Transmitters si628 C - Hach Company

127
DOC023.98.90242 Transmitters si628 C © HACH LANGE GmbH, 2010, All rights reserved. Printed in Spain Manual Bedienungsanleitung Manual Manuel d’utilisateur Manuale di istruzioni 05/2010, Edition 1 05/2010, Heft 1 05/2010, Edición 1 05/2010, Edition 1 05/2010, Edizione 1 si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:1 si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:1 20/5/10 11:08:39 20/5/10 11:08:39

Transcript of Transmitters si628 C - Hach Company

DOC023.98.90242

Transmitters si628 C

© HACH LANGE GmbH, 2010, All rights reserved. Printed in Spain

ManualBedienungsanleitung

ManualManuel d’utilisateur

Manuale di istruzioni

05/2010, Edition 1 05/2010, Heft 1

05/2010, Edición 105/2010, Edition 1

05/2010, Edizione 1

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:1si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:1 20/5/10 11:08:3920/5/10 11:08:39

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:2si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:2 20/5/10 11:08:4020/5/10 11:08:40

ENG

LISH

DEU

TSCH

ESPA

ÑO

LFR

AN

ÇAIS

ITA

LIA

NO

CON

TACT

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:3si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:3 20/5/10 11:08:4020/5/10 11:08:40

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:4si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd IND:4 20/5/10 11:08:4020/5/10 11:08:40

11

Table of contents

1. Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1. Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1.1. Use of hazard information . . . . . . . . 5 2.2. General product information . . . . . . . . . . . . . 6 2.3. Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1. si628 C (wall mount) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.1. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.2. Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2. si628 C (panel mount) . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.1. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.2. Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.3. Cell cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.3.1. Cells with MP-5 connector . . . . . . . 12 3.3.2. Cells with connector S8 . . . . . . . . . 13 3.4. Protective wiring of switching contacts . . . . 13

4. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2. Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.3. Quick guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.4. Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.5. Calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.5.1. Recognized standards . . . . . . . . . . . . 18 4.6. Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.7. Access codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.1. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.2. Fuse replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6. Error messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7. Replacement parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8. Warranty and liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Contact information

ENG

LISH

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:1si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:1 20/5/10 11:08:4020/5/10 11:08:40

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:2si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:2 20/5/10 11:08:4020/5/10 11:08:40

3

1. Technical specifications

Measuring rangesConductivity * 0.01 µS/cm to 199.9 mS/cm * with C=0.1 cm -1 cell °C –20.0 a 150.0Measuring errorConductivity ≤1% (±1 digit) Temperature ≤0.5°C (±1 digit) ReproducibilidadConductivity ±0.1% (±1 digit) Temperature ±0.1°C (±1 digit)Automatic temperature compensationWith temperature probe Pt 1000 or by keypadTemperature coefficient, TC Fixed at 2 % / °C Reference temperature, RT Fixed at 25 °CAccepted cells 2 pole-cell. Constant between 0.05 and 50 cm-1 Recognised standards 147 µS/cm, 1413 µS/cm and 12.88 mS/cm (25°C) Calibration possibilities With 1 or 2 standardsAccess code: 100Accepted calibration, 2 standards Diference <30 % between the obtained cell constants Control modeON / OFF.A relay programmable as maximum or minimumActivation relays lag 2 secondsAlarm relay programmable between 1 and 99 ss, min or hoursLanguageEnglish, German, Spanish, French, Italian, PortugueseKey padLCD, alphanumeric, backlit, 2 lines of 16 charactersInputs and outputs2 pole cell, terminal stripPt 1000 ATC, terminal stripAnalogic output, galvanically isolated:• 4 to 20 mA for measurement (R max.= 500 Ω)

• 21 mA or the last mA value measured for the instru-ment in hold

• 22 mA for the alarmRelés 1 limit relay, with no potential. NO contact. 1 alarm relay, with no potential. NC Contact. Maximum load:en CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA Maximum cable length≤ 25 mPower supply230 or 24 VAC ±10 %, 45-65 Hz,(115 VAC under demand)Consumption 4 VAProtection: Class IIOvervoltage category: IIEC DirectivesElectrical security according to 2006/95/EC Electromagnetic compatibility according to 2004/108/ECEnvironmental conditions Working temperature: 0 to 50 °C (32 to 122 °F) Storage temperature: –20 to 65 °C (–4 to 149 °F) Relative humidity < 80 % (non condensing)Max. height 2.000 m. at 230 V; 3.000 at 24 VEnclosuresi628 C (wall mount): Thermoplastic material, protection IP55. Flame rating HBsi628 C (panel mount): Noryl, protection IP54. Flame rating FV-1Weightsi628 C (wall mount): 700 g si628 C (panel mount): 600 g Dimensionssi628 C (wall mount): 105 x 170 x 100 mm (4 x 6.7 x 3.9 in.)si628 C (panel mount): 96 x 96 x 100 mm (3.8 x 3.8 x 3.9 in.)WarrantyInstruments: 2 years

Specifications are subject to change without notice.

ENG

LISH

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:3si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:3 20/5/10 11:08:4020/5/10 11:08:40

4

1. Technical Specifications

1.1. Dimensionssi628 C (wall mount)

si628 C (panel mount)

105 mm4.1 in

45 mm1.8 in

50 mm2 in

170

mm6.

7 in

90 mm3.5 in

96 mm3.8 in

96 m

m3.

8 in

90 m

m3.

5 in

80 m

m3.1

in

7 mm

0.3 in

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:4si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:4 20/5/10 11:08:4020/5/10 11:08:40

5

2. General information

As a result of constant improvements to our products sometimes differences may exist between this manual and the instructions supplied with the instrument.

2.1. Safety information Please, read carefully this information before installing and using the instrument !Pay attention to all danger and caution statements.

ENG

LISH

2.1.1. Use of hazard information

This symbol references the instruction manual for operation or safety information.

This symbol indicates that a risk of electrical shock or electrocution exists.

This symbol indicates the connection for Protective Earth.

This symbol indicates ground connection.

This symbol identifies a fuse.

Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal sys-tems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.

DANGERIndicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.WARNINGIndicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death or serious injury.

CAUTIONIndicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

Important noteIndicates a situation that, if not avoided, could lead to damage to the instrument. Important infor-mation that requires special emphasis.NoteInformation that supplements points in the main text.

Precautionary labelsRead carefully all labels and tags attached to the instrument.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:5si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:5 20/5/10 11:08:4020/5/10 11:08:40

6

2. General information

DANGER

si628 C (wall mount)• Instrument (with strips for connections).• User manual.

si628 C (panel mount)• Instrument (with strips for connections).• Clamps to fix to the panel.• User manual.

2.3. Items supplied

• Remember that the voltage across accessible parts of the open instrument, may be dangerous to life. Do not open the instrument when it is connected to the power supply, there are areas whose voltage could cause death.

• Always disconnect power to the instrument before it is opened.

• Repair or adjustment of an opened instrument under voltage shall be carried out only by a qualified technician who is aware of the hazards involved.

• Never work in an environment subject to explosion hazards. The housing of the instrument is not gas tight.

• The Company will not be responsible for any physical damage caused by non authorised work or manipulation.

• It is the responsibility of whoever uses this instrument to consult and establish appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.

• Before connecting the instrument to a power supply unit, make sure that the mains voltage lies within the range:

230 or 24 V AC ±10%, 45-65 Hz (standard version).

115 V AC ±10%, 45-65 Hz (under demand).

Important notes• Read carefully the manual of the instrument.• Avoid direct sunlight over the instrument.• Exclude the following environmental influences: - vibrations - atmospheric humidity higher than 80 % - corrosive gases present - temperature < 0 °C, or > 50 °C (< 32 °F, or >

122 °F). - powerful electric and magnetic fields.• Only use original accessories and spare parts.• Have the instrument serviced only by the

Company Service.

2.2. General product information

Proper useThe si628 C is used for conductivity and temperature measurement in food industry, waste water, in the environment, etc.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:6si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:6 20/5/10 11:08:4120/5/10 11:08:41

7

3. Installation

ENG

LISH3.1. si628 C (wall mount)

DANGEROnly qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.

3.1.1. Assembly

Wall mountingOpen the case by unscrewing the 4 A screws.

For wall mounting of the instruments, use the B drill holes indicated on the scheme.

Pipe or column mountingUse the pipe adaptor, PN LZU9120.99.Install the pipe adaptor on the rear part of the instrument using both C drill holes as indicated on the figure. Fit the unit with two clamps to the column.

C

C

Cabletie

Rear view Pipe adaptor Instrument mounted

B

50 mm2 in

50 mm2 in

25 mm1 in

25 mm1 in

115 mm4.5 in

A

Front view Side view Rear view

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:7si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:7 20/5/10 11:08:4120/5/10 11:08:41

8

3. Installation

System functions

1, 2 Voltage 230 or 24 VAC ± 10%. (115 VAC under demand).3 Ground connections, see Important

notes (page 9).4, 5 Current output 4-20 mA (EC).6, 7 Input for temperature probe.8 Cell cable shielding.9 to 12 Input for 2-pole cell.13, 14 Limit relay contacts.15, 16 Alarm relay contacts.

DANGERAlways disconnect power to the instrument when making any electrical connections.

3.1.2. ConnectionsWhen making any wiring connections to the instrument, any warnings and notes found throughout the manual must be adhered to. For more safety information see “Safety information” on page 5.

DetailsTo open the transparent front door, press with two fingers the part marked with ( ) in the scheme.

Cable glands. On the lower part of the instrument there are 5 cable glands, 2 PG 7 and 3 PG 9.

PG 9 (3 units)

PG 7 (2 units)

DANGER High-voltage wiring for the instrument is protected by a protective casing. The protective casing must remain in place unless a qualified installation technician is installing wiring for power.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:8si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:8 20/5/10 11:08:4220/5/10 11:08:42

9

3. Installation

ENG

LISHTerminal assignment (interior panel)

Important notes: • The si628 C does not require ground con-

nection (terminals 3).• Connect the ground only when there could

be interference problems.

DANGERRelays: - Limit the current up to 3 A by using one fuse.- Do not connect cables with voltage higher than 24 V.

4-20 mA

CELL

VCA

L

A

Pt 1000

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:9si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:9 20/5/10 11:08:4220/5/10 11:08:42

10

3. Installation

3.2. si628 C (panel mount)

DANGEROnly qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.

3.2.1. AssemblyFor the si628 C mounting a drill hole is required according to the diagram.

After putting the instrument in the panel, it must be fitted using two clamps as indicated in the figure.

92 mm3.7 in

92 m

m3.

7 in

Clamp to fix to the panel

Panel

Drill hole

Side view

80 mm3.1 in

21 mm0.8 in

7 mm0.3 in

Plug-in screw connector

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:10si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:10 20/5/10 11:08:4320/5/10 11:08:43

11

3. Installation

ENG

LISH

When making any wiring connections to the instrument, any warnings and notes found throughout the manual must be adhered to. For more safety information see “Safety information” on page 5.

3.2.2. Connections

System functions

DANGERAlways disconnect power to the instrument when making any electrical connections.

1 Ground connection, see Important notes (page 12).

2, 3 Power supply 230 or 24 VAC ± 10%. (115 VAC under demand).4, 5 Alarm relay contacts.6, 7 Limit relay contacts.8, 9 Current output 4-20 mA (EC).10 to 13 Input for 2-pole cell.14 Cell cable shielding.15, 16 Input for temperature probe.

DANGERHigh-voltage wiring for the instrument is protected by a protective casing. The protective casing must remain in place unless a qualified installation technician is installing wiring for power.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:11si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:11 20/5/10 11:08:4320/5/10 11:08:43

12

3. Installation

3.3. Cell cables Compensation of the cable lengthTo minimize the effect of the cable resistance in a conductivity measurement, the cable length is compensa-ted by the 4-wire system. With the Pt 1000 temperature sensor, the cable resistance has little importance. However, in order to reduce the resistance of the conductor to a half, 2 cables have been connected to the ends of the sensor.

3.3.1. Cells with MP-5 connector

Notas importantes:• El si628 C does not require ground connec-

tion (terminal 1).• Connect the ground only when there could

be interference problems.

DANGER Relays: - Limit the current up to 3 A by using

one fuse. - Do not connect cables with voltage

higher than 24 V.

Terminal assignment (rear panel)

Transmitter si628 C

REDVCA

CELL4-20 mA

L 1 L 2

S/N:CRISON INSTRUMENTS, S.A.E-08328 ALELLA - Barcelona

Made in Spain IP 54

TERMINALSCOLOURsi628 C

(wall mount)si628 C

(panel mount)

6 16 White6 16 Brown7 15 Pink7 15 Yellow8 14 Shield9 13 Green

10 12 Blue11 11 Gray12 10 Red

MP-5 connector, 5 contacts

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:12si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:12 20/5/10 11:08:4320/5/10 11:08:43

13

3. Installation

ENG

LISH

3.4. Protective wiring of switching contactsRelay contacts are subjected to electrical erosion.Especially with inductive and capacitive loads, the service life of the contacts will be reduced.For suppression of sparks and arcing, components such as RC combinations, nonlinear resistors, series resistors and diodes should be used.

Important note:Fit a jumper between terminals 9 and 10 (12 and 13 in panel mount instrument) and another between the terminals 11 and 12 (10 and 11 in panel mount instrument).

3.3.2. Cells with connector S8

Typical protective wirings

AC applications with inductive loadDC applications with inductive load AC/DC with

capacitive load

Load

Contactrelay

Diode 1N4007

Typical RC at 230 VAC: Capacitor 0.1 µF/630 V Resistor 100 Ω/1 W

RC

RC R

Load

R, for example:5 Ω / 1 W at 24 V / 0.4 A

Maximum relays load: AC < 24 V / < 3 A / < 72 VA.

TERMINALSCOLOURsi628 C

(wall mount)si628 C

(panel mount)9 13 Middle10 12 Middle11 11 Shield12 10 Shield

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:13si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:13 20/5/10 11:08:4320/5/10 11:08:43

14

4. Operation

4.1. DescriptionDisplaysi628 C have an alphanumeric display that explains itself. One of the most significant screens is des-cribed below as an example:

The instrument is already measuring conductivity, with the following configuration:• Temperature coefficient, CT, fixed at 2% / °C.• Cell constant C=1 cm-1.• Reference temperature, RT, fixed at 25°C.• Limit relay is activated at 1000 µS/cm, and

desactivated at 800 µS/cm.

• Alarm relay is activated after 1minute with the reading out of limit.

• Output current 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA = 2000 µS/cm.

To modify the default configuration (except from the temperature Coefficient and the reference tem-perature) see page 16.

4.2. Setting up Connect the si628 C to mains. At power up the first time only the following screens will appear:

KeysENTER.• Horizontal movements to move forward in the “diagram”.• Acceptance of numerical values.

ESCAPE.• Horizontal movements to move back in the “diagram”.• Vertical movements to move back in the “diagram”.• To erase numerical values.

• Modification of numerical values.• Cursor “>” movements on the screen.

si628_C V1.0

FrançaisEnglishDeutsch

Português

LANGUAGE >EspañolItaliano

MEASURE S/cm

MEASURING 22.3°C545 µS/cm @25°

Possibility to select other language with keys.

MEASURING 23.2 °C538 µS/cm @25 °C

Sample temperatureResolution: 1 °C manual selection.0.1 °C measuring with Pt 1000

Measured value.

Reference temperature Measuring units.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:14si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:14 20/5/10 11:08:4420/5/10 11:08:44

15

4. Operation

ENG

LISH4.3. Quick guide

This page shows the instrument’s operation by blocks. It is intended to provide a quick idea about all the instrument’s capabilities and how to gain access to them

Security access code. It limits the access to calibration or programming of the instrument by non authorised people.When the “Code” screen has been shown for more than 30 sec. the instrument will automatically return to MEASURE.

MEASURING 22.3°C545 µS/cm @25°

CÓDIGO 000

MEASURE S/cm

CALIBRATE

CELL

LIMIT

ALARM

HOLD

LANGUAGE

See “calibration... “( page 17)

See “programming...” ( page 16)

Vary the underlined digit with and accept with .

Authorised code = 100

Instrument in hold state.When being in the grey zone, the instrument is in hold state:• Contact relays are opened. • According to the configuration, the

current output is frozen at 21 mA or at the mA corresponding to the last measured value.

To quit the hold state it is necessary to return to MEASURE. The current output 4 to 20 will activate in 10 sec.

OUTPUT 4-20 MA

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:15si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:15 20/5/10 11:08:4520/5/10 11:08:45

16

4. Operation

4.4. Programming The instrument is supplied with the default configuration specified in Setting up, page 14.To modify the default configuration and adapt it to specific applications follow the diagram below.

Select the nominal value of cell constant to be used. If the exact value is known, it can be directly entered, avoiding the calibration procedure.

Selection of the functioning values of the corresponding relays. Input “ON” (closed contact).Output “OFF” (open contact).Selectable values between 0.0 µS and 200 mS.

Select the time before the alarm activation. Selectable between 1 to 99 min or hours. 0= deactivated.

Select the conductivity values corresponding to the Current Output (4 mA and 20 mA).Selectable values between 0.0 µS and 200 mS.

Selection of the current output when the instrument is in Hold state: fixed at 21 mA or at the mA corresponding to the last measured value.

Selection of the working language: English, German, Spanish, French, Italian, Portuguese.

(*) LIMIT and OUTPUT 4-20 mA: Allows the introduction of five digits, placing the decimal point you want.

Note: When programming, the instrument is in hold state:• The contact relays are open. • The current output is frozen at 21 mA. To quit the hold state it is necessary to return to MEASURE.

Vary the underlined digit with

and accept with

Vary the underlined digit with and accept with

CELL

CALIBRATE CODE 000

CONST: 1.000 cm –1

LIMIT (*)ON - - - - - - OFF

1000 µS 800 µS

LANGUAGELANGUAGE > Español Italiano

MEASURE S/cm MEASURING 22.3°C545 µS/cm @25°

OUTPUT 4-20 mA4 mA 20 mApH: 0.0 2.0 mS

MEASURING 22.3°C545 µS/cm @25°

Enter code 100.

STO

RIN

G D

ATA

HOLD

ALARM

> 21 mA last

ALARM: 01 min

Vary with

Vary with

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:16si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:16 20/5/10 11:08:4520/5/10 11:08:45

17

4. Operation

ENG

LISH

Note: In calibration the instrument is in Hold state:• Contact relays are opened. • Current output is fixed at 21 mA. To quit the Hold estate it is necessary to return to MEASURE.

4.5. Calibration With the calibration the instrument adapts to the cell and its variations with time. Therefore a periodical cali-bration is necessary.Calibration can be carried out with 1 or 2 standards, to be selected between: 147 µS/cm, 1413 µS/cm or 12.88 mS/cm. If it appears an anomaly during the calibration process an error message will be displayed (see page 22).If the cell constant value is exactly known, it can be manually entered (see page 16) avoiding the cali-bration procedure.

starts calibration with the standard 147 µS/cm.

selects the next standard, 1413 µS/cm, to perform calibration.

Theoretical value of the standard at the calibration temperature.

starts calibration with standard 1413 µS/cm.

selects the next standard, 12.88 mS/cm, to perform calibration.

Calibration can be carried out with 1 or 2 standards. If the calibration is with only one standard, press .

P1, first standard used. C1, cell constant.

If the calibration was with 2 standards, press to display P2 and C2.

CAL. 23.2°C1364 µS/cm

CALIBRATE

CODE 000

MEASURING 22.3°C545 µS/cm @25°

23.2°C Standard 147 µS/cm

CAL. 23.2°C142.6 µS/cm

If you have a cell without CAT, manually enter the temperature value.

Once the reading is stable, the display changes automatically. 23.2°C

Standard 1413 µS/cm

P1=147,0 µS/cmC1=0,393 cm-1

Introduce the code 100.

P2=1413,0 µS/cmC2=0,397 cm-1

23.2°C Standard 12.88 mS/cm

Press to perform calibration with this standard.

to MEASURE

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:17si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:17 20/5/10 11:08:4620/5/10 11:08:46

18

4. Operation

4.5.1. Recognized standards Table of values according to temperature.Values stored in the si628 C.

°C µS/cm µS/cm mS/cm

15.0 119 1147 10.48

16.0 122 1173 10.72

17.0 125 1199 10.95

18.0 127 1225 11.19

19.0 130 1251 11.43

20.0 133 1278 11.67

21.0 136 1305 11.91

22.0 139 1332 12.15

23.0 142 1359 12.39

24.0 145 1386 12.64

25.0 147 1413 12.88

26.0 150 1440 13.13

27.0 153 1467 13.37

28.0 156 1494 13.62

29.0 159 1522 13.87

30.0 162 1549 14.12

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:18si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:18 20/5/10 11:08:4720/5/10 11:08:47

19

4. Operation

ENG

LISH4.6. Measure

Conductivity and temperature measurement The value of the specific conductivity, the sample temperature in °C and the reference temperature appear simultaneously on the display.If the Pt 1000 temperature probe is not connected it is necessary to inform the instrument about the temperature of the solution using the arrow keys . Conductivity cells incorporate a Pt 1000 temperature sensor.

