Tom Conley
Embed Size (px)
Transcript of Tom Conley

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 1/17
A Writing of Space: On French Critical Theory in 1973 and its
Aftermath
Tom Conley
diacritics, Volume 33, Number 3/4, Fall-Winter 2003, pp. 189-203 (Article)
Published by The Johns Hopkins University Press
DOI: 10.1353/dia.2006.0005
For additional information about this article
Access provided by Western Ontario, Univ of (26 Aug 2013 15:20 GMT)
http://muse.jhu.edu/journals/dia/summary/v033/33.3conley.html

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 2/17
Reno
Rachel Harrison

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 3/17
189diacritics / fall–winter 2003
A WRITING OF SPACEON FRENCH CRITICAL THEORY IN 1973
AND ITS AFTERMATH
TOM CONLEY
Je rempliz dʼun beau nom ce grand espace vide(I fill with a handsome name this great emptyspace)
—Joachim Du Bellay, Les regrets
[. . .] lʼunique mot ESPACE, indéfiniment répété,isolé, dʼune ligne à lʼautre; clos sur lui-même parla recurrence du e (espace), brisé pourtant parlʼadjonction interne du s (espace), qui se réfléchit en trompe lʼoeil phonétique (espace); avec un cen-tre immuable—espace—, où peut se lire lʼamorcede la paix ou du tombeau—mais susceptible de faire cap de tout côté, comme on fait eau. Lʼespaceest « découvert », « brisé » ou « vécu »—à droite,où poussent les épithètes ; lʼespace est objet de« découverte », de « promenade » ou dʼ « odys-sée », à gauche où sʼalignent les substantifs quicommandent les clichés dont lʼespace serait lecomplément obligé. Génitif dʼun côté, ou pour lemoin complétif, générateur de lʼautre, ou en tout cas substance à qualités variables. Dans lʼarbreà syntagmes ainsi érigé, lʼespace est inventé parlʼécriture qui fait alterner, sans jamais les com-biner sur une même ligne, un espace donné com-me objet stable dʼexploration. [. . .]
([. . .] the unique word ESPACE can be placed, in-definitely repeated, isolated, from one line to an-other ; closed upon itself by the recurrence of thee (espace), yet broken by the inner adjunction of the s (espace) reflected in a phonetic trompe-l̓ œil(espace) ; with an immutable center—espace—,in which can be read the first letters of peace orof tomb—but liable to go everywhere, like waterin the sea. Space is « discovered, » « broken, » or
« lived »—on the right where epithets come for-ward; space is the object of « discovery », of a« walk » or an « odyssey », on the left where arealigned the substantives that order the clichés for
diacritics 33.3–4: 189-203

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 4/17
190
which space would be the required object. Geni-tive on one side, or at least objective, generativeof the other, or in every event a substance withvariable traits. In the tree of syntagms erected above space is invented by writing that causes toalternate—without ever combining them on thesame line—a given space as a stable object of ex-
ploration. [. . .] —Marie-Claire Ropars-Wuilleumier, Écrire
lʼespace
In 1974 Henri Lefebvre published La production de lʼespace (The Production of Space),
a study said to have changed the course of critical reflection on the world around us.
In his copious work Lefebvre locates the gaps and rifts between spatial practices or
representational spaces and representations of space in order to mark the brute nature
of social contradiction. Over history, he shows, those individuals who practice and rep-
resent space generally own control over those who do not or cannot. The very history
of the reception of Lefebvreʼs work has been so rich that it cannot be disentangled fromdebates concerning the nature of the postmodern condition. It has brought forward an
element, something akin to Lacanʼs “real,” that cannot be contained or discerned by
language, the arena of life itself. The impact of La production de lʼespace cannot be
underestimated.1 Yet, at the same time, the work remains a legacy or a point of refer-
ence for a concurrent labor born at the same moment and of a different texture than
Lefebvreʼs: an activity that I would like to call a writing of space, a labor by which
authors of different formation engage and invent alternative or other spaces within
the texture of their own reflections on space. Like Lefebvre, they respond to a anxiety
about the condition of space in which they live, but unlike him, they embody, in the gist
of their own writing, spaces alternative to those in which they live. What follows is thusaimed at discerning why and how space emerged in the field of critical theory when it
did and, in turn, at showing how the reflections remain crucial for critical practice here
and now.
The first of the two epigraphs above is taken from the end of the second quatrain
of the 189th sonnet of Joachim Du Bellayʼs Regrets (1558), a line, no doubt, that every
student of French literature knows by heart. The second, drawn from Benjamin Perecʼs
Écrire lʼespace [21], is a gloss of the paronomastic title that inaugurates an essay seek-
ing to define what lived space may be and to denominate its attributes.
They are set adjacent to each other for the purpose of charting a theory and a his-
tory of the fortunes of space in critical theory in France over the past three decades.They might be imagined as plot points for a grid on which some general remarks can
be situated. “Je rempliz dʼun beau nom ce grand espace vide” is the line that in 1973
Michel Deguy cites in his Tombeau de Du Bellay to locate the beginnings of modern
French poetry. With it Deguy sums up what Du Bellay had begun in Lʼolive (1549),
a collection of fifty poems that might be construed to be a work of poetic “practice,”
while its celebrated complement of the same year, the manifesto titled La deffence et il-lustration de la langue françoise, would be a work of “theory.”2 Du Bellayʼs early son-
1. Anthony Vidler situates its importance at the outset of Warped Space Art, Architecture,
and Anxiety in Modern Culture [11–13].2. Floyd Gray noted that the elliptical and obscure character of Lʼolive required explicationon the part of the Deffence, while the Deffence needed poetic proof in the labor of Lʼolive [30].
In Poésie et Renaissance, François Rigolot cogently remarked, more recently, that the Deffence
counted among the privileged “preface-spaces” of the authorʼs work to the degree that it is a

