Transparents irrigation localisée (2)
Transcript of Transparents irrigation localisée (2)
1
IRRIGATION LOCALISEE
2
IRRIGATION LOCALISEE
3
IRRIGATION LOCALISEE
PAYS SURFACE
EN HA
PAYS SURFACE
EN HA
USA
ISRAEL
AFRIQUE DU SUD
FRANCE
AUSTRALIE
U.R.S.S
ITALIE
CHYPRE
MEXIQUE
CANADA
IRAN
ROYAUME UNI
180 000
81 700
44 000
22 400
20 050
11 200
10 300
6 600
5 500
4 985
4 800
3 150
HONGRIE
NOUVELLE ZELANDE
TCHECOSLOVAQUIE
R.F.A
BRESIL
SENEGAL
ARGENTINE
RDA
PORTO RICO
COSTA RICA
TUNISIE
INDE
TOTAL
2 500
1 000
830
640
400
400
300
205
70
25
25
20
401 100
Sur 203 millions d’hectare
Irriguées soit 0.2 %
ESTIMATION PAR PAYS DES SURFACES IRRIGUEESPAR MICRO-IRRIGATION
4
IRRIGATION LOCALISEE
GENERALITES Generalities
Irrigation localisée – Micro-Irrigation – Irrigation goutte à goutteTrikle Irrigation - Micro -Irrigation - Drip Irrigation
• La plus récente des techniques d’irrigation The most recent irrigation technique • Superficie couverte la plus faible (0.55 %) The lowest irrigated Area • Développement lié à celui des matières plastiques Development related to that plastics materials • Indispensable lorsque l’eau est rare et chère Essential when water is scarce and expensive • Les principales cultures concernées sont : The main crops concerned are - les cultures maraîchères - vegetables crops - Les cultures sous abris - protected crops - Les agrumes - citrus - La canne à sucre - sugar cane - Le coton - cotton
5
IRRIGATION LOCALISEE
CARACTERISTIQUESCHARATERISTCS
Elle se caractérise par : • L’apport direct de l’eau au voisinage de la plante • L’utilisation
de faibles doses
de faibles débits unitaires
d’une fréquence d’arrosage élevée
It is characterized by :The direct application of water in the vicinity of the plant
The utilisation of :
low application depths
low unit discharges
high irrigation fréqency
6
IRRIGATION LOCALISEE
ASPECT THEORIQUE DU BULBETHEORETICAL ASPECT OF THE BULB
• Le diamètre du bulbe est fonction– de la nature du sol– du débit du goutteur– de la fréquence des arrosages– de l’humidité du sol lors du premier arrosage
•The bulb diameter is depending of - the soil nature
- the emitter discharge
- The irrigation frequency
- The soil moisture
7
IRRIGATION LOCALISEE
AVANTAGES ADVANTAGES
• Économie d’eau
• Contrôle précis des quantités d’eau apportées
• Possibilité d’arroser des surfaces plus grandes avec moins de puissance
• Plus grande facilité de travail
• Enherbement réduit
• Possibilité d’arrosage sous paillage plastique• Réduction du tassement du sol favorisant le maintien d’une structure favorable
Reduce the water requirementsPrecise control of quantities of water
Ability to irrigate larger areas with less power Ease of workReduce weedPossibility of irrigation under plastic mulch
Reduction of soil compaction to maintain a good structure
8
IRRIGATION LOCALISEE
INCONVENIENTS DISAVANTAGES
• Investissements importants High cost
• Risques de colmatage des distributeurs Clogging of the drippers
9
IRRIGATION LOCALISEE
CONTRAINTES POUR L’EXPLOITANTFOR THE USER IS NECESSARY TO KNOW
•Connaître les besoins en eau en fonction– du type de culture– du stade végétatif– des conditions climatiques
•Connaître les caractéristiques hydrodynamiques du sol
– formation du bulbe
•Connaître les besoins en éléments fertilisants
• Concevoir un bon projet
• Utiliser du matériel sûr et fiable
• Utiliser des engrais adaptés
The water requirement for
The crops The developpement of the crops
The climatic conditions
The hydrodynamics characteristics of the soilType of soil
Size of the wetted volume
The fertilizers requirements
A good design
To use good equipement
To use good fertilizers
10
IRRIGATION LOCALISEE
• Schéma d’une installation d’irrigation localisée • Different compoments of a trickle irrigation system
1 Water resource
2 Control Head
3 Main line
4 Manifold
5 Lateral
6 Emitters Drippers
11
IRRIGATION LOCALISEE
LA RESSOURCE EN EAUWater resource
La ressource en eau est caractérisée par
l’origine de l’eau la disponibilité de l’eau le débit et la pression disponible
Les caractéristiques de la ressource déterminent le choix
des distributeurs du niveau de filtration des automatismes
The characteristics of the water resource are Origins of the water Quantity of the water Discharge and pressure
The characteristics of water resource determine the choice of The drippers The filtration size
The automatic devices
12
IRRIGATION LOCALISEE
ORIGINES DE L’EAU - ORIGINS OF THE WATER EAUX DE SURFACE - SURFACE WATER