MEASURING 22.3°C545 µS/cm @25°

MEASURING 25°C545 µS/cm @25°

MEASURING 22°C565 µS/cm @25°

Conductivity measurement

... with Pt 1000 probe ... without Pt 1000 probe

MEASURING 22.3°C545 µS/cm @25°

Temperaturemeasured

automatically

Manuallyentered

temperature

CODE 000

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:19si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:19 20/5/10 11:08:4720/5/10 11:08:47

20

4. Operation

4.7. Access codesThe code 100 is for access to the calibration and programming of the instrument. There are codes with other functions:

Code Action

100 Main Menu.

401 Modification of the relay lag of the limits relays activation and deactivation.Standard value: 2s. Programmable values: 0 to 99 s

413 Modification of the time for alarm activation when there is out of range reading.Standard value: 60 s. Programmable values: 0 to 99 s/min/h

473 Modification of the delay time activation of the analogical output 4 to 20 mA after quitting Hold.Standard value: 10 s. Programmable values: 0 to 99 s

497 Possibility to adjust the temperature for minimizing the effect of long cables.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:20si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:20 20/5/10 11:08:4720/5/10 11:08:47

21

5. Maintenance

ENG

LISH5.1. Clean the measuring instrument and accessories

Important note: Never use cleaning such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories.Only clean the housing and accessories using a soft, damp cloth. Mild soap solution may also be used. Dry the cleaned parts carefully with a soft cotton cloth.

CAUTION When using chemicals or solvents, comply with the instructions of the producer and the general safety rules.

5.2. Fuse replacement (only in si628 C wall mount)

DANGERAlways disconnect power to the instrument when replacing the fuse

Unscrew for fuse replacement.

4-20 mA

CELL

VCA

L

A

Pt 1000

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:21si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:21 20/5/10 11:08:4720/5/10 11:08:47

22

6. Error messages

During calibration

Error C> 30 %

Unstable reading more than 1 min.

SAME STANDARD

UNKOWN STANDARD

Deviation of the cell constant value higher than 30 % of its nominal value.

Unstable reading for more than 60 s.

1st and 2nd buffer have the same nominal value.

Incorrect buffer solution.

Cell “worn out”.Error in the selection of the cell.Verify programming.

Defective or dirty cell.Standard from the refrigerator.

Same standard was used for both calibration points.Press ESC to quit calibration.

The standard used is not among the 3 in memory: 147 µS/cm, 1413 µS/cm or 12.88 mS/cm. at 25 °C. Press ESC to quit calibration.

°C OUT OF RANGE Standards temperature. Standard temperature > 35 °C or < 10 °C.

On display Problem Possible causes

Other messages

OUT OF R. 22.3°C - - - - -- mS/cm @25°

°C OUT OF RANGE13.37 mS/cm @25°

LIMIT 22.3 °C835 µS/cm @25°

ALARM 22.3°C835 µS/cm @25°C

Measured value out of range.

Measured temperature value out of limits.

Measured value out of the programmed limits L1 and/or L2.

Activation of the alarm relay

Conductivity reading > 200 mS/cm.After 1 minute, the current output will remain fixed at 22 mA.

Pt 1000 probe broken or temp. < –20 or >150°C.After 1 minute the current output will remain fixed at 22 mA.

Verify the programmed limit values.Verify process evolution.

The conductivity value is off limits for longer than the programmed delay of alarm relay activation.The current output will be set at 22 mA, but the limit will continue to relay on.

On display Problem Possible causes

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:22si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:22 20/5/10 11:08:4820/5/10 11:08:48

23

7. Replacement parts

ENG

LISH

For cells please ask for specific brochure.

P/N Description

LZU1001.99 0.1 A, fuse for si628 C 230 and 115 VCA (only wall mount).

LZU1002.99 0.5 A, fuse for si628 C 24 VCA (only wall mount).

LZU1004.99 Clamps to fix si628 C (only panel mount).

LZU9120.99 Pipe adaptor for si628 C (only wall mount).

LZU1003.99 Coaxial cable with AS9 connector, 3 m.

LZU1005.99 Coaxial cable with AS9 connector, 5 m.

LZU1010.99 Coaxial cable with AS9 connector, 10 m.

LZU1015.99 Coaxial cable with AS9 connector, 15 m.

LZU1020.99 Coaxial cable with AS9 connector, 20 m.

LZU1025.99 Coaxial cable with AS9 connector, 25 m.

LZU9044.99 Multiple cable with MP-5 connector, 3 m.

LZU9045.99 Multiple cable with MP-5 connector, 5 m.

LZU9046.99 Multiple cable with MP-5 connector, 10 m.

LZU9047.99 Multiple cable with MP-5 connector, 15 m.

LZU9251.99 Multiple cable with MP-5 connector, 20 m.

LZU1199.99 MP-5 connector, for multiple cables connectable to conductivity cells, temperature compensators and chlorine galvanic cells.

LZW9700.99 Conductivity standard solution 147 µS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask.

LZW9710.99 Conductivity standard solution 1413 µS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask.

LZW9720.99 Conductivity standard solution 12.88 mS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask.

LZW9730.99 Conductivity standard solution 80.4 mS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask.

LZW9731.99 Conductivity standard solution 80.4 mS/cm, with certificate of analysis, 1000 ml flask.

LZW9740.99 Conductivity standard solution 111.8 mS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask.

LZW9741.99 Conductivity standard solution 111.8 mS/cm, with certificate of analysis, 1000 ml flask.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:23si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:23 20/5/10 11:08:4820/5/10 11:08:48

24

8. Warranty and liability

The manufacturer warrants that the product supplied is free of material and manufacturing defects and undertakes the obligation to repair or replace any defective parts at zero cost.

The warranty period for instruments is 24 months. If a service contract is taken out within 6 months of pur-chase, the warranty period is extended to 60 months.

With the exclusion of the further claims, the supplier is liable for defects including the lack of assured prop-erties as follows: all those parts that, within the warranty period calculated from the day of the transfer of risk, can be demonstrated to have become unusable or that can only be used with significant limitations due to a situation present prior to the transfer of risk, in particular due to incorrect design, poor materials or inadequate finish will be improved or replaced, at the supplier’s discretion. The identification of such defects must be notified to the supplier in writing without delay, however at the latest 7 days after the identification of the fault. If the customer fails to notify the supplier, the product is considered approved despite the defect. Further liability for any direct or indirect damages is not accepted.

If instrument-specific maintenance and servicing work defined by the supplier is to be performed within the warranty period by the customer (maintenance) or by the supplier (servicing) and these requirements are not met, claims for damages due to the failure to comply with the requirements are rendered void.

Any further claims, in particular claims for consequential damages cannot be made.

Consumables and damage caused by improper handling, poor installation or incorrect use are excluded from this clause.

The manufacturer process instruments are of proven reliability in many applications and are therefore often used in automatic control loops to provide the most economical possible operation of the related process.

To avoid or limit consequential damage, it is therefore recommended to design the control loop such that a malfunction in an instrument results in an automatic change over to the backup control system; this is the safest operating state for the environment and the process.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:24si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ANG:24 20/5/10 11:08:4820/5/10 11:08:48

1

Inhalt

1. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1. Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . 5 2.1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1.1. Bedeutung von Gefahrenhinweisen 5 2.2. Allgemeine Produktinformationen . . . . . . . . . 6 2.3. Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3. Montage und Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1. si628 C (Wandmontage) . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.1. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.2. Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2. si628 C (Schalttafelmontage) . . . . . . . . 10 3.2.1. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.2. Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.3. Zellenkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.4. Einbau von Schutzvorrichtungen für die Relaiskontakte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4. Bedienung und Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1. Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.3. Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.4. Programmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.5. Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.5.1. Geeignete Standards . . . . . . . . . . . . . 18 4.6. Messung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.7. Zugangscodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.1. Reinigung des Geräts und des Zubehörs . . 21 5.2. Austausch der Sicherung . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6. Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8. Gewährleistung und Haftung . . . . . . . . . . . . 24

Contact information

DEU

TSCH

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:1si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:1 20/5/10 11:08:4820/5/10 11:08:48

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:2si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:2 20/5/10 11:08:4820/5/10 11:08:48

3

1. Technische Daten

MessbereicheLeitfähigkeit* 0,01 µS/cm bis 199,9 mS/cm *mit Messzelle C = 0,1 cm-1

°C: –20,0 bis 150,0MessfehlerLeitfähigkeit ≤ 1 % (±1 Stelle) Temperatur ≤ 0,5 °C (±1 Stelle) ReproduzierbarkeitLeitfähigkeit ±0,1 % (±1 Stelle) Temperatur ±0,1 °C (±1 Stelle)Automatische TemperaturkompensationMit Temperatursensor (Pt 1000) oder Dateneingabe über TastaturTemperaturkoeffizient, TK Konstant 2 % / °C Referenztemperatur, RT Konstant 25 °C Geeignete Messzellen Mit zwei Elektroden, Zellkonstante: 0,05 bis 50 cm-1 Geeignete Standards 147 µS/cm, 1413 µS/cm und 12,88 mS/cm (25 °C) Kalibrierungsoptionen Mit 1 oder 2 Standards Zugangscode (Festcode): 100 Kalibrierungsannahme, 2 Standards Abweichung < 30 % zwischen den ermittelten Zellkonstanten RelaiskonfigurationEIN/AUS1 Relais, als oberer oder unterer Grenzwert programmierbarRelaisverzögerung: 2 SekundenAlarmrelais, zwischen 1 und 99 Sekunden, Minu-ten oder Stunden programmierbarSprachenEnglisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, PortugiesischDisplayLCD, alphanumerisch, von hinten beleuchtet, 2 Zeilen zu je 16 BuchstabenEingänge und Ausgänge2-polige Messzelle, Klemmleistenanschluss Temperatursensor, Typ Pt 1000, Klemmleistenan-schluss

Galvanisch isolierter Analogausgang: • 4 bis 20 mA für die Messung (R max.= 500 Ω)• 21 mA oder mA-Wert entsprechend dem letzten

Messwert für den Haltemodus (Hold)• 22 mA für AlarmRelais1 Grenzwertrelais, potenzialfrei. Schließerkontakt 1 Alarmrelais, potenzialfrei. Öffnerkontakt Maximallast: bei AC < 24 V / < 3 A / < 72 VA Maximale Kabellänge≤ 25 mSpannungsversorgung230 oder 24 VAC ±10 %, 45–65 Hz, Standardausführungen. (115 VAC auf Anfrage)Leistungsaufnahme: 4 VASchutzklasse IIÜberspannungskategorie IIEG-RichtlinienGemäß Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EGElektromagnetische Verträglichkeit gemäß Richtlinie 2004/108/EGUmgebungsbedingungenBetriebstemperatur: 0 bis 50 °C (32 bis 122 °F) Lagertemperatur: -20 bis 65 °C (-4 bis 149 °F) Relative Feuchtigkeit: < 80 % (nicht kondensiert)Max. Höhe 2.000 m bei 230 V; 3.000 m bei 24 VGehäusesi628 C (Wandmontage): thermoplastisches Material, Schutzart IP55. Brennbarkeit: HBsi628 C (Schalttafelmontage): Noryl, Schutzart frontseitig IP54. Brennbarkeit: FV-1Gewichtsi628 C (Wandmontage): 700 g si628 C (Schalttafelmontage): 600 g Abmessungensi628 C (Wandmontage): 105 x 170 x 100 mm (4 x 6,7 x 3,9 in)si628 C (Schalttafelmontage): 96 x 96 x 100 mm (3,8 x 3,8 x 3,9 in)GarantieGeräte: 2 Jahre

Technische Daten können jederzeit ohne Vorankün-digung geändert werden.

DEU

TSCH

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:3si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:3 20/5/10 11:08:4820/5/10 11:08:48

4

1. Technische Daten

1.1. Abmessungensi628 C (Wandmontage)

si628 C (Schalttafelmontage)

105 mm4.1 in

45 mm1.8 in

50 mm2 in

170

mm6.

7 in

90 mm3.5 in

96 mm3.8 in

96 m

m3.

8 in

90 m

m3.

5 in

80 m

m3.1

in

7 mm

0.3 in

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:4si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:4 20/5/10 11:08:4820/5/10 11:08:48

5

2. Allgemeine Informationen

Da wir unsere Geräte laufend verbessern, können Unterschiede zwischen den Informationen in dieser Bedienungsanleitung und dem von Ihnen erworbenen Gerät nicht ausgeschlossen werden.

2.1. SicherheitshinweiseLesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Montage und Installation des Geräts vollständig durch.Beachten Sie alle Warnetiketten.

DEU

TSCH

Dieses Symbol verweist auf Bedienungs- und/oder Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung.

Dieses Symbol weist auf Verletzungs- oder Lebensgefahr durch Stromschlag hin.

Dieses Symbol bezeichnet die Anschlussstelle für die Schutzerde.

Dieses Symbol bezeichnet die Erdung.

Dieses Symbol bezeichnet die Lage der Sicherung.

Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nach dem 12. August 2005 in Europa nicht über das normale öffentliche Abfallsystem entsorgt werden, sondern müssen gesondert gesammelt werden. Nach den Maßgaben der EU-Richtlinie 2002/96/EG müssen Elektro- und Elektronik-Altgeräte von den Nutzern kostenlos zur Entsorgung an den Hersteller zurückgegeben werden können.Hinweis: Zur Rücknahme zwecks Recycling wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Lieferanten des Geräts. Bitten Sie ihn um Informationen zur Rückgabe von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, von durch den Hersteller geliefertem Elektrozubehör und von allen Zusatzkomponenten für die ordnungsgemäße Entsorgung.

2.1.1. Bedeutung von Gefahrenhinweisen GEFAHRWeist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führt.WARNUNGWeist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.

VORSICHTWeist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann.Wichtiger Hinweis: Weist auf eine Situation hin, die zu Schäden am Gerät führen kann. Wichtige Information, die beim Umgang mit dem Gerät besonders zu beachten ist.Hinweis: Zusätzliche Information über den Umgang mit dem Gerät.

WarnetikettenBeachten Sie alle am Gerät angebrachten Etiketten, Schilder und Aufkleber.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:5si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:5 20/5/10 11:08:4820/5/10 11:08:48

6

2. Allgemeine Informationen

GEFAHR

si628 C (Wandmontage)• Gerät (einschließlich Klemmleisten für die

Anschlüsse)• Bedienungsanleitung

si628 C (Schalttafelmontage)• Gerät (einschließlich Klemmleisten für die

Anschlüsse)• Klammer zur Befestigung an der Schalttafel• Bedienungsanleitung

2.3. Lieferumfang

• Das Gerät darf nicht geöffnet werden, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Hierdurch werden spannungsführende Teile freigelegt, deren Berührung zum Tod führen kann.

• Wenn es unbedingt nötig ist, das Gerät zu öffnen, muss dieses zuvor von allen Spannungsquellen getrennt werden.

• Arbeiten am Geräteinneren dürfen nur von entsprechend geschulten Technikern durchgeführt werden, die mit den möglichen Gefahren beim Umgang mit dem Gerät vertraut sind.

• Das Gerät darf nicht in einer Umgebung mit Explosionsgefahr verwendet werden. Das Gehäuse des Geräts ist nicht gasdicht.

• Hach Company kann nicht für gesundheitliche Schäden haftbar gemacht werden, die durch nicht fachgerechte Arbeiten am Gerät verursacht werden.

• Der Benutzer hat selbst für ausreichende Vorkehrungen zum Schutz seiner Sicherheit und seiner Gesundheit zu sorgen. Vor der Nutzung des Geräts sind die entsprechenden Verwendungsbeschränkungen darüber hinaus vom Benutzer selbst zu bestimmen.

• Vor dem Anlegen von Spannung an das Gerät ist sicherzustellen, dass diese in folgendem Bereich liegt:

230 oder 24 VAC ±10 %, 45–65 Hz (Standardausführungen)

115 VAC ±10 %, 45–65 Hz (auf Anfrage).

Wichtige Hinweise• Lesen Sie die Anweisungen zum Umgang mit

dem Gerät sorgfältig durch.• Entfernen Sie Spritzer sofort. Das Gerät ist nicht

wasserdicht.• Folgende Beanspruchungen sind zu vermeiden: - Erschütterungen - atmosphärische Feuchtigkeit über 80 % - korrosive Gase - Temperaturen < 0 °C oder > 50 °C (< 32 °F

oder > 122 °F) - starke magnetische und elektrische Felder• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und

-Zubehör. • Für Geräteprüfungen ist der Technische

Kundendienst von Hach Company zuständig.

2.2. Allgemeine Produktinformationen

Bestimmungsgemäßer GebrauchDie Transmitter der Serie si628 C werden für Leitfähigkeits- und Temperaturmessungen in der Industrie, im Umweltbereich, in der Nahrungsmittelverarbeitung sowie in der Abwasserbehandlung verwendet.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:6si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:6 20/5/10 11:08:4920/5/10 11:08:49

7

3. Montage und Installation

DEU

TSCH

3.1. si628 C (Wandmontage)

GEFAHRIn diesem Kapitel beschriebene Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.

3.1.1. MontageWandmontageÖffnen Sie eine Gehäusehälfte durch Lösen der 4 Schrauben A.

Verwenden Sie zur Befestigung des Geräts die Bohrungen B (s. Plan).

Mast- oder RohrmontageVerwenden Sie das Montageblech, TN LZU9120.99.Befestigen Sie das Montageblech hinten am Gerät. Verwenden Sie dazu die beiden Bohrungen C (s. Abbildung). Befestigen Sie das Gerät mit Montage-blech mit zwei Kabelbindern am Rohr.

C

C

Kabel-binder

Rückansicht Montageblech Montiertes Gerät

B

50 mm2 in

50 mm2 in

25 mm1 in

25 mm1 in

115 mm4.5 in

A

Vorderansicht Seitenansicht Rückansicht

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:7si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:7 20/5/10 11:08:4920/5/10 11:08:49

8

3. Montage und Installation

Blockschaltbilder

1, 2 Versorgung mit 230 oder 24 VAC ±10 %

(115 VAC auf Anfrage) 3 Erdung,

siehe Wichtige Hinweise auf S. 9. 4, 5 Stromausgang 4–20 mA (CE) 6, 7 Eingang für Temperaturfühler 8 Abschirmung des Zellenkabels 9...12 Eingang für 2-polige Messzelle 13, 14 Kontakt des Grenzwertrelais 15, 16 Kontakt des Alarmrelais

GEFAHR Beim Herstellen elektrischer Anschlüsse muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.

3.1.2. AnschlüsseBeim Anschließen des Geräts sind alle Sicherheitsempfehlungen in dieser Bedienungsanleitung zu beach-ten. Das Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 5 der vorliegenden Bedienungsanleitung sollte unbedingt durchgelesen werden.

DetailsZum Öffnen der transparenten Frontklappe drücken Sie mit zwei Fingern auf den in der Abbildung ge-kennzeichneten Bereich ( ).

Verschraubungen Unten am Gerät befinden sich 5 Stopfbüchsen, 2 PG 7 und 3 PG 9.

PG 9 (3 Stk)

PG 7 (2 Stk)

GEFAHRDie Klemmleiste für den Netzanschluss ist durch ein Gehäuse geschützt. Dieses darf nur für die Montage- und Installationsarbeiten durch qualifiziertes Fachpersonal entfernt werden.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:8si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:8 20/5/10 11:08:4920/5/10 11:08:49

9

3. Montage und Installation

DEU

TSCH

Klemmenbelegung (innere Klemmleiste)

Wichtige Hinweise:• Der si628 C-Transmitter benötigt keine

Erdung (Klemme 3). • Nur in Umgebungen, in denen es zu In-

terferenzen kommen kann, ist eine Erdung erforderlich.

GEFAHR Relais: - Der Strom ist mittels einer Sicherung auf 3 A zu begrenzen. - Keine Kabel mit einer Spannung über 24 V anschließen.

4-20 mA

CELL

VCA

L

A

Pt 1000

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:9si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:9 20/5/10 11:08:5020/5/10 11:08:50

10

3. Montage und Installation

3.2. si628 C (Schalttafelmontage)

GEFAHRIn diesem Kapitel beschriebene Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.

3.2.1. MontageFür den Einbau des si628 C-Transmitters in eine Schalttafel ist eine Vorbohrung erforderlich (s. Plan).

Das in die Schalttafel eingesetzte Gerät wird mit zwei Klammern befestigt (s. Abbildung).

Montierte Klemmleiste Klammer zur Befestigung an der Schalttafel

Seitenansicht

92 mm3.7 in

92 m

m3.

7 in

80 mm3.1 in

21 mm0.8 in

7 mm0.3 in

Schalttafel

Bohrung

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:10si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:10 20/5/10 11:08:5020/5/10 11:08:50

11

3. Montage und Installation

DEU

TSCH

Beim Anschließen des Geräts sind alle Sicherheitsempfehlungen in dieser Bedienungsanleitung zu beach-ten. Das Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 5 der vorliegenden Bedienungsanleitung sollte unbedingt durchgelesen werden.

3.2.2. Anschlüsse

Blockschaltbilder

GEFAHR Beim Herstellen elektrischer Anschlüsse muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.

