. Ne pas manipuler ni altérer la hotte pour la personnaliser ultérieurement. • Pendant l'installation de la hotte, s'assurer que les distances recommandées entre le plan de cuisson et la partie inférieure de la

3

hotte de cuisine soient respectées: Cuisinières électriques: 700 mm Cuisinières à gaz: 700 mm Cuisinières au charbon/pétrole: 800 mm Par conséquent, ne pas placer la hotte de cuisine à une distance inférieure à 700 mm du plan de cuisson. • La hotte de cuisine ne doit pas être installée au-dessus des plans de cuisson avec plaques radiantes. • Si la hotte est installée entre deux meubles suspendus, ceux-ci doivent être alignés au plan de cuisson. • La hotte de cuisine présente des angles vifs. Faire attention à ces angles vifs pendant la manutention de l'électroménager, en particu-lier pendant l'installation et le nettoyage. NE PAS NETTOYER DERRIERE LES FILTRES ANTI-GRAISSE! • Si la pièce où la hotte de cuisine doit être installée est munie de brûleur à combustible, par exemple une chaudière pour le chauffage central, le conduit de cheminée relatif doit être étanche. • Si d'autres types de conduits de cheminée ou d'électroménagers sont installés, s'assurer que la pièce dispose d'une aération adéquate.

4

• Lorsque la hotte est utilisée avec la fonction aspirante, s'assurer que le conduit soit igni-fuge et qu'il n'y ait pas de raccords coudés dont l'angle est inférieur à 90º , en effet ceci risquerait de réduire l'efficacité de la hotte. • S'assurer que le conduit pour l'aspiration ait le même diamètre de l'orifice de sortie sur tout le trajet. • Eviter que les enfants en bas âge ne puis-sent utiliser, manipuler ou jouer avec la hotte de cuisine. Les enfants plus grands ainsi que les personnes handicapées doivent être sur-veillés durant l'utilisation de la hotte de cui-sine. • La hotte de cuisine est prévue exclusive-ment pour une utilisation domestique. • Prendre soin d'éliminer soigneusement le matériel de l'emballage car il représente un danger pour les enfants. • L'huile usagée est particulièrement sujette aux risques d'incendies. • Il faut toujours mettre des couvercles sur les casseroles et sur les poêles lorsque l'on cui-sine sur des cuiseurs à gaz. • Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par la hotte ou par la combustion de la hotte suite au non respect des conseils et des normes de sécu-rité anti-incendie mentionnés dans ce manuel

5

d'instructions. • Nous rappelons que, en modalité d'aspiration, la hotte de cuisine aspire l'air de la pièce. S'assurer par conséquent que toutes les mesures de ventilation appropriées soient adoptées. Nous rappelons que la hotte élimine les odeurs de la pièce mais elle n'élimine pas la vapeur. • Attention! S'assurer que la hotte de cuisine soit toujours débranchée de l'alimentation électrique avant d'effectuer une quelconque intervention sur cette dernière, même en ce qui concerne le simple remplacement d'une ampoule. • Ne pas raccorder l'ensemble des conduits de l'électroménager à un système de ventila-tion déjà existant et utilisé dans un autre but. • Ne pas installer la hotte sur une plaque de cuisson avec grille soulevée. • Ne jamais laisser des casseroles sans sur-veillance pendant la friture, en effet les graisses et les huiles surchauffées risquent de prendre feu. • Ne jamais laisser de flammes libres sous la hotte de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte de cuisine si elle est endommagée. Ne pas tenter de l'utiliser sans les filtres anti-graisse ou si ces derniers sont excessivement imbibés de graisse!

6

• Ne pas cuisiner de plats "flambés" sous la hotte de cuisine. • Ne jamais permettre aux enfants de mettre en marche l'électroménager • La hotte de cuisine est prévue exclusive-ment pour une utilisation domestique: elle n'est pas conçue ni appropriée pour les barbecues, les fast-food ou les autres utilisa-tions commerciales. • S’adresser toujours à un technicien qualifié pour l'installation de l'électroménager. • Un nettoyage régulier de la hotte de cuisine et de la grille filtrante est indispensable pour garantir, au cours des années, un bon fonc-tionnement. • Avant de commencer toute intervention de nettoyage, débrancher l'alimentation de réseau. • Durant le nettoyage de la hotte de cuisine, respecter les instructions mentionnées dans ce manuel. • En cas de panne ou d'anomalie de fonc-tionnement, contacter immédiatement le centre assistance le plus proche.

