Thegatevol5issue18

20

description

The Gate Vol. 5 Issue 18

Transcript of Thegatevol5issue18

Page 1: Thegatevol5issue18
Page 2: Thegatevol5issue18

www.thegatenewspaper.com | follow us @thegatenews

2 | TheGateNews I Nov. 21 - Dec. 4, 2014 SStockyards . West Englewood

TheGateNews Dependable Community JournalismServing Back of the Yards, Little Village, Pilsen, Brighton Park, Archer Heights, Bridgeport, Stockyards, and West Englewood since 2010.

1751 West 47th Street Chicago, IL 60609773-523-4416www.thegatenewspaper.com

PUBLISHED BY

The Back of the Yards Neighborhood Council

Craig Chico, BYNC [email protected]

Edwin Garcia, BYNCDirector of [email protected]

THE GATE STAFF

Adriana Cardona, [email protected]

Sonya Eldridge, production and development [email protected]

Monica Reynoso, [email protected]

Frissia Sanchez, marketing & [email protected]

Roger Sosa, [email protected]

Cover design by D.P. Cardona-Maguigad, LimeRed Studio

INSIDE THIS ISSUEHundreds march for minimum wage increase, elected school board

Unemployment fraud leads to five-year sentence

U.S. Treasury compares student loan defaults to housing market bubble

Ballet Folklorico celebrates two decades of culture

Families in need find a home in Su Casa

New archbishop for Archdiocese of Chicago

Chicagoans honor the life and legacy of former Mayor Jane Byrne

Obama promises action on immigration reform

Candidates file petitions to run in Municipal Election

Tips for keeping warm this winter

Community calendar

4

6

7

8

10

11

12

12

13

14

17

Editor’s Note

El presidente Barack Obama dijo recientemente que usará su poder ejecutivo y otorgará estatus legal a millones de inmigrantes indocumentados en el país. Él planea dirigirse a la nación el jueves 20 de noviembre y trazar una estrategia que reformará el sistema de inmigración actual. Sin embargo los últimos anuncios no son nada nuevo. Durante un tiempo, él ha estado prometiendo una reforma radical por orden ejecutiva, y hasta ahora no hemos visto ninguna acción concreta.

Pero si creemos o no que una reforma podría suceder bajo su liderazgo, sabemos que este es un tema importante para muchas familias que viven en nuestra área de cobertura. Nuestro contribuidor, Curtis Black, habló con defensores locales de derechos de inmigrantes acerca de los últimos acontecimientos y nos da una perspectiva acerca de los retos que se avecinan a medida que los Republicanos amenazan con oponerse a cualquier acción presidencial. Lee la historia en la página 12.

El Día de Acción de Gracias está a la vuelta de la esquina y quisimos destacar a una organización local que vive el espíritu de esta festividad casi todos los días del año. Ve a la página 10 y descubre cómo una organización comunitaria ha logrado ofrecer un hogar cálido a víctimas de violencia doméstica y proporciona comidas calientes a los más necesitados, todo esto bajo un presupuesto de $150,000 dólares, una cantidad que fácilmente es un solo salario ejecutivo en otras agencias de servicios.

Como siempre, acuérdate de llamarnos, enviarnos un correo electrónico, y compartir tus eventos, noticias e historias con tu comunidad a través del periódico The Gate.

[email protected]

Adriana Cardona-Maguigad

Nota de la Editora

President Barack Obama recently said that he’d use his executive power and give legal status to millions of undocumented immigrants in the country. He plans to address the nation on Thursday Nov. 20 to lay out a strategy that would overhaul the current immigration system. However

these recent events come at no surprise. For a while, he’s been promising sweeping reform by executive order, and so far we haven’t seen any concrete actions.

Whether we believe that any possible reform could happen under his leadership, we know this is an important issue for many families living in our coverage area. Our contributor, Curtis Black, talked to local immigrant rights advocates about this announcement and gave us some perspective on the challenges that lie ahead as Republicans threaten to oppose any presidential action. Read that story on page 12.

Thanksgiving is just around the corner and we wanted to profile a local organization that embodies the spirit of this holiday almost every day of the year. Go to page 10 and find out how a community organization has managed to offer a warm home to victims of domestic violence and provide hot meals to those in need, all with a budget of $150,000, an amount that could easily be allocated to just one executive salary in other service agencies.

As always, please remember to call us, e-mail us, and share your events, news, and stories with your community through The Gate.