1 Erdung, siehe Wichtige Hinweise auf S. 12.

2, 3 Versorgung mit 230 oder 24 VAC ±10 %

(115 VAC auf Anfrage) 4, 5 Kontakt des Alarmrelais 6, 7 Kontakt des Grenzwertrelais 8, 9 Stromausgang 4–20 mA (CE) 10...13 Eingang für 2-polige Messzelle 14 Abschirmung des Zellenkabels 15, 16 Eingang für Temperaturfühler

GEFAHRDie Klemmleiste für den Netzanschluss ist durch ein Gehäuse geschützt. Dieses darf nur für die Montage- und Installationsarbeiten durch qualifiziertes Fachpersonal entfernt werden.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:11si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:11 20/5/10 11:08:5020/5/10 11:08:50

12

3. Montage und Installation

3.3. ZellenkabelAusgleich der Kabellänge Um den Einfluss des Kabelwiderstands auf die Leitfähigkeitsmessungen so gering wie möglich zu halten, wird die Kabellänge durch ein 4-adriges System ausgeglichen. Bei Verwendung eines Temperatursensors vom Typ Pt 1000 spielt der Kabelwiderstand kaum eine Rolle. Dennoch schließt man an jedes Sensorende zwei Kabel an, um den Widerstand des Leiters auf die Hälfte zu verkleinern.

3.3.1. Messzellen mit MP-5-Stecker

Wichtige Hinweise:• Der si628 C-Transmitter benötigt keine Er-

dung (Klemme 1).• Nur in Umgebungen, in denen es zu In-

terferenzen kommen kann, ist eine Erdung erforderlich.

GEFAHR Relais: - Der Strom ist mittels einer Sicherung

auf 3 A zu begrenzen. - Keine Kabel mit einer Spannung über

24 V anschließen.

Klemmenbelegung (hintere Klemmleiste)

Transmitter si628 C

REDVCA

CELL4-20 mA

L 1 L 2

S/N:CRISON INSTRUMENTS, S.A.E-08328 ALELLA - Barcelona

Made in Spain IP 54

KLEMMENFARBEsi628 C

(Wandmontage)si628 C

(Schalttafelmontage)6 16 Weiß6 16 Braun7 15 Rosa7 15 Gelb8 14 Kabelschirm9 13 Grün

10 12 Blau11 11 Grau12 10 Rot

MP-5-Stecker, 5 Kontakte

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:12si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:12 20/5/10 11:08:5120/5/10 11:08:51

13

3. Montage und Installation

DEU

TSCH

3.4. Einbau von Schutzvorrichtungen für die RelaiskontakteDie Relaiskontakte sind elektrischer Erosion ausgesetzt.Induktive und kapazitive Lasten reduzieren vor allem die Lebensdauer der Kontakte.Zur Funken- und Lichtbogenentstörung werden Komponenten wie RC-Schaltungen, nicht lineare Wider-stände, in Serie geschaltete Widerstände und Dioden verwendet.

Anschluss typischer Schutzvorrichtungen

Bei Wechselstrom (AC) und induktiver LastBei Gleichstrom (DC) und induktiver Last Bei AC/DC und

kapazitiver Last

Last

Relais-kontakt

Diode 1N4007

Typische RC-Schaltung bei 230 VAC: Kondensator: 0,1 µF/630 V Widerstand: 100 Ω/1 W

RC

RC R

Last

R z. B.:5 Ω/1 W bei 24 V/0,4 A

Maximale Relaislast: bei AC < 24 V/< 3 A/< 72 VA

Wichtiger Hinweis:Die Klemmen 9 und 10 (12 und 13 beim Schalttafelgerät) sowie Klemmen 11 und 12 (10 und 11 beim Schalttafelgerät) miteinander verbinden.

3.3.2. Messzellen mit S8-Stecker

KLEMMENFARBEsi628 C

(Wandmontage)si628 C

(Schalttafelmontage)9 13 Innenleiter10 12 Innenleiter11 11 Kabelschirm12 10 Kabelschirm

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:13si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:13 20/5/10 11:08:5120/5/10 11:08:51

14

4. Bedienung und Funktion

4.1. BeschreibungDisplayDie Transmitter der Serie si628 C haben ein alphanumerisches Display. Das Display ist selbsterklärend. Nachstehend wird das Display für die pH-Messung als Beispiel beschrieben.

Das Gerät misst bereits die Leitfähigkeit mit folgen-den Einstellungen:• Temperaturkoeffizient, TK, konstant 2 % / °C • Zellkonstante C = 1 cm-1 • Referenztemperatur, RT, konstant 25 °C. • Das Grenzwertrelais wird bei 1000 µS/cm akti-

viert und bei 800 µS/cm deaktiviert.

• Das Alarmrelais wird aktiviert, wenn der Messwert 1 Minute lang außerhalb des Grenzwerts liegt.

• Stromausgang 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA = 2000 µS/cm

Auf Seite 16 erfahren Sie, wie Sie die werkseitigen Einstellungen (ausgenommen Temperaturkoeffizient und Referenztemperatur) ändern können.

4.2. InbetriebnahmeSchließen Sie den si628 C-Transmitter an das Stromnetz an. Bei der ersten Inbetriebnahme erscheint folgender Schriftzug im Display:

TastenENTER• Horizontale Vorwärtsbewegung innerhalb des „Organigramms“• Bestätigen von numerischen Werten

ESCAPE• Horizontale Rückwärtsbewegung innerhalb des „Organigramms“• Vertikale Bewegung innerhalb des „Organigramms“• Löschen von numerischen Werten

• Ändern von numerischen Werten• Bewegung des Cursors > auf dem Display

si628_C V1.0

FrançaisEnglish

SPRACHE >Deutsch

ItalianoMESSUNG S/cm

MISST… 22,3°C545 µS/cm @25°

Mit den Tasten kann eine an-dere Sprache gewählt werden.

MISST… 23,2 °C538 µS/cm @25 °C

ProbentemperaturAuflösung: 1 °C manuelle Auswahl0,1 °C Messung mit Pt 1000

Messwert

ReferenztemperaturMaßeinheit

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:14si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:14 20/5/10 11:08:5220/5/10 11:08:52

15

4. Bedienung und Funktion

DEU

TSCH

4.3. KurzanleitungAuf den folgenden Seiten wird die Software des Geräts erläutert. Die Beschreibung ist in logische Einheiten gegliedert. Dies erleichtert die Einarbeitung und den Zugriff auf die verfügbaren Funktionen.

Zugriffs- codeDer Zugriffscode verhindert die Beendigung des Messvorgangs (MISST…) und den Zugriff auf die Kalibrierung und Programmierung des Ge-räts durch unbefugtes Personal.Wenn die Verweildauer auf der Displayseite „Code“ 30 Sekunden überschreitet, kehrt das Gerät automatisch zu MISST... zurück.

MISST… 22,3°C545 µS/cm @25°

CODE 000

MESSUNG S/cm

KALIBRIERUNG

ZELLE

LIMIT

ALARM

HOLD

SPRACHE

Siehe „Kalibrierung…“(S. 17)

Siehe „Programmierung…“

(S. 16)

Unterstrichene Ziffer mit ändern und mit bestätigen.Autorisierter Code = 100

Displayseiten bei Haltemodus (Hold)Beim Zugriff auf die Displayseiten im grauen Bereich bleibt das Gerät im Haltemodus:• Die Relaiskontakte sind offen. • Je nach Hold-Programmierung bleibt der

Stromausgang unverändert bei 21 mA oder beim mA-Wert entsprechend dem letzten Messwert.

Um den Haltemodus zu beenden, müssen Sie zu MISST… zurückkehren. Bei der Rückkehr zur Messung bleibt das Gerät 10 Sekunden im Haltemodus.

OUTPUT 4-20 mA

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:15si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:15 20/5/10 11:08:5220/5/10 11:08:52

16

4. Bedienung und Funktion

4.4. ProgrammierungDie werkseitigen Standardeinstellungen finden Sie im Kapitel Inbetriebnahme (S. 14 unten). 14. Um die werksei-tige Programmierung zu ändern und an konkrete Anwendungen anzupassen, folgen Sie dem Diagramm.

Wählen Sie den entsprechenden Nominalwert der Zellkonstante. Wenn Sie die exakte Zellkonstante kennen, können Sie diese einge-ben. In diesem Fall entfällt die Kalibrierung.

Auswahl der Auslösewerte für das Grenzwertrelais.Eingang „ON“ (Kontakt geschlossen).Ausgang „OFF“ (Kontakt offen).Wählbar im Bereich zwischen 0,0 µS und 200 mS.

Auswahl der Dauer bis zur Aktivie-rung des Alarms. Wählbar im Bereich zwischen 1 und 99 Sekunden, Minuten oder Stunden. 0 = deaktiviert.

Auswahl der Leitfähigkeitswerte entsprechend dem Stromausgang (4 mA und 20 mA).Wählbar im Bereich zwischen 0,0 µS und 200 mS.

Auswahl des Stromausgangs, wenn sich das Gerät im Haltemodus be-findet: unverändert bei 21 mA oder beim mA-Wert entsprechend dem letzten Messwert.Verzögerungszeit des Relais nach Hold: 10 s.

Auswahl der Arbeitssprache (Eng-lisch, Deutsch, Spanisch, Franzö-sisch oder Italienisch).

(*) LIMIT und OUTPUT 4–20 mA: Eingabe von max. 5 Stellen mög-lich. Das Dezimaltrennzeichen kann beliebig positioniert werden.

Hinweis: Während der Programmierung befin-det sich das Gerät im Haltemodus:• Die Relaiskontakte sind offen. • Der Stromausgang bleibt unverändert bei

21 mA. Um den Haltemodus zu beenden, müssen Sie zu MISST... ZURÜCKKEHREN.

Ändern mit und bestätigen mit

Unterstrichene Ziffer ändern mit und bestätigen mit

ZELLE

KALIBRIERUNGCODE 000

CONST: 1,000 cm –1

LIMIT (*)EIN - - - - - - AUS

1000 µS 800 µS

SPRACHESPRACHE > Deutsch Italiano

MESSUNG S/cmMISST… 22,3°C

545 µS/cm @25°

OUTPUT 4-20 mA4 mA 20 mApH: 0.0 2.0 mS

MISST… 22,3°C545 µS/cm @25°

Code 100 eingeben.

SPE

ICH

ER

T D

ATE

N

HOLD

ALARM

> 21 mA Letzter

ALARM: 01 min

Ändern mit

Ändern mit

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:16si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:16 20/5/10 11:08:5320/5/10 11:08:53

17

4. Bedienung und Funktion

DEU

TSCH

Hinweise: Während der Kalibrierung befindet sich das Gerät im Haltemodus:• Die Relaiskontakte sind offen. • Der Stromausgang bleibt unverändert bei 21 mA. Um „Hold“ zu beenden, müssen Sie zu MISST... zurückkehren.

4.5. KalibrierungDie Kalibrierung ermöglicht eine Anpassung des Geräts an die Messzelle sowie an altersbedingte Veränderun-gen der Messzelle. Das Gerät sollte regelmäßig kalib-riert werden. Die Kalibrierung kann mit 1 oder 2 Standards durchge-führt werden. Es kann zwischen 147 µS/cm, 1413 µS/cm und 12,88 mS/cm gewählt werden. Wenn bei der Kalibrierung ein Fehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung (siehe Seite 22). Wenn Sie die exakte Zellkonstante kennen, können Sie diese manuell eingeben (siehe Seite 16). In diesem Fall ist keine Kalibrierung erforderlich.

Starten der Kalibrierung mit dem Standard 147 µS/cm.

Auswählen des nächsten Standards (1413 µS/cm) für die Kalibrierung.

Theoretischer Wert des Standards bei Kalibrierungstempe-ratur.

Starten der Kalibrierung mit dem Standard 1413 µS/cm.

Auswählen des nächsten Standards (12,88 mS/cm) für die Kalibrierung.

Die Kalibrierung kann mit 1 oder 2 Standards durchgeführt werden. Falls nur mit einem Standard kalibriert werden soll, drücken Sie so oft wie nötig auf .

P1, erster verwendeter Standard. C1, ermittelte Zellkon-stante.

Falls mit 2 Standards kalibriert wurde, drücken Sie auf Daraufhin werden P2 und C2 angezeigt.

CAL. 23,2 °C1364 µS/cm

KALIBRIERUNG

CODE 000

MISST… 22,3°C545 µS/cm @25°

23,2 °CStandard 147 µS/cm

CAL. 23,2 °C142,6 µS/cm

Wenn keine Messzelle mit automatischer Temperaturkompensation (ATC) angeschlossen ist, muss der Temperaturwert manuell eingegeben werden.

Der Wechsel der Displayseite erfolgt automatisch, sobald sich der Messwert stabilisiert hat.

23,2 °CStandard 1413 µS/cm

P1=147,0 µS/cmC1=0,393 cm-1

Code 100 eingeben.

P2=1413,0 µS/cmC2=0,397 cm-1

23,2 °CStandard 12,88 mS/cm

Für die Kalibrierung mit diesem Standard.

zu MESSUNG

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:17si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:17 20/5/10 11:08:5420/5/10 11:08:54

18

4. Bedienung und Funktion

4.5.1. Geeignete Standards Die Werte in der folgenden Tabelle sind abhängig von der Temperatur angegeben.Sie sind im Speicher des si628 C-Transmitters abgelegt.

°C µS/cm µS/cm mS/cm

15,0 119 1147 10,48

16,0 122 1173 10,72

17,0 125 1199 10,95

18,0 127 1225 11,19

19,0 130 1251 11,43

20,0 133 1278 11,67

21,0 136 1305 11,91

22,0 139 1332 12,15

23,0 142 1359 12,39

24,0 145 1386 12,64

25,0 147 1413 12,88

26,0 150 1440 13,13

27,0 153 1467 13,37

28,0 156 1494 13,62

29,0 159 1522 13,87

30,0 162 1549 14,12

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:18si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:18 20/5/10 11:08:5520/5/10 11:08:55

19

4. Bedienung und Funktion

DEU

TSCH

4.6. MessungLeitfähigkeits- und Temperaturmessung Der spezifische Leitfähigkeitswert, die Probentemperatur in °C sowie die Referenztemperatur werden gleich-zeitig am Display angezeigt. Wenn kein Temperatursensor vom Typ Pt 1000 für automatische Temperaturkompensation (ATC) ange-schlossen ist, muss die Temperatur der Messlösung über die Tasten eingegeben werden. In die Leitfähigkeitsmesszellen ist ein Temperatursensor vom Typ Pt 1000 integriert.

Messen der Leitfähigkeit

MISST… 22,3°C545 µS/cm @25°

MISST… 25°C545 µS/cm @25°

MISST… 22°C565 µS/cm @25°

... mit Pt-1000-Fühler ... ohne Pt-1000-Fühler

MISST… 22,3°C545 µS/cm @25°

Temperatur wirdautomatisch gemessen

Temperaturwird automatisch

gewählt

CODE 000

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:19si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:19 20/5/10 11:08:5520/5/10 11:08:55

20

4. Bedienung und Funktion

4.7. ZugangscodesDer Zugangscode 100 ist der Standardcode zum Zugriff auf die Kalibrierung und Programmierung des Geräts. Darüber hinaus gibt es weitere Codes für Änderungen, die i. d. R. weniger häufig vorge-nommen werden.

Code Bedeutung

100 Hauptmenü.

401 Änderung der Verzögerungszeit bei der Aktivierung und Deaktivierung der Grenzwertrelais.Standardwert: 2 s. Programmierbare Werte: 0 bis 99 s.

413 Änderung der Aktivierungszeit des Alarms, der durch einen Messwert außerhalb der Skala ausgelöst wird.Standardwert: 60 s. Programmierbare Werte: 0 bis 99 s/m/h.

473 Änderung der Verzögerungszeit bei der Aktivierung des Ausgangs 4 bis 20 mA nach dem Beenden von „Hold“.Standardwert: 10 s. Programmierbare Werte: 0 bis 99 s. Der Wert der Aktivierungsverzögerung des Ausgangs 4–20 mA wird beim Zugriff auf MESSUNG geändert.

497 Temperaturanpassung zur Minimierung des Effekts großer Kabellängen.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:20si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:20 20/5/10 11:08:5520/5/10 11:08:55

21

5. Wartung

DEU

TSCH

5.1. Reinigung des Geräts und des ZubehörsWichtiger Hinweis: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts (einschließlich des Displays und des Zubehörs) keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Aceton oder ähnliche Produkte.Reinigen Sie das Gehäuse und das Zubehör nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Sie können auch eine milde Seifenlösung verwenden. Trocknen Sie die gereinigten Teile vorsichtig mit einem weichen Baumwolltuch ab.

VORSICHT Beachten Sie die Gefahrenhinweise, die allgemeinen Sicherheitsvorschriften und die sonstigen Hin-weise der Hersteller von Reagenzien.

5.2. Austausch der Sicherung (nur si628 C Wandmontage)

GEFAHR Beim Herstellen elektrischer Anschlüsse muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.

Zum Austausch der Sicherung abschrauben

4-20 mA

CELL

VCA

L

A

Pt 1000

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:21si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:21 20/5/10 11:08:5520/5/10 11:08:55

22

6. Fehlermeldungen

Während der Kalibrierung

Konstanten Fehler> 30 %

Instab. Messung > 1 Minute

PATTERNS SAME

NO ANERKANNTEN STANDARD

Die Zellkonstante weicht über 30 % von ihrem Nominalwert ab.

Messwert länger als 60 s instabil.

Standard 1 und 2 haben den gleichen Wert.

Standardlösung wird vom Gerät nicht erkannt.

Messzelle defekt.Messzelle falsch gewählt.Programmierung überprüfen.

Messzelle schadhaft oder verschmutzt.Standard wurde dem Kühlschrank entnommen.

Identischer Standard an den beiden Kalibrie-rungspunkten. Drücken Sie auf ESC , um die Kalibrierung zu beenden.

Der verwendete Standard ist nicht im Gerät ge-speichert (entspricht nicht 147 µS/cm, 1413 µS/cm oder 12,88 mS/cm bei 25 °C). Drücken Sie auf ESC , um die Kalibrierung zu beenden.

°C AUSSERHALB DES MESSBEREICHS

Temperatur der Standards. Temperatur des Standards > 35 °C oder < 10 °C.

Auf dem Display Problem Mögliche Ursachen

Sonstige Meldungen

AUSSERHALB DES MESSBEREICHS 22.3°C - - - - -- mS/cm @25°

°C AUSSERHALB DES MESSBEREICHS

13.37 mS/cm @25°

LIMIT 22.3 °C835 µS/cm @25°

ALARM 22.3°C835 µS/cm @25°C

Messwert außerhalb des Messbereichs

Temperaturmesswert außerhalb der Skala

Messwert (mS/cm) außerhalb der programmierten Grenz-werte L1 und/oder L2.

Die Aktivierung des Alarmrelais

Leitfähigkeitsmesswert > 200 mS/cm.Nach 1 Minute bleibt der Stromausgang unverän-dert bei 22 mA; der Alarm wird aktiviert, und das Grenzwertrelais deaktiviert.

Pt-1000-Fühler defekt oder Temperatur < -20 oder > 150 °C. Nach 1 Minute bleibt der Stromausgang unverändert bei 22 mA; der Alarm wird aktiviert, und das Grenzwertrelais deaktiviert.

Programmierte Grenzwerte überprüfen.Prozessablauf überprüfen.

Der Leitfähigkeitswert liegt länger als die pro-grammierte Verzögerungszeit der Aktivierung des Alarmrelais außerhalb der Grenzwerte.Der Stromausgang bleibt unverändert bei 22 mA, das Grenzwertrelais bleibt jedoch aktiviert.

Auf dem Display Problem Mögliche Ursachen

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:22si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:22 20/5/10 11:08:5620/5/10 11:08:56

23

7. Ersatzteile

DEU

TSCH

Für Ersatzmesszellen Prospekt anfordern.

Code Beschreibung

LZU1001.99 0,1 A, Sicherung für si628 C 230 und 115 VAC (nur Wandmontage).

LZU1002.99 0,5 A, Sicherung für si628 C 24 VAC (nur Wandmontage).

LZU1004.99 Befestigungsklammern für si628 C (nur Schalttafelmontage).

LZU9120.99 Montageblech für si628 C (nur Wandmontage).

LZU1003.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 3 m.

LZU1005.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 5 m.

LZU1010.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 10 m.

LZU1015.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 15 m.

LZU1020.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 20 m.

LZU1025.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 25 m.

LZU9044.99 Vielfachkabel, 3 m, MP-5-Stecker.

LZU9045.99 Vielfachkabel, 5 m, MP-5-Stecker.

LZU9046.99 Vielfachkabel, 10 m, MP-5-Stecker.

LZU9047.99 Vielfachkabel, 15 m, MP-5-Stecker.

LZU9251.99 Vielfachkabel, 20 m, MP-5-Stecker.

LZU1199.99 MP-5-Stecker für das Kabel der Leitfähigkeitsmesszelle, des Temperaturkompensators und der galvanischen Chlormesszelle.

LZW9700.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 147 µS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche.

LZW9710.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 1413 µS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche.

LZW9720.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 12,88 mS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche.

LZW9730.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 80,4 mS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche.

LZW9731.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 80,4 mS/cm, mit Analysezertifikat, 1000-ml-Flasche.

LZW9740.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 111,8 mS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche.

LZW9741.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 111,8 mS/cm, mit Analysezertifikat, 1000-ml-Flasche.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:23si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:23 20/5/10 11:08:5620/5/10 11:08:56

24

8. Gewährleistung und Haftung

Der Hersteller leistet Gewähr dafür, dass das gelieferte Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist, und verpflichtet sich, etwaige fehlerhafte Teile kostenlos zu reparieren oder auszutauschen.