7

8

2. REGLAGE DE LA VITESSE Bouton électronique 1. Activer l'émission de l'air. Un signal sonore composé de 5 bips sera émis. Ce signal sonore avertit lorsque l'électroménager est branché au réseau électrique. 2. Appuyer sur le bouton “Low” (vitesse réduite). Le voyant 1 s'allume, un bip est émis et le moteur fonctionne en vitesse réduite. En appuyant à nouveau sur le bouton, le moteur s'arrête. 3. Appuyer sur le bouton “Mid” (vitesse moyenne). Le voyant 2 s'allume, un bip est émis et le moteur fonctionne en vitesse moyenne. En appuyant à nouveau sur le bouton, le moteur s'arrête. 4. Appuyer sur le bouton “High” (vitesse élevée). Le voyant 3 s'allume, un bip est émis et le moteur fonctionne en vitesse élevée. En appuyant à nouveau sur le bouton, le moteur s'arrête. 5. Appuyer sur le bouton “Light” (lumière). Le voyant 4 s'allume et les deux ampoules de la hotte de cuisine s'allument. En appuyant à nouveau sur le bouton, les lumières s'éteignent. Chaque pression du bouton est suivie d'un signal sonore.

3. MAINTENANCE Elimination de la graisse du filtre Le grillage du filtre est réalisé en grille d'acier inoxydable très épaisse. Ne pas utiliser de détergents corrosifs pour la nettoyer. Un nettoyage régulier du filtre garantit le fonctionnement correct de l'électroménager. Suivre attentivement les instructions suivantes. Procédure 1: Plonger la grille du filtre dans de l'eau chaude (40º à 50ºC). Ajouter le détergent et laisser tremper pendant 2 à 3 minutes. En portant des gants, nettoyer la grille filtrante avec une brosse souple. Ne pas forcer: la grille est fragile et s'abîme facilement. Procédure 2: Le filtre à grille peut être lavé dans le lave-vaisselle uniquement si cela est indiqué dans le manuel. Configurer la température à environ 60ºC. Nettoyage de la hotte de cuisine 1. Afin de protéger la coque principale de la hotte contre la corrosion, il est préférable de nettoyer la hotte de cuisine tous les deux mois avec de l'eau chaude et un détergent non corrosif. 2. Ne pas utiliser de détergents abrasifs, ceux-ci peuvent endommager la coque de la hotte. 3. Pour ne pas endommager l'appareil, éviter que le moteur et les autres éléments n'entrent en contact avec de l'eau. 4. Avant de commencer une quelconque intervention de nettoyage, éteindre l'interrupteur principal. 5. Ne pas exposer le filtre au charbon à une température élevée. 6. Ne pas ouvrir le bloc placé autour du filtre au charbon. Si le câble ou la prise sont défectueux ou endommagés, il faut les remplace. Filtre

3

Remarque: Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou les accidents causés par la non observation des instructions d'installation mentionnées ci-dessous. 4. CARACTERISTIQUES GENERALES 1. Cette hotte de cuisine est réalisée avec des matériaux de haute qualité. Sa forme est arrondie et aérodynamique. 2. Cet électroménager est doté d'un moteur électronique performant et silencieux équipé de turbine à puissance d'aspiration élevée, niveau sonore très réduit et filtre anti-graisse extrêmement facile à nettoyer. 3. Une sécurité élevée du système d'éclairage est garantie grâce à un tableau de contrôle isolé, relié à une source de basse tension à 12 V DC. 4. La structure spéciale du conduit de l'air ainsi que la forme du dispositif de récupération de l'huile, permettent de recueillir la saleté en une seconde. 5. La hotte de cuisine est alimentée par réseau électrique de 220/240 V, 50 Hz. 5. REMARQUES IMPORTANTES AVANT L'INSTALLATION 1. S'assurer que la pièce soit propre avant de procéder à l'installation. Eviter d'aspirer les copeaux de bois ou de poussière. 2. L'électroménager ne doit pas partager le même tuyau de ventilation avec d'autres appareils tels que poêle à gaz, four de chauffage ou four à air chaud. 3. L'angle de cintrage du tuyau de ventilation ne doit pas être inférieur à 120º; il est indispensable de diriger le tuyau horizontalement ou, en alternative, le tuyau doit monter du point initial puis être conduit vers une paroi externe. 4. Après l'installation, s'assurer que la hotte de cuisine soit positionnée horizontalement. Eviter que la graisse ne s'accumule d'un seul côté. 6. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION Nous rappelons que, avant de commencer une quelconque procédure d'installation, il faut absolument décider la façon dont on souhaite utiliser l'électroménager: comme hotte aspirante ou bien comme hotte filtrante (recirculation). Quelle est la différence entre le mode aspiration et le mode recirculation? Afin de garantir les performances optimales de sa propre cuisine, l'air de la pièce est aspiré au moyen d'un conduit relié avec l'extérieur. Malheureusement, si l'on habite dans un appartement ou bien si la hotte est trop loin de la paroi externe, ceci n'est pas toujours possible. La seule solution consiste à faire recirculer l'air. En mode de recirculation, l'air vicié est aspiré à travers le filtre anti-graisse et passe dans un filtre aux charbons actifs pour l'épurer. L'air est donc réintroduit dans la pièce par une ouverture qui se trouve dans la hotte. Qu'est ce qu'un filtre aux charbons? Faut il obligatoirement l'utiliser? Toutes les hottes de cuisine disposent d'un filtre anti-graisse, mais si la hotte est utilisée en mode de recirculation (hotte filtrante), il faut alors obligatoirement installer, en plus du filtre anti-graisse, un filtre aux charbons actifs. Correct Erroné Erroné

