Tmax - ABB Ltd · Effectuer le test d'isolement avec indicateur en position de TEST. ... ATENCIÓN:...

8
Sganciatore differenziale RC223 T3 Releasing device RC223 T3 Differentialauslöser RC223 T3 Déclencheur différentiel RC223 T3 Disparador diferencial RC223 T3 DOC. N.° 1SDH000471R0001 - L9038 Tmax A B X 3 X 8 X 4 X 8 X 3 X 3 X 3 X 2 X 2 X 2 X 1

Transcript of Tmax - ABB Ltd · Effectuer le test d'isolement avec indicateur en position de TEST. ... ATENCIÓN:...

Page 1: Tmax - ABB Ltd · Effectuer le test d'isolement avec indicateur en position de TEST. ... ATENCIÓN: Esta posición de prueba es obligatoria para ... A3 XA5 X5 XV A4 8 A4 7 X9 XA9

Sganciatore differenziale RC223 T3Releasing device RC223 T3Differentialauslöser RC223 T3Déclencheur différentiel RC223 T3Disparador diferencial RC223 T3

DOC. N.° 1SDH000471R0001 - L9038

Tmax

A

B

X 3

X 8

X 4

X 8

X 3

X 3

X 3

X 2

X 2

X 2

X 1

Page 2: Tmax - ABB Ltd · Effectuer le test d'isolement avec indicateur en position de TEST. ... ATENCIÓN: Esta posición de prueba es obligatoria para ... A3 XA5 X5 XV A4 8 A4 7 X9 XA9

0,8 Nm

C

E

D

F

1 NmSolo per premontaggioOnly for premountingNur für VormontagePour prémontage uniquementSólo para premontaje

6÷8 Nm 6÷8 Nm

Page 3: Tmax - ABB Ltd · Effectuer le test d'isolement avec indicateur en position de TEST. ... ATENCIÓN: Esta posición de prueba es obligatoria para ... A3 XA5 X5 XV A4 8 A4 7 X9 XA9

G

1,2 Nm

NO! OK!

H I

1,2 Nm

Page 4: Tmax - ABB Ltd · Effectuer le test d'isolement avec indicateur en position de TEST. ... ATENCIÓN: Esta posición de prueba es obligatoria para ... A3 XA5 X5 XV A4 8 A4 7 X9 XA9

M N

L

1,1 Nm

0,5 Nm

FOR AUX SIGNALLING ONLY!

COMPULSORY

Page 5: Tmax - ABB Ltd · Effectuer le test d'isolement avec indicateur en position de TEST. ... ATENCIÓN: Esta posición de prueba es obligatoria para ... A3 XA5 X5 XV A4 8 A4 7 X9 XA9

P

O

RC222

1

0,5 Nm

2

Operazione da effettuare in caso di utilizzo pulsante ‘’SO’’. vedi fig.VOperation to be performed if the "SO" button is used. see fig.VVorgang, der bei benutzung der taste "SO" auszuführen ist. siehe abb.VOpération a effectuer en cas d'utilisation du bouton-poussoir "SO". voir fig.VOperación a efectuar en caso de utilización pulsador "SO". véase fig.V

RC222

TEST: solo per prova di isolamento impiantoEffettuare il test d'isolamento con indicatore in posizione TEST.

TEST: only for insulation test of the installationRun the insulation test with indicator in the TEST POSITION.

TEST: nur für isolationsprüfung der AnlageDie Isolationsprüfung mit durchführen Anzeiger in Position TEST.

TEST: seul pour essai de l'isolemet de l'installationEffectuer le test d'isolement avec indicateur en position de TEST.

TEST: solo para pruieba de compra un mac miniaislamiento de la instalaciònRealizar el test de aislamiento con indicador en posición PRUEBA.

90°

clack

ISOLATIONTEST

Ue =110..500VImax= 225A

ATTENZIONE: Questa posizione di test è obbligatoria per effettuare il TEST di isolamento. Il TEST di sgancio del differenziale deve essere invece eseguito agendo sul pulsante TEST indicato in fig. Q.

WARNING: This test position is mandatory in order to perform the insulation TEST. The residual current release TEST must, instead, be performed using the TEST button indicated in fig. Q.