Die Garantiezeit für Geräte beträgt 24 Monate. Bei Abschluss eines Wartungsvertrags innerhalb der ersten 6 Monate nach Kauf verlängert sich die Garantiezeit auf 60 Monate.

Für Mängel, zu denen auch das Fehlen zugesicherter Eigenschaften zählt, haftet der Lieferer unter Aus-schluss weiterer Ansprüche wie folgt: Alle diejenigen Teile, die innerhalb der Garantiezeit vom Tage des Gefahrenüberganges an gerechnet nachweisbar infolge eines vor dem Gefahrenübergang liegenden Umstandes, insbesondere wegen fehlerhafter Konstruktion, minderwertiger Werkstoffe oder mangelhafter Ausführung, unbrauchbar werden oder deren Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt ist, werden nach Wahl des Lieferers unentgeltlich ausgebessert oder ausgetauscht. Die Feststellung solcher Mängel muss dem Lieferer unverzüglich, jedoch spätestens 7 Tage nach Feststellung des Fehlers, schriftlich gemeldet werden. Unterlässt der Kunde diese Anzeige, gilt die Leistung trotz Mangels als genehmigt. Eine darüber hinausge-hende Haftung für unmittelbare oder mittelbare Schäden besteht nicht.

Wenn vom Lieferer vorgegebene gerätespezifische Wartungs- oder Inspektionsarbeiten innerhalb der Ga-rantiezeit durch den Kunden selbst (Wartung) oder durch den Lieferer (Inspektion) durchzuführen sind und diese Anforderungen nicht eingehalten werden, erlöschen Ansprüche für Schäden, die sich aus der Nicht-beachtung dieser Anforderungen ergeben.

Weitergehende Ansprüche, insbesondere für Folgeschäden, können nicht geltend gemacht werden.

Verschleißteile und Beschädigungen, die durch unsachgemäße Handhabung, nicht ordnungsgemäße Instal-lation oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, sind von dieser Bestimmung ausgeschlossen.

Die Prozessgeräte des Herstellers haben ihre Zuverlässigkeit in vielen Anwendungen unter Beweis gestellt und werden daher häufig in automatischen Regelkreisen eingesetzt, um die wirtschaftlich günstigste Betriebs-weise für den jeweiligen Prozess zu ermöglichen.

Zur Vermeidung bzw. Begrenzung von Folgeschäden empfiehlt es sich daher, den Regelkreis so zu kon-zipieren, dass die Störung eines Gerätes automatisch eine Umschaltung auf das Ersatz- Regelungssystem bewirkt. Dadurch wird der für die Umwelt und den Prozess sicherste Betriebszustand hergestellt.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:24si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ALE:24 20/5/10 11:08:5620/5/10 11:08:56

1

Índice

1. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1. Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1. Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1.1. Uso de avisos de peligro . . . . . . . . . 5 2.2. Información general del producto . . . . . . . . 6 2.3. Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1. si628 C (campo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.1. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.2. Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2. si628 C (panel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.1. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.2. Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.3. Cable de la célula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.3.1. Células con conector MP-5. . . . . . . 12 3.3.2. Células con conector S8 . . . . . . . . 13 3.4. Montaje de protectores para los contactos de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . 13

4. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1. Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.3. Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.4. Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.5. Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.5.1. Patrones reconocidos . . . . . . . . . . . . . 18 4.6. Medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.7. Códigos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.1. Limpieza de instrumento y accesorios . . . . . 21 5.2. Cambio de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6. Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7. Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8. Garantía y responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . 24

Contact information

ESPA

ÑO

L

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:1si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:1 20/5/10 11:08:5620/5/10 11:08:56

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:2si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:2 20/5/10 11:08:5620/5/10 11:08:56

3

1. Especificaciones técnicas

Escalas de medidaConductividad * 0.01 µS/cm a 199.9 mS/cm * con célula C=0.1 cm -1

°C –20.0 a 150.0 Error de medidaConductividad ≤1% (±1 dígito) Temperatura ≤0.5°C (±1 dígito) ReproducibilidadConductividad ±0.1% (±1 dígito) Temperatura ±0.1°C (±1 dígito) Compensación automática de temperatura Con sonda C.A.T. (Pt 1000) o entrada datos por tecladoCoeficiente de temperatura, CT Fijo 2 % / °C Temperatura de referencia, TR Fija a 25 °C Células aceptadas De dos electrodos, de constante 0.05 a 50 cm-1 Patrones reconocidos 147 µS/cm, 1413 µS/cm y 12.88 mS/cm (25°C) Posibilidades en calibración Con 1 ó 2 patrones Código de acceso fijo: 100 Aceptación de calibración, 2 patrones Diferencia < 30% entre los valores de constante de célula obtenidos Modo de controlON/OFF1 relé programable como máximo o mínimoRetardo en la actuación del relé 2 segundosRelé de alarma programable entre 1 y 99 seg, min u horasIdiomasInglés, Alemán, Español, Francés, Italiano, PortuguésPantallaLCD, alfanumérica retroiluminada, 2 líneas de 16 caracteresEntradas y SalidasCélula de 2 polos, conexión en regleta CAT, tipo Pt 1000, conexión en regleta Salida analógica aislada galvánicamente: • 4 a 20 mA para la medida (R máx.= 500 Ω)

• 21 mA o el valor en mA equivalente al último valor medido para instrumento en suspenso (hold)

• 22 mA para situación de alarma Relés1 relé de límite, libre de potencial. Contacto NO 1 relé de alarma, libre de potencial. Contacto NC Carga máxima: en CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA Longitud máxima cable≤ 25 mAlimentación230 ó 24 VCA ±10 %, 45-65 Hz, versiones estándar. (115 VCA bajo pedido)Consumo 4 VAProtección: Clase IICategoría de sobretensión: IIDirectivas CESegún norma 2006/95/ECCompatibilidad electromagnética según norma 2004/108/EC Condiciones ambientales Temperatura de trabajo: 0 a 50 °C (32 a 122 °F) Temperatura almacenamiento: –20 a 65 °C (–4 a 149 °F) Humedad relativa < 80 % (no condensada) Altitud máx. 2.000 m. at 230 V; 3.000 at 24 V Contenedor si628 C (campo) material termoplástico, protección IP55. Clase de inflamabilidad HB si628 C (panel) Noryl, protección frontal IP54 Clase de inflamabilidad FV-1Peso si628 C (campo): 700 g si628 C (panel): 600 g Dimensiones si628 C (campo): 105 x 170 x 100 mm (4 x 6.7 x 3.9 in.)si628 C (panel): 96 x 96 x 100 mm (3.8 x 3.8 x 3.9 in.)GarantíaInstrumentos: 2 años

Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.

ESPA

ÑO

L

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:3si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:3 20/5/10 11:08:5620/5/10 11:08:56

4

1. Especificaciones técnicas

1.1. Dimensionessi628 C (campo)

si628 C (panel)

105 mm4.1 in

45 mm1.8 in

50 mm2 in

170

mm6.

7 in

90 mm3.5 in

96 mm3.8 in

96 m

m3.

8 in

90 m

m3.

5 in

80 m

m3.1

in

7 mm

0.3 in

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:4si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:4 20/5/10 11:08:5620/5/10 11:08:56

5

2. Información general

La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en el presente manual y el instrumento adquirido.

2.1. Información de seguridadPor favor asegúrese de leer completamente el siguiente manual antes de instalar el instrumento.Esté atento a todos los símbolos de seguridad.

ESPA

ÑO

L

Hace referencia al manual de instrucciones, para operación del instrumento o seguridad.

Indica riesgo de electrocución o choque eléctrico.

Indica la localización del tierra.

Indica la conexión a tierra.

Identifica la localización del fusible.

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no puede ser desechado en los sistemas públicos euro-peos de desechos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a los reglamentos locales y nacionales europeos (directiva de la UE 2002/96/EC), los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver al productor todo equipo viejo o cuya vida útil haya terminado para que sea desechado sin cargo para el usuario.Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, contáctese con el fabricante o distribuidor para así ob-tener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto se aplica a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.

2.1.1. Uso de avisos de peligro PELIGROIndica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.ADVERTENCIAIndica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNIndica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o menos graves.Nota importante: Indica una situación que, de no evitarse, podría averiar el instrumento. Informa-ción importante que el usuario debe tener en cuenta al manejar el instrumento.Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del instrumento.

Símbolos de seguridadLeer detenidamente los símbolos y etiquetas que hay en el instrumento.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:5si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:5 20/5/10 11:08:5620/5/10 11:08:56

6

2. Información general

PELIGRO

si628 C (campo)• Instrumento (con regletas para conexiones).• Manual.

si628 C (panel)• Instrumento (con regletas para conexiones).• Grapa para fijación a panel• Manual.

2.3. Contenido

• No abrir el instrumento si está conectado a la red ya que quedan expuestas zonas cuyo voltaje puede ser causa de muerte.

• Si es inevitable abrir el instrumento, primero se desconectará de todas las fuentes de voltaje.

• Cualquier manipulación interna la efectuará únicamente una persona especialmente preparada que conozca los peligros inherentes a la operación.

• No trabajar nunca en un ambiente sujeto a peligro de explosión. La carcasa del instrumento no es hermética a la penetración de gases.

• La empresa no se hace responsable de ningún daño físico ocasionado por la manipulación del instrumento por personal no autorizado.

• El usuario tiene la responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así como de determinar las limitaciones correspondientes antes de su utilización

• Antes de dar tensión al instrumento, asegúrese de que el voltaje esté entre:

230 ó 24 V CA ±10%, 45-65 Hz (versiones estándar)

115 V CA ±10%, 45-65 Hz (bajo pedido).

Notas Importantes• Leer cuidadosamente las instrucciones de

manejo del instrumento.• En caso de salpicaduras limpiar inmediatamente.

El instrumento no es impermeable.• Evitar las siguientes perturbaciones sobre el

instrumento: - vibraciones - humedad atmosférica superior al 80% - gases corrosivos - temperaturas < 0 °C, ó > 50 °C (< 32 °F, ó >

122 °F). - campos magnéticos o eléctricos fuertes.• Utilizar sólo recambios y accesorios originales. • Para su revisión envíe el instrumento al Servicio

Técnico de la empresa.

2.2. Información general del producto

Uso adecuadoLos si628 C se utilizan para medir conductividad y temperatura en la industria, en el medioambiente, en procesos alimentarios y en las aguas residuales.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:6si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:6 20/5/10 11:08:5720/5/10 11:08:57

7

3. Instalación

ESPA

ÑO

L

3.1. si628 C (campo)

PELIGROLas tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal cualificado.

3.1.1. Montaje En pared Abrir por la mitad el contenedor desenroscando los 4 tornillos A.

Utilizar los taladros B indicados en el esquema para sujetar el instrumento.

En poste o tubería Utilizar el adaptador para poste, PN LZU9120.99.Instalarlo en la parte posterior del instrumento utilizando para ello los dos tala-dros C indicados en la figura. Sujetar, con dos bridas, el conjunto al poste.

C

C

Brida

Vista posterior Adaptador para poste Equipo montado

B

50 mm2 in

50 mm2 in

25 mm1 in

25 mm1 in

115 mm4.5 in

A

Vista frontal Vista lateral Vista posterior

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:7si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:7 20/5/10 11:08:5720/5/10 11:08:57

8

3. Instalación

Diagramas de bloques

1, 2 Alimentación 230 ó 24 VCA ± 10%. (115 VCA bajo pedido). 3 Conexión para tierra,

ver Notas importantes en pág. 9. 4, 5 Salida de corriente 4-20 mA (CE). 6, 7 Entrada para sonda de temperatura. 8 Blindaje del cable de la célula. 9 a 12 Entrada para célula de 2 polos. 13, 14 Contacto del relé de límite. 15, 16 Contacto del relé de alarma.

PELIGRO Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento desconectado de la red.

3.1.2. ConexionesDurante el conexionado del instrumento deben cumplirse todas las recomendaciones de seguridad que aparecen en este manual. Es necesario leer el apartado “Información de seguridad” en la página 5 del presente manual.

Detalles Para abrir la puerta frontal transparente, presionar con dos dedos en la parte señalada ( ) en la figura.

Prensaestopas. En la parte inferior del instrumento se hallan 5 prensaestopas, 2 PG 7 y 3 PG 9.

PG 9 (3 unidades)

PG 7 (2 unidades)

PELIGROLa regleta de conexión a red va protegida por una carcasa protectora. No eliminar dicha carcasa excepto para que personal cualificado efectúe las tareas de instalación.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:8si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:8 20/5/10 11:08:5720/5/10 11:08:57

9

3. Instalación

ESPA

ÑO

L

Asignación de los bornes (panel interior)

Notas importantes:• El si628 C no requiere conexión a tierra

(borne 3). • Conectar la tierra sólo en ambientes con

problemas de interferencias.

PELIGRO Relés: - Limitar la corriente a 3 A mediante el uso de un fusible. - No conectar cables con una tensión superior a 24 V.

4-20 mA

CELL

VCA

L

A

Pt 1000

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:9si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:9 20/5/10 11:08:5820/5/10 11:08:58

10

3. Instalación

3.2. si628 C (panel)

PELIGROLas tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal cualificado.

3.2.1. Montaje Para la instalación del si628 C en panel se requiere un taladro previo según el esquema.

Una vez colocado el instrumento en el panel es necesario fijarlo utilizando las dos grapas indicadas en la figura.

Regletas instaladas Grapa para fijación a panel Vista lateral

92 mm3.7 in

92 m

m3.

7 in

80 mm3.1 in

21 mm0.8 in

7 mm0.3 in

Panel

Taladro

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:10si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:10 20/5/10 11:08:5820/5/10 11:08:58

11

3. Instalación

ESPA

ÑO

L

Durante el conexionado del instrumento deben cumplirse todas las recomendaciones de seguridad que aparecen en este manual. Es necesario leer el apartado ““Información de seguridad” en la página 5 del presente manual.

3.2.2. Conexiones

Diagramas de bloques

PELIGRO Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento desconectado de la red.

1 Conexión para tierra, ver Notas importantes en pág. 12.

2, 3 Alimentación 230 ó 24 VCA ± 10%. (115 VCA bajo pedido). 4, 5 Contacto del relé de alarma. 6, 7 Contacto del relé de límite. 8, 9 Salida de corriente 4-20 mA (CE). 10 a 13 Entrada para célula de 2 polos. 14 Blindaje del cable de la célula. 15, 16 Entrada para sonda de temperatura.

PELIGROLa regleta de conexión a red va protegida por una carcasa protectora. No eliminar dicha carcasa excepto para que personal cualificado efectúe las tareas de instalación.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:11si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:11 20/5/10 11:08:5920/5/10 11:08:59

12

3. Instalación

3.3. Cable de la célulaCompensación de la longitud del cable Para minimizar el efecto de la resistencia del cable en medida de conductividad la longitud del mismo se compensa por el sistema de “4 hilos”. Con el sensor de temperatura Pt 1000 la resistencia del cable tiene poca importancia. No obstante a cada extremo del sensor se conectan dos cables para reducir a la mitad la resistencia del conductor.

3.3.1. Células con conector MP-5

Notas importantes:• El si628 C no requiere conexión a tierra

(borne 1).• Conectar la tierra sólo en ambientes con

problemas de interferencias.

PELIGRO Relés: - Limitar la corriente a 3 A mediante el

uso de un fusible. - No conectar cables con una tensión

superior a 24 V.

Asignación de los bornes (panel posterior)

Transmitter si628 C

REDVCA

CELL4-20 mA

L 1 L 2

S/N:CRISON INSTRUMENTS, S.A.E-08328 ALELLA - Barcelona

Made in Spain IP 54

BORNESCOLOR

si628 C (campo) si628 C (panel)

6 16 Blanco6 16 Marrón7 15 Rosa7 15 Amarillo8 14 Malla9 13 Verde10 12 Azul11 11 Gris12 10 Rojo

Conector MP-5, 5 contactos

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:12si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:12 20/5/10 11:08:5920/5/10 11:08:59

13

3. Instalación

ESPA

ÑO

L

3.4. Montaje de protectores para los contactos de conmutación Los contactos de los relés están sometidos a erosión eléctrica.Las cargas inductivas y capacitivas reducen especialmente la vida útil de los contactos.Para eliminar chispas y arcos eléctricos, se usan componentes tales como combinaciones de resistencias y condensadores (RC), resistencias no lineales, resistencias en serie y diodos.

Conexionado de protectores típicos

En corriente alterna (CA) y carga inductiva En CC y carga inductiva

En CA/CC y carga capacitiva

Carga

Contactorelé

Diodo 1N4007

RC típica a 230 VCA: Condensador 0.1 µF/630 V Resistencia 100 Ω/1 W

RC

RC R

Carga

R de ejemplo:5 Ω / 1 W at 24 V / 0.4 A

Carga máxima de los relés: en AC < 24 V / < 3 A / < 72 VA.

Nota importante: Hacer un puente entre los bornes 9 y10 (12 y 13 en el equipo de panel) y otro entre los bornes 11 y 12 (10 y 11 en el equipo de panel).

3.3.2. Células con conector S8

BORNESCOLOR

si628 C (campo) si628 C (panel)9 13 Central10 12 Central11 11 Malla12 10 Malla

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:13si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:13 20/5/10 11:08:5920/5/10 11:08:59

14

4. Funcionamiento

4.1. Descripción Pantalla La pantalla de los si628 C es alfanumérica. Se explica por sí sola. A continuación describimos, a modo de ejemplo, una pantalla con el instrumento midiendo:

El instrumento ya está midiendo conductividad, con la configuración siguiente:• Coeficiente de temperatura, CT, fijo del 2% / °C. • Célula de constante C=1 cm-1. • Temperatura de referencia, TR, fija a 25°C. • El relé límite se activa en 1000 µS/cm, y se

desactiva en 800 µS/cm.

• El relé de alarma se activa tras 1 minuto de lectura fuera de límite.

• Salida de corriente 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA = 2000 uS/cm.

Para modificar la configuración original (excepto el Coeficiente de temperatura y la temperatura de referencia), ver página 16.

4.2. Puesta en marcha Conectar el si628 C a la red. En la primera puesta en marcha (y sólo en la primera) aparecerá la secuencia:

TeclasENTER. • Avance horizontal dentro del “organigrama”.• Aceptación de valores numéricos.

ESCAPE.• Retroceso horizontal dentro del “organigrama”.• Desplazamiento vertical dentro del “organigrama”.• Borrado de valores numéricos.

• Modificación de valores numéricos.• Desplazamientos del cursor > en pantalla.

si628_C V1.0

FrançaisEnglishDeutsch

Português

IDIOMA >EspañolItaliano

MEDIR S/cm

MIDIENDO 22.3°C545 µS/cm @25°

Posibilidad de seleccionar otro idioma mediante las teclas .

MIDIENDO 23.2 °C538 µS/cm @25 °C

Temperatura de la muestraResolución: 1 °C selección manual.0.1 °C medida con Pt 1000

Valor medido.

Temperatura de referencia Unidad de medida.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:14si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:14 20/5/10 11:09:0020/5/10 11:09:00

15

4. Funcionamiento

ESPA

ÑO

L

4.3. Guía rápida En esta página se presenta el software del instrumento por bloques. El objetivo es orientar rápidamente al usuario sobre todas las posibilidades del instrumento y cómo acceder a ellas.

Código de acceso.El código es una protección para impedir la salida de MIDIENDO y el acceso a la calibración o programación del equipo por personal no autorizado.Si el tiempo de permanencia en la pantalla “código” es superior a 30 s el instrumento volverá automáticamente a MIDIENDO.

MIDIENDO 22.3°C545 µS/cm @25°

CÓDIGO 000

MEDIR S/cm

CALIBRAR

CÉLULA

LÍMITE

ALARMA

HOLD

IDIOMA

Ver “calibración ... “(pág. 17)

Ver “programación...” (pág. 16)

Variar el dígito subrayado con y aceptar con .

Código autorizado = 100

Pantallas con el instrumento en “suspenso”, Hold. Al acceder a las pantallas de la zona som-breada de gris, el instrumento queda “en suspenso”:• Los contactos de los relés están abiertos. • La salida de corriente queda fija a 21 mA

o en el valor de mA equivalente al último valor medido, según se haya programado en Hold.

Para salir de “suspenso” es imprescindible volver a MIDIENDO. Al volver a medir el ins-trumento permanece en Hold 10 seg.

SALIDA 4-20 mA

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:15si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:15 20/5/10 11:09:0020/5/10 11:09:00

16

4. Funcionamiento

4.4. ProgramaciónEl instrumento se suministra con la configuración que se cita en puesta en marcha, final de pág. 14. Para modificar la programación original y adaptarla a aplicaciones concretas seguir el diagrama.

Seleccionar el valor nominal de constante de la célula a usar. Si se conoce el valor exacto, intro-ducirlo sin necesidad de calibrar.

Selección de los valores de ac-tuación del relé de límite.Entrada “ON” (contacto cerrado).Salida “OFF” (contacto abierto).Seleccionable entre 0.0 µS y 200 mS.

Selección del tiempo previo a la activación de la alarma. Seleccionable entre 1 a 99 seg, min. u horas. 0=desactivado.

Selección de los valores de conductividad correspondientes a la salida de corriente (4 mA y 20 mA).Seleccionable entre 0.0 µS y 200 mS.

