Translation 3 TTM 1.pptx
-
Upload
api-234798698 -
Category
Documents
-
view
224 -
download
0
Transcript of Translation 3 TTM 1.pptx
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
1/29
Translation 31st Class
Robby Christian
Universitas Terbuka
Korea Selatan
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
2/29
NEWSEDITORS CORNER
Timetable1st edition : Module 1
2nd edition : Module 2
3rd edition : Module 3 & 4
4th edition : Module 5
5th edition : Module 6
6th edition : Module 7 & 8
7th edition : Module 9 & 10
8th edition : Module 11 & 12
Tutorial method : online (ustream) & class
meeting
Scoring components : class attendance,
homeworks, exams
Course material & recordings are
available in utkorea homepage
Goal : able to translate documents
between English and bahasa related to
environmental, educational, financial and
banking sector.
Textbook : Translation 3, 2nd edition,
BING3319, by Siti Era Mardiani,
published by UT
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
3/29
Module 1IntroductionTranslation : communication of the meaning of a source-language text bymeans of an equivalent target-language text *
Translation key points :
Preservation of meaning
Understand the original meaning
Definitions & contexts -> dictionary, thesaurus
Idioms, phrases, proverbs -> dictionary
Specific knowledge -> encyclopedia
DONT translate word per word
Use proper register (words, style, grammar) in the target language
DONT Use daily words
*The Oxford Companion to the English Language, Namit Bhatia, ed., 1992, pp. 1,05154
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
4/29
Module 1 to pull someone's leg means to
tease them by telling themsomething untrue
to drop someone a line means to
phone or send a note to someone
to keep an eye out for something
means to watch for it
The devil is in the details", means
that things may look good on the
surface, but upon scrutiny,
problems are revealed
Break a leg means wishing good
luck
Die hard means any person who
will not be swayed from a belief
Example
IdiomsShe is pulling my leg.
When will you drop them
a line?
You should keep an eye
out for that.
Proverbs
The devil is in the details
Break a leg
Phrase
Die hard
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
5/29
Module 1Energi Yang Dapat Diperbaharui: Tidak Murah,
Tidak Hijau
Oleh Robert L. Bradley Jr
Pemerintah mempertaruhkan milyaran dollar
untuk mempromosikan energi yang dapat
diperbaharui untuk pembangkit tenaga listrik,
kini dalam dekade ketiganya, pembangkittersebut telah memakan biaya besar dan
menimbulkan dampak lingkungan yang tidak
diinginkan. Bahkan kapasitas yang telah
ditingkatkan dari pembangkit listrik yang
diperbaharui, rata-rata, dua kali lebih mahal dari
kapasitas pembangkit baru yang berasal dari
bahan bakar alternatif yang paling ekonomis
yang berasal dari fosil dan tiga kali lebih mahal
dari biaya kelebihan beban listrik. Tenaga surya
untuk pembangkit yang besar lebih tidak
ekonomis dibanding rata-rata pembangkit
tenaga lainnya; pembangkit tenaga yang
berasal dari biomas, hidroelektrik, dan proyek-
proyek geotermal paling tidak ekonomis.
Pembangkit tenaga angin hampir dua atau tigakali lipat lebih mahal.
Learning Activity 1Renewable Energy : Not Cheap, Not
Green
By Robert L. Bradley, Jr
A multi-billion-dollar government crusade
to promote renewable energy for
electricity generation, now in its thirddecade, has resulted in major economic
costs and unintended environmental
consequences. Even improved new
generation renewable capacity is, on
average, twice as expensive as new
capacity from the most economical fossil-
fuel alternative and triple the cost of
surplus electricity. Solar power for bulk
generation is substantially more
uneconomic than the average; biomass,
hydroelectric power, and geothermal
projects are less uneconomic. Wind
power is the closest to the double-triplerule.
1. Read
2. Understand the
meaning
3. Rewrite the
meaning in the
target language
4. Use matching
language style
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
6/29
ErrorsLearning Activity 1-2
Penekanan
/ adanya
tekanan
Pembangkit
tenaga air,
dll
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
7/29
Learning Activity 1-3Suatu era baru
mengenaikomitmen-
komitmen yang
dipaksakan
terhadap
Atas opsi politis
yaitu
Subsidi yang
baru dari
pemerintah
(menghindari
ambiguitas)
Yaitupenambahan
bahan-bahan
dan perluasan
wilayah
Errors
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
8/29
Focus1. Centerpieces =
kepingantengah? Bagian
pusat? . Main focus /
primary attention = ?
2. Has long been = what
grammar? What does itmean?
3. Fossil-fuel = bahan bakar
fosil? Dinosaurus?
4. Eco-energy = energi
ekonomis? energy which is
affordable, sustainable and
environmentally friendly
Learning Activity 1-4Introduction
One of the centerpieces of the
environmentalist agenda has long been
the regulation of fossil-fuel consumption.
Although anti-pollution controls are the
accepted short-term solution to many of
the environmental problems posed by
fossil fuels, many people believe that thelong-term answer is the gradual
replacement of fossil fuels with other, less
environmentally threatening fuel sources.