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 5/17
191diacritics / fall–winter 2003
nets of Petrarchan imitation evince in their verbal disjunction and scatter what Deguy
calls an expérience poétique, an experiment in and an experience of poetry. Each of the
pieces, Deguy felt, was in itself a perfection that would rival the name of the beloved
(the fruit of an olive branch, a laurier, which almost rhymes with Petrarchʼs Laura) so
that his love might be able “to know and cultivate anything” [70]. Deguy pictures Du
Bellay grasping not only a triangulated distance between himself, his object of affec-
tion and the tremors of unrequited love, but also “the world as distance and emptiness
[vide] (emptiness of the Olive)” [70].
Nine years before the publication of Les regrets, Du Bellay “begins to construe the
poem as one in which the duty of poetry consists in ʻfilling with a handsome [beau]
name the great empty spaceʼ” [Deguy 70]. The task of the poem is, nominally, one of
creating and filling a void, a void of no easy name, an empty space the poet simultane-
ously creates and into which he willfully falls. “Le regret est encore ʻsymboleʼ: unis-
sant (en ce lieu: le sonnet) le vertige du tout au vestige du tout (reste dérisoire: le rien
de cette mue abandonnée par le tout en fuyant métamorphosant le local)” [88] (The
regret remains a so-called symbol: uniting (in this place: the sonnet) the vertigo of the
whole with the vestige of the whole (a derisory remainder: the nothing of this molted
skin left from the whole by fleeing (and) metamorphosing the local]. After setting “Jerempliz dʼun beau nom ce grand espace vide” in epigraph above the final movement of
the chapter titled “Les cent quatre-vingt-dix et un regrets” (“The One Hundred Ninety-
One Regrets”) in the fashion of the Thousand and One Nights, Deguy notes that the
186th sonnet (not the 189th) sums up the collection. The question of the poetʼs being,
his être, belongs to that of the world. As a result, his relation to both God and the world
is less worthy of praise than the flower of the name of Marguerite de Navarre, his pro-
tectress, the princess of princesses who had been the Mycaenas to two generations of
poets that included Clément Marot, Bonaventure Des Périers, and himself—which he
states to Pierre Du-Val (former teacher of Henry the Second, and the bishop of Séez and
a translator of Plato):
Je veulx chanter de Dieu: pour bien le chanter, Il faut dʼun avant-jeu ses louanges tenter, Louant, non la beaulté de cette masse ronde, Mais ceste fleur, qui tient encorʼun plus beau lieu:Comme elle est, Du-val, moins parfaite que Dieu, Aussi lʼest elle plus que le reste du monde.
(I wish to sing of God, but to sing of Him well
There must, in foreplay, be attempts at praise,Praising not the beauty of this rotund mass, But this flower, that lives in yet a comelier place: As it is, Du-val, far less perfect than He,Thus more than the rest of the world we see.)
The poem assigned to praise God effectively refuses to fulfill its task and, in its refusal,
serves nothing more than its own perfection. In the folds of the sonnet the reader of our
age would see the addressee becoming an avatar of le dormeur du val, the cadaver in
Rimbaudʼs sonnet of 1870 that displays two red holes on its right side (“il a deux trous
rouges au côté droit” / he has two red holes on his right side) while the kingʼs sister, of a lesser order than—but comparable to—God, might be the avant-jeu, the site of fore-
paratext for Lʼolive as a founding manifesto for the use of French in view of classical idioms[174–75)].

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 6/17
192
play, that allows the poet to become a topographer who studies the relation of names to
the uncertain space of a world whose borders are uncertain.
Inferred is that the end of the sonnet anticipates the effect of the “I” that becomes
an indeterminate other, in which, in the great poem addressed to Jacques Peletier, the
geometer, poet, and fellow traveler from Le Mans (just north of the authorʼs Anjou), Du
Bellay would merely be declined as a “beau nom” that hardly fills the void of the great
empty spaces in his midst. A common name is tantamount to a negation, a nom and a
non, and thus the fathomless emptiness all about him becomes supremely visible and
almost even tactile. Deguy later remarks that a melancholic perception of space pre-
vails in the Deffence et illustration. “Une absence totale, un vide, aspirant avec force
tout, à la place de la mort; une absence plus forte, et autre, que toutes les absences; rien
à dire, rien à penser, rien à faire. Cʼest le moment du tombeau vide. [. . .] Le vide appa-
raît comme monde, tombe” [150] (a total absence, a void, aspiring forcefully to all and
everything, in the stead of the dead; a stronger, and other, absence than all absences;
nothing to say, nothing to think, nothing to do. Itʼs the moment of the empty tomb. The
void appears as world, as a tomb).
Deguyʼs reading of Du Bellayʼs poetic space is riddled with recent memories of
Maurice Blanchot, notably Lʼentretien infini (1969), in which two voices debate the ut-terance “parler, ce nʼest pas voir” (to speak is not to see). One of them recalls, in a gloss
of se trouver, that the verb does not mean “to find, locate, or pinpoint,” but “to go about
and around,” trouver, “turning,” in the sense of tourner tout autour [34–35]. Blanchotʼs
dialogic reflection arches back, too, upon the verb itself, such that as the eye gazes upon
the seven characters tomblike fantasies emerge from the trou in which ou, “or,” and
où, “where,” are encrypted both at once in the hole of the first syllable, while the very
line of poetry and the trope that drives it to be written, vers, is the verbal complement.
When he writes of trouver through two anonymous voices, he might indeed be figuring,
albeit on a miniature scale, what he had remarked in the epigraph to Lʼespace littéraire
(1955), in which he noted that however fragmentary or circumstantial the creation of a book, especially when crafted from previously written articles, an unconscious force
leads attention from all sides toward an indiscernible center. It may not be a geometri-
cal axis but perhaps a vanishing point, a point of fugacious identification, a psychic and
graphic site, a trope and a trophy, a site on or about which much of the work tends to
turn.
Deguy, who makes coyly manifest his affiliation with Blanchot throughout Tom-beau de Du Bellay,3 turns about the haunting line that he paraphrases as Du Bellayʼs
“travail de remplissement nominal du vide, qui est aussi bien, nous le savons, celui de
la page” [71] (nominal labor of filling the void, that is also, we know, that of the page).
He does not relate it to its quasi-antithesis in the preceding sonnet [198],
Je ne veulx deguiser ma simple poësieSous le masque emprunté dʼune fable moisie, Ny souiller dʼun beau nom de monstres tant hideux . . .
(I wish not to disguise my simple poetryUnder the borrowed mask of a mildewed fable Nor sully with a pretty name such hideous monsters . . .),
3. The effects of Le pas au-delà are felt in his rewriting of Blanchotʼs maintenant: “Vosmains tiennent le maintenant. Désarmé sans attendre lʼautre [. . .]” [145] (Your hands hold youin the here-and-now. Disarmed without waiting for the other) and passim.