Selección de la salida de co-rriente cuando el equipo está en suspenso: fija a 21 mA o en el valor de mA equivalente al último valor medido.Tiempo de retardo de control tras Hold: 10 s.

Selección del idioma de trabajo entre Inglés, Alemán, Español, Francés, Italiano, Portugués.

(*) LIMITE y SALIDA 4 - 20 mA: Permite la introducción de 5 dígitos, situando el decimal en el punto que se desee.

Nota: Durante la programación el instrumento está “en suspenso”:• Los contactos de los relés están abiertos. • La salida de corriente queda fija a 21 mA. Para salir de “suspenso” es imprescindible volver a MIDIENDO.

Variar con y aceptar con

Variar el dígito subrayado con y aceptar con

CÉLULA

CALIBRARCÓDIGO 000

CONST: 1.000 cm –1

LÍMITE (*)ON - - - - - - OFF

1000 µS 800 µS

IDIOMAIDIOMA > Español Italiano

MEDIR S/cmMIDIENDO 22.3°C545 µS/cm @25°

SALIDA 4-20 mA4 mA 20 mApH: 0.0 2.0 mS

MIDIENDO 22.3°C545 µS/cm @25°

Introducir el código 100.

GU

AR

DA

ND

O

DA

TOS

HOLD

ALARMA

> 21 mA Útimo

ALARMA: 01 min

Variar con

Variar con

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:16si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:16 20/5/10 11:09:0120/5/10 11:09:01

17

4. Funcionamiento

ESPA

ÑO

L

Notas: En calibración el instrumento está “en suspenso”• Los contactos de los relés están abiertos. • La salida de corriente queda fija a 21 mA Para salir de “Hold” es imprescindible volver a MIDIENDO.

4.5. CalibraciónCon la calibración el instrumento se adapta a la célula y a las variaciones que ésta va sufriendo en el tiempo. De ahí la necesidad de calibrar periódicamente. La calibración se puede efectuar con 1 ó 2 patrones a elegir entre: 147 µS/cm, 1413 µS/cm ó 12.88 mS/cm. Si en el proceso de calibración se produce alguna ano-malía aparecerá un mensaje de error (ver pág. 22). Si se conoce exactamente el valor de la constante de la célula, éste puede ser introducido manualmente (ver pág. 16) evitando el proceso de calibración.

Inicia la calibración con el patrón de 147 µS/cm.

selecciona el siguiente patrón, 1413 µS/cm, para calibrar.

Valor teórico del patrón a la temperatura de calibración.

inicia la calibración con el patrón de 1413 µS/cm.

selecciona el siguiente patrón, 12.88 mS/cm, para calibrar.

La calibración se puede efectuar con 1 ó 2 patrones. Si se desea calibrar con un sólo patrón pulsar las veces necesarias.

P1, primer patrón utilizado. C1, constante de célula deter-minada.

En caso de haber calibrado con 2 patrones pulsando aparecerán P2 y C2.

CAL. 23.2°C1364 µS/cm

CALIBRAR

CÓDIGO 000

MIDIENDO 22.3°C545 µS/cm @25°

23.2°CPatrón 147 µS/cm

CAL. 23.2°C142.6 µS/cm

En caso de tener una célula sin CAT, introducir manualmente el valor de la temperatura.

El cambio de pantalla es automático y se produce una vez estabilizada la lectura.

23.2°CPatrón 1413 µS/cm

P1=147,0 µS/cmC1=0,393 cm-1

Introducir el código 100

P2=1413,0 µS/cmC2=0,397 cm-1

23.2°CPatrón 12.88 mS/cm

Para calibrar con este patrón.

a MEDIR

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:17si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:17 20/5/10 11:09:0220/5/10 11:09:02

18

4. Funcionamiento

4.5.1. Patrones reconocidos Tabla de valores en función de la temperatura.Valores almacenados en la memoria de los si628 C.

°C µS/cm µS/cm mS/cm

15.0 119 1147 10.48

16.0 122 1173 10.72

17.0 125 1199 10.95

18.0 127 1225 11.19

19.0 130 1251 11.43

20.0 133 1278 11.67

21.0 136 1305 11.91

22.0 139 1332 12.15

23.0 142 1359 12.39

24.0 145 1386 12.64

25.0 147 1413 12.88

26.0 150 1440 13.13

27.0 153 1467 13.37

28.0 156 1494 13.62

29.0 159 1522 13.87

30.0 162 1549 14.12

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:18si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:18 20/5/10 11:09:0320/5/10 11:09:03

19

4. Funcionamiento

ESPA

ÑO

L

4.6. MedidaMedida de conductividad y temperatura En pantalla aparecen simultáneamente el valor de la conductividad específica, la temperatura de la muestra en °C y la temperatura de referencia. Si no se tiene conectada una sonda CAT tipo Pt 1000, es necesario informar al instrumento de la tempe-ratura de la disolución medida mediante las teclas . Las células de conductividad incorporan un sensor de temperatura tipo Pt 1000.

MIDIENDO 22.3°C545 µS/cm @25°

MIDIENDO 25°C545 µS/cm @25°

MIDIENDO 22°C565 µS/cm @25°

Medir conductividad

... con sonda Pt 1000 ... sin sonda Pt 1000

MIDIENDO 22.3°C545 µS/cm @25°

Temperaturamedida

automáticamente

Temperaturaseleccionadamanualmente

CÓDIGO 000

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:19si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:19 20/5/10 11:09:0320/5/10 11:09:03

20

4. Funcionamiento

4.7. Códigos de accesoEl código de acceso 100 es el estándar para acceder a la calibración y programación del equipo, sin embargo existen otros códigos que permiten modificaciones menos frecuentes:

Código Acción

100 Menú principal.

401 Modificación del tiempo de retardo en la activación y desactivación de los relés de límite.Valor estandar: 2 s. Valores programables: 0 a 99 s

413 Modificación del tiempo de activación de la alarma, cuando esta se produce por lectura fuera de escala.Valor estandar: 60 s. Valores programables: 0 a 99 s/m/h

473 Modificación del tiempo de retardo en la activación de la salida 4 a 20 mA después de salir de “Hold”.Valor estandar: 10 s. Valores programables: 0 a 99 s. Cambia el valor del retardo de activación del 4-20 mA al entrar a medir.

497 Posibilidad de ajustar la temperatura para minimizar el efecto de largas longitudes de cable.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:20si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:20 20/5/10 11:09:0320/5/10 11:09:03

21

5. Mantenimiento

ESPA

ÑO

L

5.1. Limpieza de instrumento y accesoriosNota importante: Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.Limpie la caja y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo. También se puede utilizar una solución jabonosa suave. Seque con cuidado con un paño suave de algodón.

ATENCIÓN Observar las advertencias de peligro, las reglas de seguridad generales y las indicaciones de los fabricantes de reactivos.

5.2. Cambio de fusible (sólo en si628 C versión campo)

PELIGRO Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento desconectado de la red.

Desenroscar para la sustitución del fusible

4-20 mA

CELL

VCA

L

A

Pt 1000

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:21si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:21 20/5/10 11:09:0320/5/10 11:09:03

22

6. Mensajes de error

En calibración

Error Constante> 30 %

Medida inestable más de 1 minuto

PATRONES IGUALES

P. NO RECONOCIDO

Desviación del valor de la constante de célula superior al 30 % del valor nominal.

Lectura inestable durante más de 60 s.

Patrón 1° y 2° del mismo valor

Disolución patrón irreconocible.

Célula estropeada.Selección errónea de la célula.Revisar programación

Célula defectuosa o sucia.Patrón procedente de la nevera.

Patrón idéntico en los 2 puntos de calibración.Pulsar ESC para salir de la calibración.

El patrón utilizado no es de los tres memoriza-dos, 147 µS/cm, 1413 µS/cm ó 12.88 mS/cm. a 25 °C. Pulsar ESC para salir de calibración.

°C FUERA DE ESCALA Temperatura de patrones. Temperatura de patrón > 35 °C ó < 10 °C.

En pantalla Problema Posibles causas

Otros mensajes

FUERA ESCALA 22.3°C - - - - -- mS/cm @25°

°C FUERA DE ESCALA13.37 mS/cm @25°

LIMITE 22.3 °C835 µS/cm @25°

ALARMA 22.3°C835 µS/cm @25°C

Valor medido fuera de escala

Valor medido de temperatura fuera de escala

Valor medido fuera de los lí-mites programados L1 y/o L2.

Activación del relé de alarma

Lectura de conductividad > 200 mS/cm.Tras 1 minuto la salida de corriente quedará fija en 22 mA, se activará la alarma y se desactivará el relé de límite.

Sonda Pt 1000 rota o temperatura < -20 ó >150°C.Tras 1 minuto la salida de corriente quedará fija en 22 mA, se activará la alarma y se desactivará el relé de límite.

Revisar valores de límite programados.Verificar evolución del proceso.

El valor de conductividad está fuera de los límites durante un tiempo superior al retardo programado de activación del relé de alarma.La salida de corriente quedará fija en 22 mA, pero el relé de límite continuará activado.

En pantalla Problema Posibles causas

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:22si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:22 20/5/10 11:09:0420/5/10 11:09:04

23

7. Piezas de recambio

ESPA

ÑO

LPer le cellule, richiesta brochure specifica.

Código Descripción

LZU1001.99 0.1 A, fusible para si628 C 230 y 115 VCA (sólo versión campo).

LZU1002.99 0.5 A, fusible para si628 C 24 VCA (sólo versión campo).

LZU1004.99 Grapas de fijación para si628 C (sólo versión panel).

LZU9120.99 Adaptador a poste para si628 C (sólo versión campo).

LZU1003.99 Cable coaxial con conector AS9, 3 m.

LZU1005.99 Cable coaxial con conector AS9, 5 m.

LZU1010.99 Cable coaxial con conector AS9, 10 m.

LZU1015.99 Cable coaxial con conector AS9, 15 m.

LZU1020.99 Cable coaxial con conector AS9, 20 m.

LZU1025.99 Cable coaxial con conector AS9, 25 m.

LZU9044.99 Cable múltiple, 3 m, conector MP-5.

LZU9045.99 Cable múltiple, 5 m, conector MP-5.

LZU9046.99 Cable múltiple, 10 m, conector MP-5.

LZU9047.99 Cable múltiple, 15 m, conector MP-5.

LZU9251.99 Cable múltiple, 20 m, conector MP-5.

LZU1199.99 Conector MP-5 para cable de célula de conductividad, compensador de temperatura y célula galvánica de cloro.

LZW9700.99 Disolución patrón de conductividad 147 µS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml.

LZW9710.99 Disolución patrón de conductividad 1413 µS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml.

LZW9720.99 Disolución patrón de conductividad 12.88 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml.

LZW9730.99 Disolución patrón de conductividad 80.4 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml.

LZW9731.99 Disolución patrón de conductividad 80.4 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 1000 ml.

LZW9740.99 Disolución patrón de conductividad 111.8 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml.

LZW9741.99 Disolución patrón de conductividad 111.8 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 1000 ml.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:23si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:23 20/5/10 11:09:0420/5/10 11:09:04

24

8. Garantía y responsabilidad

El fabricante garantiza que el producto suministrado está libre de fallos de material y de fabricación y asume la responsabilidad para realizar la reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas sin coste alguno.

El período de garantía para los instrumentos es de 24 meses. Si se suscribe un contrato de servicio en los 6 meses siguientes a la adquisición, el periodo de garantía se ampliará a 60 meses.

Con la exclusión de posteriores reclamaciones, el proveedor es responsable de defectos como la carencia de las propiedades garantizadas como sigue: todas aquellas piezas que, dentro del período de garantía calculado a partir del día de la transferencia del riesgo, se pueda demostrar que han pasado a ser inser-vibles o que sólo se puedan utilizar con importantes limitaciones debido a una situación presente o previa a la transferencia del riesgo, en concreto debido a un diseño incorrecto, materiales de mala calidad o un acabado inadecuado, se mejorarán o sustituirán, a discreción del proveedor. La detección de dichos defectos será notificada por escrito al proveedor inmediatamente, como máximo a los 7 días a partir de la detección del fallo. En caso que el cliente no avise al proveedor, el producto es considerado como aprobado a pesar del defecto presente. No se acepta ninguna otra responsabilidad para cualquier tipo de defecto directo o indirecto.

En caso que se deba ejecutar algún tipo de trabajo de mantenimiento o servicio específico del instrumento, definido por el proveedor, dentro del período de garantía, por parte del cliente (mantenimiento) o el proveedor (servicio) y estos requerimientos no se hayan cumplido, quedan invalidadas todas las reclama-cinones relacionadas con estos defectos.

No se puede realizar ninguna otra reclamación, en particular reclamaciones por daños consecuentes.

De esta cláusula se excluyen los fungibles y daños provocados a causa de errores en el manejo, la insta-lación o el uso incorrecto.

Los instrumentos de proceso del fabricante han probado su fiabilidad en muchas aplicaciones y por lo tanto se utilizan frecuentemente en lazos de control automático a efectos de ofrecer el funcionamiento más económico posible de los procesos correspondientes.

Para evitar o limitar los daños consecutivos, se recomienda por lo tanto diseñar el bucle de control de tal manera que un malfuncionamiento en un instrumento genere un cambio automático en el sistema de control de salvaguardia; éste es el estado de operación más seguro para el entorno y el proceso.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:24si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ESP:24 20/5/10 11:09:0420/5/10 11:09:04

11

Table des matières

1. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1. Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2. Information général du produit . . . . . . . . . . 6 2.3. Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1. si628 C (montage sur mur) . . . . . . . . 7 3.1.1. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.2. Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2. si628 C (montage sur panneau) . . . . . 10 3.2.1. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.2. Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.3. Câble de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.3.1. Cellules avec connecteur MP-5 . . . 12 3.3.2. Cellules avec connecteur S8 . . . . . 13 3.4. Câblage protecteur pour contacts à commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.3. Guide rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.4. Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.5. Étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.5.1. Étalons reconnus . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4.6. Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.7. Codes d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.1. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.2. Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . 21

6. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8. Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Contact information

FRA

NÇA

IS

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:1si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:1 20/5/10 11:09:0420/5/10 11:09:04

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:2si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:2 20/5/10 11:09:0420/5/10 11:09:04

3

1. Spécifications techniques

Echelles de mesureConductivité * 0.01 µS/cm a 199.9 mS/cm * cavec cellule C=0.1 cm -1

°C –20.0 a 150.0Erreur de mesureConductivité ≤1% (±1 chiffre) Température ≤0.5°C (±1 chiffre) ReproductibilitéConductivité ±0.1% (±1 chiffre) Température ±0.1°C (±1 chiffre)Compensation automatique de température Par clavier ou avec sonde C.A.T. (Pt 1000)Coefficient de température, CTFixe à % / °C Température de réference, TR Fiixe à 25 °C Cellule acceptée Deux électrodes, constante entre 0.05 et 50 cm-1 Etalons reconnus 147 µS/cm, 1413 µS/cm y 12.88 mS/cm (25°C) Possibilités d’étalonnage Avec 1 ou 2 étalons Code d’accès fixe: 100 Acceptation d'étalonnage, 2 étalons Différence < 30% entre les constantes de cellule obtenues Mode de contrôleON/OFF1 relé programmable (valeur minimale et maximale)Délai d'activation des relais, 2 secsRelais alarme programmable entre 1 et 99 seg, min ou heuresLanguesAnglais, Allemand, Espagnol, Français, Italien, PortugaisEcranLCD, alphanumérique rétro éclairé,2 lignes de 16 caractèresEntrées et SortiesCellule avec 2 électrodes, connexion sur borneCAT, type Pt 1000, connexion sur borne de rac-cordement.Sortie analogique isolée galvaniquement

• 4 à 20 mA pour la mesure (R max.= 500 Ω)• 21 mA hold• 22 mA alarmeRelais1 relais de limitation, sans potentiel. Contact NON1 relais d’alerme, sans potentiel. Contact NON Charge maximale: en CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA Longueur max. câble≤ 25 mAlimentation230 ou 24 VCA ±10 %, 45-65 Hz, versions standard(115 VCA basse tension)Consommation 4 VAProtection: Classe IICatégorie de surtension: IIDirectives CESécurité électrique selon la norme 2006/95/EC Compatibilité électromagnétique selon la norme 2004/108/ECConditions environnementalesTempérature de travail:0 à 50 °C (32 à 122 °F)Température de stockage et transport: –20 à 65 °C (–4 à 149 °F)Humidité relative, non condensée 80 %Altitude max. 2000 m à 230 V; 3000 m à 24 VBoîtiersi628 C (mur) matériau thermoplastique, protec-tion IP55. Classe d'inflammabilité HBsi628 C (panneau) Noryl, protection frontale IP54 Classe d'inflammabilité FV-1Poidssi628 C (mur): 700 g si628 C (panneau): 600 g Dimensionssi628 C (mur): 105 x 170 x 100 mm (4 x 6.7 x 3.9 in.)si628 C (panneau): 96 x 96 x 100 mm (3.8 x 3.8 x 3.9 in.)GarantieInstrument: 2 ans

Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis

FRA

NÇA

IS

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:3si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:3 20/5/10 11:09:0420/5/10 11:09:04

4

1. Spécifications techniques

1.1. Dimensionssi628 C (montage sur mur)

si628 C (montage sur panneau)

105 mm4.1 in

45 mm1.8 in

50 mm2 in

170

mm6.

7 in

90 mm3.5 in

96 mm3.8 in

96 m

m3.

8 in

90 m

m3.

5 in

80 m

m3.1

in

7 mm

0.3 in

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:4si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:4 20/5/10 11:09:0420/5/10 11:09:04

5

2. Informations générales

L’amélioration continue de nos instruments peut créer des différences entre la description du présent manuel et l’appareil acheté.

2.1. Consignes de sécuritéAssurez vous d’avoir lu et de respecter les consignes de sécurité suivantes !Soyez conscient de tous les symboles de sécurité.

FRA

NÇA

IS

2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers

Se référant au manuel d’instructions pour le fonctionnement de l’instrument ou la sécurité

Indique un risque d’électrocution ou de choc électrique.

Indique l’emplacement de la terre.

Indique la connexion à la terre

Déterminez l’emplacement du fusible.

L'équipement électrique marqué de ce symbole ne devra pas être détruit dans les systèmes de destruction publics Européens après le 12 août 2005. En conformité avec les dispositions européennes locales et nationales (Directive EU 2002/96/EC), les utilisateurs européens d'équipements électriques doivent maintenant renvoyer au fabricant pour destruction les équipements anciens ou en fin de vie, sans frais pour l'utilisateur.Remarque: Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.

DANGERSignale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraîne des blessures graves ou mortelles.AVERTISSEMENTSignale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTIONSignale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou sans gravité.Remarque importante: signale une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut endommager l’appa-reil. Informations importantes auxquelles il est nécessaire d’accorder une attention particulière.Remarque: informations supplémentaires pour l’utilisateur.

Symboles de sécuritéLisez attentivement les symboles et les étiquettes qui sont dans l’instrument.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:5si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:5 20/5/10 11:09:0420/5/10 11:09:04

6

2. Informations générales

DANGER

si628 C (montage sur mur)• Instrument (avec borne de raccordement

pour les connexions).• Manuel.

si628 C (montage sur panneau)• Instrument (avec borne de raccordement

pour les connexions).• Vis de fixation au support.• Manuel.

2.3. Contenu

• Ne pas démonter l’appareil lorsqu’il est connecté au secteur: le non respect de ces consignes expose l’utilisateur à des risques de chocs électriques violents pouvant entraîner la mort.

• Si l’ouverture de l’appareil est inévitable, cou-per préalablement toutes sources de courant.

• Toute manipulation interne de l’appareil doit être effectuée par un technicien spécialisé autorisé ayant connaissance des risques liés à l’opération.

• Ne jamais travailler en atmosphère explosive ! Le boîtier de l’appareil n’est pas étanche à la pénétration de gaz.

• La société ne peut être tenu responsable de tout dommage(s) corporel(s) occasionné(s) par le non respect de ces consignes de sécurité.

• L’utilisateur a la responsabilité de prendre les mesures suffisantes pour sa propre sécurité et santé, ainsi que de déterminer les limitations correspondantes avant toute utilisation.

• Avant de mettre l’appareil sous tension, vérifier que le voltage se situe entre:

230 ou 24 VCA ±10%, 45-65 Hz (versions standards).

115 VCA ±10%, 45-65 Hz (basse tension).

Remarques importantes:• Lire attentivement le mode d’emploi de l’instru-

ment. • Essuyer régulièrement les projections de liqui-

des. L’appareil n’est pas étanche à l’eau.• Eviter les facteurs ambiants suivants: - fortes vibrations - humidité relative de l’air supérieure à 80% - gaz corrosifs - température < 0 °C, ou > 50 °C (< 32 °F, ou >

122 °F) - champs électriques ou magnétiques puissants. • Utiliser uniquement les pièces de rechange et

les accessoires d’origine.• Confier la maintenance de l’appareil exclusive-

ment au Service Après Vente de la Société.

2.2. Présentation du produit

Utilisation appropriéeLes si628 C sont utilisés pour mesurer la conductivité et la température dans diverses industries telles que l'industrie chimique, environnementale, alimentaire, traitement des eaux, etc.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:6si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:6 20/5/10 11:09:0520/5/10 11:09:05

7

3. Installation

FRA

NÇA

IS

3.1. si628 C (montage sur mur)

DANGER Seul le personnel qualifié est autorisé à exécuter les tâches décrites dans la présente section du manuel d'utilisation.

