Tuson Análisis de la conversación (1)

download Tuson Análisis de la conversación (1)

of 21

Transcript of Tuson Análisis de la conversación (1)

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    1/21

    El anlisis de la conversacin:entre la estructura y el sentido

    Amparo Tusn VallsUniversitat Autnoma de Barcelona

    Facultat de Cincies de lEducaci, Edifici G-5Universitat Autnoma de Barcelona

    08193 - Bellaterra (Barcelona), [email protected]

    Title: Conversational analysis: Between the structure and the sense

    Abstract

    In this paper we are presenting some basic approaches that formulate the theoretical andmethodological framework of the conversational analysis. On the one hand, we formulate theinstruments that allow us to analize the conversations from a systemic point of view, bearingin mind their organization in speak turns. On the other hand, we pay attention to the mecha-nisms that people use to produce and to interpret the conversational sense in the local con-text, through the articulation of the linguistic forms and the non linguistic items that consti-tute the communicative interactions. The paper is concluding with some practicalorientations about the gathering and treatment of conversational data.Key words: conversational analysis, interactional sociolinguistics.

    ResumoNeste artigo presntanse as achegas bsicas que configuran o marco terico e metodolxicoda anlise da conversa. Por unha parte, formlanse os instrumentos que permiten analizar asconversas desde un punto de vista sistmico, atendendo sa organizacin en quendas depalabra. Por outra parte, atndese s mecanismos que as persoas utilizamos para producir einterpretar o sentido conversacional de forma local, a travs da articulacin das formas lin-gsticas e dos elementos non lingsticos que constiten as interaccins comunicativas. Oartigo concle cunhas orientacins prcticas sobre a obtencin e o tratamento dos datos con-versacionais.Palabras clave: anlise conversacional, sociolingstica interaccional.

    Copyright Estudios de Sociolingstica 3(1), 2002, pp. 133-153

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    2/21

    1. Introduccin

    Para empezar, definiremos la conversacin como una actividad verbal oral decarcter interactivo organizada (o estructurada) en turnos de palabra (Cots et al.,

    1990: 59). La conversacin es una de las actividades ms tpicamente humana. Es laforma prototpica en que se manifiestan las lenguas, su forma primera de existencia yel modo universal de uso lingstico. Conversar es una forma de accin entre indivi-duos (interaccin); por lo tanto, es una actividad social que presenta la caractersticade utilizar, como instrumento para actuar, los cdigos lingsticos junto con otroscdigos no verbales que acompaan a la palabra. En la conversacin las personas nosconstituimos como seres sociales, construimos nuestras identidades y damos sentidoal mundo que nos rodea (Tusn, 1995; Calsamiglia & Tusn, 1999). Mondada (2001)

    pone en evidencia la necesidad imperiosa de analizar la lengua-en-interaccin:

    En lugar de la concepcin que considera que las posibilidades del sistemade t erminan los usos lingsticos y que el uso no hace ms que actualizar laspotencialidades ya inscritas en el cdigo, se propone otra concepcin de la len-gua, considerada a la vez horizonte y producto del habla. La lengua, en efecto,existe en y por las prcticas lingsticas de quienes la usan; se encuentra pro-fundamente imbricada en dichas prcticas; no puede pues ser definida indepen-dientemente de ellas (p. 83).

    Sin embargo, hasta muy recientemente, la conversacin no se ha consideradocomo un objeto de estudio de pleno derecho. Los planteamientos tericos dominan-

    tes de la lingstica de la primera mitad del siglo XX dejaban a un lado los usos con-cretos de los hablantes para centrarse en la descripcin del sistema abstracto o paradescubrir los principios de la gramtica universal. En efecto, los primeros trabajossobre la conversacin no provienen de la lingstica en sentido estricto sino de otrasdisciplinas como la sociologa (etnometodologa, interaccionismo simblico), laantropologa (etnografa de la comunicacin) o la filosofa.

    Desde sus inicios, la antropologa lingstica haba sealado la importancia deobservar las interacciones comunicativas que se producan en el grupo que se estu-diaba para, as, por una parte, aprender su lengua a travs del uso (sobre todo cuando

    se trataba de lenguas sin tradicin escrita) y, por otra parte, para poder entender lacultura de esos grupos. Ya Sapir (1932) haba observado que the real worldis to alarger extent uncounsciouly built on the language habits of the group.

    Hacia los aos sesenta y principio de los setenta, estudiosos procedentes de lasociologa, como Goffman (1959, 1964) o Garfinkel (1964, 1967); de la antropologa,como Gumperz & Hymes (1964, 1972); de la filosofa, como Austin (1962), Searle(1964, 1969) y Grice (publicado en 1975 pero conocido desde mediados de los sesen-ta) ponen de manifiesto el inters de estudiar los usos lingsticos cotidianos de for-ma sistemtica, como parte esencial para entender el comportamiento de las personasy el funcionamiento de la vida social y cultural, as como para comprender cmo

    AMPARO TUSN VALLS

    134

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    3/21

    funciona la creacin de sentido y la interpretacin. Conceptos como los de ima-gen, territorio, ritual comunicativo (Goffman), competencia comunicativa , evento comunicativo (Gumperz y Hymes), contextualizacin, inferencia

    (Gumperz), juegos de lenguaje (Wittgenstein), acto de habla (Austin, Searle),principio de cooperacin e implicatura (Grice), entre otros, van sentando lasbases tericas de una nueva mirada hacia la accin comunicativa. Los trabajos deSacks, Scheg l o ff & Jefferson publicados a principios de los setenta (Scheg l off &Sacks, 1973; Sacks, Schegloff & Jefferson, 1974) se convierten pronto en referen-cias bsicas en el estudio de la conversacin. La siguiente cita sintetiza cul es elobjetivo del anlisis de la conversacin:

    El anlisis de la conversacin se propone revelar de qu manera los aspectostcnicos del intercambio verbal se constituyen en los recursos estru c t u r a d o s ,o rganizados socialmente por medio de los cuales los participantes realizan ycoordinan actividades hablando-en-interaccin. Se considera que el habla es unvehculo para la accin social y tambin uno de los principales medios con quese construye y se mantiene mutuamente la organizacin social en la interaccinentre las personas. De aqu que se vea como un lugar estratgico en el que sepuede estudiar de forma emprica y rigurosa de qu manera los agentes socia-les, en su interaccin, se orientan hacia contextos sociales y evocan esos con-textos [Huchtby & Drew, 1995: 183-84 (Traduccin de la autora)].

    G a r fi n kel (1964, 1967), etnometodlogo, se interesa por analizar la accin

    humana entendida como un sistema que permite que las personas acten en multi-ples ocasiones de la vida cotidiana de forma regular, utilizando mtodos que lespermiten dar sentido a las estructuras sociales. Observa que el instrumento privile-giado que posee el ser humano para dar sentido a las diferentes circunstancias en quese encuentra es, precisamente, el uso lingstico. Por eso afirma que to do interac-tion is to tell interaction (hacer interaccin es decir la interaccin), ya que es en lainteraccin verbal donde emergen los significados sociales.