9

10

Modèles: GHB970IX - GHS970IX - GHS910IX - GHS910BK - GHQ970IX - GHR970IX – GHD670IX– GHD970IX – GHD770IX Notre hotte doit être installée exclusivement au mur et NE DOIT PAS ETRE INSTALLEE à une hauteur inférieure de 700 mm (70 cm) du plan de cuisson. 1. Enlever le filtre métallique anti-graisse (voir Fig. 1). 2. Appuyer la hotte de cuisine contre le mur et marquer la position des trous auxiliaires (ces trous doivent être effectués à l'aide d'une perceuse - voir figure suivante). Les trous auxiliaires illustrés dans la Fig. 2 (page suivante) sont indiqués par la lettre “D“ en revanche, les trous d'ancrage indiqués par la lettre “E“ (Fig. 2 (page suivante). Si le type de hotte de cuisine est doté d'oeillet de suspension, utiliser l'oeillet comme guide pour marquer les trous qui devront être effectués. 3. Percer les trous dans les points marqués précédemment sur le mur; utiliser une mèche de perceuse de 6 mm (voir Fig.3). 4. Insérer les chevilles dans les trous et visser à moitié les boulons auxiliaires (voir Fig.4). 5. Accrocher la hotte de cuisine aux boulons (voir fig.5) puis la fixer au mur. Serrer fermement les boulons auxiliaires et ceux d'ancrage (en haut de la page suivante). 6. (UNIQUEMENT POUR LA FONCTION D'ASPIRATION) Installer le raccord sur la partie supérieure de la hotte de cuisine (voir Fig.6). Maintenant, relier le tuyau d'évacuation (ci-dessous): Nous rappelons que le tuyau doit être conforme aux indications énumérées dans les Remarques relatives au mode aspiration/dépuration de l'air (recirculation). Fig. 1 – Filtre anti-graisse Fig. 2 – Vue arrière de la hotte de cuisine Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6