3.1.1. MontageMuralOuvrir le boîtier en deux en dévissant les 4 vis A.

Pour fixer l’appareil au mur, utiliser les trous pré perforés B comme indiqué sur le schéma

Sur poteau ou tuyauterieUtiliser l’adaptateur pour poteaux, PN LZU9120.99.Installer l’adaptateur à l’arrière de l’appareil en utilisant les 2 trous pré perforés C comme indiqué sur le schéma. A l’aide de 2 colliers de serrage, fixer l’appareil au poteau ou tuyau selon le cas.

C

C

Collier deserrage

Vue postérieure

Vue frontale

Adaptateur pour poteaux

Vue latérale

Appareil monté

Vue postérieure

B

50 mm2 in

50 mm2 in

25 mm1 in

25 mm1 in

115 mm4.5 in

A

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:7si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:7 20/5/10 11:09:0520/5/10 11:09:05

8

3. Installation

1, 2 Alimentation 230 ou 24 VCA ± 10%. (115 VCA basse tension). 3 Raccordements à la terre, voir

Remarques importantes en pág. 9. 4, 5 Sortie de courant 4-20 mA (CE). 6, 7 Raccordements pour sonde de

température. 8 Blindage du câble de cellule. 9 à 12 Raccordement pour céllule. 13, 14 Contacts des relais, limites. 15, 16 Contacts des relais, alarme.

Diagramme du système

DANGERTandis que les connexions électriques sont réalisées est nécessaire de conserver l’instrument hors du réseau.

3.1.2. ConnexionsPendant le câblage de l’instrument doit être convaincu que les recommandations de sécurité dans ce manuel. Il est nécessaire de lire les «Consignes de sécurité» à la page 5 de ce manuel.

DétailsPour ouvrir la porte frontale transparente, exercer une pression sur la zone signalée ( ) sur la figure.

Presse-étoupes Sur la partie inférieure de l’appareil se trouvent5 presse-étoupes, 2 PG 7 et 3 PG 9.

PG 9 (3 unités)

PG 7 (2 unités)

DANGER Le borne de raccordement est protégé par une coquille de protection. Ne retirez pas le couvercle, sauf pour le personnel qualifié pour effectuer toutes les tâches d'installation.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:8si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:8 20/5/10 11:09:0620/5/10 11:09:06

9

3. Installation

FRA

NÇA

IS

Assignation des bornes de raccordement (panneau intérieur)

Remarques importantes:• Le si628 C ne nécessite pas de

raccordement à la terre (borne 3). • Raccorder à la terre úniquement en

milieux à problèmes d'interférences.

DANGERRelais:

- Limiter le courant à 3 A l’aide d’un fusible. - Ne connectez pas les câbles avec une tension supérieure à 24 V.

4-20 mA

CELL

VCA

L

A

Pt 1000

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:9si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:9 20/5/10 11:09:0620/5/10 11:09:06

10

3. Installation

Bornes de raccordement installées Vis de fixation au support Vue latérale

80 mm3.1 in

21 mm0.8 in

7 mm0.3 in

92 mm3.7 in

92 m

m3.

7 in

3.2. si628 C (montage sur panneau)

DANGER Seul le personnel qualifié est autorisé à exécuter les tâches décrites dans la présente section du manuel d'utilisation.

3.2.1. Montage Pour encastrer le si628 C il est nécessaire de découper son support en respectant les mesures indiquées ci-dessous.

Une fois l’instrument encastré, il est nécessaire de le maintenir en place à l’aide des 2 vis de fixation (voir figure ci-dessous).

Support

Ouverture

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:10si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:10 20/5/10 11:09:0620/5/10 11:09:06

11

3. Installation

FRA

NÇA

IS

1 Raccordement à la terre, voir Remarques importantes (page 12).

2, 3 Alimentation 230 VCA ± 10%. (115 VCA basse tension). 4, 5 Contacts des relais, alarme.6, 7 Contacts des relais, limite. 8, 9 Sortie de courant 4-20 mA (CE). 10 à 13 Raccordements pour la cellule. 14 Blindage du câble de la cellule.15, 16 Raccordement pour sonde de

température.

Pendant le câblage de l’instrument doit être convaincu que les recommandations de sécurité dans ce manuel. Il est nécessaire de lire les «Consignes de sécurité» à la page 5 de ce manuel.

3.2.2. Connexions

Diagramme du système

DANGERTandis que les connexions électriques sont réalisées est nécessaire de conserver l’instrument hors du réseau.

DANGER Le borne de raccordement est protégé par une coquille de protection. Ne retirez pas le couvercle, sauf pour le personnel qualifié pour effectuer toutes les tâches d'installation.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:11si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:11 20/5/10 11:09:0720/5/10 11:09:07

12

3. Installation

3.3. Câble de la cellule Compensation de la longueur du câble Pour diminuer l'effet de la résistance du câble sur la mesure de la conductivité, la longueur de ce dernier est compensée par un "système à 4 fils". Pour le capteur de température Pt1000, la résistance du câble a peu d'importance. Cependant, à chaque extrémité du capteur, on relie deux câbles pour réduire de moitié la résistance du conducteur.

3.3.1. Cellules avec connecteur MP-5

Remarques importantes:• El si628 C ne nécessite pas de raccordement

à la terre (borne 1).• Raccorder à la terre úniquement en milieux

à problèmes d'interférences.

DANGERRelais:

- Limiter le courant à 3 A l’aide d’un fusible.

- Ne connectez pas les câbles avec une tension supérieure à 24 V.

Assignation des bornes de raccordement (panneau postérieur)

Transmitter si628 C

REDVCA

CELL4-20 mA

L 1 L 2

S/N:CRISON INSTRUMENTS, S.A.E-08328 ALELLA - Barcelona

Made in Spain IP 54

BORNESCOLOUR

si628 C (mur) si628 C (panneau)

6 16 Blanc6 16 Marron7 15 Rose7 15 Jaune8 14 Maille9 13 Vert10 12 Bleu11 11 Gris12 10 Rouge

Conector MP-5, 5 contactos

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:12si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:12 20/5/10 11:09:0720/5/10 11:09:07

13

3. Installation

FRA

NÇA

IS

Remarque importante:Faire un pont entre les bornes 9 et 10 (12 et 13 dans l'équipe de panneau) et un autre entre les bornes 11 et 12 (10 et 11 dans l'équipe de panneau).

3.3.2. Cellules avec connecteur S8

3.4. Câblage protecteur pour contacts à commutation Les contacts de relais sont soumis à l’érosion électrique.Les charges inductives et capacitives réduisent d’autant plus la vie de ces contacts.L’utilisation combinée de composants électriques tels que résistances et condensateurs, résistances non linéaires, résistances en séries et diodes permettent d’éliminer tous risques d’étincelles et arcs électriques.

Câblages protecteurs typiques

En courant atternatif (CA) et charge inductive En courant continu et charge inductive En CA/CC et

charge capacitive

Charge

Contactrelais

Diode 1N4007

RC typique à 230 VCA: Condensateur 0.1 µF/630 V Résistance 100 Ω/1 W

RC

RC R

Charge

exemple de R:5 Ω / 1 W at 24 V / 0.4 A

Charge maximale des relais: en CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA.

BORNESCOLOUR

si628 C (mur) si628 C (panneau)

9 13 Central10 12 Central11 11 Maille12 10 Maille

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:13si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:13 20/5/10 11:09:0720/5/10 11:09:07

14

4. Fonctionnement

4.1. Description Ecran Les si628 C disposent d’un écran alphanumérique très simple d’utilisation. L’exemple ci-dessous montre les caractéristiques principales de cet écran.

L'appareil mesure déjà la conductivité, avec la configuration suivante : • Coefficient de température, CT, fixe à 2% / °C.• Constante de cellule C=1 cm-1.• Température de référence, TR, fixe à 25°C.• Le relais limite est activé à 1000 µS/cm et dé-

sactivé à 800µS/cm.

• Le relais d'alarme est activé après une minute de lecture hors limite.

• Sortie courant 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA = 2000 µS/cm.

Pour modifier la configuration d'origine, (sauf le Coefficient de Température et la Température de référence), se référer à la page 16.

TouchesENTER. • Déplacement horizontal permettant d’avancer dans le”menu”. • Sert aussi à valider les valeurs numériques.

ESCAPE. • Déplacement horizontal permettant de reculer dans le”menu”. • Déplacement vertical permettant d’avancer dans le”menu”. • Sert aussi à effacer les valeurs numériques.

• Modification des valeurs numériques. • Servent aussi à déplacer le curseur > à l’écran.

MESURANT 23.2 °C538 µS/cm @25 °C

Température de l'échantillon Résolution: 1 °C en sélection manuelle 0.1 °C en utilisant le Pt 1000

Valeur mesurée.

Température de référence Unité de mesure.

4.2. Mise en service Connecter le si628 C au réseau électrique. Lors de la première mise en service de l’appareil (et ce uniquement lors de la première) le message suivant s’affiche :

si628_C V1.0

FrançaisEnglishDeutsch

Português

IDIOMA >EspañolItaliano

MESURER S/cm

MESURANT 22.3°C545 µS/cm @25°

Possibilité de sélectionner une autre langue à l’aide des touches .

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:14si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:14 20/5/10 11:09:0820/5/10 11:09:08

15

4. Fonctionnement

FRA

NÇA

IS

4.3. Guide rapide Cette page présente à l’utilisateur sous forme de diagramme les différentes possibilités d’utilisation de l’instrument.

Code d'accèsIl limite l'accès du personnel non autorisé aux fonctions importantes de l'appareil (étalon-nage, programme,…) Après 30s d'affichage de l'écran du code d'accès, l'appareil revient automatiquement en mode MESURE.

MESURANT 22.3°C545 µS/cm @25°

CODE 000

MESURER S/cm

ETALONNAGE

CELLULE

LIMITE

ALARME

HOLD

LANGUE

Voir “étalonnage ... “(page 17)

Voir “programmation...” (page 16)

Changer le nombre souligné avec et valider avec . Code d’accés autorisé = 100.

Appareil en mode attente (HOLD) Lorsque l'on se déplace dans la zone de gris, l'appareil se met automatiquement en mode attente (HOLD).• Les contacts des relais sont ouverts.• La sortie de courant est fixée à 21 mA ou

à la valeur de courant (en mA ) équiva-lente à la dernière valeur mesurée.

Pour sortir du mode Hold il est nécessaire de revenir au mode MESURE. Avant de se re-mettre à mesurer, l'appareil reste en attente 10 secondes

SORTIE 4-20 mA

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:15si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:15 20/5/10 11:09:0820/5/10 11:09:08

16

4. Fonctionnement

4.4. Programmation L'appareil est livré programmé et est configuré de la manière décrite dans la section mise en service (bas de page 14). Pour modifier la programmation d'origine et adapter l'appareil à la réalisation

d'applications spécifiques, suivre le diagramme ci-dessous

Choisir la valeur nominale de constante de la cellule à utiliser. Si on connaît la valeur précise, l'introduire sans avoir besoin d'étalonner.

Sélection des valeurs de mise en marche de relais limite. Entrée "ON" (contact fermé). Sortie "OFF" (contact ouvert). Valeurs sélectionnables entre0.0 µS et 200 mS.

Sélection du temps préalable à l'activation de l'alarme.Sélectionnable entre 0 à 99 sec, min ou heure. 0=désactivé.

Sélection des valeurs de conduc-tivité correspondantes à 4 mA et 20 mA. Valeurs sélectionnables entre 0.0 µS et 200 mS.

Sélection de la sortie de courant lorsque l'appareil est en attente: fixée à 21 mA ou équivalente à la dernière valeur mesurée.Temps d'attente en sortie du mode HOLD = 10 sec.

Sélection du langage. Choix entre Anglais, Allemand, Espagnol, Français, Italien et Portugais.

(*) LIMITE et SORTIE 4-20 mA : permet l'introduction de 5 digits, en plaçant la décimale à l'en-droit souhaité

Note: Lors de la programmation, l’appareil se met en attente:• Les contacts des relais sont ouverts.• La sortie de courant est fixée à 21 mA.Pour sortir du mode Hold il est nécessaire de revenir au mode MESURE.

Changer avec et accepter avec

Changer le nombre souligné avec et accepter avec

CELLULE

ETALONNAGECODE 000

CONST: 1.000 cm –1

LIMITE (*)ON - - - - - - OFF

1000 µS 800 µS

LANGUELANGUE > Español Italiano

MESURER S/cmMESURANT 22.3°C545 µS/cm @25°

SORTIE 4-20 mA4 mA 20 mApH: 0.0 2.0 mS

MESURANT 22.3°C545 µS/cm @25°

Introduire le code d’accès 100.

GA

RD

AN

T D

ON

NE

ES

HOLD

ALARME

> 21 mA Dernier

ALARME: 01 min

Changer avec

Changer avec

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:16si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:16 20/5/10 11:09:0920/5/10 11:09:09

17

4. Fonctionnement

FRA

NÇA

IS

Notes: Lors de la programmation, l'appareil se met en attente:• Les contacts des relais sont ouverts. • La sortie de courant est fixée à la valeur programée en hold. Pour sortir du mode HOLD il est nécessaire de revenir au mode MESURE. Avant de se remettre à mesurer, l'appareil reste en attente 10 secondes.

4.5. Étalonnage Grâce à l'étalonnage, l'appareil s'adapte à l'électrode et à ses variations en fonction du temps. Il est recom-mandé une calibration périodique. L'étalonnage peut être effectué avec 1 ou 2 étalons à choisir entre : 147µS/cm, 1413µS/cm ou 12,88 mS/cm.Si une anomalie se produit lors du processus d'étalon-nage, un message d'erreur apparaîtra (ver pág. 22).Si on connaît précisément la valeur de la constante de la cellule, on peut l'introduire manuellement (voir p.16), sans étalonner.

commence l'étalonnage avec l'étalon 147 µS/cm.

propose l'étalon suivant : 1413µS/cm pour étalonner.

Valeur théorique du étalon à la température d'étalonnage.

commence l'étalonnage avec l'étalon 1413 µS/cm.

propose l'étalon suivant 12.88mS/cm pour étalonner.

L'étalonnage peut être effectué avec 1 ou 2 étalons. Si on souhaite calibrer avec un seul étalon appuyer plusieurs fois sur .

P1, premier étalon utilisé. C1, constante de la cellule fixée.Dans le cas d'un étalonnage avec 2 étalons, en appuyant sur P2 et C2 apparaissent.

CAL. 23.2°C1364 µS/cm

ETALONNAGE

CODE 000

MESURANT 22.3°C545 µS/cm @25°

23.2°C Étalon 147 µS/cm

CAL. 23.2°C142.6 µS/cm

Avec une cellule sans CAT, introduire manuellement la valeur de la température.

L’écran change automatiquement une fois que la lecture est stable. 23.2°C

Étalon 1413 µS/cm

P1=147,0 µS/cmC1=0,393 cm-1

Introduire le code 100

P2=1413,0 µS/cmC2=0,397 cm-1

23.2°C Étalon 12.88 mS/cm

Pour étalonner avec cet étalon.

a MESURER

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:17si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:17 20/5/10 11:09:1020/5/10 11:09:10

18

4. Fonctionnement

4.5.1. Étalons reconnus Tableau des valeurs en fonction de la température.Valeurs stockées dans la mémoire des si628 C.

°C µS/cm µS/cm mS/cm

15.0 119 1147 10.48

16.0 122 1173 10.72

17.0 125 1199 10.95

18.0 127 1225 11.19

19.0 130 1251 11.43

20.0 133 1278 11.67

21.0 136 1305 11.91

22.0 139 1332 12.15

23.0 142 1359 12.39

24.0 145 1386 12.64

25.0 147 1413 12.88

26.0 150 1440 13.13

27.0 153 1467 13.37

28.0 156 1494 13.62

29.0 159 1522 13.87

30.0 162 1549 14.12

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:18si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:18 20/5/10 11:09:1120/5/10 11:09:11

19

4. Fonctionnement

FRA

NÇA

IS

4.6. Mesure Mesure du conductivité et de la température La valeur de conductivité et la température en °C apparaissent simultanément à l'écran.La température est mesurée lorsque l'appareil est connecté à une sonde C.A.T. de type Pt 1000. Lorsque la sonde C.A.T. n'est pas disponible, il est nécessaire d'informer l'appareil de la température de la solution mesurée à l'aide des flèches . Les cellules de conductivité disposent d'un capteur de température de type Pt 1000.

MESURANT 22.3°C545 µS/cm @25°

MESURANT 25°C545 µS/cm @25°

MESURANT 22°C565 µS/cm @25°

Mesure du conductivité

... avec sonde Pt 1000 ... sans sonde Pt 1000

MESURANT 22.3°C545 µS/cm @25°

Températuremesure

automatiquement

Températuresélectionné

manuellement

CODE 000

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:19si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:19 20/5/10 11:09:1120/5/10 11:09:11

20

4. Funcionamiento

4.7. Codes d’accèsLe code d’accès 100 est la norme pour l’accès au calibrage et la programmation des équipements, cependant, il existe d’autres codes qui permettent des changements moins fréquents:

Code Action

100 Menu principal.

401 Modification du temps de retard dans l’activation et la désactivation de la limite de relais.Valeur standard: 2 s. Les valeurs programmables: 0 à 99 s

413 Changer l’heure de l’alarme lorsque cela se produit parce que la lecture hors-échelle.Valeur standard: 60 s. Programmable Valeurs: 0 à 99 s/m/h

473 Modification du temps de retard dans l’activation de la sortie 4 à 20 mA au moment du départ de “Hold”.Valeur standard: 10 s. Les valeurs programmables: 0 à 99 s

497 Possibilité d’ajuster la température afin de minimiser l’effet de grandes longueurs de câble.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:20si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:20 20/5/10 11:09:1120/5/10 11:09:11

21

5. Maintenance

FRA

NÇA

IS

4-20 mA

CELL

VCA

L

A

Pt 1000

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

5.1. Nettoyage de l’instrument et accessoiresRemarque importante: n’utilisez jamais d’agents nettoyants comme de la térébenthine, de l’acétone ou des produits similaires pour nettoyer l’instrument, notamment l’écran et les accessoires.Utilisez uniquement un chiffon doux humidifié pour nettoyer le boîtier et les accessoires. Vous pouvez également utiliser une solution légèrement savonneuse.Séchez soigneusement les pièces nettoyées à l’aide d’un chiffon doux en coton.

ATTENTION Respecter les instructions du fabricant pour les produits chimiques et solvants employés, ainsi que les règles de sécurité courantes au laboratoire.

5.2. Remplacement des fusibles (uniquement si628 C version montage sur mur)

DANGERTandis que les connexions électriques sont réalisées est nécessaire de conserver l’instrument hors du réseau.

Dévissez pour remplacer le fusible

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:21si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:21 20/5/10 11:09:1120/5/10 11:09:11

22

6. Messages d’erreur

Lors de l’étalonnage

Erreur constante > 30 %

Mesure instable > 1 minute

ÉTALONS EGAUX

ETALON INCONNU

Déviation de la valeur de la constante de la cellule supérieure à 30% de la valeur nominale.

Lecture instable pendant plus de 60 s.

Étalons 1 et 2 de la même valeur.

Étalon non reconnu

Cellule défectueuse.Sélection erronée de la cellule.Vérifier la programmation.

Cellule défectueuse ou sale.Étalon trop froid.

Étalon identique utilisé pour les 2 points d’éta-lonnage. Appuyer sur ESC pour sortir du mode Étalonnage.

Le modèle utilisé est des trois mémorisé, 147 µs / cm, 1413 µS / cm ou 12.88 mS / cm. à 25° C. Appuyez sur ESC pour quitter de l'étalonnage.

°C HORS CRITERES Température des étalons. Température des étalons > à 35 °C ou < 10 °C.

A l’écran Problème Causes possibles

Autres messages

HORS CRITERES 22.3°C - - - - -- mS/cm @25°

°C HORS CRITERES13.37 mS/cm @25°

LIMIT 22.3 °C835 µS/cm @25°

ALARME 22.3°C835 úS/cm @25°C

Valeur mesurée hors critères

Valeur de température mesu-rée hors critères

Valeur mesurée hors des limites programmée. L1 et/ou L2.

Activation du relais d'alarme.

Conductivité mesurée > 200 mS/cm. Après une minute la sortie du courant sera fixée à 22 mA. L'alarme est activée, le relais de limite désactivé.

Sonde Pt 1000 déteriorée ou temperature <-–20 ou> 150°C. Si le message s’affiche à l’écran 1 minute ou plus, la sortie de courant se fige automa-tiquement à 22mA. L'alarme est activée; le relais de limite désactivé.

Vérifier les valeurs programmées.Vérifier l’évolution du processus.

La valeur de la conductivité est hors limite pen-dant un temps supérieur à celui programmé pour activer le relais d'alarme. La sortie du courant est fixée à 22mA. Le relais de limite est tjrs activé.

A l’écran Problème Causes possibles

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:22si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:22 20/5/10 11:09:1120/5/10 11:09:11

23

7. Pièces de rechange

FRA

NÇA

ISPour les cellules, demande de brochure spécifique.

Code Description

LZU1001.99 0.1 A, fusible pour le si628 C 230 et 115 VCA (version seul montage sur mur).