    Un principio terico bsico de la etnometodologa es que la realidad social seconstruye, se negocia, se mantiene o se cambia; no se descubre, sino que se interpre-

    ta. Y son los participantes, a travs de sus interacciones, quienes construyen y man-tienen la realidad social (Attewell, 1974). Por ello, esta corriente de la sociologa sededicar a estudiar los mtodos tnicos (propios de quienes participan en una inter-accin) para producir e interpretar las relaciones sociales. Garfinkel (1964) seala laimportancia de mostrar los mecanismos que utilizamos en nuestra vida cotidiana ynormal y que damos por sentados, mecanismos que se basan en el conocimientode sentido comn y que slo emergen tras un anlisis detallado de situaciones apa-rentemente nimias y habituales en las que se descubren comportamientos complejosque descansan sobre ex p e ctat ivas basadas en la experiencia (b a ck g round expecta-

    tions) de lo que se considera una actuacin normal en un contexto social determi-

    EL ANLISIS DE LA CONVERSACIN: ENTRE LA ESTRUCTURA Y EL SENTIDO

    135

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    4/21

    nado. En ese sentido, Garfinkel propone, en el trabajo citado, una serie de ejerci-cios que permiten descubrir lo que parece obvio porque lo damos por sentado.Algunos de esos ejercicios son los siguientes:

    1. Transcribir una conversacin breve, anotandoa) a la izquierda, lo que realmente se dijo,b) a la derecha, lo que se pretenda o se entenda.

    2. Pedir aclaraciones a todo lo que nos dicen en una conversacin entre conoci-dos.

    3. Actuar como invitados en la propia casa.

    4. Responder a lo que nos dicen como si estuvieran escondiendo la ve r d a d,como si nos quisieran engaar.

    5. Regatear en lugares donde eso no se hace.

    6. Acercar, mientras hablamos, mucho la cara a la de nuestro interlocutor.

    Estos ejercicios proponen actividades que suponen una desviacin respecto alos comportamientos habituales y ponen de manifiesto que las personas reaccionancon sorpresa, incomodidad o disgusto precisamente porque se trasgreden expectati-vas que se dan por sentadas respecto a cules deberan ser las acciones verbales y noverbales apropiadas en cada situacin.

    Goffman (1971) plantea que la conversacin cotidiana requiere un doble nivel de

    anlisis; por un lado, un anlisis sistmico que atienda a la organizacin y la gestinde los turnos y, por otro, un anlisis que se ocupe de los ritos de la interaccin, queson reflejo de las relaciones sociales. El primer nivel dar cuenta de cmo se va cons-t ru yendo el edificio conversacional por medio de la alternancia de turnos y de lasestrategias que quienes participan en una interaccin utilizan para hacerse entender(autofacilitacin) y para entender a los dems (heterofacilitacin); es lo que Alber &Py (1986) denominan bricolaje interactivo, tpico de las conversaciones exolin-ges, en las que una persona conoce mejor el cdigo que la/s otra/s. El segundo nivelatender a los aspectos rituales de toda conversacin, que estn presididos por la no

    invasin del territorio del otro y por la conservacin de la propia imagen.

    El habla est organizada socialmente, no slo en trminos de quin habla aquin en qu lengua, sino tambin como un pequeo sistema de accin cara acara, acordado mutuamente y regulado de forma ritual. Una vez se ha llegado aun acuerdo sobre una situacin de habla, tiene que haber indicios disponiblespara pedir la palabra y concederla, para informar al hablante sobre la estabili-dad del foco de atencin que est recibiendo. Se debe mantener una colabora-cin estrecha para asegurar que un turno de palabra nunca se solapa con elanterior demasiado tiempo, ni faltan recursos para conversar, ya que el turno deuna persona debe estar siempre avanzando (Goffman, 1964: 135-36).

    AMPARO TUSN VALLS

    136

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    5/21

    2. La estructura conversacional

    El nivel sistmico de anlisis ha sido desarrollado especialmente por Sacks,Schegloff & Jefferson (1974). En este trabajo ya un clsico se centran en el estu-

    dio de los turnos de palabras como base organizativa de la conversacin espontnea.Observan los autores que el sistema de turnos regula muchas actividades humanascomo, por ejemplo, los juegos, el trfico o las compras. Y desde luego, est presenteen cualquier situacin de comunicacin plurigestionada (en la que participan verbal-mente dos o ms personas) como son las entrevistas, los trabajos en grupo, los deba-tes, las ceremonias y, claro est, las conversaciones espontneas.

    En un esfuerzo por establecer las diferencias entre cualquier otro tipo de inter-cambio verbal y una conversacin espontnea, Sacks, Schegloff & Jefferson sealan,en el artculo citado, los catorce rasgos que listamos a continuacin como caracters-

    ticos de este tipo de interacciones:1. El cambio de hablante es recurrente o, al menos, se produce. Es decir, una de

    las caractersticas de la conversacin es que es dialogal.2. En general, no habla ms de una persona a la vez.3. Los solapamientos (dos o ms participantes hablando a la vez) son comu-

    nes pero breves.4. Las transiciones ms comunes entre un turno de palabra y el siguiente son

    las que se producen sin intervalos ni solapamientos, o las que se producen

    con un breve intervalo.5. El orden de los turnos de palabra no es fijo.6. La duracin de los turnos de palabra no es fija, si bien se tiende a un cierto

    equilibrio.7. La duracin de una conversacin no se especif ica previamente.8. Lo que dicen los hablantes no se ha especificado previamente.9. La distribucin de los turnos de palabra no se ha especif icado previamente.10. El nmero de hablantes puede variar.11. El discurso puede ser continuo o discontinuo.12. Existen tcnicas para la distribucin de los turnos.13. Se utilizan diferentes unidades formales de construccin de los turnos (una

    palabra, una frase, una oracin, etc.).14. Existen mecanismos para reparar los errores o las transgresiones en la toma

    de la palabra.

    Como se puede apreciar, muchos son los factores imprecisos en una conversa-cin y, en cada caso, quienes participan tienen que ir negociando el mantenimientoo el cambio de tema, de tono, de finalidad e ir interpretando sobre la marcha las

    EL ANLISIS DE LA CONVERSACIN: ENTRE LA ESTRUCTURA Y EL SENTIDO

    137

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    6/21

    intenciones ajenas as como manifestando las propias. La adecuada interpretacin selleva a cabo a travs de inferencias, gracias a que los participantes van producien-do lo que Gumperz llama indicios de contextualizacin.

    La nocin terica sobre la que se basa nuestro anlisis es el concepto de infe-rencia conversacional: el proceso situado a travs del cual quienes participan enuna conversacin evalan las intenciones de los otros participantes y sobre lasque basan sus respuestas [Gumperz, 1981: 11-12 (Traduccin de la autora)].