Lacs – Étangs – Ruisseaux – Canaux
• Ces eaux sont caractérisées par : – MO végétale (feuilles, algues etc..)– MO animale (œufs, larves etc…)– sables, limon
Lakes – Ponds – Rivers –Canals
These waters are characterized by Inorganic particles (soil particles, sand, loams)
Organics particles (organic matter such as algae, larvae
snails and other debris of plants)
Ces eaux sont de qualité mauvaise à médiocre et nécessitent
un filtre à sable et un filtre à tamis
This type of water is bad for trickle irrigation. It’s necessary to have two stages of filtration
A sand filter and a screen filter
13
IRRIGATION LOCALISEE
ORIGINES DE L’EAU ORIGINS OF WATER EAUX DE PROFONDEUR GROUNDWATER
•Forages - Ces eaux sont caractérisées essentiellement par :
du sable,
du fer (1 ppm),
des sels minéraux dissous
Ces eaux sont de qualité bonne à médiocre et nécessitent
un filtre à tamis
ou un dessableur cyclone et un filtre à tamis
•Drilling This type of water is characterized by :
Sand
Iron : If the quantity of iron is mote than 1ppm, the risk of clogging is very important
Dissolved mineral salts
This type of water is good for trickle irrigation and it’s necessary to have only a stage of filtration Screen filter
Or a vortex sand separator and a screen filter
14
IRRIGATION LOCALISEE
ORIGINES DE L’EAU ORIGINS OF WATER EAUX DE RESAUX COLLECTIFS IRRIGATION NETWORKS
• Eaux de réseaux collectifs- Ce sont des eaux de surface ou de profondeur et leur qualité est variable selon l’origine
On utilise généralement deux étages de filtration : filtre à sable et filtre à tamis
• Irrigation networks collectiveThe quality of the water is depending of the variable origins
When we don’t know the origins of water, the best is to use two stages of filtration.
15
IRRIGATION LOCALISEE
Rôles de l’installation de têteSécurité
Conditionnement
Control head Safety
Treatments
16
IRRIGATION LOCALISEE
• Sécurité Safety – Le clapet anti retour Non return valve
– La ventouse air Air and Vacuum Relief Valve
– La soupape de sécurité Safety device
17
IRRIGATION LOCALISEE
• Conditionnement Treatment
Point de vue
Viewpoint
Opération
Process
Appareils
Devices
Hydraulique
Hydraulic
Mise en pression
Pressure
Pompes Pumps
Régulateurs Regulators
Propreté
Cleaning
Filtration
Filtration
Dessableur
Vortex sand separator
Filtres à sables, Sand Filters
Filtres à tamis, Screen Filter
Filtres à disques, Discs Filters
Apports en engrais et substances chimiques
Input of fertilizer and chemicals
Fertilisation
fertilization
Traitement de l’eau
Water treatement
Fertiliseurs
Injection systems
Pompes doseuses
Injection pumps
18
IRRIGATION LOCALISEE
• Conditionnement Treatment
Organisation des arrosages
Irrigation Control
Programmation
Programming
Vannes volumétriques
Volumetric Valve
Programmateurs
Controlers
Contrôle des volumes
Volumes control
Comptage
Metering
Compteurs
Meters
19
IRRIGATION LOCALISEE
1) Branchement au réseau collectif) 8 Raccordement au fertiliseur
2) Vanne volumétrique de 2 “ 9) Filtre à tamis
3) Clapet anti-retour 10) Tuyau de sortie du fertiliseur
4) Départ vers le fertiliseur 11) Tuyau d’entrée au fertiliseur
5) Ventouse 12) Sortie du fertiliseur
6) Manomètre 13) Fertiliseur
7) Robinet permettant de créer une perte 14) Vanne de purge
de charge
SCHEMA D’UNE INSTALLATION DE TETE
20
IRRIGATION LOCALISEE
FILTRE A SABLE - SAND FILTER
21
IRRIGATION LOCALISEE
FILTRE A SABLES SAND FILTER Exemple de montage Installation Type
Filtre à sable et filtre à tamis
Sand filter and screen Filter
Filtres à sable en parallèle
Sand filters in paralle
22
IRRIGATION LOCALISEE
Les filtres à tamisScreen Filters
23
IRRIGATION LOCALISEE
LES FILTRES A DISQUES DISCS FILTERS
24
IRRIGATION LOCALISEE
LES FILTRES A DISQUES
25
IRRIGATION LOCALISEE
SEPARATEUR DE PARTICULES VORTEX SAND SEPARATOR
Eau propre
Water without particles
Entrée du liquide
Water Inlet
La spirale d’eau claire monte au sommet du séparateur
Chambre de séparation. Le liquide avec les solides pénètrent à grande vitesse dans la colonne intérieure par les ouvertures tangentielles. Les matières solides sont plaquées par la force centrifuge contre la paroi de la colonneLes solides séparés tombent par gravité dans la
chambre d’accumulation.
Particles fall in the accumulation chamber
Un déflecteur et un anti-vortex permettent de ralentir la rotation du fluide dans la chambre d’accumulation lors de l’inversion de la direction du liquide.