Fig. 1 – Grease filter

11

Fig. 2 – Rear view of the cooker hood

12

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

13

Installation di tuyau Après avoir installer la hotte de cuisine, on peut procéder avec l'installation du tuyau. 1. Prendre les deux éléments de couverture “A“ et “B“: 2. Positionner la partie inférieure de l'élément de couverture “A“ sur la partie supérieure de la hotte de cuisine: faire très attention de positionner correctement les points d'accrochage de l'élément de couverture, marqués par un "X" (voir Fig.7) contre la partie arrière de la hotte de cuisine. 3. Installer l'élément de couverture “A“ sur la hotte de cuisine: utiliser les deux boulons "K" (fournis en dotation dans le sachet des accessoires (fig.7). 4. Soulever l'élément mobile “B“ jusqu'au plafond. Vérifier que la hotte soit en position perpendiculaire. Fig. 7 5. Marquer la position latérale de l'élément de couverture mobile "B" et le laisser glisser vers le bas (voir Fig.8). 6. Maintenant, prendre le support de fixation "G" (Fig.7 - de la page précédente), le centrer (en suivant les marques) et, pendant que le support est encore appuyé contre le mur marquer les points pour les trous d'ancrage ("H"). 7. Percer les trous dans les points marqués sur le mur; utiliser une mèche de perceuse de 6 mm (voir Fig.9). 8. Introduire les chevilles dans les trous, positionner le support "G" (Fig.7 de la page précédente) et le fixer en serrant les boulons (fournis en dotation). 9. Soulever l'élément de couverture “B“ jusqu'au plafond et le fixer au support “G“: introduire les boulons dans les trous “M” (Fig. 7 de la page précédente). Installation de la vitre (Fig.11) 1 Enlever les filtres métalliques anti-graisse de la hotte de cuisine. �Desserrer les deux boulons d'ancrage "F". 3 Positionner la vitre "Q" sur la surface supérieure de la hotte de cuisine et l'appuyer contre le mur. 4 Serrer à nouveau les boulons "F" dans le trou et les fixer à la hotte. 5 S'assurer que l'angle d'ancrage soit fixé correctement et fermement serré. 6 Réinstaller le tuyau de ventilation avec le raccord "N". 7 ATTENTION! NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LES BOULONS AFIN D'EVITER D'ENDOMAGER/DEFORMER LA HOTTE. Fonction aspiration (hotte aspirante) S'assurer d'avoir installé le raccord ("N") sur la partie supérieure de la hotte de cuisine à l'aide des deux boulons. (Fig. 1 à droite). Par l'intermédiaire d'un tuyau de 125 mm de diamètre, relier le raccord ("N") dans la partie supérieure de la hotte de cuisine (voir Fig. 12) avec le tuyau destiné à l'extraction des vapeurs de la cuisine de minimum de diamètre 150 cm2. Remarques Si l'on ne dispose pas d'un tuyau apte à aspirer la vapeur et que la hotte de cuisine doit être installée sur une paroi externe du bâtiment: faire un trou dans le mur, assez large pour consentir l'installation d'un ventilateur et d'une grille de ventilation contre la pluie (section d'au moins 150 cm2). Le brancher au raccord de sortie par l'intermédiaire d'un tuyau. Enfin, pour la fonction d'aspiration, il est nécessaire de relier le tuyau de 125 mm au point “N“ (voir Fig. 1 ci-dessus). Le tuyau n'est pas fourni avec la hotte.

Fig. 7

14

Fonction recirculation (hotte filtrante) La hotte de cuisine peut être réglée pour fonctionner comme épurateur d'air (hotte filtrante) dans le cas où ne peut pas installer le tuyau externe pour l'évacuation de l'air. Dans ce cas, l'air est mise en recirculation à travers la bouche d'aération. Si l'on utilise la hotte comme épurateur d'air (hotte filtrante), il faut installer deux filtres au charbon pour absorber les vapeurs de la cuisine. Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10

15

Instructions pour l'installation pour Fig. 11 Fig. 12

Modèles: GHI910IX – GHQ910IX - GHI910BK 1. Le plafond doit pouvoir supporter un poids de 40 kg minimum et l'épaisseur du plafond doit être de ≥ 30 mm (voir fig. 2). Percer 1*170 mm autour du trou du plafond. 2. En fonction du type de panneau, effectuer 12 trous dans le plafond (voir fig. 2). Utiliser 12 vis plates grandes de type ST6*40 mm pour fixer le panneau au plafond et 8 vis de type M4*10 et un écrou M4 avec joint pour relier l'angle de fer au panneau (voir fig. 1). Après avoir calculé la longueur de l'angle en fer, utiliser 16 vis plates grandes de type M4*10 et un écrou M4 avec joint pour relier l'angle en fer et un autre angle en fer (la longueur de superposition de l'angle en fer ne peut être supérieure à 100 mm). 3. Laisser passer une extrémité du tuyau extensible dans le trou de 170 mm (voir fig. 3). 4. Utiliser 4 vis plates grandes de type ST4*8 pour relier la cheminée intérieure dans le panneau qui servira pour accrocher la hotte. A ce point, soulever la cheminée externe et utiliser les deux crochets pour accrocher la cheminée externe pour la prochaine installation (voir Fig.4). 5. Utiliser 4 vis plates grandes de type ST4*8 pour installer la bouche d'évacuation (voir fig. 5). 6. Régler les 4 vis de la vitre afin de vérifier si la vitre et la coque de la hotte sont correctement reliées et fixées entre-elles (voir fig. 6).