LZU1002.99 0.5 A, fusible pour le si628 C 24 VCA (version seul montage sur mur).

LZU1004.99 Vis de fixation pour le si628 C (version seul montage sur panneau).

LZU9120.99 Adapter au pôle pour si628 C (version seul montage sur mur).

LZU1003.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 3 m.

LZU1005.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 5 m.

LZU1010.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 10 m.

LZU1015.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 15 m.

LZU1020.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 20 m.

LZU1025.99 Câble coaxial avec connecteur AS9, 25 m.

LZU9044.99 Câble multiple, 3 m, connecteur MP-5.

LZU9045.99 Câble multiple, 5 m, connecteur MP-5.

LZU9046.99 Câble multiple, 10 m, connecteur MP-5.

LZU9047.99 Câble multiple, 15 m, connecteur MP-5.

LZU9251.99 Câble multiple, 20 m, connecteur MP-5.

LZU1199.99 Connecteur MP-5 pour câble de la cellule de conductivité, compensateur de température et cellule galvanique de chlore.

LZW9700.99 Solution étalon de conductivité 147 µS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 250 ml.

LZW9710.99 Solution étalon de conductivité 1413 µS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 250 ml.

LZW9720.99 Solution étalon de conductivité 12.88 mS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 250 ml.

LZW9730.99 Solution étalon de conductivité 80.4 mS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 250 ml.

LZW9731.99 Solution étalon de conductivité 80.4 mS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 1000 ml.

LZW9740.99 Solution étalon de conductivité 111.8 mS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 250 ml.

LZW9741.99 Solution étalon de conductivité 111.8 mS/cm, avec certificat d’analyse, bouteille de 1000 ml.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:23si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:23 20/5/10 11:09:1120/5/10 11:09:11

24

8. Garantie et responsabilité

Le fabricant garantit que le produit fourni est dépourvu de défauts au niveau des matériaux et de la fabri-cation et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement les pièces défectueuses.

La durée de garantie des instruments est de 24 mois. La signature d’un contrat d’entretien dans les 6 mois suivant l’achat porte la durée de garantie à 60 mois.

Le fournisseur est responsable des vices, notamment l’absence de biens garantis, à l’exclusion de toute autre demande, de la manière suivante : le fournisseur choisira d’améliorer ou de remplacer toutes les pièces qui, au cours de la période de garantie calculée à partir du jour du transfert des risques, sont indubitable-ment inutilisables ou dont le fonctionnement est nettement compromis à la suite d’un événement survenu avant le transfert des risques, en particulier en raison de vices de conception, de matériaux ou de finition. L’identification de tels défauts doit être notifiée immédiatement (et, au plus tard, dans les 7 jours suivant l’identification) au fournisseur par écrit. Si le client n’informe pas le fournisseur, le produit est considéré comme accepté, en dépit du défaut. Le fournisseur ne peut alors être tenu responsable des dommages directs ou indirects.

Si des travaux de maintenance ou d’entretien spécifiques à l’instrument et définis par le fournisseur devant être effectués par le client (maintenance) ou le fournisseur (entretien) au cours de la période de garantie ne sont pas réalisés, les réclamations émises suite aux détériorations occasionnées par le non-respect des exigences sont considérées comme nulles.

Aucune autre réclamation, pour des dommages consécutifs notamment, ne peut être effectuée.

Les consommables, ainsi que les détériorations occasionnées par une manipulation incorrecte, une mau-vaise installation ou une utilisation non conforme ne sont pas inclus dans cette clause.

Les instruments de traitement du fabricant disposent d’une fiabilité prouvée dans de nombreuses applications et sont donc souvent utilisés dans les boucles de contrôle automatiques pour assurer le fonctionnement le plus économique possible du processus en question.

Afin d’éviter ou de limiter les dommages consécutifs, il est donc recommandé de concevoir la boucle de contrôle de telle manière qu’une anomalie de l’instrument entraîne un basculement automatique vers le système de contrôle auxiliaire. Il s’agit de l’état de fonctionnement le plus sûr pour l’environnement et le processus.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:24si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd FRA:24 20/5/10 11:09:1120/5/10 11:09:11

1

Indice

1. Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1. Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1. Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . 5 2.1.1. Informazioni sui rischi . . . . . . . . . . . 5 2.2. Informazioni generali del prodotto . . . . . . 6 2.3. Contenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1. si628 C (campo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.1. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1.2. Connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2. si628 C (pannello) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.1. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.2. Connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.3. Cavi della cella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.3.1. Celle con connettore MP-5 . . . . . . . 12 3.3.2. Celle con connettore S8 . . . . . . . . 13 3.4. Montaggio dei protettori per i contatti di commutazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4. Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1. Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2. Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.3. Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.4. Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.5. Calibrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.5.1. Standard riconosciuti . . . . . . . . . . . . . 18 4.6. Misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.7. Codici di acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

5. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.1. Pulito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.2. Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6. Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7. Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8. Garanzia e responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Contact information

ITA

LIA

NO

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:1si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:1 20/5/10 11:09:1120/5/10 11:09:11

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:2si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:2 20/5/10 11:09:1220/5/10 11:09:12

3

1. Specifiche tecniche

Scala di misuraConducibilità * 0.01 µS/cm a 199.9 mS/cm* con cella C=0.1 cm -1

Temperatura --20 a 150 °CErrore di misuraConducibilità ≤1% (±1 cifra)Temperatura ≤0.5°C (±1 cifra)RiproducibilitàConducibilità ±0.1% (±1 cifra)Temperatura ±0.1°C (±1 cifra)Compensazione automatica temperaturaCon sonda C.A.T. (Pt 1000) o ingresso dati da tastieraCoefficente di temperatura, CTFissa 2 % / °CTemperatura di referimento, TRFissa a 25 °CCelle accettateDi due elettrodi, di costante 0.05 a 50 cm-1

Standard riconosciuti147 µS/cm, 1413 µS/cm e 12.88 mS/cm (25°C)Possibilità di calibrazioneCon 1 o 2 standardCodice di accesso fisso: 100Accettazione della calibrazione, 2 ó 3 standardsDifferenza < 30% tra i valori di costante da cella ottenutoModi di controlloON / OFFUn relé programabile come massimo o minimoRetardo in attuazione del relé 2 secondi Relé de alarma programable entre 1 y 99 seg, min u horasLingueInglese, Tedesco, Spagnolo, Francese, Italiano, PortogheseDisplay LCD, alfanumerico retroiluminato, 2 linee di 16 caratteriEntrate e usciteCelle a due poli, connessione a morsettoCAT, tipo Pt 1000, connessione a morsettoSalida analógica aislada galvánicamente:• 4 a 20 mA per la misura (R máx. = 500 Ω)

• 21 mA o il valore in mA equivalente all’ultimo valore misurato dallo strumento prima della modalità “attesa” (hold)

• 22 mA per allarme, possibilità di disattivazioneRelé1 relé di limite, libero da potenziale. Contatto NO1 relé di allarme, libero da potenziale. Contatto NCCarico massima: in CA < 24 V / < 3 A / < 72 VALunghezza massima del cavo≤ 25 mAlimentazione230 o 24 VCA ±10 %, 45-65 Hz, (115 VCA su ordinazione)Consumo energetico 4 VAProtezione classe IICategoria di sovratensione: IIDirectivas CEConforme alla norma 2006/95/EC Compatibilità elettromagnetica conforme alla norma 2004/108/EC Condizioni ambientali Temperatura di lavoro 0 a 50 °C (32 a 122 °F) Temperatura di immagazzinamento: –20 a 65 °C (–4 e 149 °F) Umidità relativa, non condensata ≤ 80 %Altitudine mas. 2.000 m a 230 V; 3.000 m a 24 VContenitore si628 C (campo) Materiale termoplastico, protezione IP55. Classe di infiammabilità HB si628 C (pannello): Noryl, protezione IP54 Classe di infiammabilità FV-1Peso si628 C (campo): 700 g si628 C (pannello): 600 g Dimensioni si628 C (campo): 105 x 170 x 100 mm (4 x 6.7 x 3.9 in.)si628 C (pannello): 96 x 96 x 100 mm (3.8 x 3.8 x 3.9 in.)Garanzia Strumenti: 2 anni

Specifiche soggette a cambi senza preavviso

ITA

LIA

NO

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:3si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:3 20/5/10 11:09:1220/5/10 11:09:12

4

1. Specifiche tecniche

1.1. Dimensionisi628 C (campo)

si628 C (pannello)

105 mm4.1 in

45 mm1.8 in

50 mm2 in

170

mm6.

7 in

90 mm3.5 in

96 mm3.8 in

96 m

m3.

8 in

90 m

m3.

5 in

80 m

m3.1

in

7 mm

0.3 in

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:4si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:4 20/5/10 11:09:1220/5/10 11:09:12

5

2. Informazioni generali

Le continue modifiche per migliorare i nostri strumenti possono provocare differenze tra le informazioni descritte nel presente manuale e lo strumento acquistato.

2.1. Informazioni sulla sicurezza Leggere ed assicurarsi del compimento delle seguenti misure di sicurezza!Fare attenzione a tutti i simboli di sicurezza.

ITA

LIA

NO

2.1.1. Informazioni sui rischi

Fare riferimento al manuale d'istruzioni, per operazioni sullo strumento o di sicurezza.

Indica rischio di folgorazione o shock elettrico.

Indica la localizzazione della "terra".

Indica la connessione a "terra".

Indica la localizzazione del fusibile.

Dopo il 12 Agosto 2005 le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite secondo i sistemi di smaltimento pubblici europei. In conformità alle normative europee locali e nazionali, (Direttiva UE 2002/96/EC), gli utilizzatori delle apparecchiature elettriche europee devono restituire le apparecchiature al produttore al termine del loro utilizzo per lo smaltimento, senza costi aggiuntivi.Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire l’apparecchio usato.

PERICOLOIndica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causerà lesioni gravi o il decesso.ATTENZIONEIndica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può causare lesioni gravi o il decesso.

AVVERTENZAIndica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare infortuni di modesta o moderata gravitàNota importante: Indica una situazione che, se non evitata, può causare danni allo strumento. Informazione che necessita particolare evidenza.Nota: Informazioni aggiuntive per l’utente.

Simboli di sicurezzaLeggere attentamente i simboli e le etichette che sono lo strumento.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:5si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:5 20/5/10 11:09:1220/5/10 11:09:12

6

2. Informazioni generali

PERICOLO

si628 C (campo)• Strumento (con morsettiere per i collegamenti).• Manuale.

si628 C (pannello)• Instrumento (con morsettiere per i collegamenti).• Elemento di fissaggio al pannello.• Manuale.

2.3. Contenuto

• Aprendo lo strumento, si scoprono parti che conducono corrente, e pertanto non lo si deve aprire quando questo è collegato alla rete.

• Se è proprio necessario aprire lo strumento quando collegato, per prima cosa scollegare tutte le fonti di voltaggio.

• Qualsiasi manipolazione interna dovrà unica-mente effettuarsi tramite personale preparato, che conosca perfettamente i pericoli relativi all’operazione.

• Non lavorare in ambienti a rischio di esplo-sione. L’involucro dello strumento non è erme-tico alla penetrazione dei gas.

• La Società si dichiara non responsabile di alcun danno fisico generato dalla manipola-zione dello strumento da parte di personale non autorizzato.

• L’utilizzatore ha la responsabilità di prendere le misure preventive necessarie alla sua sicu-rezza e alla sua salute e valutare le limitazioni relative all’utilizzo.

• Prima di dare tensione allo strumento, assicu-rarsi che il voltaggio sia entro:

230 or 24 V CA ±10%, 45-65 Hz (versione standard)

115 V CA ±10%, 45-65 Hz (su ordinazione)

Note importanti:• Leggere attentamente il manuale di istruzioni.• In caso di contatto con liquidi, pulire immedia-

tamente. Lo strumento non è a tenuta stagna.• Evitare i seguenti effetti ambientali: - vibrazioni - umidità atmosferica > 80 % - gas corrosivi - temperature < 5°C e > 40 °C - campi magnetici o elettrici di forte intensità.• Utilizzare solo ricambi ed accessori originali.• Per la revisione dello strumento rivolgersi al

Servizio Tecnico della Società.

2.2. Informazioni generali del prodotto

L'uso appropriatoI si628 C può essere utilizzato misure di conducibilità e temperatura nell’industria, per controlli ambientali e nel controllo delle acque reflue.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:6si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:6 20/5/10 11:09:1220/5/10 11:09:12

7

3. Installazione

ITA

LIA

NO

3.1. si628 C (campo)

PERICOLOLe operazioni descritte nel presente capitolo del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.

3.1.1. Montaggio A parete Aprire il contenitore svitando le 4 viti A.

Utilizzare i fori B indicati nello schema per fissare lo strumento.

In pali o tuberie Utilizzare l’adattatore per pali, PN LZU9120.99.Installarlo nella parte posteriore dello strumento tramite i fori C indicati nella figura. Assicurare poi al palo il tutto tramite 2 fascette.

C

C

Fascetta

Vista posteriore Adattatore per pali Strumento montato

B

50 mm2 in

50 mm2 in

25 mm1 in

25 mm1 in

115 mm4.5 in

A

Vista frontale Vista laterale Vista posteriore

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:7si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:7 20/5/10 11:09:1320/5/10 11:09:13

8

3. Installazione

Diagramma a blocchi

1, 2 Alimentazione 230 o 24 VCA ± 10%. (115 VCA su ordinazione).3 Collegamento a terra, vedere

Note importanti (pag. 9).4, 5 Uscita di corrente 4-20 mA (CE).6, 7 Ingresso sonda di temperatura.8 Blindaggio del cavo cella.9 a 12 Entrata per cella a 2 polarità.13, 14 Contatti del relé di limite 1.15, 16 Contatti del relé di allarme.

PERICOLO Mentre si effettuano collegamenti elettrici è necessario mantenere lo strumento scollegato dalla rete elettrica.

3.1.2. ConnessioniDurante la connessione dello strumento bisogna seguire tutte le raccomandazioni di sicurezza presenti in questo manuale. E' necessario leggere il paragrafo "Informazioni sulla sicurezza" a pagina 5 del presente manuale.

Dettagli Per aprire la porta frontale trasparente, fare leggera pressione con le dita sulla parte contrassegnata ( ) nella figura.

Pressacavo. Nella parte inferiore dello strumento sono allog-giati 5 pressacavi, 2 PG7 e 3 PG9.

PG 9 (3 units)

PG 7 (2 units)

PERICOLOLa morsettiera di connessione alla rete elettrica deve essere provvista di una protezione. Tale protezione può essere rimossa solo da personale qualificato al momento dell'installazione.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:8si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:8 20/5/10 11:09:1320/5/10 11:09:13

9

3. Installazione

ITA

LIA

NO

Assegnazione dei morsetti (pannello interiore)

Note importanti:• I si628 C non richiede messa a terra

(morsetto 3).• Collegare a terra solamente in

ambienti con problemi di interferenza elettromagnetica.

PERICOLO Relé:

- Limitare la corrente a 3 A mediante l'uso di un fusibile. - Non collegare cavi con una tensione superiore a 24 V.

4-20 mA

CELL

VCA

L

A

Pt 1000

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:9si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:9 20/5/10 11:09:1420/5/10 11:09:14

10

3. Installazione

3.2. si628 C ( pannello)

PERICOLOLe operazioni descritte nel presente capitolo del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.

3.2.1. Montaggio Per l’installazione del si628 C a panello è necessario un foro come in figura.

Dopo aver collocato lo strumento nel pannello è necessario fissarlo utilizzando le due morsettiere indicate in figura.

92 mm3.7 in

92 m

m3.

7 in

Elemento di fissaggio al pannello

Pannello

Foro

Vista laterale

80 mm3.1 in

21 mm0.8 in

7 mm0.3 in

Morsettiera installata

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:10si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:10 20/5/10 11:09:1420/5/10 11:09:14

11

3. Installazione

ITA

LIA

NO

Durante la connessione dello strumento bisogna seguire tutte le raccomandazioni di sicurezza presenti in questo manuale. E' necessario leggere il paragrafo "Informazioni sulla sicurezza" a pagina 5 del presente manuale.

3.2.2. Connessioni

Diagramma a blocchi

PERICOLO Mentre si effettuano collegamenti elettrici è necessario mantenere lo strumento scollegato dalla rete elettrica.

1 Connessione per la messa a terra,vedere Note importanti en pág. 12.

2, 3 Alimentazione 230 ó 24 VCA ± 10%. (115 VCA solo su richiesta).4, 5 Contatti del relé di allarme.6, 7 Contatti del relé di limite.8, 9 Uscita di corrente 4-20 mA (CE).10 a 13 Entrada per la cella a 2 poli.14 Blindaggio del cavo della cella.15, 16 Entrata per la sonda di temperatura.

PERICOLOLa morsettiera di connessione alla rete elettrica deve essere provvista di una protezione. Tale protezione può essere rimossa solo da personale qualificato al momento dell'installazione.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:11si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:11 20/5/10 11:09:1420/5/10 11:09:14

12

3. Installazione

3.3. Cavi della cella Compensazione della lunghezza del cavo Per minimizzare l’effetto della resistenza del cavo in misura della conducibilità, la lunghezza del medesimo viene compensata per il sistema dei “4 fili”. Con il sensore di temperatura Pt 1000 la resistenza del cavo ha poca importanza. Nonostante ciò a ciascuna estremità del sensore si collegano 2 cavi per ridurre la misura della resistenza del filo.

3.3.1. Celle con connettore MP-5

Note importanti: • I si628 C non richiede messa a terra

(morsetto 1).• Collegare a terra solamente in ambienti con

problemi di interferenza elettromagnetica.

PERICOLO Relé:

- Limitare la corrente a 3 A mediante l'uso di un fusibile.

- Non collegare cavi con una tensione superiore a 24 V.

Assegnazione dei morsetti (pannello posteriore)

Transmitter si628 C

REDVCA

CELL4-20 mA

L 1 L 2

S/N:CRISON INSTRUMENTS, S.A.E-08328 ALELLA - Barcelona

Made in Spain IP 54

MORSETTICOLORIsi628 C

(campo)si628 C

(pannello)

6 16 Bianco6 16 Marrone7 15 Rosa7 15 Giallo8 14 Blindaggio9 13 Verde

10 12 Azzurro11 11 Grigio12 10 Rosso

Connector MP-5, 5 contatti

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:12si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:12 20/5/10 11:09:1420/5/10 11:09:14

13

3. Installazione

ITA

LIA

NO

Nota importante:Fare un ponte tra i morsetti 9 e 10 (12 e 13 nello strumento da pannello) ed un altro tra i morsetti 11 e 12 (10 e 11 nello strumento da pannello).

3.3.2. Celle con connettore S8

3.4. Montaggio dei protettori per i contatti di commutazione I contatti dei relè sono sottoposti ad erosione elettrica.Le cariche induttive e capacitive sono la principale causa di riduzione della vita utile dei contatti.Per eliminare scintille ed archi eletrici, si utilizzano componenti quali combinazioni di resistenze e conden-satori (RC), resistenze non lineari, resistenze in serie e diodi.

Collegamenti di protettori classici

In corrente alterna (CA) e carica induttiva In CC e carica induttiva

In CA/CC e carica capacitiva

Carica

Contattorelè

Diodo 1N4007

RC tipica a 230 VCA: Condensatore 0.1 µF/630 V Resistenza 100 Ω/1 W

RC

RC R

Carica

R di esempio:5 Ω / 1 W a 24 V / 0.4 A

Carica massima dei relè: in AC < 24 V / < 3 A / < 72 VA.

MORSETTICOLORIsi628 C

(campo)si628 C

(pannello)9 13 Centrale10 12 Centrale11 11 Blindaggio12 10 Blindaggio

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:13si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:13 20/5/10 11:09:1520/5/10 11:09:15

14

4. Funzionamento

4.1. Descrizione Display Il display dei si628 C è alfanumerico ed autoesplicativo. Qui di seguito descriviamo, come esempio, il display dello strumento durante una misura:

Lo strumento già misura la conducibilità, con la seguente configurazione:• Coefficiente di temperatura del, CT, fisso 2% / °C.• Constante di cella C=1 cm-1.• Temperatura di riferimento, TR, fisso a 25°C.• Il relé 1 limite, si attiva a 1000 µS/cm, e si

disattiva a 800 µS/cm

• Il relé di allarme si attiva dopo 1 minuto di let-tura fuori dai limiti.

• Uscita di corrente 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA = 2000 µS/cm

Per modificare la configurazione originale (eccetto il coefficiente di temperatura e la temperatura di riferimento), vedere pag. 16.

4.2. Messa in funzione Collegare lo strumento alla rete. Alla prima accensione (e solo alla prima) apparirà la sequenzacia:

TastieraENTER. • Spostamento orizzontale dentro all’organigramma.• Accettazione di valori numerici.

ESCAPE. • Retro-spostamento orizzontale dentro all’organigramma.• Spostamento verticale dentro all’organigramma.• Cancellazione di valori numerici.

• Modifiche di valori numerici.• Spostamento del cursore > a display.

si628_C V1.0

FrançaisEnglishDeutsch

Português

LINGUA >EspañolItaliano

MISURA S/cm

MISURANDO 22.3°C545 µS/cm @25°

Possibilità di selezionare un’altra lingua mediante i tasti .