    Uso el trmino contextualizacin para referirme al uso que hablantes y oyen-tes hacen de los signos verbales y no verbales para relacionar lo que se dice encualquier momento y en cualquier lugar con el conocimiento adquirido a travsde la experiencia del pasado, con el fin de recuperar las presuposiciones sobrelas que se tienen que basar para mantener su involucracin en la conversacin y

    evaluar las intenciones que se pretenden comunicar [Gumperz, 1992: 230 (Tra-duccin de la autora)].

    La alternancia de turnos debe hacerse de forma coordinada a travs de los meca-nismos de heteroseleccin o de autoseleccin. En el primer caso, quien est usan-do la palabra selecciona al hablante siguiente, y, en el segundo caso, una de las perso-nas presentes toma la palabra ante la ausencia de una heteroseleccin. Si estosmecanismos funcionan, de forma general, bastante bien es porque los interlocutoresvan sealando e interpretando de forma adecuada lo que se denomina lugares apro-piados para la transicin (LAT). Un LAT puede estar sealado por una pregunta, poruna entonacin descendente seguida de pausa o por una mirada, por ejemplo.

    Desde el anlisis de la conversacin se observa que una de las estructuras bsi-cas de los turnos de palabra es lo que recibe el nombre depar adyacente, que consis-te en dos turnos consecutivos que presentan la particularidad de que, dado el prime-ro, se espera que se produzca el segundo. Casos tpicos de pares adyacentes seran p r egunta-respuesta, saludo-saludo, ofrecimiento-aceptacin / rechazo, etc.Veamos el siguiente fragmento correspondiente al inicio de una entrevista televisiva(AC es el presentador y CG la invitada) en el que e producen dos pares adyacentesconsecutivos:

    1 AC doa:: carmen | buenas noches\|||

    2 CGhola\| muy buenas =noches\|=

    3 ACbienve=nida\|

    4 CG gracias\(Calsamiglia & Tusn, 1999: 143)

    En el siguiente cuadro se pueden apreciar aulgunos ejemplos tpicos de paresadyacentes; como se puede observar, a una primera parte le sigue una segunda parteque puede ser ms o menos preferida.

    AMPARO TUSN VALLS

    138

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    7/21

    Pares adyacentes

    1 parte 2 parte

    preferida no preferida

    peticin aceptacin rechazoofrecimiento/invitacin aceptacin rechazovaloracin acuerdo desacuerdopregunta respuesta esperada respuesta inesperada

    o no respuestaacusacin negacin admisin

    (Levinson, 1983: 324)

    A veces entre el primer turno y el segundo pueden incrustarse otros pares, comose aprecia en la siguiente secuencia:

    (1) A Eh, convenciste t a Marcia para que viniera aqu?(2) B Ha estado aqu?(3) A S.(4) B Cundo se ha ido?(5) A Hace una media hora.(6) B S, la convenc de que viniera conmigo.

    [Sacks, 1972: 45 (Traduccin de la autora)]

    En ese ejemplo se puede observar como en (1) se abre un par adyacente que nose cierra hasta (6), y en medio de esos dos turnos se producen otros dos pares adya-centes: (2)-(3) y (4)-(5). Se supone que de no darse (6), antes o despus, el intercam-

    bio resultara algo extrao y posiblemente A insistira hasta conseguir una respuestao pensara que algo no funciona.

    Otras veces la cosa se complica porque en un mismo turno se abre ms de unpar adyacente, como ocurre en el siguiente ejemplo en el que una esposa (A) y unesposo (C) hablan sobre alguien que tiene que ir a la casa a recoger un somier:

    717. A. vaya\| por dios\|| ja ja ja ja ja \||| bueno carlos qu hora es\|718. porque los del somie:r- |tas hecho =dao=/|||719. C. =lo del= somier- no estamos| no es que estaba:\|720. estaba- limpiando la cabeza de:|| las setas\|| [incomp.]\|721. A. qu/|722. C. que los del somier estn dentro de una hora aqu723. A. a- s/ qu hora es /| es que me pareca:|724. C. cinco y media\|725. A. a vale\||

    (Corpus del CAD, Crculo de Anlisis del Discurso)

    EL ANLISIS DE LA CONVERSACIN: ENTRE LA ESTRUCTURA Y EL SENTIDO

    139

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    8/21

    En 717, A, despus de cerrar una secuencia anterior a este fragmento en la queestaba hablando con otra persona, se dirige a C iniciando otro tema (sobre alguienque tiene que venir a recoger un somier) y plantea dos preguntas qu hora es\ y te

    has hecho dao/. C responde a la segunda pregunta en el turno siguiente con unanegacin y una explicacin no es que estaba:\| estaba- limpiando la cabeza de:||las setas\, que hace que A plantee una nueva pregunta sobre esa explicacin (pre-gunta que no obtendr respuesta); C responde en 722 a la primera pregunta de A, sindecir la hora exacta, pero dando una informacin los del somier estn dentro deuna hora aqu\ a travs de la cual A debera poder inferir, mediante una implicatu-ra, la hora que es. Sin embargo, eso no parece suficiente para A, quien repite la pre-gunta en el turno siguiente. Finalmente, C, en 724, responde y ah se cierra el primer

    par adyacente, al que le sigue el comentario evaluativo de A.

    A partir de esta estructura bsica, pueden aparecer otras como pregun ta- res-puesta-evaluacin/comentario (tan tpica del aula, por ejemplo). Vase el siguienteejemplo en el que hablan una profesora y una estudiante:

    12.Profesora vives en barcelona/13.Estudiante no\ en la escala\ en la provincia de gerona\14.Profesora qu bien\

    (Corpus del CAD, en Calsamiglia & Tusn, 1999: 114)

    La organizacin en turnos de palabra se concibe, pues, como un sistema quequienes conversan respetan igual que se respetan (o se trasgreden, en casos) otrossistemas normativos propios de la organizacin social. De ah que se deriven otrostemas que han merecido el inters del anlisis de la conversacin como, por ejemplo,las formas de transicin entre turnos de palabra, los solapamientos (dos o ms perso-nas hablando a la vez en una misma conversacin), los silencios, las interrupciones,el mantenimiento y el cambio de tema, las rutinas para iniciar y para acabar una con-versacin o las tcnicas para reparar las disfunciones conversacionales. Veamos acontinuacin una serie de aspectos que merecen una especial atencin ya que mues-tran la manera como quienes conversan van interpretando y estructurando la interac-cin (Nosfinger, 1991). Los ejemplos que sirven de ilustracin proceden del corpus

    del CAD:

    =Afirmacin / evaluacin: Las afirmaciones son tratadas de forma semejante abuenas / malas noticias y producen evaluaciones en el turno siguiente:

    225. I al principio de la peli primero le muere el padre y luego le muere226. la madre y queda con los criados\||227. A. uf\|