[email protected]@TheGateNewsFacebook

Adriana Cardona-Maguigad

Page 3: Thegatevol5issue18

follow us @thegatenews | www.thegatenewspaper.com

Nov. 21 - Dec. 4, 2014 I TheGateNews | 3

Page 4: Thegatevol5issue18

4 | TheGateNews I Nov. 21 - Dec. 4, 2014 SStockyards . West Englewood

www.thegatenewspaper.com | follow us @thegatenews

Called “A Day in the Life of an Immigrant Entrepreneur,” the contest is sponsored by the Global Great Lakes Network (www.globalgl.org), a regional initiative bringing together organizations working to tap into the economic opportunities created by immigrants, in collaboration with New America Media (www.newamericamedia.org), the country’s first and largest national collaboration and advocate of 3,000 ethnic news organizations. The local lead organization for the contest in Chicago is the Chicago Council on Global Affairs (www.thechicagocouncil.org). Entries should be submitted to Sara McElmurry at [email protected].

Local entries will be judged by the lead organization in each of the cities in the Global Great Lakes Network. A single cash prize winner will be selected at random from among all of the regional winners. The $1,000 prize will be paid directly to the immigrant entrepreneur. The best of the regional entries will be assembled in a book celebrating the positive economic impact of foreign-born entrepreneurs.

CONTEST RULES

• Entries may be submitted by the immigrant entrepreneur or they may be written and edited by someone other than the subject of the story, including the point person in the lead organization in the member community.

• Entries may include articles that have been published in blogs or other media outlets, although permission should be obtained to reprint the article, if necessary.

•Final judging of the stories will be based on the subject of the story as well as the quality of the storytelling. Lead organizations may work with the entrants to revise and improve the stories, but the submitted version must have the approval of the subject of the story.

More information on the contest is

available on the Global Great Lakes Network website at http://globalgl.wordpress.com/adayinthelife/.

Contest forImmigrant entrepreneurs

News Wire

Immigrant entrepreneurs and immigrant-owned small businesses in the Chicago region are invited to enter a contest offering a $1,000 prize for the best success story describing their experience. Deadline for entries is 11:59 p.m. on November 26, 2014.

Hundreds march for minimum wage increase, elected school board

Hundreds marched for a state and citywide minimum wage increase, more affordable housing opportunities, and an elected school board on Veteran’s Day this year. (The Gate/Sonya Eldridge)

By Sonya Eldridge

Hundreds of activists took to the streets on Veteran’s Day, Nov. 11 and pressured elected officials to take action on a wide range of issues including a minimum wage increase and an elected school board for Chicago Public Schools.

The march and rally began at the Chicago Temple and was organized by the Grassroots Collaborative, a broad-based coalition of community groups from across the city.

Just one week after the midterm elections, activists said they are pressuring elected officials to do their job and represent the people they were elected to serve. They also said they are keeping tabs on Mayor Rahm Emanuel’s policy decisions and how they affect communities. Among the speakers was Vince Emanuele, an Iraq War veteran and a member of Iraq Veterans Against the War. “As schools, mental health facilities and homes are closed, trillions are spent on the wars abroad.”

Mental health activist N’Dana Carter of Southsiders Together Organizing for Power (STOP) followed shortly after Emanuele, riling up the crowd as she spoke of the mental health clinic closures and the lack of full-time psychiatrists in the remaining city mental health clinics.

“Every day, mentally ill people die from stress and neglect and a lack of treatment. We urge the City Council to take steps to address the mental health crisis in the city of Chicago. Please do not let any more soldiers die from a lack of mental health treatment.”

Erena Jackson of the Kenwood Oakland

Community Organization (KOCO) spoke of the need for an elected representative school board for Chicago Public Schools. She said KOCO has been working with groups like Communities Organized for Democracy in Education to get an elected school board advisory referendum on the ballot.

“We need to use this referendum as an opportunity to engage our family, friends, neighbors and others to come out to vote and work with us to pressure the Illinois state legislature to meet the demands of the constituents,” Jackson said.

At the October City Council meeting, the Rules Committee approved three nonbinding referenda for the February municipal election ballot, according to several news reports. The approved referenda on the ballot includes whether or not Chicago employers should provide paid sick leave to their employees, whether city employees convicted of domestic violence should be required to obtain treatment and whether a portion of public finances should be used to pay for elections, reported Progress Illinois. Supporters of an elected school board for CPS have been pushing to get a referendum on the ballot since 2012 to allow Chicago voters the opportunity to decide whether or not they should have the right to elect the Chicago Public Schools Board of Education.