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 7/17
193diacritics / fall–winter 2003
in which the proper name has a medusa-effect of turning its bearer into stone. Nor does
Deguy locate the name of negation at the virtual vanishing point, the nom that stands
close to the tomblike center of the alexandrine. Nor does he quite read the inscription
espace, near the edge or lisière of the line, as might Perec, who would find encryption
to be of the essence of space.
And he fails to execute the pedantic task of looking at the poem in its initial ty-
pography. In Federic Morelʼs edition the sonnets are not coiffed with Roman numer-
als as they are in todayʼs scholarly and critical editions. An architectural façade or
“orthographe” is given in the quadrangular aspect of four poems seen as a unit, on the
verso folio (to the left) and recto folio (to the right) of each double page. The sonnets
are arranged in a quadrangular configuration that likens them to caissons of wooden
ceilings or cartouches set in relief on walls. The first lines of every quatrain and tercet
are placed to the left of the units of three and two lines that follow in lower-case italic.
The first letter is set in upper-case roman and is so detached from the word of which
it is a part that the reader is tempted to see other and different words in the interstices
and uncanny groupings of letters. The same effect is found in the case of proper names
and toponyms set between parentheses within the lines, in which their first letter in up-
per-case roman is followed by the rest of the word cast in lower-case italic. The linesseem to bend under the thrust of the west wind that blows from the left, or else they
reflect the alacrity and urgency of their writing. In every case the poems make visible
a stratigraphy, like that of Freudʼs vision of Rome in Civilization and Its Discontents,where two cultures, one Latin and the other Italian [69–71], cohabit a single and same
space scripted in French.
Figure 1: Du Bellay, Joachim (1522?–1560). Les regrets et autres oeuvres poétiques. 1558 [46]. Bibliothèque national de France, Gallica Digital Library.
Deguy does not visit the Salle de Réserve on rue de Richelieu of the old Bibliothèque
nationale (before it moves across the Seine to be the monumental Bibliothèque natio-
nale de France) to engage a reading of this sort. Nor does he supply the reader with
what a virtual Guide vert of sixteenth-century poetry would furnish in the name of “unpeu dʼhistoire”: that as a commonplace in the poetry of print culture, writers conceived
the space of the book to be a tomb in which they inserted themselves in the process of
writing in order, paradoxically, to bury themselves alive, so that, as a result, after their

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 8/17
194
own demise their bodies, now congealed in the printed characters, would eternally
release their soul through the transformative energies of the reader who almost literally
decrypts their verse.4 Deguy implies that Du Bellay sees himself in the presence of his
own effacement in a world of far greater void than he or his forebears could ever imag-
ine, and that the future readers who find the breath and soul of the lines might be those
who have learned Mallarmé through Blanchotʼs essays in Lʼespace littéraire.5 And by
way of anthonomasia, a trope that Derrida had been studying at the same moment in his
work on Genet, Deguy suggests that Du Bellay effaces an aristocratic name, rooted in
Angevine sweetness along the verdant shores of the River Loire, into a common being
and even perhaps a nonplace of both Italy and France.
In 1973 Deguyʼs relation with Du Bellay opens a new critical space. In the median
chapter, “Défenses,” he charts the plight of poetry at the moment of the composition of
Tombeau. “Le peuple, qui nʼen attend plus rien, nʼécoute que les chansons. Indifférent,
peut-être capable de réserve, il laisse la langue sʼabîmer” [115] (The people, indiffer-
ent to everything, only listen to songs. Indifferent, perhaps capable of reserve, they let
language go to seed). Writing of and with poetry has given way to an indifferent style
of prose. “[A] coup sûr une manière dʼécrire est tombée en désuétude: ce qui se publie
encore trop souvent sous le nom de poésie consiste trop simplement en une représenta-tion de la pensée toute faite” [123] (Surely a style of writing has fallen—est tombée,hence is also entombed—in obsolescence; what is still published too often in the name
of poetry consists too simply in a representation of pregiven thinking). The exhumation
of Les regrets in 1973—if we graft Michel de Certeauʼs synchronic formulation in TheWriting of History, “the historiographical operation,” onto Tombeau de Du Bellay—
amounts to a tactically poetic operation: he goes back to Du Bellay, a canonical author
whom schoolchildren had had to learn by heart, on the one hand, for the purpose of
internalizing the temperate Frenchness of French geography, history, and poetry while,
on the other, of oedipalizing subjects forever living at home and suckling the breast
of their mother-country. Like other lines, such as “Heureux qui, comme Ulysse, a faitun beau voyage, / Ou comme cestuy-là qui conquist la toison, / Et puis est retourné,
plein dʼusage et raison, / Vivre entre ses parents le reste de son age [. . .]” (Happy he
who, like Ulysses, made a handsome [beau] journey, or like the one who conquered
the fleece before returning, full of experience and reason, to live with his kin for the
remainder of his life) or “France, mere des arts, des armes, et des loix, / Tu mʼas nourry
long temps du laict de ta mamelle [. . .]” (France, mother of arts, arms, and laws, you
have nourished me for a long time with the milk of your breast) celebrated incipits of
4. In his magnificent “Epîtres de lʼamant vert” (ca 1505 and published in 1512) Jean Le-
maire de Belges imagines himself as the pet parrot of Margaret of Austria, on a perch in a cagein her private quarters, and reports of her privy life before his fantasies turn to a tomb in whichhe sees himself encrypted while a guide, a local maiden, tells curious tourists of his demise and of the sad life (“fortune infortune fort une”) of his mycaenas, “En devisant dessus lʼherbette fre-sche / Leur comptera tout le cours de ma vie / Et de ma mort (dont je prens envie) [. . .]” [lines217–20] (While conversing upon the fresh grass / She told them of the course of my life / And of my death [that I beckon]). A recent treatment of the self-entombing impulse is David CowlingʼsBuilding the Text: Architecture as Metaphor in Late Medieval and Early Modern France, espe-cially in respect to Lemaire: “The image of the building allowed [. . .] Lemaire to articulate amessage on several levels of the text at once, to honour a patron and, at the same time, to pro-claim his own worth as a writer” [171].
5. See “Lʼexpérience de Mallarmé,” in Lʼespace littéraire [35–48]. Blanchot writes of Mal-larméʼs artisanal—and spatial—labors when, citing the poet, “ʻen creusant le vers à ce point,
jʼai rencontré deux abîmes qui me désespèrent. L̓ un est [. . .] le Néantʼ” [33] (in hollowing out the line to this point I have encountered two abysses that cause me despair. One is [. . .] Nothing-ness). Both “carve out” a line to reach a point that marks a central site of ambiguity [42].