Fig.11

Fig. 12

16

7. En soutenant la hotte, utiliser 16 vis plates grandes de type M4*10 pour relier la coque de la hotte à l'angle en fer (voir Fig. 7). Placer le tuyau extensible sur la sortie; après s'être assuré que tout soit dans l'ordre, tirer la hotte et la cheminée vers le bas et l'installation est conclue (voir Fig.9).

Fig 2

Fig 1

Fig 3

Fig 4

Fig 5 Fig 6

Fig 7

Fig 8

Fig 9

17

Modèle GHW310IX Installation de la vitre 1. Extraire la cheminée de l'emballage et la placer sur un panneau en position retournée. Desserrer les poignées du filtre dans le sens anti-horaire, et extraire le filtre comme illustré dans la Fig.1. 2. En utilisant un tournevis, dévisser la vis du petit cylindre et du boîtier de raccordement (voir Fig. 2). 3. Ouvrir le boîtier de raccordement et débrancher tous les fils des ampoules, puis extraire les éléments du petit cylindre (voir Fig. 3). 4. Positionner la vitre au-dessus du panneau de raccordement du plus grand cylindre, en s'assurant que les deux trous de la vitre coïncident parfaitement avec les deux trous du panneau de raccordement (voir Fig. 4) 5. Recouvrir à nouveau. Réaliser les quatre fissures du petit cylindre par rapport aux quatre dents de la spire gauche, puis placer le tout sur la vitre. Serrer les quatre vis. Relier les fils (précédemment débranchés) de l'ampoule, fermer le boîtier de raccordement et utiliser les deux vis pour le bloquer. Enfin, couvrir le filtre et le bloquer en position (voir Figures 5, 6 et 7).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6

Fig. 7

Installation avec la vitre 1. Les hottes de cuisine doivent être positionnées à une distance de 65-75 cm du plan de cuisson afin de garantir une meilleure performance (voir Fig. 8). 2. Pour l'installation au mur, percer, tous les 100 mm 3 trous de Ø 8 mm dans un point adéquat en ligne avec le crochet de la hotte. Faire un trou sur le plafond ayant les mêmes dimensions du tuyau de décoration. 3. Introduire les vis à expansion dans les trous. Fixer le crochet au mur (voir Fig.9).

18

4. Ajouter le tuyau pour la suie à une vanne unidirectionnelle et l'étendre jusqu'à la hauteur souhaitée (voir Fig. 10). 5. Accrocher la hotte au crochet (voir Figures 11 et 12). Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10

Fig. 11 Fig. 12

Installation sans vitre 1. Les hottes de cuisine doivent être positionnées à une distance de 65-75 cm du plan de cuisson afin de garantir une meilleure performance (voir Fig. 8). 2. Pour l'installation au mur, percer, tous les 100 mm 3 trous de Ø 8 mm dans un point adéquat en ligne avec le crochet de la hotte. Faire un trou au plafond ayant les mêmes dimensions du tuyau de décoration. 3. Introduire les vis à expansion dans les trous. Fixer le crochet au mur (voir Fig.13). 4. Ajouter le tuyau pour la suie à une vanne unidirectionnelle et l'étendre jusqu'à la hauteur souhaitée (voir Fig. 14). 5. Accrocher la hotte au crochet (voir Figures 15 et 16).

19

Modèle GHW410IX Installation 1. Les hottes de cuisine doivent être positionnées à une distance de 65-75 cm du plan de cuisson afin de garantir une meilleure performance (voir Fig. 1). 2. Pour l'installation au mur, percer, tous les 100 mm 3 trous de Ø 8 mm dans un point adéquat en ligne avec le crochet de la hotte. 3. Introduire les vis à expansion dans les trous. Fixer le crochet au mur (voir Fig.2). 4. Ajouter le tuyau pour la suie à une vanne unidirectionnelle et l'étendre jusqu'à la hauteur souhaitée (voir Fig. 3). 5. Accrocher la hotte au crochet (voir Fig. 4).

Fig. 2 Fig. 3

Fig. 4

Modèle GHW91IX Installation 1. Les hottes de cuisine doivent être positionnées à une distance de 65-75 cm du plan de cuisson afin de garantir une meilleure performance (voir Fig. 1). 2. Pour l'installation au mur, percer, tous les 100 mm 3 trous de Ø 8 mm dans un point adéquat en ligne avec le crochet de la hotte. 3. Introduire les vis à expansion dans les trous. Fixer le crochet au mur (voir Fig.2).