    =Exp resiones de sorpres a, del tipo de verdad? Vaya!, Oh!, llevan acontinuar el tema y a ampliar la informacin:

    AMPARO TUSN VALLS

    140

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    9/21

    208. I luego\|| a sta la matan que es la novia\|209. A. joln!\|210. I. le pegan un palojo aqu:\||211. A. u:h!212. I. y le da una contusin cerebral y tal\|

    = Con tinuad ores; son expresiones del tipo mm, aj, que animan a quienhabla a que siga con el uso de la palabra:

    231. A. madre ma\|| claro y entonces l se cra entre negros\|232. I. um\||234. A. y son sus amigos y su gente =no=/

    = Resmenes o re fo r m u l a c i o n e s, introducidos por expresiones como osea, es decir, lo que dices es que, etc., que sirven para mos-

    trar comprensin o para gestionar los temas:119. G - son cosas de::118. I - ==t quieres decir que yo qu s tambin debe ser un corte no /119. que t vayas tan tranquilo ah \ a un bar no / ah a tomarte algo sin120.bragas ni na no / y pum! que te hagan una foto no /

    = Construccin de un turno de forma cooperativa, como si un turno se constru-yera entre dos participantes. Vase lo que ocurre en las lneas 58 y 59, ascomo en las 61 y 62 del siguiente ejemplo:

    57. M == yo juego loh domingos y salta el tete y dice eso

    58. mentira! que juega: cuatro vech [risas]59. V {[riendo] a dos mil pesetas cada da}60. H a dos =mil= pesetas cada da /61. V =mil= bueno eso | mil el sbado y mil el domingo62. M son dos mil

    =Reparaciones, que pueden ser auto-reparaciones o hetero-reparaciones. En elfragmento anterior, vemos cmo la pregunta de H provoca la auto-reparacinde V:

    59. V {[riendo] a dos mil pesetas cada da}60. H a dos =mil= pesetas cada da /61. V =mil= bueno eso | mil el sbado y mil el domingo

    En este otro ejemplo, ante el error de V, es M quien realiza la reparacin:

    18. V == y luego el domingo tu padre estaba ah || y no dijo nada | y luego el19. domingo le digo Virhinia y digo que:: que ha dicho la Loli y la:: y la Rosadigo20. que van a poner h verd!que van a pon un autocar || pa ir todo como loh21. borregos toh:: juntoh {[@] juntoh y dice tu padre || and}22. M no::!

    EL ANLISIS DE LA CONVERSACIN: ENTRE LA ESTRUCTURA Y EL SENTIDO

    141

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    10/21

    23. V no? cmo fue?24. M fue tu maro que le dice::25. V == bueno s uno de loh doh26. M fue tu maro tu maro fue el que empez | fue (???) tu maro que ledice al27. papa sarta y dice | oye Pozuelo! || y:: y t deja:: de ir a:: a tu muh a lafihta? |28. dice hombre me hadicho que si no dejo ir a la fiesta que no va la tuya dice |29. AND | pu si la ma ha dicho =lo mihmo que si no vas=

    En definitiva, se observa que es necesario prestar atencin a toda una serie defenmenos que constituyen lo que podramos llamar la mecnica conversacional yde los que depende, en gran medida, el xito o fracaso de los intercambios comunica-tivos que nos permiten llevar a cabo nuestras actividades cotidianas y darles sentido.

    3. El sentido conversacional

    Decamos al principio que la conversacin en un instrumento privilegiado a tra-vs del cual creamos sentido y damos sentido a la realidad social. Por lo tanto, enanlisis de la conversacin no debe quedarse en describir cmo es la mecnica deestos intercambios verbales, sino que debe desvelar de qu manera se construye lasignificacin entre quienes participan en una interaccin comunicativa de ese tipo.El sentido se crea de forma local, esto quiere decir que, si bien las personas apor-tan su bagaje de conocimientos y sus expectativas a un encuentro, es en el transcurso

    de la conversacin cuando, entre todas, van negociando y creando el sentido de loque pasa. La comunicacin es un proceso de interpretacin de intenciones que sem a n i fiesta directa o indirectamente, basado en presuposiciones y evocaciones desituaciones semejantes. La interpretacin se lleva a cabo a travs de las continuasinferencias que los participantes tienen que ir realizando al detectar todo tipo deindicios de contextualizacin.

    Como seala Gumperz (1982), para conversar es necesario que exista compro-miso conversacional (conversational involvement) que se tendr que mantener a lol argo de toda la interaccin. Grice (1975) compara la conversacin con cualquier

    otro tipo de actividad que se tiene que realizar entre dos o ms personas, quienes ten-drn que actuar de forma cooperativa mientras dure la actividad. Este autor formulael principio de cooperacin, como principio regulador de la actividad conversacio-nal, que se despliega en cuatro mximas que dan cuenta de cmo los seres humanostendemos a actuar de forma racional o razonable y esperamos que los dems actendel mismo modo. Las cuatro mximas son las siguientes:

    A. Cantidad:No des ni ms ni menos informacin que la necesariaB. Calidad:Di la verdad; no digas algo sobre lo que no tienes sufu-ciente evidencia.

    AMPARO TUSN VALLS

    142

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    11/21

    C. Relacin: S pertinenteD. Manera: S claro y ordenado

    A menudo, observa Grice, se trasgreden esas mximas por motivaciones varia-das y ello puede llevar a que se rompa el principio de cooperacin. No obstante, enmuchas ocasiones, la trasgresin de una mxima no pone en peligro el desarrollo dela conversacin porque la intencin de quien la ha trasgredido es provocar que quienle escucha reconozca una intencin determinada y realice una implicatura parainterpretar qu significado se esconde detrs de la trasgresin; de ese modo se man-tiene la cooperacin y la comunicacin avanza. Casos tpicos en los que es precisorealizar una implicatura son las ironas y las tautologas. En las ironas se trasgredela mxima de calidad, mientras que en las tautologas se trasgrede la de cantidad. En

    ambos casos, una implicatura adecuada permitir interpretar el sentido adecuadoteniendo en cuenta cmo se est desarrollando la conversacin, porque este tipo deimplicaturas son, como dice Grice, no convencionales y conversacionales puesto quela interpretacin es local y situada. Veamos dos ejemplos:

    (1)A -Profe, las ballenas tienen alas?B -S, y hacen nidos en los rboles.

    (2)

    A -Me dejas los apuntes del viernes?B -Estaba enfermo.

    En el primer dilogo, el profesor da una respuesta en la que trasgrede la mxi-ma de calidad (a travs de una irona), pero, se supone, que lo hace con la intencinde que el alumno, puesto que sabe que las ballenas no hacen nidos en los rboles,realizar una implicatura e interpretar que el profe le est contestando a su pre-gunta negativamente.