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 9/17
195diacritics / fall–winter 2003
the Regrets rehearse the scenario. Deguy turns the frail but immortal poet of poets, the
writer whom manuals had labeled purer and of greater sincerity than his envied friend,
the honestly mendacious and egomaniacal Ronsard, into a poet who creates infinitely
particular and singular spaces that are other, uncanny, and especially problematic wher-
ever their author is named. Du Bellay is exhumed to show that indeed the spaces his
own verse opened—and which are as such because, as translations of sentiment, they
belong to what in the Deffence et illustration (1549) was called an ordered espacement of letter and language—are today, now, in 1973, dead and forgotten.
Deguyʼs lament, heard through the words of the sixteenth-century author, synco-
pates with those of two fellow travelers and specialists of exile. In 1973 Louis Marin
published an assemblage of articles on classical France and southern California under
the title of Utopiques: Jeux dʼespaces. In the theoretical matter of the introduction, the
author notes that his reflections were born of May 1968 and of a colloquy that took
place two years later, in Montreal, on the university and its relation to utopia. May 1968
had resulted in a sudden return to order. “The festival of the streets and multivocal free-
dom of its speech and of its images gave way to electoral representation, to slogans, and
to the formulas of its discourses and of its posters—a return that left no structural traces
outside of a few social places, for example, the university” [15–16]. The dilemma thatMarin discerns is aimed at prompting the question, more broadly, of how “a ʻproperlyʼ
utopian space” can be inserted in the very place where a few marks of the events were
still palpable. Yet the university, in seeking to be neutral in respect to the events of
1968, he argues, had become anything but neutral because its own presumed neutrality
in the ensuing five years had been, as it had before, saturated with ideology.
He proposes a reawakening and a reworking through appeal to the concept of the
neuter, to pluralization, and to a conceptual triad of le jeu, lʼespace, le monogramme(play, space, and monogram). Attention to things neuter calls into question the cam-
ouflage and bad faith of neutrality. It also helps to open “within discourse a space that
discourse cannot include” [21], a third and supplementary term, a term calling attentionto the power of pure theory in a field where conflict can be treated without repression
or resolution. Pluralization would allow for work on “a particular figurative mode of
discourse,” that includes fiction, fabulations, “anthropomorphized stories,” and “con-
crete” descriptions. Included are the exotic novel and its representative pictures or
maps and all the traits and characters pertaining to them. In the plural domain would
be found the regions where the imagination is indeed a site protected from reduction to
the language of concepts. Things plural would be ambivalent, located on the “multiplelevels, on different planes” [23] or surfaces, in which the imagination becomes the
common sensorium of utopia. They would be discerned, expressed, and decomposed
in the labors of fiction by way of theoretical reveries.Thus space figures at the center of the triad including play and monogram insofar
as utopian figures are “discursive figures of space, discursive places, topics” [23]. All
of a sudden a utopian text is seen constructing space by the force of writing: “Tout texte
opère en verité une equivalence entre lʼespace et le discours, mais le texte utopique
en est une forme remarquable dans la mesure où il amène en coincidence la définition
opératoire du texte en général et son projet propre, son signifié spécifique: le ʻcontenuʼ
de lʼutopie, cʼest lʼorganisation de lʼespace comme un texte; le texte utopique, sa struc-
turation formelle et ses procès operérationnels, cʼest la constitution du discours comme
un espace” [24] (Every text effectively operates an equivalence between space and dis-
course, but the utopian text is one of its most remarkable forms insofar as it causes theoperative definition of this text in general to coincide with its own project, its specific
signified: the “content” of utopia is the organization of space as a text; the utopian text,
its forms structuring and its operational processes being the constitution (or ordering)

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 10/17
196
of discourse as a space). Thus a utopian discourse speaks less about itself than about
the possibility of doing so. It is a “space-world,” an organization of space “as a text and
a discourse constructed as a space” [25], but it is revealed and hidden, as in a map, in
the “form of a play of lines to be deciphered” [25], where letters and ciphers are given
and dissimulated, and where too the chiasmus between space organized as text and
discourse as space is ubiquitously marked.
Marin shows that letters, ciphers, and figures are drawn in the utopian idiolect such
that they might be instances of an unconscious that surfaces and then plots transverse
itineraries across diurnal and nocturnal reason, where switch-points or creases and fault
lines become a geography in which are cited spaces amidst and about places. At its end
the introduction arches back upon itself by avowing that the book itself is a utopia, a
nonplace of neuter valence, for the “events at the beginning of this reflection on utopia”
[47] could never lead the author to irenic islands of the Pacific or sites where geograph-
ical space and historical time would vanish into a swirling and enthralling confusion in
which dream and reality and desire and political struggle are mixed.
The practical utopia remains that of the work on those texts and discourses that
literally write spaces that otherwise cannot be experienced. Hardly by chance the book
ends with a spatial analysis of Disneyland, a degenerate utopia, and what, by ostensivedenegation, he titles the concluding notes on “The Project of Citizen Cabetʼs emigra-
tion”: “Utopia is not a political project.” It is up to the utopian to fashion spaces from
places that have always been here and there. Critical theory, infers Marin in a final
coda, would be a consciousness that discovers in figures the spaces where concepts
emerge in their production and where the historical forces transforming the world are
discerned. Space is perceived in the paradox where surfaces are decrypted in order to
be seen in their multiplicities and multilocalities.
Where Marin avows that utopia cannot be realized, he designates, too, how its
impossibility had been grasped simultaneously in the forty-four days of May in 1968.
Space, then precious and precocious, now becomes what needs to be invented throughthe models of other utopias in different places. The space marked by the impossibil-
ity of any realization of utopia—as in More and Rabelais—becomes the very locus
where transformation is begun through critical labor. It stands to reason that Deguyʼs
poetic operation is doubled to a strong degree by Marinʼs utopian operation. The latter
indicates that critical energies are invested in a textual nonplace, given or embedded
in the ideology of past history and canonical literature. It serves as a discourse and
geography by which other spaces can be incised into a present in which they would oth-
erwise be unfit. The accepted names and authors of traditional utopias turn into points
of transformation because they are extracted from the sites where they are remem-
bered to be lodged and, now, are productively estranged when displaced into a currentcritical sphere. The “masked law” that requires utopia not to call into question current
conditions and modes of production or the motives or discourses determining the sig-
nature of the author is obliquely transgressed. More than ever, however, Utopiques: Jeux dʼespace resembles an interpretive toolbox with an introduction and conclusion
resembling a sheet of directions or a mode dʼemploi for action with inherited forms and
objects.
1973 is also the date of publication of one of Gilles Deleuzeʼs first essays on no-
madic thinking. First delivered as a lecture for a colloquium on Nietzsche at Cerisy-
la-Salle the year before, “Pensée nomade” begins with a critique of Marxism and psy-
choanalysis, two “fundamental bureaucracies” on the horizon of contemporary culture[352]. He adds that the three principal means of control, as demonstrated by as many
types of books, are law, contract, and institution. A sacred book dictates modes of con-
duct and is thus one of law. A contract is at the basis of secular literature in which