Les solides sont périodiquement purgés (si nécessaire) de la chambre
d’accumulation
26
IRRIGATION LOCALISEE
C
H
I
M
I
G
A
T I
O
N
PLANTE CROPS
EAU WATER
MAINTENANCE
MAINTENANCE
- ENGRAIS FERTILISERS
- OLIGO – ELEMENTS TRACE ELEMENTS
- PESTICIDES PESTICIDE
- ACIDITE ACIDITY
- PH
- OBSTRUCTION PHYSIQUE - PHYSICAL CLOGGING
- OBSTRUCTION CHIMIQUE- CHEMICAL CLOGGING
SOL SOIL - DESINFECTANTS DISINFECTANT
- DESHERBANTS WEED-KILLER
27
IRRIGATION LOCALISEE Engrais En kg
de produits En unités fertilisantes
à 20°C à 0° à 20°C N P20s K 20 Mg0 A m m onitra te (haut dosage) 118,3 192 64 ,4 B icarbonate de po tasse 33 15 C h lo ru re de po tassium 27 ,6 34 20 ,4 N itra te de chaux 102 122 18 ,3 N itra te de m agnés ie 279 30 ,4 43 ,8 N itra te de po tasse 13 ,3 31 ,6 4 13 ,6 N itra te de soude 73 88 14 ,1 P hosphate M onoam m onique 23 37 4 ,4 22 ,2 P hosphate d ’am m oniaque 43 66 ,1 11 ,8 31 ,7 P hosphate M onopotassique 14 23 11 ,9 7 ,8 S u lfa te d ’am m oniaque 70 ,6 75 14 ,6 S u lfa te de m agnésie 16 % 60 71 11 ,4 S u lfa te de potasse 7 ,4 11 ,1 5 ,3 U rée 66 ,7 103,3 46 ,4
- S olubilité de d ivers engra is dans 100 litres d ’eau
Sulfate D’am m o-
niaque
Nitrate de
chaux
Nitrate de
soude
K 20 M g0
S ulfa te d ’am m oniaque - N on O ui O u i O ui O u i N itra te de chaux N on - O u i O u i N on N on N itra te de po tasse O ui O u i O u i - O u i O u i S u lfa te de potasse O ui N on O ui O u i - O u i S u lfa te de m agnésium O ui N on O ui O u i O u i P hosphate d ’am m oniaque O ui N on O ui O u i O u i O u i(1 )
(1 ) a tten tion : ces engra is ne son t m é langeables n i à sec,n i en m ilieu a lca lin . (D ’après M ém ento Fertilisa tion des C u ltu res Légum ières C tifl 1989)
- E ngrais pouvant ê tre ou non m é langés en so lu tion m ère
28
IRRIGATION LOCALISEE
N
nitr. N
am m o P P 20S K K 20 M g M G0 Ca Ca0 S S01
N itra te d ’am m onium 34,5%
17 ,25
17 ,25
A m m onitra te 33 %
16,5 16 ,5
S u lfa te d ’am m oniaque 21 %
- 21 24 72
N itra te de ca lcium anhydre
17 ,1 - 23 ,8 33 ,6
N itra te de chaux engrais courant
14 ,5 1 21 ,8* 30 ,8*
N itra te de chaux crista llisé
11 ,8 16 23
N itra te de m agnésie
10 ,9 9 ,5 15 ,7
N itra te de po tasse
13 38 46
P hosphate M onoam m onique
12 26 ,2 60
P hosphate d iam m onique
20 ,5 23 53
P hosphate m onotassique
22 51 28 34
B icarbonate de po tasse
38 46
S u lfa te de po tasse
41 50 17 51
S u lfa te de m agnésie 16 %
9 ,8 16 12 36
CHOIX DES ENGRAIS
29
IRRIGATION LOCALISEE
• Les doseurs et les dilueurs Pressure differential chemical injection system
• Les pompes doseuses hydrauliques Water driven injection pumps
• Les pompes doseuses électriques Electric injection pumps
30
IRRIGATION LOCALISEE LES DOSEURS ET LES DILUEURS
PRESSURE DIFFERENTIAL CHEMICAL INJECTION SYSTEM
31
IRRIGATION LOCALISEE
LES DOSEURS ET LES DILUEURSPRESSURE DIFFERENTIAL CHEMICAL INJECTION SYSTEM
AVANTAGES
Appareils Autonomes
Fonctionnement simple
Matériel Robuste
Simplicité d’installation
Matériel indiqué pour les installations provisoires
Possibilité d’utiliser des engrais solubles
Prix relativement modeste
ADVANTAGES
No external source of power
Easy to use
No mowing part
Easy to install
Good device for temporary installations
It’s possible to use soluble fertilisers
Less expensive than injector pumps
32
IRRIGATION LOCALISEE LES DOSEURS ET LES DILUEURS
PRESSURE DIFFERENTIAL CHEMICAL INJECTION SYSTEM
INCONVENIENTS
En automatisme ne permet de travailler que sur des blocs égaux
Possibilité d’utilisation limitée par le volume de la cuve
Réglage peu précis
Concentration variable
Nécessité de vidanger l’appareil entre chaque injection
DISAVANTAGES
The surface of each irrigation block shall be the same
Generally the tank is small
The précision of the injection is no good
