Translation for and in the government - Beth Flaherty (Consultant)
-
Upload
taus-enabling-better-translation -
Category
Presentations & Public Speaking
-
view
508 -
download
4
Transcript of Translation for and in the government - Beth Flaherty (Consultant)
Translation Technology in the GovernmentTAUS Roundtable – Washington DCOctober 6, 2015
BETH FLAHERTY
Mission / DomainsGovernmentCommercial
PersonnelCommercial
Translator vs. Interpreters
Government
Linguists
Linguist Analysts
Cryptologic Linguists
Role Players
LanguagesCommercial Government - DoD Government - Civilian
Chinese Arabic Arabic
French Chinese Chinese
German Dari French
Italian Korean Haitian-Creole
Japanese Pashtu Hindi
Korean Persian Portuguese
Portuguese Russian Spanish
Russian Somali Tagalog
Spanish Urdu Vietnamese
Procurement Commercial – Word Count Government - Hour
Types of TechnologiesComputer-Aided Translation (CAT)
Terminology Management
Entity Extraction
Analytical Tools
Automatic Speech Recognition (ASR)
Optical Character Recognition (OCR)
Machine Translation (MT)
Workflow Tools
Use of Translation Memories
Government Nascent Stage
Planning to leverage sharing infrastructure
Intent: Increase speed and quality of human-led translation Enhance machine translation engines
Commercial Maturing Stage
Way of doing business
Similar Trends Challenges/Opportunities with Big Data
Embracing the Cloud (Collaboration, Lower Cost)
Post Editing Machine Translation
Informal Languages
Final Thoughts
Contact Information Beth Flaherty 443-261-6983