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 11/17
197diacritics / fall–winter 2003
authors, editors, and readers are part of a commercial enterprise. The traditionally revo-
lutionary book belongs to its relation with current and future institutions. All three
types share some of the pertinent traits of the others. On the basis of these codes, adds
Deleuze, “our bureaucracies flourish” [354].
How to mix and confuse these codes becomes an implicit question of space and of
spacing. Deleuze invokes, as he will throughout his writing, different styles of thinking
and writing to portray creative modes of confusion. Writers worth their salt, like Kafka
and Melville, write other languages within the gist of their own, and as a result they
form relations with their readers that do not fall under the purview of law, contract, or
institution. Nietzsche, he affirms, succeeds likewise through the art of the aphorism,
but especially in the way that Blanchot, in Lʼentretien infini, had recently shown: how
an outside, a dehors, inhabits the gnomic form. Deleuze suddenly mixes codes that
separate language and image by appealing to the figure of a visual frame. It is what
surrounds a verbal aphorism. Discursive and visual formations are mixed:
Quʼest-ce que cʼest, un très beau tableau ou très beau dessin? Il y a un cadre.Un aphorisme aussi est encadré. Mais cela devient beau à partir de quel mo-
ment, ce quʼil y a dans le cadre? A partir du moment où lʼon sent que le mou-vement, que la ligne qui est encadré vient dʼailleurs, quʼelle ne commence pasdans la limite du cadre. Elle a commencé au-dessus, ou à côté du cadre, et laligne traverse le cadre. Comme dans le film de Godard, on peint le tableauavec le mur. [356]
(Now just what is a handsome picture or a very pretty drawing? Thereʼs a frame. An aphorism is also framed. But that which is in the frame, from what moment does it become pretty? From the moment when we feel that move-ment, that the line that is framed comes from elsewhere, that it doesnʼt begin
in the confines of the frame. It begins above or beside the frame, and the linecrosses the frame. As in Godardʼs films, the picture is painted with the wall.)
In his run-on (and almost untranslatable) sentence, in which one relative, what, pertain-
ing to time (quel moment ) blends into another pertaining to space (ce quʼil y a dans lecadre), codes distinguishing language and space are conflated. The text itself becomes
a series of weakly linked aphorisms attesting to what Deleuze soon calls “states of
force” that are exterior to themselves for the implicit reason that they have been put
into spatial play.6
The aphorism is also intensive or, like proper names, scattered about Nietzscheʼs
writings, “designations of intensity” that give way to an “espèce de nomadisme, de dé-placement perpetuel des intensités designées par des noms propres, et qui pénètrent les
unes dans les autres en même temps quʼelles sont vécues sur un corps plein” [358–59]
(a sort of nomadism, of perpetual displacement of intensities designated by proper
names that interpenetrate at the same time they are lived on a full body). They are, in
6. Further: “Un aphorisme, cʼest un jeu de forces, un état de forces toujours extérieuresles unes aux autres. Un aphorisme ne veut rien dire, ne signifie rien, et nʼa pas plus de signifi-ant que de signifié. Ce seraient des manières de restaurer lʼintériorité dʼun texte. Un aphorismeest un état de forces, dont la dernière, cʼest-à-dire à la fois la plus récente, la plus actuelle et la
provisoire-ultime est toujours la plus extérieure” [357] (An aphorism is a play of forces, a stateof forces that are always exterior to one another. An aphorism means nothing, signifies nothing,and no more a signifier than a signified. These would amount to ways of restoring the interiorityof a text. An aphorism is a state of forces whose last, in other words at once the most recent, themost current and ultimately-provisional is always the one of the greatest exteriority).