    En el segundo ejemplo, B transgrede la mxima de relacin, puesto que en

    lugar de contestar s o no a la pregunta-peticin de A, responde con algo que noparece venir a cuento. Pero A tender a interpretar el turno de B como la segundaparte del par adyacente que se abre con su pregunta, por lo que buscar en lo quedice B una respuesta. Adems, se supone que B confa en que A realizar la implica-tura necesaria y, si todo va bien, entender que le est diciendo algo as como no te

    puedo dejar los apuntes porque no los tengo debido a que el viernes no fui a clase acausa de un malestar fsico.

    Sperber & Wilson (1986a, 1986b), partiendo de la propuesta de Grice, desarro-llan la mxima de relacin y elaboran una propuesta para dar cuenta de cmo fun-ciona la interpretacin desde un punto de vista cognitivo. El principio de relevan-

    EL ANLISIS DE LA CONVERSACIN: ENTRE LA ESTRUCTURA Y EL SENTIDO

    143

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    12/21

    cia explica como funciona la mente para interpretar los enunciados con un costec og n i t ivo mnimo, ya que selecciona los factores contextuales ms pertinentes yrelevantes que llevan a la adecuada interpetacin con la mxima rpidez y el mnimo

    esfuerzo. Si una primera hiptesis interpret a tiva falla (y esto se comprueba por larespuesta de nuestros interlocutores), entonces la mente procede a un segundo traba-jo de interpretacin.

    Otro principio que sirve para regular la interaccin comunicativa es el princi-pio de cortesa (Brown & Levinson, 1987). Quienes conversan tienen que realizarun delicado trabajo para preservar su imagen y su territorio de posibles amenazas,sin que ello impida tratar de conseguir sus fines. Una orden o una peticin, porejemplo, invaden el territorio de una persona, que puede sentir que su imagen quedadaada; adems, la imagen de quien da la orden o realiza la peticin tambin puede

    resultar afectada por ser percibida como invasora. En casos como esos, se deplie-gan estrategias de cortesa que tienden a mitigar los efectos amenazadores de lasacciones lingsticas.

    4. La articulacin entre lo lingstico y lo no lingstico

    Como seala Goffman,

    Hace mucho tiempo que se estudia el aspecto del discurso que se puede trans-cribir claramente al papel. Hoy se examinan cada vez ms los aspectos difusos

    del discurso. La lengua que se agita en la boca resulta no ser ms que (en cier-tos planos de anlisis) una parte de un acto complejo, cuyo sentido debe inves-tigarse igualmente en el movimiento de las cejas y de la mano.

    (Goffman, 1964 [1991]: 130)

    En efecto, no se puede reducir el anlisis de la conversacin al estudio de lasformas lingsticas, ya que stas son slo una parte de lo que hacemos al hablar. La

    prosodia, las vocalizaciones, los gestos y ademanes o la posicin de los cuerpos sonaspectos a veces tan importantes o ms que las propias palabras dichas, si lo que nosinteresa es analizar la interaccin comunicativa en toda su complejidad.

    Los elementos prosdicos curva meldica, tono, timbre, volumen, ritmo, pau-sas sirven muchas veces para indicar la intencin de las palabras; un mismo enun-ciado puede transmitir agr e s iv i d a d, irona, dulzura, seriedad, alegra, etc., y esodepender de cmo sea dicho, es decir, de la msica que le pongamos a travs dela prosodia (a veces nos quejamos no de lo que nos dicen, sino de c mo nos lodicen).

    Las vocalizaciones, esos ruidos tipo bu f, m m, a j , a u g, psa, guau, p s s t, yotros ms difciles de transcribir, no pueden dejar de incluirse en el anlisis ya queaportan un significado comunicativo innegable que quienes participan en una con-versacin incluyen para la interpretacin de lo que est pasando. Las vocalizaciones

    AMPARO TUSN VALLS

    144

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    13/21

    pueden ser muestra de incomprensin, de desagrado, de asentimiento, de alegra, derechazo, de complicidad, etc. y afectan a la construccin situada del sentido conver-sacional.

    Los elementos cinsicos (o kinsicos), esto es, los gestos y ademanes, acompa-an a las palabras o las sustituyen. Los gestos que acompaan a las palabras puedens ubray ar, matizar o contradecir el significado literal del mensaje enunciado y, dehecho, en las conversaciones cara a cara, un gesto puede constituir un turno de pala-

    bra. Los movimientos faciales (ojos, cejas, frente, nariz, boca), de las manos y de losbrazos deberan incluirse, pues, en el anlsis cuando se estudian interacciones cara acara. Para ver el alcance comunicativo de los elementos cinsicos, vase la obra dePoyatos (1994a, 1994b).

    Los aspectos proxmicos, es decir los lugares que ocupan y la distancia que

    mantienen quienes participan en una conversacin, tambin aportan inform a c i ninteresante respecto al tono de la interaccin (ms o menos formal, ms o menosntima o distantes, etc.) o respecto a las interpretaciones que se van elaborando sobrela marcha misma de la conversacin (un alejamiento, un acercamiento, un cambio de

    posicin o de lugar, etc. pueden significar rechazo, complicidad, indiferencia, inte-rs, ...).

    La importancia de la articulacin entre los aspectos verbales y los no verbalesresulta evidente cuando se observa el tratamiento que recibe en los medios de comu-nicacin de masas audiovisuales, como demuestra Mondada (2001) al analizar unfragmento de una entrevista televisada.

    Adems, a menudo hay tomar en consideracin otros factores que intervienen enla situacin comunicativa sin los que sera difcil reconstruir el sentido de lo que est

    pasando. Por una parte, estn los elementos del entorno a los que se refieren los parti-cipantes a travs de decticos, por ejemplo. Por otra parte, con mucha frecuencia enuna conversacin aparecen elementos del conocimiento previo que comparten losinterlocutores y al que aluden de forma ms o menos directa o velada, pero cuya com-prensin se da por sentada por quienes participan en una conversacin. Goodwin &Duranti (1992) plantean que el contexto incluye las cuatro dimensiones siguientes:

    1. La localizacinmarco socioespacial (escena psicosocial)deixis (de persona, de tiempo, de lugar, textual y social)

    2. El comportamiento no verbaloral (vocalizaciones, cinesia, proxemia,...)escrito (soporte, formato, tipografa, lo icnico...)

    3. La lengua como contextomarcas de cohesin (rels. fricas, conexin...)gneros discursivos

    EL ANLISIS DE LA CONVERSACIN: ENTRE LA ESTRUCTURA Y EL SENTIDO

    145

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    14/21

    (proto)tipos textualesvariedad/es lingstica/sintertextualidad

    4. El contexto extrasituacionalpresuposiciones (conocimiento previo)guiones (secuencias cognitivas)

    As pues, tanto lo lingstico como lo no lingstico se articulan para crear elcontexto particular en que se desarrolla un intercambio comunicativo; contexto quese va negociando y que puede cambiar a lo largo de una conversacin. Como sealaCicourel (1992),

    La lengua y otras prcticas sociales son interdependientes. Tener un conocimien-

    to etnogrfico sobre la localizacin, sobre la percepcin de los otros y las carac-tersticas que se les atribuyen y sobre las condiciones de la organizacin socialtanto en un plano local como en otro ms amplio resulta imperativo para la com-

    prensin de los aspectos lingsticos y no lingsticos de los eventos comunicati-vos (Cicourel, 1992: 294).