ACHTUNG: Diese Test-Position ist obligatorisch, um den TEST der Isolierung auszuführen. Der TEST zur Auslösung der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung ist dagegen auszuführen, indem man die TEST-Taste so betätigt, wie es in Abb. Q zu sehen ist.

ATTENTION: Cette position d'essai est obligatoire pour effectuer l'ESSAI d'isolement. L'ESSAI de déclenchement doit par contre être effectué en agissant sur le bouton-poussoir TEST indiqué dans la fig. Q.

ATENCIÓN: Esta posición de prueba es obligatoria para efectuar la PRUEBA de aislamiento. La PRUEBA de disparo del diferencial deberá efectuarse en cambio con el pulsador PRUEBA indicado en la fig. Q.

Page 6: Tmax - ABB Ltd · Effectuer le test d'isolement avec indicateur en position de TEST. ... ATENCIÓN: Esta posición de prueba es obligatoria para ... A3 XA5 X5 XV A4 8 A4 7 X9 XA9

Q

S

light fixed continuos blinking

LED:

=> PreAlarm (40% I∆n)=> Alarm or CB tripped (75% I∆n)

I n: 1) 0,03 A => t = 0 s ONLY 2) 0,05 ÷ 1A => ∆t = 0÷3s max∆ ∆

Ue =110..500VImax= 225A

Ue =110..500V Imax= 225A

7 6 blinks in 3s5 blinks in 3s3 blinks in 2,5s1 blink in 2,5sFixed light

blinks in 3,5s => Internal supply error=> Current sensor error=> YO2 broken cable or YO2 without=> YO2 blocked=> SO open=> Normal Operation

R

1PUSH

2ON OK!

CLACK!3

NO!

CLICK OK!

- Pulsante per TEST sgancio differenziale RC222- Button to TEST the RC222 residual current release.- TEST-Taste zur Auslösung der Fehlerstrom- Schutzeinrichtung RC222.- Bouton-poussoir pour l'ESSAI de déclenchement du différentiel RC222.- Pulsador para PRUEBA disparo diferencial RC222.

Push

Page 7: Tmax - ABB Ltd · Effectuer le test d'isolement avec indicateur en position de TEST. ... ATENCIÓN: Esta posición de prueba es obligatoria para ... A3 XA5 X5 XV A4 8 A4 7 X9 XA9

T35 35

Ø4,5 - M4

Y

Ø4,5 - M4

Ø5,5 - M5

61

12

2

20

3,7

5

Y

XX

17,5

70

142

53,5

107

10

4,3

54

,5

13

.5

47

X

X

Y

Y

U

Page 8: Tmax - ABB Ltd · Effectuer le test d'isolement avec indicateur en position de TEST. ... ATENCIÓN: Esta posición de prueba es obligatoria para ... A3 XA5 X5 XV A4 8 A4 7 X9 XA9

LEGENDA KEY ZEICHENERKLÄRUNG LÉGENDE LEYENDA

V

Q = Interruttore principaleQ = Main switchQ = HauptschalterQ = Disjoncteur principalQ = Interruptor principal

TI = Trasformatore di corrente toroidaleTI = Toroidal current transformerTI = RingkernwandlerTI = Transformateur de courant toriqueTI = Transformador de corriente toroidal

SD = Sezionatore dell'alimentazione dello sganciatore differenziale tipo RC223 SD = Power supply isolator of the RC223 residual-current releaseSD = Trennschalter der Stromversorgung des Fehlerstromauslösers RC223SD = Sectionneur de l'alimentation du déclencheur différentiel type RC223 SD = Seccionador de la alimentación del relé diferencial tipo RC223

XO1 = Connettore per il solenoide di apertura YO2XO1 = Connector for the opening solenoid YO2XO1 = Steckverbinder für die Ausschaltspule YO2XO1 = Connecteur pour le solénoïde d'ouverture YO2XO1 = Conector para el solenoide de apertura YO2