The concentration of the fertiliser is variable during the injection
It’s necessary to empty the tank completely between each utilisation
33
IRRIGATION LOCALISEE
LES SYSTEMES VENTURI VENTURI SYSTEMS
Fonctionne avec la pression de l’eau Pas de parties mobiles Possibilité d’injecter jusqu’à 2 m3/h Facilité de mise en place Résistant aux engrais et aux acides Adaptable à tous les systèmes d’irrigation Faible coût
Works with water pressure No moving partsMaximum injection range 2 m3/hEasy to install Resistant to fertilizers Can be use with all irrigation systems No expensive
34
IRRIGATION LOCALISEE LES POMPES DOSEUSES
INJECTOR PUMPS
POMPES DOSEUSES HYDRAULIQUES
POMPES DOSEUSES ELECTRIQUES
WATER DRIVEN INJECTOR
PUMPS
ELECTRIC INJECTOR PUMPS
35
IRRIGATION LOCALISEE
POMPES DOSEUSES HYDRAULIQUESWATER DRIVEN INJECTOR PUMP
AVANTAGES
Appareil autonome
Pas de risques de surpression
Pas de risques de surdosage
Facile à installer
Automatisation possible
ADVANTAGES
No external source of power
Easy to use
No risk too high pressure
No risk too high dosage
The automation is possible
36
IRRIGATION LOCALISEE
POMPES DOSEUSES HYDRAULIQUESWATER DRIVEN INJECTOR PUMP
INCONVENIENTS
Débit de fuite
Nécessite une pression minimale de fonctionnement
Gamme de débit moins importante
Injection d’une seule solution
DISADVANTAGES
A part of water is lost
It’s necessary to have a minimum pressure value
Low choice of injection range
It’s not possible to inject several fertilizers in the same time
37
IRRIGATION LOCALISEE
POMPES DOSEUSES ELECTRIQUESELECTRIC INJECTOR PUMP
AVANTAGES
Gammes de débit et de pression très étendues
Possibilités d’injecter plusieurs solutions mère
Possibilité d’injecter à grande distance
Réglage très précis de la concentration
Possibilité d’une totale automatisation
ADVANTAGES
It’s possible to inject at different pressure and discharge values
It’s possible to inject different chemicals at the same time
It’s possible to inject long range
The precision of the fertiliser quantity is very good
The automation is possible
38
IRRIGATION LOCALISEE POMPES DOSEUSES ELECTRIQUES
INCONVENIENTS
Énergie électrique nécessaire
Prix élevé
DISADVANTAGES
External source of power
Expensive
39
IRRIGATION LOCALISEE ASSERVISSEMENT
40
IRRIGATION LOCALISEE
LES AUTOMATISMES
AUTOMATION
41
IRRIGATION LOCALISEE
PRESENCE D’UN RESEAU FIXE
FREQUENCE ELEVEE DES ARROSAGES de une à plusieurs fois par jour
NOMBRE DE POSTES D’ARROSAGE IMPORTANT
confort plus important fiabilité plus grande
AUGMENTATION DE LA COMPLEXITE DE FONCTIONNEMENT
adaptation des besoins aux apports fertilisation décolmatage des filtres
RENCHERISSEMENT DES COUTS DE MAIN D’OEUVRE
MEILLEURE FIABILITE DES APPAREILS
BAISSE RELATIVE DU COUT DES APPAREILS
FIXED NETWORK
HIGH FREQUENCY OF IRRIGATION
once or several times per day
IMPORTANT NUMBER OF BLOCK
higher flexibility
better rreliability
INCREASING COMPLEXITY OF OPERATION
Adaptation of water application to requirements
Back flushing of filters
INCREASING LABOR COST
INCREASING RELIABILITY OF CONTROLLERS
RELATIVE DECREASE OF THEIR COST
LES RAISONS DE L’AUTOMATISATION
WHY AUTOMATION
42
IRRIGATION LOCALISEE
QUELLES FONCTIONS AUTOMATISERWHAT TO AUTOMIZE
DEMARRAGE et ARRÊT DE LA POMPE PRINCIPALE • Cas des installations individuelles
OUVERTURE et FERMETURE DE LA VANNE PRINCIPALE • Cas des installations sur réseau collectif
OUVERTURE ET FERMETURE DES VANNES DES POSTES
L’agriculteur établit le programme en fonction • du volume d’eau à apporter• de la durée d’arrosage
START OR STOP OF MAIN PUMPS
• Individual network
OPENING OR CLOSURE OF MAIN VALVE
• Collective network
OPENING OR CLOSURE OF BLOCK VALVES
The farmer set the operating program according to • Duration of operation • Volume of water application