    5. Los datos conversacionales: grabacin, transcripcin y anlisis

    En este apartado abordaremos de forma breve algunos de los pasos que hay queseguir para llevar a buen trmino el anlisis de datos orales conversacionales (para

    ms detalle, vase el Apndice en Calsamiglia & Tusn, 1999: 353-369).En primer lugar, es necesario establecer cules son los objetivos del anlisis, ya

    que de ello, en gran medida, depender qu datos necesitamos recoger, cuntos y dequ manera los vamos a obtener. Podemos partir de una pregunta de tipo lingstico(por ejemplo, Cmo funciona la deixis?) o de carcter ms social (por ejemplo,Cmo funciona la comunicacin en el aula?). A partir de ah, conviene establecerun primer corpus y proceder a la recogida de los datos.

    5.1 La obtencin de los datos

    Una posibilidad es acudir a corpus ya existentes, como el de Alvar Ezquerra ysu equipo (Alvar Ezquerra, Blanco Rodrguez & Prez Lagos, 1994), que incluyeuna parte de datos conversacionales, o el del g rupo Val.Es.Co. (Briz, 1995), exclusi-vamente de espaol coloquial.

    Sin embargo, en la mayora de los casos, necesitaremos datos de primera manoy tendremos que grabarlos. Si los datos proceden de un medio de comunicacin demasas (radio o televisin), esta tarea no tiene ms complicacin que la de reproduciren una cinta magnetofnica o magnetoscpica, aquello que nos interesa. Ahora bien,si los datos proceden de situaciones de la vida cotidiana, la grabacin ya comportaen s misma una serie de problemas que exigen ciertas precauciones y decisiones de

    AMPARO TUSN VALLS

    146

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    15/21

    carcter tcnico y deontolgico (vase, al respecto, Bruce, 1987; Goodwin, 1993;Duranti, 1997). Hay que decidir, por ejemplo: a) si es ms conveniente una grabacinslo auditiva o audiovisual, b) cul es el equipo de grabacin ms adecuado para la

    captacin del sonido y/o la imagen, c) si quien investiga estar presente o no durantela grabacin, d) dnde se colocarn los micrfonos, e) de qu manera se obtendr elpermiso de las personas a quienes se graba, f) qu aspectos del contexto se quierenregistrar durante la obtencin de los datos.

    Una vez realizada la grabacin, conviene hacer cuanto antes una copia de segu-ridad y una ficha que consigne los datos ms relevantes para poder identificar confacilidad el contenido de las cintas; veamos un ejemplo de ficha:

    1. Ttulo y nmero (cdigo de identificacin):2. Fecha de grabacin:

    3. Tcnica: grabacin auditiva / audiovisual4. Transcripcin: s / no total / parcial5. Origen del documento (mbito social): salud pblica / familia / escuela / medios decomunicacin / ... (especificar en cada caso)6. Recolector (persona/s del equipo responsable/s de la grabacin):7. Gnero: conversacin / debate / entrevista / tertulia / ...8. Breve descripcin de la situacin: participantes, localizacin, tema, f inalidades ...9. Inters para el anlisisOtras observaciones

    (Fuente: Nussbaum, 1991 y elaboracin propia)

    Otros ejemplos de fichas se pueden encontrar en Duranti (1997).

    5.2 La transcripcin

    La tarea de transcribir constituye una parte fundamental del anlisis ya queimplica una primera manipulacin de los datos recogidos. Hay que decidir, en pri-mer lugar, qu datos contextuales no lingsticos hace falta incorporar, ya sea al hilode la transcripcin (gestos, movimientos, etc.) o como introduccin a ella, en formade un breve relato o descripcin de la situacin de comunicacin y de los participan-

    tes. Pasar un material oral a un papel es un ejercicio de transcodificacin y hay quedecidir qu convenciones para la transcripcin se van a utilizar. Para ello hay que

    pensar qu aspectos de la oralidad se consignan, cules no y por qu (sobre estetema, conviene consultar Sacks, Schegloff & Jefferson, 1974; Du Bois, 1991; Gum-

    perz & Berenz, 1990; Payrat, 1995; Tusn, 1995; Calsamiglia et al., 1997; Poyatos,1994a; Calsamiglia & Tusn, 1999).

    En cuanto a las convenciones para la transcripcin, actualmente existen variaspropuestas que, en cada caso, se justifican por el tipo de anlisis o por las preferen-cias de quienes las plantean. Una de las ms interesantes es la de Payrat (1995,

    EL ANLISIS DE LA CONVERSACIN: ENTRE LA ESTRUCTURA Y EL SENTIDO

    147

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    16/21

    reproducida en Calsamiglia & Tusn, 1999), ya que permite diferentes grados dedetalle, segn sean los objetivos del anlisis.

    A modo de ejemplo, presentamos a continuacin una lista de conve n c i o n e s

    (Tusn, 1995), elaborada a partir de otras, y que se adapta bastante bien a las necesi-dades de transcripcin ms comunes:

    1. Numerar las lneas a la izquierda.

    2. Usar las grafas normales, salvo cuando se quiere sealar algn aspecto fontico de interspara el anlisis; entonces usar los smbolos del alfabeto fontico.Ej.: nasalizacin

    aberturah aspiracinetc.

    3. Smbolos prosdicos:? interrogacin

    ! entonacin exclamativa/ tono ascendente\ tono descendente...- corte abrupto en medio de una palabra| pausa breve|| pausa mediana pausa larga, tambin o , indicando segundos.| tono agudo| tono graveac ritmo aceleradole ritmo lentosubr nfasisMAYS mayor nfasis:: alargamiento de un sonido

    p piano (dicho en voz baja)pp pianissimo (dicho en voz muy baja)f forte (dicho en voz ms alta)ff fortissimo (dicho en voz muy alta)

    4. Smbolos relativos a los turnos de palabra== al principio de un turno para indicar que no habido pausa despus del turno

    anterior.=.....==.....= solapamiento en dos turnos:

    H Vale =Pero es que me molestaran las piedras =M [mirando a L] =Bueno | oye | y el pan qu? Tengo que = ir yo?

    Para sealar que B interviene aprovechando un pequeo silencio en la intervencin de A:

    A Ojal venga pronto! Tengo unas ganas de verla!

    B Ay, s!

    AMPARO TUSN VALLS

    148

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    17/21

    5. Otros smbolos:[ ] fenmenos no lxicos, tanto vocales como no vocales, p.e.; [risas],

    [mirando a B]{ } para marcar las fronteras en las que se produce algn fenmeno no lxico

    que se quiere sealar, por ejemplo:A {[riendo] no me lo puedo creer}| pero ser eso{[pp] psame el lpiz | por fa}

    (???) palabra ininteligible o dudosa> a la izquierda de la lnea para sealar algo de inters especial para el anlisis.