YO2 = Solenoide di apertura dello sganciatore differenziale tipo RC223YO2 = Opening solenoid of the RC223 residual-current releaseYO2 = Ausschaltspule des Fehlerstromauslösers RC223 YO2 = Solénoïde d'ouverture du déclencheur différentiel type RC223 YO2 = Solenoide de apertura del relé diferencial tipo Rc223

L3L2N

Q

SD

YO2

L1

K87

dTI

RC223

XO1 1

XO1 2

A4

XV

X5

XA5

A3

XA5

X5

XV

A4

8

A4

7

X9

XA9

XV

A3

XV

XA9

X9

A4

K87

3

3

88

88

2

2

86

86

S87/3

85

85

1

1

S87/1 S87/2

1

1

1

Y11

2

2

2

Y1

2Y12

Y1

1

SO

RC223

d

4

4

68

68

6

6

78

78

67

67

3

3

77

5

5

77

9RC223 RC223

SO = Pulsante o contatto per l’apertura dell’interruttore. Si consiglia l'utilizzo di filo ritorto, sezione consigliata 0,5 mm², lunghezza max 250 m (per lunghezze maggiori contattare ABB Sace)

SO = Pushbutton or contact for opening the circuit-breaker. The use of twisted pair cable with a cross section of 0.5 mm² and up to 250 m long is recommended (for greater lengths, contact ABB Sace)

SO = Taster oder Schalter zum Öffnen des Leistungsschalters. Es wird der Gebrauch einer verdrillten Doppelleitung empfohlen, empf. Querschnitt 0,5 mm², max. Länge 250 m (für größere Entfernungen ABB Sace kontaktieren).

SO = Bouton-poussoir ou contact pour l’ouverture du disjoncteur. Il est conseillé d’utiliser un fil torsadé, section conseillée 0,5 mm², longueur maxi 250 m (pour des longueurs supérieures, contacter ABB Sace).

SO = Pulsador o contacto para la apertura del interruptor. Se aconseja utilizar cable trenzado de 0,5 mm² de sección y longitud máxima de250 m (para longitudes mayores, consultar con ABB Sace).

S87/1 = Contatto per la segnalazione elettrica di preallarme e anomalia nel funzionamento dello sganciatore differenziale tipo RC223

S87/1 = Pre-alarm and anomaly in the operation electrical signalling contact of releasing device RC223

S87/1 = Kontakt für die elektrische Voralarmanzeige und für die Betriebsanomalieanzeige des Differentialauslösers vom Typ RC223

S87/1 = Contact pour l'avertissement électrique de préalarme et anomalie de fonctionnement du déclencheur différentiel type RC223

S87/1 = Contacto para la señalación eléctrica de prealarma y anomalía en la operación del disparador diferencial tipo RC223

S87/2 = Contatto per la segnalazione elettrica di allarme dello sganciatore differenziale tipo RC223

S87/2 = Allarm electrical signalling contact of differential releasing device RC223 S87/2 = Kontakt für die elektrische Alarmanzeige des Differentialauslösers vom

Typ RC223S87/2 = Contact pour l'avertissement électrique d'alarme du déclencheur

différentiel type RC223S87/2 = Contacto para la señalación eléctrica de alarma del disparador diferencial

tipo RC223

S87/3 = Contatto per la segnalazione elettrica di interruttore aperto per intervento dello sganciatore differenziale tipo RC223

S87/3 = Electrical signalling contact for open construction circuit-breaker for differential releasing device RC223 operation.

S87/3 = Kontakt für die elektrische Anzeige des offenen Leistungsschalter für das Eingreifen des Differentialauslösers vom Typ RC223

S87/3 = Contact pour l'avertissement électrique de disjoncteur ouvert pour l'intervention du déclencheur différentiel type RC223

S87/3 = Contacto para la señalación eléctrica de interruptor abierto para actuación del disparador diferencial tipo RC223

K87 = Sganciatore differenziale Rc223 K87 = Residual-current release Rc223 K87 = Fehlerstromauslöser Rc223K87 = Declencheur différentiel Rc223K87 = Relé diferencial Rc223

Copyright 2005-2014 ABB. All rights reserved www.abb.com©

For more information please contact:

ABB S.p.A.ABB SACE DivisionVia Pescaria, 524123 Bergamo - ItalyPhone: +39 035 395 111