43
IRRIGATION LOCALISEE
QUELLES FONCTIONS AUTOMATISERWHAT TO AUTOMIZE
DECOLMATAGE DES FILTRES• selon une durée prédéfinie• selon la perte de charge entre l’amont et l’aval des filtres
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DE L’INSTALLATION
• contrôle du débit• contrôle de la pression• présence d’alarmes
SUSPENSION TEMPORAIRE DES ARROSAGES
pluies
MEMORISATION ET EDITION DES DONNEES DE FONCTIONNEMENT
BACK FLUSHING OF FILTERS ACCORDING • to preset operating time • to head losses between the inlet and the outlet of the filter
OPERATING SUPERVISION OF THE EQUIPEMENT • Flow control • Pressure control• Warning system (alarms)
TEMPORARY INTERRUPTION OF IRRIGATION
Rainfall
MEMORY AND EDITION OF LISTING OF OPERATING DATA
44
IRRIGATION LOCALISEE LES DIFFERENTS MATERIELS D’AUTOMATISATION
AUTOMATION
LES VANNES VOLUMETRIQUES
LES VANNES PROGRAMMABLES
LES PROGRAMMATEURS D’ARROSAGE
LES ORDINATEURS D’ARROSAGE
VOLUMETRIC VALVES
ELECTRONICALLY TIMED CLOCK VALVES
CONTROLLERS
COMPUTERS
45
IRRIGATION LOCALISEE
• Les vannes volumétriques • Volumetric valves
46
IRRIGATION LOCALISEE LES PROGRAMMATEURS
CONTROLLERS
APPAREILS ELECTROMECANIQUES OU ELECTRONIQUES
LIAISON DIRECTES AUX VANNES ELECTRIQUES
FONCTIONNEMENT SEQUENTIEL OU A VOIES INDEPENDANTES
ALIMENTATION PAR secteur (220 volt) piles panneaux solaires
COMMANDE UNE OU PLUSIEURS DIZAINES DE VOIES
ELECTRONICAL OR ELECTROMECHANICAL DEVICES
DIRECT LINK WITH ELECTRICAL VALVES
SEQUENTIAL OR PARALLEL OPERATION OF WAY
ELECTRICAL SUPPLY Network Batteries Solar panels
CONTROL ONE WAY OR SEVERAL TENS OF WAYS
47
IRRIGATION LOCALISEE LES PROGRAMMATEURS
CONTROLLERS
CONCEPTION COMPACTE OU MODULAIRE programmateur principal avec satellites
PROGRAMMATION SUR UNE BASE DE
TEMPS OU DE VOLUME
NOMBRE DE VOIES DE FERTILISATION
INTERRUPTION DE L’IRRIGATION PAR DES CAPTEURS EXTERNES
LIAISON PAR FIL OU PAR RADIO
FONCTIONNE DANS DES CONDITIONS DIFFICILES (Engrais humidité)
COMPACT OR MODULAR DESIGN
Main frame with satellites
OPERATION ON TIME OR VOLUME CONTROL
NUMBER OF WAY FOR FERTILISATION
INTERRUPTION OF IRRIGATION BY EXTERNAL SENSORS
WIRE OR RADIO LINKAGE
SEVERE OPERATING ENVIRONNEMENT
Fertilizers humidity
48
IRRIGATION LOCALISEE
CLIMAT PLANTE SOL
CAPTEURS EXTERIEURS
ACQUISITION DE DONNEES
CARACTERISTIQUES DE LA CULTURE
CARACTERISTIQUES DE L’INSTALLATION
TRAITEMENT
ordinateurs
VANNES
FERTILISATION
NETTOYAGE DU FILTRE
CAPTEURS tout ou rien
POMPE VANNE PRINCIPALE
49
IRRIGATION LOCALISEE
Les ordinateurs d’arrosage assurent les mêmes fonctions que les programmateurs mais la commande de l’arrosage se fait à partir du traitement de données fournies par des capteurs externes
Computers provide same functions that controlers but the command of watering is done using treatment of data from external sensors
LES ORDINATEURS D’ARROSAGECOMPUTERS
MESURES CLIMATIQUES ensoleillementtempératureventhygrométrie
MESURE DE LA TENSION DE L’EAU DANS LE SOL
tensiomètres
MESURE DE L’HUMIDITE DU SOLsondes résistivessondes capacitives
CLIMATIC MEASUREMENTSsunshinetemperaturewindhumidity
MEASUREMENT OF THE SOIL WATER POTENTIAL Tensiometers
MEASUREMENT OF SOIL MOISTUREdielectric probe capacitive probes
50
IRRIGATION LOCALISEE LES ORDINATEURS D’ARROSAGE
COMPUTERS
MESURES DU STRESS HYDRIQUE SUR LE VEGETAL
Capteurs
Ces données sont traitées par un programme qui prend en compte• le type de culture• son stade végétatif • la valeur du coefficient cultural • le coefficient de parois… etc
Selon les résultats obtenus l’ordinateur déclenche ou non l’irrigation
MEASUREMENTS OF WATER STRESS ON THE PLANT
Sensors
These data are processed by a program that takes into account• crop type• the growth stage• the value of crop coefficient • coefficient of walls etc ...