    5.3 Qu analizar en una conversacin

    Una vez transcritos los datos, quien analiza tiene que actuar como actan quie-nes conversan: descubriendo las seales que provocan inferencias para as desentra-

    ar el sentido de lo que est pasando. Como ya hemos dicho, la conversacin es laforma ms comn y primera del uso lingstico y, al mismo tiempo, el instrumento

    privilegiado para la (re)presentacin y la construccin de las relaciones sociales y delas identidades personales. Por ello, el anlisis de la conversacin permite dar cuentade cmo viven las formas lingsticas en la interaccin social para crear y dar sen-tido a nuestras actividades cotidianas. Esto significa que el inters por analizar con-versaciones es variado y permite una gama de acercamientos considerable. El volu-men colectivo editado por Briz y el Grupo Val.Es.Co. (2000) es una buena prueba deello, ya que se puede apreciar cmo, a partir de una misma conversacin debidamen-

    te transcrita, diferentes autores abordan aspectos estructurales o sistmicos de lainteraccin, que se refieren a los tradicionales niveles del anlisis lingstico (sinta-xis, lxico, prosodia), a la estructura conversacional o a marcas de carcter sociolin-gstico, como el contacto de lenguas.

    Asimismo, el anlisis de la conversacin puede tener como objetivo entendercmo se construyen, se negocian y se (re)producen determinados papeles sociales ydeterminadas concepciones del mundo en la interaccin social a travs de los usoslingsticos. En este sentido, el anlisis de la conversacin se ha aplicado al estudiolas prcticas discursivas conversacionales que se producen en gran parte de losmbitos de la vida social:

    MBITO PRCTICAS DISCURSIVASadministrativo interacciones en las ventanillasjurdico interrogatorios, juiciospoltico debates, reuniones, congresosperiodstico entrevistas, debates, tertuliasliterario representaciones teatrales, dilogos en relatos o novelascientfico debates, reuniones cientficasmdico visitas mdicas, reuniones clnicasacadmico interaccin en el aula

    EL ANLISIS DE LA CONVERSACIN: ENTRE LA ESTRUCTURA Y EL SENTIDO

    149

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    18/21

    instituciones yorganizaciones reuniones, cursos de formacinpublicitario anuncios dialogadosvida cotidiana conversaciones espontneas, transacciones comerciales

    (Adaptado de Calsamiglia & Tusn, 1999: 41)

    A travs del anlisis conversacional se puede rastrear, tambin, cmo se cons-truyen las identidades de gnero de los hombres y de las mujeres, cmo se negociano se imponen las relaciones de poder entre las personas, cmo funciona el mercadolingstico en situaciones de contacto de lenguas, etc.

    Como se ve, se puede poner el nfasis en aspectos ms sociales o en aspectosms lingsticos, pero, en definitiva, el procedimiento es siempre el mismo: partir delas formas lingsticas en uso, analizar cmo se van articulando junto con los ele-

    mentos no lingsticos para crear el sentido y descubrir las representaciones socialesque emergen del anlisis.

    Referencias bibliogrficas

    Alber, J.L. & B. Py (1986). Vers un modle exolingue de la communication inter-culturelle.tudes de Linguistique Applique 61, 78-90.

    Alvar Ezquerra, M., M J. Blanco Rodrguez & F. Prez Lagos (1994). Diseo deun corpus espaol en el marco de un corpus europeo. In M. Alvar Ezquerra

    & J.A. Villena Ponsoda (coords.), Estudios para un corpus del espaol.Mlaga: Universidad de Mlaga, 9-29.Attewell, P. (1974). Ethnometodology since Garfinkel. Theory and Society 1, 179-

    210.Austin, J.L. (1962). How to do things with words. Cambridge: Harvard Univers ity

    Press. [Trad. al espaol: (1982), Cmo hacer cosas con las palabras. Barce-lona: Paids].

    Briz, A. (1998).El espaol coloquial en la conversacin. Esbozo de una pragmagra-mtica. Barcelona: Ariel.

    Briz, A. (coord.) (1995). La conv e rsacin coloquial (Materiales para su estudio).Anejo XVI de Cuadernos de Filologa. Valencia: Universidad de Val encia ,Departamento de Filologa Espaola.

    Briz, A. et al., (1997). P ragmtica y gramtica del espaol habl a d o. El espaolcoloquial. Zaragoza: Prtico.

    Briz, A. y Grupo VAL.ES.CO. (2000). Cmo se comenta un texto coloquial? Bar-celona: Ariel.

    Brown, P. & S.C. Levinson (1987).Politeness. Some Universals of Language Use.Cambridge: Cambridge University Press.

    Bruce, J. (1987).Fieldwork. Cambridge, MA: MIT Press.

    AMPARO TUSN VALLS

    150

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    19/21

    Calsamiglia, H., J.M. Cots, C.U. Lorda, L. Nussbaum, L. Payrat & A. Tusn [CercledAnlisi del Discurs, C.A.D.] (1997). La parla com a espectacl e. Estudidun debat televisiu . Bellaterra: Publicacions de la Universitat Autnoma de

    Barcelona.Calsamiglia, H. y A. Tusn (1999).Las cosas del decir. Manual de anlisis del dis-curso. Barcelona: Ariel.

    Cicourel, A . V. (1992). The interpretation of communicative contexts: exe m p l e sfrom medical encounters. In A. Duranti & C Goodwin (eds.), R e t h inkingcontext. Language as an interactive phenomenon. Cambridge: CambridgeUniversity Press, 291-310.

    Cots, J.M. et al. (1990). Conversa(r). Caplletra. Revista de Filologia 7, 51-72.Coulthard, M. (1977).An Introduction to Discourse Analysis. Londres: Longman.

    Du Bois, J. J. (1991). Transcription design principles for spoken discourse rese-arch.Pragmatics 1, 71-106.Duranti, A. (1997). Linguistic anthro p o l ogy. Cambridge: Cambridge Unive r s i t y

    Press. [Trad. al espaol: (2000),Antropologa Lingstica. Cambridge: Cam-bridge University Press].

    Edmonson, W. (1981). Spoken Discourse: A Model for Analysis. Londres: Longman.Garfinkel, H. (1964). Studies on the routine grounds of everyday activities. Repro-

    ducido en D. Sudnow (ed.), (1972). Studies in Social Intera c t i o n. NuevaYork: The Free Press, 1-30.

    Garfinkel, H. (1967). Studies in ethnomethodology. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice

    -Hall.Goffman, E. (1959). The presentation of self in everyday life. Nueva York: Anchor

    Books. [Traduccin al espaol: (1987),La presentacin de la persona en lavida cotidiana. Madrid: Amorrortu-Murgua].