Following the meeting, Mayor Emanuel was asked by reporters why he is opposed to putting the elected school board referendum on the ballot. The mayor responded by saying that Chicago Public Schools do have an elected school board in the form of Local

School Councils, said Progress Illinois. “I don’t believe what we need right now

is more politics in schools,” the mayor told media. “We need accountability and progress, and that’s what I’m focused on.”

Mary Nelson of the Chicago Housing Initiative was homeless for three years while she waited on the Chicago Housing Authority waitlist for affordable housing assistance. “It was the longest three years of my life,” Nelson said. “To know that CHA has $430 million in extra cash just sitting idly that could be used to place people in housing makes my stomach curl,” she said to the standing-room-only crowd.

As hundreds of people filed out of the historic downtown church to prepare to march to the Board of Trade, Anita Strange-Rebecchi of the Chicago Coalition for the Homeless stood on the curb passing out bags of peanuts.

“[Corporations] make millions and give us peanuts. So we’re taking these peanuts on our march route to McDonald’s and we’re gonna throw them on the floor,” Strange-Rebecchi said.

Beatriz Merlos, an organizer for the Brighton Park Neighborhood Council was out marching among the masses Tuesday. She headed to Springfield Nov. 20 with other activists to urge state lawmakers to raise the minimum wage. “When they needed our vote, we voted. Now, they need to start working, they need to start supporting us.”

The mayor’s office and 15th Ward Ald. Toni Foulkes did not respond to requests for comment by the time of publication.

Page 5: Thegatevol5issue18

Nov. 21 - Dec. 4, 2014 I TheGateNews | 5

follow us @thegatenews | www.thegatenewspaper.com

Llamado “Un Día en La Vida de un Empresario Inmigrante”, el concurso está patrocinado por Global Great Lakes Network (globalgl.org), una iniciativa regional que une a organizaciones que trabajan para aprovechar las oportunidades económicas creadas por los inmigrantes, en colaboración con New America Media (www.newamericamedia.org), la primera y mayor colaboración del país y promotora de 3,000 organizaciones de noticias étnicas. La organización principal a nivel local del concurso en Chicago es el Concilio de Asuntos Locales de Chicago (www.thechicgocouncil.org). Las entradas deben ser dirigidas a Sara McElmurry en [email protected].

Las entradas locales serán calificadas por la organización principal en cada una de las ciudades de Global Great Lakes Network. Un ganador del premio en efectivo será seleccionado al azar de todos los ganadores regionales. El premio de $1,000 se pagará directamente al empresario inmigrante. La mejor de las entradas regionales se recopilará en un libro que celebra el impacto económico positivo de los empresarios nacidos en el extranjero.

REGLAS DEL CONCURSO

•Las entradas pueden ser entregadas por el empresario inmigrante o pueden ser escritas y editadas por otra persona aparte del sujeto de la historia, incluyendo la persona de contacto en la organización principal de la comunidad del miembro.

•Las entradas pueden incluir artículos que hayan sido publicados en blogs o en otros medios, aunque se debe obtener permiso para reimprimir el artículo si fuese necesario.

•La calificación final de las historias se basará en el sujeto de la historia además de la calidad de la narración. Las organizaciones principales pueden trabajar con los concursantes para revisar y mejorar las historias, pero la versión entregada debe contar con la aprobación del sujeto de la historia.

Más información sobre el concurso está disponible en el sitio web de Global Great Lakes Newtwork en http://globalgl.wordpress.com/adayinthelife/.

Concurso para empresarios inmigrantes

Cable Noticioso

Se invita a los empresarios y a los propietarios inmigrantes de pequeños negocios del área de Chicago a entrar a un concurso que ofrece un premio de $1,000 a la mejor historia de éxito que describa su experiencia. El plazo para las inscripciones vence a las 11:59 p.m. el 26 de noviembre del 2014.

Cientos marchan por aumento al salario mínimo, junta escolar electaCientos de activistas salieron a las calles el Día de los Veteranos el 11 de noviembre a presionar a funcionarios electos a que tomen acción sobre una amplia gama de temas que incluyen un incremento al salario mínimo y una junta escolar electa para las Escuelas Públicas de Chicago.

La marcha y manifestación, que dio inicio en el Chicago Temple fue organizada por la Colaborativa Grassroots, una amplia coalición de base de grupos comunitarios de toda la ciudad.

Justo a una semana de las elecciones de medio término, activistas están presionando a funcionarios electos para que hagan su trabajo y representen a la gente que deben servir. También dijeron que recordarán las decisiones de política tomadas bajo la administración del alcalde Emanuel y la forma en que han afectado a las comunidades.