Based on the results the computer starts or not irrigation
51
IRRIGATION LOCALISEE OPERATEUR
PROGRAMMATION en temps ou en volume
CARACTERISTIQUES DE LA CULTURE
CARACTERISTIQUES DE L’INSTALLATION
PROGRAMMATEUR
VANNES
FERTILISATION
NETTOYAGE DU FILTRE
CAPTEURS tout ou rien
POMPE VANNE PRINCIPALE
52
IRRIGATION LOCALISEE
LES DISTRIBUTEURSDIFFERENTS TYPE OF EMITTER
IRRIGATION LOCALISEE PONCTUELLE• gaine perforée• goutteurs
IRRIGATION LOCALISEE LINEAIRE•système Bas Rhône•gaine poreuse •tube poreux
IRRIGATION LOCALISEE PAR ASPERSION• Mini diffuseurs• micro asperseurs
EMISSION POINT
•Tapes •Drippers
LINE SOURCE
•System BRL •Porous pipe•Porous tape
SPRAYERS OR SPRINKLERS
Microjet•Microsprinklers
53
IRRIGATION LOCALISEE
IRRIGATION LOCALISEE PONCTUELLE : LES GOUTTEURSEMISSION POINT : DRIPPERS OR EMITTERS
LES GOUTTEURS SONT CARACTERISES PAR•Leur débit 2 ou 4 l/h •Leur fonctionnement hydraulique
(Autorégulants ou non autorégulants)
THE CHARACTERISTICS OF THE DRIPPERS ARE
The discharge 2 or 4 l/h
The hydraulic operation
(self-regulating or non self-regulating)Exemple de courbe Loi débit- pression
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5
Pression en bars
Déb
it e
n l/
h
Goutteur non autorégulant Goutteur autorégulant
54
IRRIGATION LOCALISEE
IRRIGATION LOCALISEE PONCTUELLE : LES GOUTTEURSEMISSION POINT : DRIPPERS OR EMITTERS
LE TYPE DE CHEMINEMENT •Court•Long rectiligne•Long a chicane
THE TYPE OF PATH •Short•Long rectilinear•Long labyrinth
55
IRRIGATION LOCALISEE
IRRIGATION LOCALISEE PONCTUELLE : LES GOUTTEURSEMISSION POINT : DRIPPERS OR EMITTERS
LEUR MONTAGE SUR LA RAMPE •En dérivation•En ligne•Intégré
ASSEMBLY ON THE PIPE • On line • In ligne • Integrated
56
IRRIGATION LOCALISEE
• Goutteurs autorégulants en dérivation • Self regulating on line drippers
57
IRRIGATION LOCALISEE
• Goutteurs autorégulants en ligne• Self regulating in line drippers
58
IRRIGATION LOCALISEE
IRRIGATION LOCALISEE PONCTUELLE : LES GAINES EMISSION POINT : THE TAPES
LES GAINES PERFOREES
Débit faible (1 à 4 l/h)•Sorties rapprochées (10 cm à 60 cm) •Epaisseur faible (en mill) •Durée de vie limitée•Cultures annuelles (tomates, melon, fraises etc..)
THE TAPES
Low flow rate (1 to 4 l / h)•Spacing between (10 cm to 60 cm)•Low thickness (in mill)•Limited lifetime•Annual crop production
(tomatoes, melons, strawberries, etc. ..)
59
IRRIGATION LOCALISEE
IRRIGATION LOCALISEE PONCTUELLE : LES GAINES EMISSION POINT : THE TAPES
60
IRRIGATION LOCALISEE IRRIGATION LOCALISEE PAR ASPERSION LES MINI-DIFFUSEURS
SPRINKLER MICROIRRIGATION / THE MICROJETS
Arrosage par aspersion à jet fixe
Ils sont formés par • Une tête (1)• Une base (2)• Une entrée de l’eau (3)
These are small static short path sprinklers
They consist of:• A head (1)• A basis (2)• A water inlet (3)
61
IRRIGATION LOCALISEE IRRIGATION LOCALISEE PAR ASPERSION LES MINI-DIFFUSEURS
SPRINKLER MICROIRRIGATION / THE MICROJETS Débit 40 à 120 l/h
62
IRRIGATION LOCALISEE IRRIGATION LOCALISEE PAR ASPERSION LES MICRO-ASPERSEURS
SPRINKLER MICROIRRIGATION : THE MINISPRINKLERS
Débit 120 à 250 l/hDiamétre arrosé 3 à 6 m
Flow rate 120 to 250 l/h
Wetted diameter 3 à 6 m
63
IRRIGATION LOCALISEE
LES DISTRIBUTEURS IRRIGATION LINEAIRELINE-SOURCE IRRIGATION
LES AJUTAGES BAS RHONE •Ajutages en laiton recouverts d’une bague brise-jet •Débit 20 à 140 l/h •Diamètre de 1.2 mm à 2.1 mm (pas de 0.1 mm) •Rampe PE 18 x 20 – 23 x 25 – 29 x 32 •Filtration réduite (500 à 750 microns) •Alimentent des rigoles des cuvettes des raies courtes
BAS RHÔNE ORIFICES • Brass orifices covered with a jet-break sheat
• Discharge 20 to 140• Diameter 1.2 to 2.1 mm (step 1 mm)
• Pipe PE diameter 18X20 23X25 29X32 mm• Reduced Filtration (500 to 750 microns) • Supply furrows, basins and short furrow
64
IRRIGATION LOCALISEE
LES DISTRIBUTEURS IRRIGATION LINEAIRELINE-SOURCE IRRIGATION