20

4. Ajouter le tuyau pour la suie à une vanne unidirectionnelle et l'étendre jusqu'à la hauteur souhaitée (voir Fig. 3). 5. Calculer la hauteur finale de la section en "U" de la cheminée, faire sortir vers le haut la partie interne de la section en "U" jusqu'à atteindre la

hauteur souhaitée (voir Fig. 4). Enfin, percer 2 trous de Ø 8mm dans l'alignement du second support. Répéter les opérations depuis le point 3.3. Mettre la cheminée intérieure sur le second support et visser. (voir Fig. 4a)

7. RECHERCHE DES PANNES Anomalie Problème Solution

Le ventilateur est bloqué Relâcher le dispositif de blocage Le condensateur est en panne Remplacer le condensateur Les coussinets moteur sont en panne Remplacer le moteur

La lumière s'allume mais le moteur ne fonctionne pas

La spire moteur interne est brûlée ou mauvaises odeurs qui proviennent du moteur

Remplacer le moteur

En plus des contrôles cités précédemment, vérifier également: Si l'ampoule est brûlée Remplacer l'ampoule

La lumière ne s'allume pas et le moteur ne fonctionne pas

Si le câble est débranché Brancher le câble (en respectant le schéma électrique)

La vanne unidirectionnelle et la bouche d'entrée dans le système de ventilation ne sont pas parfaitement fermées

Enlever la vanne unidirectionnelle et fermer avec du mastic

Perte de graisse

Perte depuis le point de raccordement entre l'élément à U et le couvercle

Enlever l'élément en U et sceller avec du savon ou du vernis

Le ventilateur est en panne et provoque des vibrations

Remplacer le ventilateur

Le moteur n'est pas installé correctement

Fixer fermement le moteur

Vibrations

La coque de la hotte de cuisine n'est pas installée correctement

Fixer fermement la coque de la hotte de cuisine

La distance entre la coque de la hotte et le plan de cuisson est excessive

Régler la distance Aspiration insuffisante

Débit d'air trop intense provenant d'une porte ou d'une fenêtre ouverte

Choisir un autre point installation et positionner l'électroménager plus près

La hotte est inclinée Les boulons de suspension ne sont pas serrés

Serrer les boulons de suspension et remettre la hotte en position horizontale

21

8. DONNÉES TECHNIQUES GHS910IX & GHS910BK Spécifications techniques 220 V-240 V, 50 Hz Entrée nominale 271W Entrée pour lumière 0.5 W X 2 Puissance du moteur 270W Type d'actionnement Monomoteur Vitesse Vitesse I Vitesse II Vitesse III Diamètre du tuyau de l'air 150 mm Débit de l'air ≥15,62 m3/min Pression de l'air ≥250 Pa Niveau sonore ≤75Db (A) GHI910IX & GHI910BK Spécifications techniques 220 V-240 V, 50 Hz Entrée nominale 272W Entrée pour lumière 0.5 W X4 Puissance du moteur 270 W Type d'actionnement Monomoteur Vitesse Vitesse I Vitesse II Vitesse III Diamètre du tuyau de l'air 150 mm Débit de l'air ≥ 11,8 m3/min Pression de l'air ≥ 250 Pa Niveau sonore ≤75Db (A) GHB970IX & GHR970IX & GHQ970IX & GHS970IX & GHD970IX Spécifications techniques 220 V-240 V, 50 Hz Entrée nominale 230W Entrée pour lumière 20 W X 2 Puissance du moteur 190W Type d'actionnement Monomoteur Vitesse Vitesse I Vitesse II Vitesse III Diamètre du tuyau de l'air 150 mm Débit de l'air ≥11,8 m3/min Pression de l'air ≥250 Pa Niveau sonore ≤72Db (A)