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 12/17
198
the third instance, tied to laughter, for when codes are mixed in an aphorism the inter-
locutor or spectator cannot fail to laugh. The Nietzschean writer becomes a nomadic
and “mobile war machine” opposed to the despot who commands an administrative
machine. Yet the two are so “correlative and copenetrated [compénétrés]” that the latter
always seeks to integrate into his arsenal the ways of the former, who wants to invent
an administration of the empire he has conquered. Maps of fields of battle figure in the
images that are later fleshed out in Mille plateaux (1980, cowritten with Félix Guat-
tari). Suffice it to remark that the “mobile war machine” is one where creative language
creates the space it traverses, whether geographic or intensive, as in the instance of
nomads who move by their ways of escaping institutions and codes.
What Deleuze calls the nomadic power of thinking is driven by a style—hence a
politics—of writing, but of a writing whose estranging properties owe to the ways it
produces other spaces and exteriorities within itself. The framing of the essay, by which
discussions of codes and institutions are drawn around the pluralities of Nietzscheʼs
creative style, suggests that the context is the aftermath of 1968. Appeal to space is
part and parcel of pensée nomade, which is not located or gendered by a definite or in-
definite article. The line of thought soon becomes, as followers of Deleuze know well,
rhizomatic, singular, and forever drawn and driven outside of the institutions in whichit may first be found emerging. It might be said to be a philosophic operation where
Deguyʼs had been a poetic operation and Marinʼs a utopian operation.
In all events in 1973 the analytical ideals evinced in the readings seem colored
by an apprehension of a loss of critical space in the time passed between the idea of
the work and its execution. Like the Tombeau de Du Bellay, Utopiques and “Pensée
nomade” are built over a gap and written in view of perplexities felt in the overlap-
ping spheres of the university and the world at large. All seek to be operative and not
dismissive of utopia. The construction of Marinʼs work allows a place for its author not
only to betray his own ambivalence about the work but also to display a discursive map
including the history of its invention. Its cartographies, no less than those of the otheroperations, bear uncanny resemblance to Une politique de la langue, a study of the
construction of the space of modern France that Michel de Certeau, Dominique Julia,
and Jacques Revel were researching and writing in the same year and that they soon
published in 1975.
The three authors take up an inquiry that in 1790 the Abbé Grégoire prepared in
view of making French the official language of France. A dossier of forty-three ques-
tions was sent from Paris to clerics and magistrates presiding in provincial municipali-
ties. The questionnaire inquires of the place that the thousands of spoken dialects and
patois hold in provinces under French jurisdiction. In the guise of “consulting” local
officials about the state of French outside of Paris, Grégoire and his associates used thequestionnaire not only to establish a “language map” of the kingdom but also to suggest
to their correspondents various ways of instituting French in schools and churches. The
questions that sought information were, simultaneously, promoting, even imposing, a
politics of language.
The close archival reading in which the three historians engage reveals that Gré-
goire and his central administration discovered in their correspondentsʼ responses myr-
iad signs of uncommon and, in their eyes, sensuous ways of living of which they, who
had proclaimed themselves enlightened, had little inkling. Out of the provinces, from
a space outside of Paris, emerge attractively savage modes of speaking. The picture of
the patois “remains an altering proximity at once dangerous and fascinating,” indeedthe “feminine other” [155]: an “unthought” world, a “void affected with value” [156]
attesting to a dilemma that Grégoire and his security advisors experienced when it was
impossible for them even “to think” of the countryside within the official revolution-

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 13/17
199diacritics / fall–winter 2003
ary discourse. They quickly had to fashion (bricoler) “the representation of something
absent” to which they could refer “as if to an immobile and fantastic center about which
turn the changing but also recognizable silhouettes of the social theater” [156]. In an
inaugural anthropological gesture they construct the myth of an inert, timeless place
in which the patois spoken by peasants betrays innocence and justice eradicated by the
bestiality of isolation, unbridled and protean passions, and the alliance—at once fortu-
nate and unfortunate—of the labor with the land itself.
The savage state that they imagined surrounding them had to be mediated by two
modes of writing. One, alphabetic French, had to be imposed. The other, the patois,
was threateningly seductive before being recorded and encrypted in an archive. The
mode of transmission of the documents relative to the questionnaire bore the signs of
“an operation set forward to organize a physical space” [157] in which it sufficed not
only to write on paper, in the design of ideology, but also on the ground itself, with an
economic and political program mobilized by the construction of new roads and an
ordered placement of schoolmasters. A roadmap for internal conquest and colonization
took visible shape. A network of post roads striated the countryside in order to form
the spokes of a wheel radiating from a Parisian hub. For Grégoireʼs correspondents the
arrival of progress and enlightenment was a mixed and even poisonous blessing. Whatwas “routine” and that almost literally went without saying became controlled. The
three authors of Une politique de la langue provide a rich and polyvocal summary in
which their voices are mixed with those of their correspondents and even theorists of
more recent vintage:
Encore faut-il souligner ce quʼa en propre cette érotique de lʼespace quand elleveut tracer des routes. Ecrire dans cet espace, cela signifie le posséder, maisaussi y introduire la distinction et la différence, en faire le champ dʼopérationsréitérables et contrôlables, le muer en un lieu de commerce et de communi-
cations, y privilégier lʼartefact de la forme sociale au prix dʼune perte delʼorigine et des choses données dans la transparence du monde “naturel.” Le même geste dessine un espace routier et un espace scripturaire. Commela littérature ethnographique, il noue “lʼhistoire de lʼécriture et lʼhistoirede la route, de la rupture, de la via rupta, de la voie rompue, frayée, fracta,
de lʼespace de réversibilité et de répétition tracé par lʼouverture, lʼécart et lʼespacement violent de la nature, de la forêt naturelle, sauvage, salvage.”7
(What still must be underlined is what belongs to this erotics of space whenit wishes to draw routes. To write in this space means to possess it, but also
to introduce distinction and difference, to produce the field of reiterable and controllable operations, to transform it into a place of commerce and com-munication, to privilege the artifact of social form at the cost of the origin of things given in the transparency of the “natural” world. The same gesturedraws a space of roads and a space of writing. Like ethnographic literature,it ties “the history of writing and the history of the route, of rupture, of thevia rupta, of the broken way [voie], frayed, fracta, of the space of reversibilityand of repetition traced by the opening, the splitting and the violent spacingof nature, of the natural forest, savage, salvage.”)
A writing of space is enacted where Certeau and his colleagues give way to Derridaʼs De la grammatologie, in which the road is confused with routine, and routine with a
7. Une politique 158-59. The citation, noted in the text [159n1], is taken from Derrida, De
la grammatologie [158].