That philosophy can perhaps best be
described as eco-energy planning, the
belief that government intervention in the
energy economy is necessary to
maximize environmental protection and,
in the end, the nations economic vitality.
Important points :
1. Grammar use
2. Potentiallymisleading terms
3. Specific terms
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
9/29
Learning Activity 1-5
Panas bumi
Tenaga seperti
ini
Ketergantungan
alternatif
Errors
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
10/29
Learning Activity 1-6
Dianggap sebagai
Tidak diminati lagi
Ikan air tawar
Errors
Merupakan sumber
tenaga terbarukan
yang menimbulkan
polusi udara secaraintensif
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
11/29
Learning Activity 1-7
imbauan
Errors
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
12/29
Learning Activity 1-8
Suatu
metode
alternatif
Errors
mendasar
Milyaran
dollar
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
13/29
Learning Activity 1-9Perkembanga
n utamanamun kurang
dikenal
Errors
Subsidi atas
pembayar
pajak atau
pembayar
tagihanterhadap
pembangkitan
dan
konservasi
sumber
tenaga
terbarukantelah
meningkatkan
peran gas
alam
Lebih murah
Gas alam juga
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
14/29
R E M E M B E RKeep the meaning Get the original meaning / message
Get the passage type (exposition, descriptive, argumentative,
scientific, legal, persuasive, novel)
Write the message in target language, use proper type but avoid beingrestricted to vocabs & grammars in original lang
Read the translated passage (should be smooth) and compare the
meaning
[Optional] Use footnotes to explain differences in cultural, social,
environmental backgrounds
[Optional] ask others to read and get feedback
[Optional] Try to translate back into original or other language andcompare the meaning
STOP AND REWIND EXCLUSIVE REMINDER
THE
INTERMEZZO
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
15/29
Practice session 1 HighlightsGrammar : present continuous
-> effect?
Greenhouse gases = gases
which traps solar energy on
earth -> gas rumah kaca
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
16/29
Practice session 2 HighlightsGrammar = future tense
Utilities = electric companies
Coal-fired = pembangkit listrik
tenaga batubara
Cost-effective = efektif darisegi biaya
Portending = menandakan
Nitrogen oxides = senyawa-
senyawa nitrogen oksida
Carbon dioxide =
karbondioksida
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
17/29
Practice session 3 HighlightsAct = Undang-undang
Grammar = present tense
Stringent = ketat
(aturan/ketentuan)
Diminish = mengurangi
Attractiveness = daya tarik
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
18/29
Practice session 4 Highlights Air pollutants = polutan-polutan /
pencemar-pencemar udara
Sulfur oxides = senyawa-senyawa
sulfur oksida
Nationwide = nasional
Cap = batas atas / jumlah maksimum
Disparities = disparitas / kesenjangan
Contingent = subject to change
Ratification = pengesahan (perjanjian
internasional)
Curtail = mengurangi / membatasi
Cap and trade programs = program-
program pembatasan dan
perdagangan
Green pricing = pembayaran
berorientasi lingkungan, or use green
pricing instead
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
19/29
Practice session 5 Highlights Deterioration = penurunan kualitas
Precautionary stance = langkah /
sikap siaga
Surrogate = substitute
Global climate change = perubahan
iklim dunia
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
20/29
Formative Test Spot The Errors
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
21/29
End of Learning Activity 1
Questions ?
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
22/29
PracticeTopic : Background of
sustainable development
Explains historical views,
formation of & role
Grammar : present perfect (role
overview), past tense (history),present simple (explanation)
Learning Activity 2
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
23/29
PracticeTopic : The three initiatives
strengthening the role offinancial sector in
environmental policy
No. 1 provides attractively low
loan rates for green projects
No. 2 aims to increase energy
efficiency
No. 3 facilitates banks, govt,
and financial sector to promote
sustainable devp
Note : DONT translate names,
ex The Green Investment
Incentive Scheme, or The
Netherlands Bankers
Federation
Learning Activity 2-2
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
24/29
PracticeTopic : international banking
initiatives
2nd sentence : how it (UNEP
declaration) works
3rd sentence : its progress
4th sentence : an important rule
Learning Activity 2-3
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
25/29
PracticeTopic : Role of financial sector
in environment
No 1 : supplying fund to
business
No 2 : make green financial
products
No 3 : prevent risk
Stakeholders = pemangku
kepentingan
Learning Activity 2-4
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
26/29
PracticeTopic : Financial sectors
paradigm shift towards theenvironment
1st & 2nd sentence : old vs new
paradigm
3rd sentence : new sustainablebanking products
4th sentence : examples of new
sustainable banking products
5th
sentence : positive effect ofthose activities
Learning Activity 2-5
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
27/29
PracticeTopic : Conclusion of the book
2nd & 4thsentence : the books
perspective
3rd & 5thsentence : books level
of detail
6thsentence : books audience
7th sentence : final conclusion
Learning Activity 2-6
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
28/29
Find ErrorsFormative Test 2
-
7/30/2019 Translation 3 TTM 1.pptx
29/29
End of Modul 1END