65
IRRIGATION LOCALISEE
LES DISTRIBUTEURS IRRIGATION LINEAIRELINE-SOURCE IRRIGATION
TUBES POREUX POROUS PIPES
66
IRRIGATION LOCALISEE UNIFORMITE DE REPARTITION
WATER DISTIBUTION UNIFORMITY
DISTRIBUTEURS PERFORMANTS
•Homogénéité de répartition•Loi débit pression •Sensibilité au colmatage
INSTALLATION BIEN CONCUE
PERFORMING EMITTERS
• Manufacturing variation • Pressure/discharge relation ship • Sensitivity to clogging
WELL DESIGNED SYSTEMS
67
IRRIGATION LOCALISEE ESSAIS DE LABORATOIRE
TESTS D’HOMOGENEITE DE FABRICATION
TESTS DE SENSIBILITE A LA PRESSION
TESTS DE SENSIBILITE AU BOUCHAGE
PHYSIQUE
MANUFACTURING VARIATION TEST
PRESSURE/ DISCHARGE RELATION SHIP TEST
SENSITIVITY TO CLOGGING TEST
68
IRRIGATION LOCALISEE
PROTOCOLE DE MESURE
25 exem pla ires neufs cho is is au hasard
M esure des déb its Tem péra ture = 23° 1° P ression nom ina le pour les d istribu teurs non autorégu lants
M oyenne de la p ression m axim ale e t de la p ression m in im ale pour les d is tribu teurs au torégu lan ts
CALCUL DU COEFFICIENT DE VARIATION
VARIATION DU DEBIT PAR RAPPORT AU DEBIT NOMINAL
APPRECIATIONS
VALEURS DU CV EN %
0
5
10
15
APPRECIATIONS
TRES BON
BON
MEDIOCRE
MAUVAIS
C v = q) x 100
q
q) = écart type
q = débit m oyen
q – q(n ) qn
TEST D’HOMOGENEITE DE FABRICATION MANUFACTURING VARIATION TEST
REFERENCE ISO 9260
69
IRRIGATION LOCALISEE TEST D’HOMOGENEITE DE FABRICATION
MANUFACTURING VARIATION TEST REFERENCE ISO 9260
PROTOCOLE DE MESURE
25 exemplaires neufs choisis au hasard
Mesure des débits
Température = 23° ± 1°
Pression nominale pour les goutteurs non auto régulants
Moyenne entre pression maximale et pression minimale pour les goutteurs autorégulants
Calcul du coefficient de variation
Variation du débit moyen par rapport au débit nominal
Appréciations
MEASUREMENT PROTOCOL25 randomly selected new exemplaryFlow measurementTemperature = 23 ° ± 1 °Nominal pressure for non-self compensenting drippersAverage maximum pressure and minimum pressure for self-compensenting drippers
Calculation of coefficient of variation
Variation of the mean flow relative to the nominal flow
Testimonials
70
IRRIGATION LOCALISEE
71
IRRIGATION LOCALISEE
LOI DEBIT PRESSION D’UN DISTRIBUTEUR Q = K x HX Q = débit du distributeur en l/h H = pression en mCE K = constante dimensionnelle x = exposant
Température 23°cMesure du débit de 4 distributeursN° 3 – 12 – 13 – 23 tous les 0,5 bar de 0,5 à 2,5 barSelon la valeur du coefficient x on porte un jugement
TEST DE SENSIBILITE A LA PRESSION
non auto-régulants
Valeur de x 0,2 0,5 0,6 0,8
Appréciation par classe
Très tolérant Tolérant Peu tolérant Très peu tolérant
auto-régulantes
Valeur de x 0 0,05 0,1 0,15 0,2
Appréciation par classe
très bon bon médiocre mauvais hors norme
Exemple de courbe Loi débit- pression
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5
Pression en bars
Déb
it e
n l/
h
Goutteur non autorégulant Goutteur autorégulant
72
IRRIGATION LOCALISEE
Ce test est effectué sur 4 goutteurs
IL SE DECOMPOSE EN 4 PHASES DE 40 HEURES CHACUNE COMPORTANT
8 heures de fonctionnement 16 heures d’arrêt
POUR CHACUNE DES PHASES ON AJOUTE DES PARTICULES DE TERRE DE
GRANULOMETRIE CONNUE
1er Phase 125 mg/l de particules < 80 2° Phase +125 mg/l de particules comprises entre 80 et 100 3° Phase +125 mg/l de particules comprises entre 100 et 200 4° Phase +125 mg/l de particules comprises entre 200 et 500 Total 500 mg/l de particules comprises entre 0 et 500
MESURE DES DEBITS A LA FIN DE CHAQUE PERIODE COMPARAISON AU DEBIT INITIAL
TEST DE SENSIBILITE AU BOUCHAGE PHYSIQUE
73
IRRIGATION LOCALISEE
ESSAIS DE COLMATAGE
ESSAIS DE LABORATOIRE
74
IRRIGATION LOCALISEE
• CRITERIA FOR SELECTING A EMITTER
• The soil
• The quality of water
• The type of crops
• The characteristics of the field
• The manufacturing quality of the emitter
• The price of the emitter.