    Goffman, E. (1963).Behavior in Public Places. Nueva York: The Free Press.G o ffman, E. (1964). The neglected situation. In J. J. Gumperz & D.H. Hymes

    (eds.), The Ethnography of Communication. American Anthropologist66(6),p a rt II, 133-36. [Trad. al espaol: (1991), El olvido de la situacin. InErving Goffman. Los momentos y sus hombres. Textos seleccionados y pre-

    sentados por Yves Winkin. Barcelona: Paids, 129-34].Goffman, E. (1971).Relations in Public. Nueva York: Basic Books. [Trad. al espa-ol: (1979).Relaciones en pblico. Madrid: Alianza].

    Goodwin, Ch. (1993). Recording human interaction in natural settings. Pragma-tics 3(2), 181-209.

    Goodwin, Ch. & A. Duranti (1992). Rethinking context: An introduction In A .Duranti & Ch. Goodwin (eds.),Rethinking context. Language as an interac-tive phenomenon. Cambridge: Cambridge University Press, 1-42.

    Grice, P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole & J. Morgan (eds.), SpeechActs (Syntax and Semantics, Volume 3). Nueva York: Academic Press, 41-58.

    EL ANLISIS DE LA CONVERSACIN: ENTRE LA ESTRUCTURA Y EL SENTIDO

    151

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    20/21

    [ Trad. al espaol: (1991). Lgica y Conversacin. In: L.M. Valds (ed.),La bsqueda del significado. Madrid: Tecnos / Univ. de Murcia, 511-30].

    Gumperz, J. J. (1981). Conversational inference and classroom learning. In J. L .

    Green & C. Wallat (eds.), Ethnography and Language in Educational Set-tings. Norwood: ABLEX, 3-23.Gumperz, J. J. (1982). D i s c o u rse Stra t eg i e s. Cambridge: Cambridge Unive r s i t y

    Press.Gumperz, J.J. (1992). Contextualization and Understanding. In A. Duranti & Ch.

    Goodwin (eds.), Rethinking Context. Cambridge: Cambridge Unive r s i t yPress, 229-52.

    Gumperz, J. J. & D.H. Hymes (eds.) (1964). The Ethnography of Communication.American Anthropologist66(6), part II, 133-36.

    Gumperz, J.J. & D.H. Hymes (eds.) (1972).Directions in sociolinguistics. The ethno-graphy of communication. Nueva York: Basil Blackwell.Gumperz, J.J. & N. Berenz (1990). Transcribing conversational exchanges.Berke-

    ley Cognitive Science Report63.H u c h t by, I. & P. Drew (1995). Conversation analysis. In J. Verschueren et al.,

    Handbook of Pragmatics. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 182-89.

    Knapp, M.L. (1980). Essentials of nonverbal communication. Nueva York: Holt,Rinehart & Winston. [Trad. al espaol: (1992). La comunicacin no verbal.El cuerpo y el entorno. Barcelona: Paids].

    Levinson, S.C. (1983).Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press. [Trad.al espaol: (1989).Pragmtica. Barcelona: Teide].

    Mondada, L. (2001). Por una lingstica interaccional. Discurso y sociedad3(3),61-89.

    Nosfinger, R.E. (1991).Everyday conversation. Londres: Sage.Nussbaum, L. (1991). De cmo recuperar la palabra en clase de lengua. Notas para

    el estudio del uso oral. Signos. Teora y prctica de la educacin 2, 60-67(2 ed. en Signos 12).

    Ochs, E. (1979). Transcription as Theory. In E. Ochs & B. B. Schieffelin (eds.),

    Developmental Pragmatics. Nueva York: Academic Press, 43-72.Payrat, Ll. (1995). Transcripcin del discurso coloquial. In L. Corts (ed.), Elespaol coloquial. Actas del I Simposio sobre anlisis del discurso ora l.Almera: Universidad de Almera, 45-70.

    Poyatos, F. (1994a).La comunicacin no verbal, I. Cultura, lenguaje y conversacin.Madrid: Itsmo.

    Poyatos, F. (1994b).La comunicacin no verbal, II. Paralenguaje, kinsica e interac-cin. Madrid: Itsmo.

    Roulet, E. et al. (1985).Larticulation du discours en franais contemporain. Berna:Peter Lang.

    AMPARO TUSN VALLS

    152

  • 7/26/2019 Tuson Anlisis de la conversacin (1)

    21/21

    Sacks, H. (1972). An initial investigation of the usability of conversational data fordoing sociology. In D. Sudnow (ed.), Studies in Social Interaction. NuevaYork: The Free Press, 31-74.

    Sacks, H., E.A. Schegl o ff & G. Jefferson (1974). A simplest systematics for theorganization of turn-taking in conversation.Language 50, 696-735.Sapir, E. (1932). Cultural anthropology an psychiatry. In Selected Writings in Lan-

    guage, Culture and Personality (ed. by D.G. Mandelbaum). Berkeley: Uni-versity of California Press, 509-21.

    Schegloff, E.A. & H. Sacks (1973). Opening up closings. Semiotica 7, 289-327.Searle, J.R. (1964). What is a speech act?. In M. Black (ed.),Philosophy in Ameri-

    ca. Ithaca, NY: Cornell University Press, 221-39. [Trad. al espaol: (1991).Qu es un acto de habla?. In L. Valds Villanueva (ed.), La bsqueda del

    significado. Madrid: Tecnos / Univ. de Murcia, 431-48].Searle, J.R. (1969). Speech acts. Cambridge: Cambridge University Press. [Trad. alespaol: (1986).Actos de habla. Madrid: Ctedra].

    Sevigni, P. (1981). Triangulated inquiry A metodology for the analysis of class-room interaction. In J.L. Green & C. Wallat (eds), Ethnography and Lan-

    guage in Educational Settings. Norwood, NJ: ABLEX, 65-85.S i n c l a i r, J. & M. Coulthard (1975). Towa rds an A n a lysis of Discours e. Oxford:

    Oxford University Press.Sperber, D. & D. Wilson (1981). Irony and the use-mention distinction. In P. Cole

    (ed.),Radical Pragmatics.Nueva York: Academic Press, 295-318.

    Sperber, D. & D. Wilson (1986a).Relevance: Communication and cognition. Cam-bridge, MA: Harvard University Press. [Trad. al espaol: (1994).La Rele-vancia. Comunicacin y procesos cognitivos. Madrid: Visor].

    Sperber, D. & D. Wilson (1986b). Sobre la definicin de relevancia. In L. ValdsVi l l a n u eva (ed.), (1991). La bsqueda del signifi c a d o. Madrid: Tecnos /Univ. de Murcia, 583-98.

    Tusn, A. (1995).Anlisi de la conversa. Barcelona: Ariel. [Trad. al espaol: (1997).Anlisis de la conversacin. Barcelona: Ariel].

    EL ANLISIS DE LA CONVERSACIN: ENTRE LA ESTRUCTURA Y EL SENTIDO

    153