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 14/17
200
broken “way”—and “voice” (voie and voix concretizing the difference)—en route to
the broader conclusion that what was found alongside the new roads, new and enthus-
ing spaces of alterity, had to be turned into scientific objects in the name of anthropol-
ogy and folklore, the very topic the authors soon take up in “La béauté du mort.”8 The
patois and their users become entombed. As effects of what elsewhere Certeau calls the
historiographical operation, they are both honored and eliminated.9
But in Grégoireʼs inquiry the anonymous peasants and their space return exactly
where their history would otherwise efface them, and they resist what many readers of
the history of the French revolution might make of the archival materials. The illiter-
ate locals and many of their alphabetic representatives resist the inquiry by virtue of
a routine of everyday life that has neither time nor inclination to respond to the ques-
tions. The constructed image of peasant stability upsets the inquirer who is taken to be
an inquisitor. The stasis unsettles.10 The urban administrators find that the countryside
is indeed “un enclavement culturel néfaste” [150] (a pernicious cultural enclave) that
needs to be piqued and redressed, the routine of its roture broken, then straightened
and aimed toward the ends of progress. The words shared by the historians and Der-
rida bring forward, like any of Marinʼs ciphers where space and discourse are in play, a
confusion of revolution and routine. What perpetually turns on a central axis and aimsits writing toward enlightenment is countered by the labor of those who turn over the
soil and labor their fields with the cutting edges of their plows drawn by horses and
oxen.11
The authorsʼ study of Grégoireʼs inquiry emerges from the background of May
1968. It would be tempting to see in the inquest a rewriting of the utopian vision of the
events through the lens of their closure and aftermath in the early 1970s. The return to
order led to an eradication of the space made when other voices within the nation had
begun to speak. In La prise de la parole, a book written soon after the events had sub-
sided, Certeau speculated that the workers and students felt to the quick an inability to
8. In English in Heterologies: Discourse on the Other, chap. 8; in French in La Culture au
pluriel.
9. “Writing,” he concludes, “speaks of the past only in order to inter it. Writing is a tombin the double sense of the word in that, in the same text, it both honors and eliminates. [. . .]”[Writing of History 101-02] ([W]riting frays a path [chemine] between blasphemy and curios-ity; between what it eliminates in establishing it as past, and what it organizes from the present;between the privation or dispossession that it postulates, and the social normativity that it im-
poses on the unknowing reader).10. Some of the lines of this argument are taken up in “LʼAbsent de Paris: In the Savage
Country” [585–86]. In that piece I tried to imagine the counterdiscourse of routine in the figure
of stagecoach wheels as they spin in classical Western films. They often seem to be turning in adirection opposite that of their forward motion.
11. At the outset of “Des boyteux,” an essay pleading for humane recognition and treat-ment of possessed women and outsiders, Montaigne s̓ remarks about the difference between timeand space as it is lived and as it is mapped articulate the same point. Following the Gregorianreform of the Julian calendar after 1580, he notes, “[c]ombien de changemens devoient suyvrecette reformation! Ce fut prorement remuer le ciel et la terre à la fois. Ce neantmoins, il nʼest rien qui bouge de sa place: mes voisins trouvent lʼheure de leurs semences, de leur recolte,lʼopportunité de leurs negoces, les jours nuisibles et propices, au mesme point justement où illes avoyent assignez de tout temps” [1150] (how many changes were to follow this reformation!
It meant indeed turning the heavens and earth topsy-turvy. Nevertheless, there is nothing that
moves from its place: my neighbors find the hour of their sowing, of their harvest, the opportunityof their negotiations, the nefarious and propitious days at the very point where they had justlyassigned them for all time). The play on lʼheure and leur indicates that a serial time inhabits thewriting, and that its spacing is crucial to the scansion of the temporal rhythms that constitute its“routine,” which lives outside of the order of a ciphered calendar.

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 15/17
201diacritics / fall–winter 2003
make known their plight in words other than those of their superiors who were forever
coopting them. Their speech, one of initial rapture and rupture, was no sooner captured.
In Une politique de la langue the events and their aftermath are rehearsed in the context
of the years 1790–93, which, in turn, are implicitly mapped over the years 1968–73.
Various revolutions and their spaces are put into play. The ideals of 1789 are seen turn-
ing into control and colonization of difference such that any association of a so-called
founding moment with 1968 is called into question. Historical space of those who do
not speak, of savage subalterns avant la lettre, is surveyed and mapped in order to show
how routines work within and against revolution. An intermediate space of politics and
historiography emerges from the effect of a sort of historical lap-dissolve in which two
different spaces and temporal moments, for an instant coextensive, begin to bleed into
each other.
In a similar fashion, by superimposing upon one another the relations of text, im-
age, and aspect of Deguyʼs Tombeau, Marinʼs Utopiques, Deleuzeʼs “Pensée nomade,”
and Certeau, Julia, and Revelʼs Une politique de la langue, we discover that in the
time and place of their writing, multiple spaces are invented. Through four intertwined
“operations”—poetic, utopic, philosophic, historiographic—common areas emerge,
and so do also some specific and singular styles and textures. All contend with what isperceived to be a closure—both predictable and ineluctable—of a space that had been
opened by the simultaneous acting, playing, and writing of the protests and strikes of
1968. All of them ask how other spaces and, in the same tenor of the term, other events
can be created in inherited political and critical spheres. All of them arch toward their
own writing as graphic and physical evidence of space glimpsed or made manifest. All
demonstrate in themselves that space is not out-there but in-here, inhering in what, here
and now, we see and hear.
In view of some bold and brutal concluding lines we can observe that none of the
four operations reduces “space” to a definition. Doing so, they infer, would turn what
resists a name into a stable, immobile, and pigeonholed object. Implied is that psychicand geographic spaces are of the same feather, but also that nonetheless language,
praxis, and space are mixed. Their relations with the practical side of utopian politics
(where, as children, we have all fantasized how a space can be inserted into nowhereto turn it into now here) are evinced in a move backward that thrusts forward and back
and over again. The politics of their spaces inheres in the potentialities they embody
in their form or style of writing.12 They thus also imply that where space pertains to
critical theory greater consideration is owed to concepts cutting lines of demarcation
between language and the world at large. Space becomes space through the discourses
that riddle it, such that, as Deleuze once said about Proust, perhaps rewriting Girau-
douxʼs aphorism that Truffaut had used to launch the politics of New Wave cinema, “Ilnʼy a plus dʼoeuvres, il nʼy a que des auteurs”: “Il nʼy a pas de logos, il nʼy a que des
hiéroglyphes” [ Lʼile déserte 193] (there no longer are works, there are only authors:
there is no more logos, there are only hieroglyphs). In hieroglyphs can be found other
spaces, those of fables of every species, in the productive deficiency seen where lan-
guage conveys inadequately what is felt through sensation and perception.
The epigraph from Perecʼs Espèces dʼespaces of 1974, cited by Marie-Claire
Ropars-Wuilleumiers at the beginning of the section entitled “Non-Places” in her Écri-re lʼespace of 2002, indicates that she too reaches back to the moment in which, all of
a sudden, space once had become, as it had for Henri Lefebvre, an object of critical
12. “Lʼespace jouit de potentialitiés pour autant quʼil rend possible la réalisationdʼévénements” (Space bears potentialities inasmuch it makes possible the realization of events),notes Deleuze in “Lʼépuisé,” in respect to Beckett, for whom the explosive qualities of language
produce and abolish the space they create [Quad 76].