MISURANDO 23.2 °C538 µS/cm @25 °C

Temperatura della soluzione.Risoluzione: 1 °C selezione manuale.0.1 °C misura con Pt 1000

Valore misurato.

Temperatura di riferimento Unità di misura.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:14si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:14 20/5/10 11:09:1520/5/10 11:09:15

15

4. Funzionamento

ITA

LIA

NO

4.3. Guida rapida In questa pagina si presenta per blocchi il software dello strumento, allo scopo di orientare rapidamente l’utilizzatore circa tutte le possibilità del software stesso e le modalità di accesso.

Codice di accesso.Il codice è una protezione per impedire l’uscita da MISURANDO (modalità misurazione) e l’accesso alle opzioni di calibrazione o programmazione dello strumento a personale non autorizzato.Se il tempo di permanenza a display del codice è superiore ai 30 secondi, lo strumento commuterà automaticamente in MISURANDO.

MISURANDO 22.3°C545 µS/cm @25°

CODICE 000

MISURA S/cm

CALIBRAZIONE

CELLA

LIMITE

ALLARME

HOLD

LINGUA

Ved. “Calibrazione“(pág. 17)

Ved. “Programazione” (página 16)

Variare la cifra sottolineata con e accettare con .

Codice autorizzato = 100.

Strumento in posizione di attesa (hold) Accedendo alle opzioni a display sopra raf-figurate nella zona ombreggiata di grigio, lo strumento rimane “in attesa”:• Il contatti dei relè sono aperti. • L’ uscita di corrente rimane fissa a 21 mA o al valore di mA equivalente all’ultima let-tura effettuata, a seconda di come è stato programmato la modalità “Hold”.Per uscire dalla posizione di “attesa” si deve tornare a MISURANDO.

USCITA 4-20 MA

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:15si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:15 20/5/10 11:09:1620/5/10 11:09:16

16

4. Funzionamento

4.4. Programmazione Lo strumento viene fornito con la configuazione che si cita in “messa in funzione”, pag. 14.Per modificare la programmazione originale e adattarla all’ applicazione seguire il diagramma.

Selezionare il valore nominale della costante di cella da utilizzare. Se si conosce l’essato valore, introdurlo senza necessità di calibrare.

Selezionamento dei valori di attuazione dei relè di limite. Entrata “ON” (contatto chiuso). Uscita “OFF” (contatto aperto).Selezionabile tra 0.0 µS e 200 mS.

Selezione del tempo attesa prime dell’ attivazione dell’allarme. Selezionabile entro 1 a 99 sec, min. e ore. 0=disattivato.

Selezionare i valori di conducibilità corrispondenti all’uscita di corrente (4 mA e 20 mA). Selezionabile tra 0.0 µS e 200 mS.

Selezione dell’ uscita di corrente quando lo strumento è in modalità “attesa”: fissa a 21mA o in valore di mA equivalente all’ultimo valore misurato. Tempo di ritardo del controllo prima dell’aHold: 10 s.

La selezione della lingua di lavoro è tra: Inglese, tedesco, spagnolo, francese, italiano, portoghese.

(*) LIMITE e USCITA 4 - 20 mA: Permette la introduzione di 5 digit, situando il decimale nel punto desiderato.

Nota: Durante la programmazione, lo stru-mento rimane in modalità “attesa”:• I contatti dei relè di limite e lavaggio sono in

posizione aperta (Allarme OFF).• L’ uscita di corrente rimane fissa a 21 mA.Per uscire dalla modalità “attesa” si deve ritornare a MISURANDO.

Variare il digit sottolineato con

ed accettare con

Variare il digit sottolineato con ed accettare con

CELLA

CALIBRARE CODICE 000

CONST: 1.000 cm –1

LIMITE (*)ON - - - - - - OFF

1000 µS 800 µS

LINGUA LINGUA > Español Italiano

MISURA S/cm MISURANDO 22.3°C545 µS/cm @25°

USCITA 4-20 mA4 mA 20 mApH: 0.0 2.0 mS

MISURANDO 22.3°C545 µS/cm @25°

Digitare il codice 100

TEN

EN

DO

D

ATI

HOLD

ALLARME

> 21 mA Utimo

ALLARME: 01 min

Variare con

Variare con

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:16si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:16 20/5/10 11:09:1720/5/10 11:09:17

17

4. Funzionamento

ITA

LIA

NO

Nota: In calibrazione lo strumento rimane in modalità “attesa”:• I contatti dei relè di limite e lavaggio sono in posizione

aperta (Allarme OFF).• L’ uscita di corrente rimane fissa a 21 mA.Per uscire dalla modalità “attesa” si deve ritornare a MISURANDO.

4.5. Calibrazione Con la calibrazione lo strumento si adatta alla cella e alle variazioni che essa stessa va subento con il pas-sare del tempo. Da qui si ha la necessità di calibrare periodicamente. La calibrazione si può effettuare su di 1 o 2 soluzioni standard con i valori: 147 µS/cm, 1413 µS/cm e 12.88 mS/cm. Se durante il processo di calibrazione si produce un’anomalia, apparirà un messaggio di errore (vedi pag. 22).Se si conosce l’esatto valore della costante di cella, introdurlo manualmente (vedi pag. 16) senza necessità di calibrare.

inizia la calibrazione con lo standard 147 µS/cm.

seleziona il seguente standard, 1413 µS/cm, per calibrare.

Valore teorico dello standard alla temperatura di calibrazione.

inizia la calibrazione con lo standard 1413 µS/cm.

seleziona il seguente standard, 12.88 mS/cm, per calibrare

La calibrazione si può effettuare su di 1 o 2 soluzioni standard. Se si desidera la calibrazione ad un solo standard premere il tasto una volta conclusa la calibrazione sul valore desiderato.

P1, primo standard utilizzato. C1, costante di cella determinata.

In caso di calibrare s 2 standard premendo appariranno P2 e C2.

CAL. 23.2°C1364 µS/cm

CALIBRAZIONE

CODICE 000

MISURANDO 22.3°C545 µS/cm @25°

23.2°C Standard 147 µS/cm

CAL. 23.2°C142.6 µS/cm

Se si dispone di una cella senza CAT, inserire manualmente il valore di temperatura.

Il cambio di videata è automatico e si visualizza una volta che la lettura si è stabilizzata.

23.2°C Standard 1413 µS/cm

P1=147,0 µS/cmC1=0,393 cm-1

Digitare il codice 100

P2=1413,0 µS/cmC2=0,397 cm-1

23.2°C Standard 12.88 mS/cm

Per calibrare con questo standard

a MISURA

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:17si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:17 20/5/10 11:09:1820/5/10 11:09:18

18

4. Funzionamento

4.5.1. Standard riconosciuti

Tavola dei valori in funzione della temperatura.Valori memorizzati nella memoria dei si628 C.

°C µS/cm µS/cm mS/cm

15.0 119 1147 10.48

16.0 122 1173 10.72

17.0 125 1199 10.95

18.0 127 1225 11.19

19.0 130 1251 11.43

20.0 133 1278 11.67

21.0 136 1305 11.91

22.0 139 1332 12.15

23.0 142 1359 12.39

24.0 145 1386 12.64

25.0 147 1413 12.88

26.0 150 1440 13.13

27.0 153 1467 13.37

28.0 156 1494 13.62

29.0 159 1522 13.87

30.0 162 1549 14.12

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:18si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:18 20/5/10 11:09:1820/5/10 11:09:18

19

4. Funzionamento

ITA

LIA

NO

4.6. Misura Misura di conducibilità e temperatura Nel display appare simultaneamente il valore della conducibilità specifica,la temperatura della soluzione in °C e la temperatura di riferimento. Se non si collega una sonda di temperatura CAT tipo Pt 1000, è necessario impostare la temperatura della soluzioni mediante i tasti della tastiera. Le celle di conducibilità incorporano un sensore di temperatura tipo Pt 1000.

MISURANDO 22.3°C545 µS/cm @25°

MISURANDO 25°C545 µS/cm @25°

MISURANDO 22°C565 µS/cm @25°

Misurare la conducibilità

... con sonda Pt 1000 ... senza sonda Pt 1000

MISURANDO 22.3°C545 µS/cm @25°

Temperaturamisurata

automáticamente

Temperaturaselezionata

manualmente

CODICE 000

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:19si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:19 20/5/10 11:09:1820/5/10 11:09:18

20

4. Funzionamento

4.7. Codici di acceso Il codice di accesso 100 è standard per accedere alla calibrazione e alla programmazione dello stru-mento, esistono comunque altri codici che permettono modifiche meno frequenti:

Codice Azione

100 Menu principale

401 Modifica del tempo di ritardo all’attivazione e disattivazione dei relé di limite.Valore standard: 2 s. Valori programmabili: 0 a 99 s

413 Modifica del tempo di attivazione dell’allarma che parte dopo la lettura fuori scala .Valore standard: 60 s. Valori programmabili: 0 a 99 s/m/h

473 Modifica del tempo di ritardo all’attivazione dell’uscita 4 a 20 mA dopo l’uscita di “Hold”.Valore standard: 10 s. Valori programmabili: 0 a 99

497 Posibilità di aggiustare la temperatura per minimizzare l’effetto di cavi molto lunghi.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:20si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:20 20/5/10 11:09:1820/5/10 11:09:18

21

5. Manutenzione

ITA

LIA

NO

4-20 mA

CELL

VCA

L

A

Pt 1000

WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.

5.1. Pulire lo strumento e gli accessoriNota importante: Non utilizzare detergenti quali trementina, acetone o prodotti simili per pulire lo stru-mento, il display e gli accessori inclusi.Pulire l'alloggiamento e gli accessori esclusivamente con un panno umido morbido. È possibile utilizzare anche una soluzione di sapone neutro. Asciugare accuratamente le parti pulite con panno di cotone morbido.

AVVERTENZA Osservare le avvertenze di pericolo, le regole di sicurezza generali e le indicazioni dei fabbricanti di reattivi.

5.2. Sostituzione del fusible (solo in si628 C versione campo)

PERICOLO Mentre si effettuano collegamenti elettrici è necessario mantenere lo strumento scollegato dalla rete elettrica.

Svitare per la sostituzione il fusibile

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:21si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:21 20/5/10 11:09:1920/5/10 11:09:19

22

6. Messaggi di errore

In calibrazione

Errore Constante> 30 %

Lettura inestabile per più di 1 minuto

STANDARD UGUALI

STANDARDSCONOSCIUTO

Deviazione del valore della costante di cella, superiore del 30% del valore nominale.

Lettura instabile per piùdi 60 s.

Soluzioni 1º, 2º o 3ª dello stesso valore.

Soluzioni standardirriconoscibile.

Cella danneggiata.Selezione errata della costante di cella.Controllare la “cella”.

Cella difettosa o sporca.Standard a temperatura differente dall’ambiente.

Standard identico ai punti di calibrazione.Digitare ESC per uscire dalla calibrazione.

Lo standard utilizzato non è tra i tre memorizzati, 147 µS/cm, 1413 µS/cm o 12.88 mS/cm a 25 °C. Digitare ESC per uscire dalla calibrazione.

°C FUORI SCALA Temperatura delle soluzioni. Temperatura dello standard > 35 °C o < 10 °C.

In display Problema Posibili cause

Other messages

FUORI SCALA 22.3°C- - - - -- mS/cm @25°

°C FUORI SCALA13.37 mS/cm @25°

Valore misurato fuori scala.

Valore della temperatura misurata fuori scala.

Lettura di conducibilità > 200 mS/cm.Tra 10 min l’uscita di corrente salirà fino a 22mA, si attiverà l’allarme e si disattiverà il relè di limite.

Sonda Pt 1000 rotta o temperatura < –20 o >150°C.Tra 1 min l’uscita di corrente salirà fino a 22mA, si attiverà l’allarme e si disattiverà il relè di limite.

In display Problema Posibili cause

LIMITE 22.3 °C835 µS/cm @25°

ALLARME 22.3°C835 µS/cm @25°C

Valore misurato fuori dellimite programmato.

Attivazione del relè di allarme.

Verificare i valori di limite programmati.Verificare l’ evoluzione del processo.

Valore di conducibilità fuori dai limiti per un tempo > al ritardo programmato per il relè di allarme. L’uscita di corrente rimane fissa a 22 mA e il relè di limite continua ad essere attivato.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:22si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:22 20/5/10 11:09:1920/5/10 11:09:19

23

7. Pezzi di ricambio

ITA

LIA

NO

Per le cellule prega di richiedere la brochure specifiche.

Codice Descrizione

LZU1001.99 0.1 A, fusible para si628 C 230 y 115 VCA (solo versione campo).

LZU1002.99 0.5 A, fusible para si628 C 24 VCA (solo versione campo).

LZU1004.99 Elemento di fissaggio per si628 C (solo versione panello).

LZU9120.99 Adattatore per si628 C (solo versione campo).

LZU1003.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 3 m.

LZU1005.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 5 m.

LZU1010.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 10 m.

LZU1015.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 15 m.

LZU1020.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 20 m.

LZU1025.99 Cavo coassiale con connettore AS9, 25 m.

LZU9044.99 Cavo multiplo, 3 m, connettore MP-5.

LZU9045.99 Cavo multiplo, 5 m, connettore MP-5.

LZU9046.99 Cavo multiplo, 10 m, connettore MP-5.

LZU9047.99 Cavo multiplo, 15 m, connettore MP-5.

LZU9251.99 Cavo multiplo, 20 m, connettore MP-5.

LZU1199.99 Connettore MP-5 per cavo cella di conducibilità, compensatore di temperatura e cella galvanica di cloro.

LZW9700.99 Soluzione standard di conducibilità 147 µS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 250 ml.

LZW9710.99 Soluzione standard di conducibilità 1413 µS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 250 ml.

LZW9720.99 Soluzione standard di conducibilità 12.88 mS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 250 ml.

LZW9730.99 Soluzione standard di conducibilità 80.4 mS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 250 ml.

LZW9731.99 Soluzione standard di conducibilità 80.4 mS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 1000 ml.

LZW9740.99 Soluzione standard di conducibilità 111.8 mS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 250 ml.

LZW9741.99 Soluzione standard di conducibilità 111.8 mS/cm, con certificato d'analisi, bottiglia da 1000 ml.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:23si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:23 20/5/10 11:09:1920/5/10 11:09:19

24

8. Garanzia e responsabilità

Il produttore garantisce che il prodotto fornito non presenta difetti di materiale o di lavorazione e si impegna a riparare o a sostituire gratuitamente eventuali componenti difettosi.

Il periodo di garanzia per gli strumenti è di 24 mesi. Se entro 6 mesi dalla data di acquisto viene stipulato un contratto di assistenza tecnica, il periodo di garanzia potrà essere esteso fino ad un massimo di 60 mesi.

Salvo ulteriori reclami, il fornitore è responsabile dei difetti, nel periodo di garanzia calcolato dal giorno di trasferimento del rischio, compresa la mancanza delle caratteristiche garantite, in tutti i componenti di cui è possibile dimostrare la sopravvenuta inutilizzabilità o che possono essere utilizzati soltanto con significative limitazioni a causa di una difetto già presente all’acquisto, in particolare a causa di progettazione errata, materiali di bassa qualità o finitura non idonea, che saranno riparati o sostituiti a discrezione del fornitore. Il fornitore va immediatamente informato per iscritto del fatto che si siano rilevati tali difetti, comunque entro i 7 giorni successivi alla constatazione del difetto. Se il cliente non esegue tale comunicazione, la prestazione commerciale effettuata sarà ritenuta accettata, nonostante la presenza di difetti. Si esclude un’eventuale ulteriore responsabilità per danni potenziali o imminenti.

Se, durante il periodo di prescrizione, il fornitore prescrive operazioni di manutenzione o di ispezione da eseguirsi da parte del cliente stesso (manutenzione) o da eseguirsi da parte del fornitore stesso (ispezione) e tali operazioni non siano state effettuate, decade il diritto di rivendicazione per i danni derivati dalla non osservanza delle suddette prescrizioni.

Non sono rivendicabili ulteriori reclami, in particolari i reclami inerenti il risarcimento per danni indiretti.

I componenti soggetti ad usura ed eventuali guasti causati da un utilizzo improprio, da montaggio inade-guato o da un uso non corretto, sono esclusi dalle condizioni sopra riportate.

Le apparecchiature di processo del produttore hanno dimostrato di essere altamente affidabili in molte applicazioni, pertanto sono spesso utilizzate in circuiti di regolazione per assicurare un’esecuzione com-petitiva a livello commerciale del processo interessato.

Per evitare e limitare danni indiretti si consiglia pertanto di impostare il circuito di regolazione in modo che un eventuale guasto a carico di un apparecchio comporti automaticamente la conversione sulla regolazione di riserva, il che assicura la modalità d’esercizio più sicura per il rispetto dell’ambiente e per il processo.

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:24si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd ITA:24 20/5/10 11:09:1920/5/10 11:09:19

1

Contact Information

HACH LANGE GMBHWillstätterstraße 11D-40549 DüsseldorfTel. +49 (0)2 11 52 88-320Fax +49 (0)2 11 52 [email protected]

HACH LANGE LTDPacifi c WaySalfordGB-Manchester, M50 1DLTel. +44 (0)161 872 14 87Fax +44 (0)161 848 73 [email protected]

HACH LANGE LTDUnit 1, Chestnut RoadWestern Industrial EstateIRL-Dublin 12Tel. +353(0)1 46 02 5 22Fax +353(0)1 4 50 93 [email protected]

HACH LANGE GMBHHütteldorferstr. 299/Top 6A-1140 WienTel. +43 (0)1 9 12 16 92Fax +43 (0)1 9 12 16 [email protected]

HACH LANGERorschacherstrasse 30 aCH-9424 RheineckTel. +41(0)71 886 91 11Fax +41(0)71 886 91 [email protected]

HACH LANGE FRANCE S.A.S.8, mail Barthélémy ThimonnierLognesF-77437 Marne-La-Vallée cedex 2Tél. +33 (0)8 20 20 14 14Fax +33 (0)1 69 67 34 [email protected]

HACH LANGE SAMotstraat 54B-2800 MechelenTél. +32 (0)15 42 35 00Fax +32 (0)15 41 61 [email protected]

DR. LANGE NEDERLAND B.V.Laan van Westroijen 2aNL-4003 AZ TielTel. +31(0)344 63 11 30Fax +31(0)344 63 11 [email protected]

HACH LANGE APSÅkandevej 21DK-2700 BrønshøjTel. +45 36 77 29 11Fax +45 36 77 49 [email protected]

HACH LANGE ABVinthundsvägen 159ASE-128 62 SköndalTel. +46 (0)8 7 98 05 00Fax +46 (0)8 7 98 05 [email protected]

HACH LANGE LDAAv. do Forte n°8Fracção MP-2790-072 CarnaxideTel. +351 214 253 420Fax +351 214 253 [email protected]

HACH LANGE SP.ZO.O.ul. Opolska 143 aPL-52-013 WrocławTel. +48 (0)71 342 10-83Fax +48 (0)71 342 [email protected]

HACH LANGE S.R.O.Lešanská 2a/1176CZ-141 00 Praha 4Tel. +420 272 12 45 45Fax +420 272 12 45 [email protected]

HACH LANGE S.R.O.Roľnícka 21SK-831 07 Bratislava – VajnoryTel. +421 (0)2 4820 9091Fax +421 (0)2 4820 [email protected]

HACH LANGE KFT.Vöröskereszt utca. 8-10.H-1222 Budapest XXII. ker.Tel. +36 (06)1 225 7783Fax +36 (06)1 225 [email protected]

CON

TACT

si629 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd CON:1si629 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd CON:1 1/6/10 11:44:011/6/10 11:44:01

2

Contact Information

HACH LANGE S.R.L.Str. Căminului nr. 3Sector 2RO-021741 BucureştiTel. +40 (0) 21 205 30 03Fax +40 (0) 21 205 30 [email protected]

HACH LANGE8, Kr. Sarafov str.BG-1164 Sofi aTel. +359 (0)2 963 44 54Fax +359 (0)2 866 15 [email protected]

HACH LANGE SUANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ.Hilal Mah. 75. SokakArman Plaza No: 9/ATR-06550 Çankaya/ANKARATel. +90 (0)312 440 98 98Fax +90 (0)312 442 11 [email protected]

HACH LANGE D.O.O.Fajfarjeva 15SI-1230 DomžaleTel. +386 (0)59 051 000Fax +386 (0)59 051 [email protected]

ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.Αυλίδος 27GR-115 27 ΑθήναΤηλ. +30 210 7777038Fax +30 210 [email protected]

HACH LANGE E.P.E.27, Avlidos strGR-115 27 AthensTel. +30 210 7777038Fax +30 210 [email protected]

HACH LANGE D.O.O.Ivana Severa bb42 000 VaraždinTel. +385 (0) 42 305 086Fax +385 (0) 42 305 [email protected]

HACH LANGE MAROC SARLAUVilla 14 – Rue 2 Casa PlaisanceQuartier Racine ExtensionMA-Casablanca 20000Tél. +212 (0)522 97 95 75Fax +212 (0)522 36 89 [email protected]

si629 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd CON:2si629 P_HACH_LANGE_Ed.0510.indd CON:2 1/6/10 11:44:011/6/10 11:44:01

si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd CONT:3si628 C_HACH LANGE_Ed. 0510.indd CONT:3 20/5/10 11:09:1920/5/10 11:09:19