22

GHW410IX Entrée nominale 220V-240V, 50Hz Puissance nominale 310W Puissance d'éclairage 20W X 2 Puissance du moteur 270W Modalités d'actionnement moteur simple Vitesse Vitesse I Vitesse II Vitesse III Diamètre du tuyau de l'air 150 mm Débit de l'air ≥16 m3/min Pression de l'air ≥250 Pa Bruyance ≤74Db(A) GHW310IX Entrée nominale 220V-240V, 50Hz Puissance nominale 273W Puissance d'éclairage 1W X 3 Puissance du moteur 270W Modalités d'actionnement moteur simple Vitesse Vitesse I Vitesse II Vitesse III Diamètre du tuyau de l'air 150 mm Débit de l'air ≥16 m3/min Pression de l'air ≥250 Pa Bruyance ≤73Db(A) GHD670IX Entrée nominale 220V-240V, 50Hz Puissance nominale 230 W Puissance d'éclairage 20W X 2 Puissance du moteur 190W Modalités d'actionnement moteur simple Vitesse Vitesse I Vitesse II Vitesse III Diamètre du tuyau de l'air 120 mm Débit de l'air ≥16 m3/min Pression de l'air ≥250 Pa Bruyance ≤69Db(A)

GHD770IX

GHW91IXEntrée nominale 220V-240V, 50Hz Puissance nominale 310 W Puissance d'éclairage 20W X 2 Puissance du moteur 270W Modalités d'actionnement moteur simple Vitesse Vitesse I Vitesse II Vitesse III Diamètre du tuyau de l'air 150 mm Débit de l'air ≥16 m3/minPression de l'air ≥250 Pa Bruyance ≤70Db(A)

Max.MODELE Largeur Commande Type et numéro de filtres aux charbons actifs

Numéro et type d'ampoules m*m*m/h

GHB970IX 90 cm Bouton S1 2 2 Halogène 750 GHQ970IX 90 cm Bouton S1 2 2 Halogène 750 GHS910IX 90 cm Bouton S1 2 2 LED 1000 GHS910BK 90 cm Bouton S1 2 2 LED 1000 GHI910IX 90 cm Bouton SQ1 1 4 LED 1000 GHI910BK 90 cm Bouton SQ1 1 4 LED 1000 GHQ910IX 90 cm Bouton SQ2 1 4 Halogène 1000 GHS970IX 90 cm Bouton S1 2 2 Halogène 750 GHR970IX 90 cm Bouton S1 2 2 Halogène 750 GHW310IX 35 cm Bouton S1 2 3 LED 1000 GHW410IX 45 cm Bouton S1 2 2 Halogène 1000 GHD670IX 60 cm Bouton S1 2 2 Halogène 750GHD770IX 70 cm Bouton S1 2 2 Halogène 750GHD970IX 70 cm Bouton S1 2 2 Halogène 750GHW91IX 90 cm Bouton S1 2 2 Halogène 1000

GHQ910IXSpécifications techniquesEntrée nominaleEntrée pour lumièrePuissance du moteurType d'actionnementVitesseDiamètre du tuyau de l'airDébit de l'airPression de l'airNiveau sonore

220 V-240 V, 50 Hz 350 W20 W x 4 270 W Monomoteur Vitesse I Vitesse II Vitesse III150 mm ≥ 11.8 m3/min≥ 250 Pa≤ 75 Db (A)

23

Entrée nominale 220V-240V, 50Hz Puissance nominale 230 W Puissance d'éclairage 20W X 2 Puissance du moteurModalités d'actionnement moteur simple Vitesse Vitesse I Vitesse II Vitesse III Diamètre du tuyau de l'air 120 mm Débit de l'air ≥16 m3/minPression de l'air ≥250 Pa Bruyance ≤

Entrée nominale 220V-240V, 50Hz Puissance nominale 230 W Puissance d'éclairage 20W X 2 Puissance du moteur 190WModalités d'actionnement moteur simple Vitesse Vitesse I Vitesse II Vitesse III Diamètre du tuyau de l'air 120 mm Débit de l'air ≥16 m3/minPression de l'air ≥250 Pa Bruyance ≤6

Entrée nominale 220V-240V, 50Hz Puissance nominale 230 W Puissance d'éclairage 20W X 2

Modalités d'actionnement moteur simple Vitesse Vitesse I Vitesse II Vitesse III Diamètre du tuyau de l'air 120 mm Débit de l'air ≥16 m3/minPression de l'air ≥250 Pa Bruyance ≤69 DB(A)

Entrée nominale 220V-240V, 50Hz Puissance nominale 230 W Puissance d'éclairage 20W X 2

Modalités d'actionnement moteur simple Vitesse Vitesse I Vitesse II Vitesse III Diamètre du tuyau de l'air 120 mm Débit de l'air ≥16 m3/minPression de l'air ≥250 Pa Bruyance ≤6