75
IRRIGATION LOCALISEE
Discharge measurement
3.6 3.6 3.7 3.8
3.8 3.8 4.3 4.1
3.7 4.1 3.9 3.9
3.5 4.2 4 4.1
Average discharge 3,8The 4 lowest values are: 3,5 - 3,6 - 3,6 - 3,7Average discharge value of the qmin = 3,6Value of the CU
7.941008.3
6.3CU
The facility is good
76
IRRIGATION LOCALISEE
AbréviationsN = nominal E = espacementG = goutteur TF = durée d’irrigationr = rampe pr = porte rampep = poste mce = mètre de colonne d’eau
Données générales• Carte du champ (échelle)• Pente nulle• Culture : type
Espacement entre plants 2mEspacement entre rangs 4m
• Caractéristiques de la ressource en eauEau souterraineDébit illimitéNiveau de l’eau 9 m
CONCEPTION D’UN PROJET D’IRRIGATION LOCALISE
77
IRRIGATION LOCALISEE
• Caractéristiques des goutteursDébit nominal q(g) = 4 l/hPression nominale Hn = 10 mceEspacement des goutteurs E(g) = 1 mLoi débit pression q(g) = k x H 0.5
• Caractéristiques des conditions climatiquesBesoins en eau journaliers B(max) = 6 mm/j
• Caractéristiques des conditions de travailUne irrigation journalièreTemps maximum journalier de travail(max) = 20 h/24h
Détermination des données de base• Mesure de la surface totale irriguée S(t) = ha• Dose fictive apportée P(g) = mm/h
CONCEPTION D’UN PROJET D’IRRIGATION LOCALISE
78
IRRIGATION LOCALISEE • Dose fictive apportée P(g) =
P(g) : q(g) = 4__ = E(r) x E(g)E(r) x E(g) 4 x 1 4 x 1
• Durée de l’arrosageDurée de l’arrosage TF = h/jTF = h/jTF = TF = BB max max = =
P(g) P(g)
• Nombre de postes – N (p)Nombre de postes – N (p) N(p) = N(p) = N (p)N (p) = = T maxT max = =
TF TF • Surface d’un posteSurface d’un poste
S (p) = S (p) = S (t)S (t) = = haha S (p) = haS (p) = ha N (p) N (p)
• Surface correspondant à une rampeSurface correspondant à une rampe AI = AI = Al Al = = Longueur moyenne de la rampe x Espacement entre rampeLongueur moyenne de la rampe x Espacement entre rampe
79
IRRIGATION LOCALISEE
• Nombre de rampes pour un posteNombre de rampes pour un poste Num =Num =
Surface du posteSurface du poste = =
Al Al
Conditions hydrauliquesConditions hydrauliques
Perte de charge maximale par postePerte de charge maximale par poste
Variation maximale du débit entre goutteursVariation maximale du débit entre goutteurs ΔΔq/q = 10 %q/q = 10 %
qq = = k x Hk x Hxx
xx = 0.5 = 0.5
80
IRRIGATION LOCALISEE Poste n°2
Porte rampe (Pdc) Diamètre intérieur = 44
N° Rampe Porte rampe Longueur Débit
Perte de charge
252627282930313233343536
---------------
373839404142434445464748
----------------121110997654321
----------------123456789
101112
----------------
--------------444444444442
--------------244444444444
--------------
--------------552
11041656220827603312386444164968552060726624
---------------66246072552049684416386433122760220816561104552
---------------
----------------0.640.630.630.610.590.560.520.460.390.300.200.07
---------------0.070.200.300.390.460.520.560.590.610.630.630.64
---------------
Long totale Diametre
Porte rampe 1
Porte rampe 2
Rampe
46
46
3312
44/50
44/50
13/16
81
IRRIGATION LOCALISEE Poste n°1
Porte rampe (Pdc) Diamètre intérieur = 44
N° Rampe Porte rampe Longueur Débit
Perte de charge
123456789
101112
---------------
131415161718192021222324
----------------121110987654321
----------------123456789
101112
----------------
--------------444444444442
--------------244444444444
--------------
--------------552
11041656220827603312386444164968552060726624
---------------66246072552049684416386433122760220816561104552
---------------
----------------0.640.630.630.610.590.560.520.460.390.300.200.07
---------------0.070.200.300.390.460.520.560.590.610.630.630.64
---------------
Long totale Diametre
Porte rampe 1
Porte rampe 2
Rampe
46
46
3312
44/50
44/50
13/16
82
IRRIGATION LOCALISEE
Poste n°3 Porte rampe (Pdc) Diamètre intérieur = 44
N° Rampe Porte rampe Longueur Débit
Perte de
charge
diam 44
Perte de
Charge
diam 50
495051525354555657585960
----------------121110987654321
--------------444444444442
--------------552
11041656220827603312386444164968552060726624
----------------0.640.630.630.610.590.560.520.460.390.300.200.07
----------------0,350,350,340,330,320,310,280,250,210,170,110,04
83
IRRIGATION LOCALISEE Poste n°3 (suite)
Porte rampe (Pdc) Diamètre intérieur = 44
N° Rampe Porte rampe Longueur Débit
Perte de
charge
diam 44
Perte de
Charge
diam 50
616263646566676869707172737475767778
123456789
10111213141516171819
2444444444444444444
6848629657445192464040883796350432122920262823362044175214601168876584292
0.080.210.320.420.500.560.610.660.700.740.760.790.810.820.830.840.840.840.85
0,040,110,180,230,270,300,330,360,380,400,420,430,440,450,450,460,460,460,46
Long totale Diametre
Porte rampe 1 46 50/63
Porte rampe 1 74 50/63
Rampe 3441 13/16
Observation : le diamètre de 44 mm est trop petit, il faut choisir
84
IRRIGATION LOCALISEE Récapitulatif
Poste 1
Porte rampe 1Porte rampe 2
Long totale4646
Diametre44/5044/50
Rampe
Long totale3312
Diametre13/16
Poste 2
Porte rampe 1Porte rampe 2
Long totale4646
Diametre44/5044/50
Rampe 3312 13/16
Poste 2
Porte rampe 1Porte rampe 2
Long totale4674
Diametre50/6350/63
Rampe 3441 13/16
Tuyaux Diamètres Longueur Prix/m Total
44/5050/6313/1663/75
184120
10065200
23,8637,83
2,3255,00Total
4390,244539,6
23350,811000,0043280,64 43280,64
Régulateurs de pressionVannes
Nombre Prix/u
2100480
2100480
33
700160
Raccords 78 24,5 1911 1911
2100480
1911
85
IRRIGATION LOCALISEE Récapitulatif (2)
Control head
Filtre à sable Sand filter
Filtre à tamis
Fertilisation
Vannes et raccords
Majoration
1
1
1
15 %
Total
5000
2000
2250
3000
1225
13475 13475
TOTAL 61246,64