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 16/17
202
reflection. Perec implied in espace, notes Ropars in her brilliant reading of the title of
Espèces dʼespaces, a manifest hieroglyph that is at once a tomb and a word that invents
other spaces out of and through its own form. The word is, literally and graphically,
invested with space and translates other spaces through the arrangement of its frag-
mentary and even mosaic characters. Perec may have been inclined to create “other
spaces” in the beguiling nonplace of its given form and of the “constrained time” in
which he had probably invented it.13 Rescued in 2002, his hieroglyphic reading is used
to show that, as Ropars concludes in a jeweled prose of her own, “[l]e pouvoir critique
de la notion dʼespace est à la mesure de lʼaporie qui contraint à lʼécrire sans lui laisser
de lieu pour être écrit” [178] (the critical power of the notion of space is of the order
of the aporia that requires its writing without a place to be written). In other (and more
flaccid) words, a sense of something absent or something missing causes space to be
written in the simultaneous act and trace of writing. It belongs to a creative urgency
felt, as noted above in three studies born of the apprehension of foreclosed potentiality,
in political and social spheres. Eradication of space summons its writing. Now where
we see space as that which is entombed, its inscription and decryption bear increasing
political necessity. For starters, the decomposition of space witnessed in the trajecto-
ries of these works of critical theory brings us back to the mosaic and riddled surfaceswhere fragments become local spaces or topographies where movement and reflection
bear on other, larger areas with which we work through our ongoing and crucial labors
of writing. To go back to the sense of a loss of critical space felt in 1973 means mea-
suring and engaging what we have further lost in the political and critical arena three
decades later.
WORKS CITED
Blanchot, Maurice. Lʼentretien infini. Paris: Gallimard, 1969.________. Lʼespace littéraire. Paris: Gallimard, 1955.
________. Le pas au-delà. Paris: Gallimard, 1973.Certeau, Michel de. La culture au pluriel. Ed. Luce Giard. 1974. Paris: Gallimard,
1993.________. Heterologies: Discourse on the Other. Trans. Brian Massumi. Minneapolis: U
of Minnesota P, 1986.________. La prise de la parole. Ed. Luce Giard. Paris: Seuil, 1994.________. The Writing of History. Trans. Tom Conley. New York: Columbia UP, 1992.
Certeau, Michel de, Dominique Julia, and Jacques Revel. Une politique de la langue: La Révolution française et les patois. Coll. “Bibliothèque des histoires.” Paris:
Gallimard, 1975.
Conley, Tom. “ Lʼabsent de Paris: In the Savage Country.” Michel de Certeau—In thePlural. Ed. Ian Buchanan. South Atlantic Quarterly 100.2 (Spring 2001): 575–98.
Cowling, David. Building the Text: Architecture as Metaphor in Late Medieval and Early Modern France. Oxford: Clarendon, 1998.
Deguy, Michel. Tombeau de Du Bellay. Coll. “Cahiers du Chemin.” Paris: Gallimard,
1973.
13. Lefebvre deals with the notion of constrained time at the conclusion of La production
de lʼespace: “Cependant que la pratique spatiale, celle de lʼespace répressif-oppressif, tendait à restreindre le temps au temps de travail productif, et de plus à réduire les rythmes vécus en les
définissant par les gestes rationalisés et localisés du labeur (du travail divisé)” [469] (Yet spatial practice, that of repressive-oppressive space, tended to constrain time to the time of productivelabor, and even more to reduce lived rhythms in defining them by rationalized and localized gestures of labor [of the division of labor]).The words subscribe to the politics of Montaigneʼsremark on peasant time [n13 supra].

7/27/2019 Tom Conley
http://slidepdf.com/reader/full/tom-conley 17/17
Deleuze, Gilles. “Lʼépuisé.” Quad. Paris: Minuit, 1992.________. Lʼîle déserte et autres textes. Paris: Minuit, 2002.________. “Pensée nomade.” Nietzsche aujourdʼhui 1: Intensités. Paris: UGE 10/18, 1973.
159–74. Rpt. in Lʼîle déserte et autres textes. Ed. David Lapoujade. Paris: Minuit,
2002. 351–64.
Deleuze, Gilles, and Félix Guattari. Mille plateaux. Vol. 2 of Capitalisme et schizophré-nie. Paris: Minuit, 1980.
Derrida, Jacques. De la grammatologie. Paris: Minuit, 1967.
Du Bellay, Joachim. La deffence et illustration de la langue françoise. Paris: Arnoul
Angelier, 1549.________. Lʼolive. Paris: Arnoul Angelier, 1549.________. Les regrets. Paris: Frédéric Morel, 1558.
Freud, Sigmund. Civilization and Its Discontents. The Standard Edition of the Com- plete Psychological Works of Sigmund Freud. Ed. James Strachey. Vol. 21. Lon-
don: Hogarth, 1961.
Gray, Floyd. La poétique de Du Bellay. Paris: Nizet, 1978.
Lefebvre, Henri. La production de lʼespace [The Production of Space]. 1974. 4th ed.
Paris: Anthropos, 2000.Lemaire de Belges, Jean. Les épîtres de lʼamant vert. 1512. Ed. Jean Frappier. Lille:
Giard, 1948.
Marin, Louis. Utopiques: Jeux dʼespaces. Paris: Minuit, 1973.
Montaigne, Michel de. Essais. Ed. A. Thibaudet and M. Rat. Paris: Gallimard/Pléiade,
1950.
Rigolot, François. Poésie et Renaissance. Paris: Seuil, 2002.
Ropars-Wuilleumier, Marie-Claire. Écrire lʼespace. Paris: Presses de lʼUniversité de
Vincennes-à-Saint-Denis, 2002.
Vidler, Anthony. Warped Space: Art, Architecture, and Anxiety in Modern Culture.
Cambridge: MIT P, 2000.
All translations are mine unless otherwise indicated.
In its first form this article was a lecture given in a seminar taught at the School of Critical The-ory at Cornell in the summer of 2003 on space and critical theory in France. The author would like to thank both the wonderful participants in the seminar and the peerless colleages—Mieke
Bal, Étienne Balibar, and Dominick La Capra—for their generosity and encouragement.