Entre los presentadores estuvo Vince Emanuele, veterano de la Guerra de Irak y miembro de Veteranos de Irak Contra la Guerra. “A medida que las escuelas, las instituciones de salud mental y las viviendas cierran, se gastan miles de millones en guerras en el extranjero”.

La activista a favor de la salud mental N’Dana Carter de Southsiders Together Organizing for Power (STOP) siguió al poco tiempo después Emanuele, alborotando a la multitud mientras hablaba del cierre de las clínicas de salud mental y de la falta de psiquiatras de tiempo completo en las clínicas restantes de salud mental de la ciudad.

“Todos los días, enfermos mentales mueren de estrés y negligencia y de falta de tratamiento. Urgimos al Concilio Municipal a que tome medidas para hacer frente a la crisis de salud mental en la ciudad de Chicago. Por favor no permitan que más soldados mueran por falta de tratamiento de salud mental”.

Erena Jackson, de la Organización Comunitaria Kenwood Oakland (KOCO) habló de la necesidad de tener una junta de representantes electa para las Escuelas Públicas de Chicago. Dijo que KOCO ha trabajado con grupos como Comunidades Organizadas por la Democracia de Educación para poner un referéndum consultivo de la junta en la papeleta.

“Necesitamos utilizar este referéndum como una oportunidad para motivar a nuestra familia, amigos, vecinos y demás para que salgan a votar y trabajen con nosotros presionando la legislatura estatal de Illinois y satisfaciendo las demandas de los votantes”, dijo Jackson.

En la reunión del Concilio Municipal de octubre, el comité de reglamentos aprobó tres referendos no vinculantes para la boleta de las elecciones municipales de febrero según

Por Sonya Eldridge

varios reportes.Los referendos aprobados que aparecerán

en la boleta de las elecciones municipales de febrero incluirán si los empleadores de Chicago deben o no proveer pagos por enfermedad, si se requerirá o no que los empleados municipales declarados culpables de violencia doméstica obtengan tratamiento y si una porción de las finanzas públicas debe ser empleada para pagar las elecciones. Los partidarios a favor de una junta escolar electa para CPS han estado presionado para conseguir un referendo en la papeleta desde el 2012 para darles a los votantes de Chicago la oportunidad de decidir si deben o no tener el derecho de elegir la Junta Educativa de las Escuelas Públicas de Chicago.

Tras la reunión, los reporteros preguntaron al alcalde Emanuel el por qué se opone a establecer el referéndum de la junta escolar electa en la papeleta, reporta Progress Illinois. El alcalde respondió diciendo que las Escuelas Públicas de Chicago ya cuentan con una junta escolar electa en forma de concilios escolares locales.

“No creo que lo que necesitamos en estos momentos es más política en las escuelas”, dijo el alcalde a los medios. “Necesitamos responsabilidad y progreso, y en eso es en lo que estoy enfocado”.

Mary Nelson de la Iniciativa de Vivienda de Chicago fue indigente durante tres años mientras estaba en la lista de espera de asistencia de vivienda asequible de la Autoridad de Vivienda de Chicago. “Fueron

los tres años más largos de mi vida”, dijo Nelson. “El saber que la CHA cuenta con $430 millones adicionales [sin aprovecharse] que podrían ser utilizados para colocar a personas en viviendas, hace que se me revuelva el estómago”, dijo ante la multitud.

A medida que cientos de personas salían de la histórica iglesia del centro de la ciudad preparándose para marchar hacia el edificio de la Junta de Comercio, Anita Strange-Rebecchi de la Coalición de Chicago para Indigentes se paró en la acera pasando bolsas de cacahuates.

“[Las corporaciones] ganan millones y nos dan cacahuates. Así que estamos llevando estos cacahuates en nuestra marcha rumbo a McDonald’s y los vamos a tirar al piso”, dijo Strange-Rebecchi.

Beatriz Merlos, organizadora del Concilio de Brighton Park salió a marchar entre las masas el martes. Se dirigió a Springfield el 20 de noviembre, junto con otros activistas para instar a los legisladores a aumentar el salario mínimo. “Cuando necesitaron nuestro voto, votamos. Ahora, necesitan comenzar a trabajar, necesitan comenzar a apoyarnos”.

La oficina del alcalde y la concejal del Distrito 15 Toni Foulkes no respondieron a peticiones de comentario al momento de publicación.

Anita Strange-Rebecchi of the Chicago Coalition for the Homeless. (The Gate/Sonya Eldridge)

Traducido por Monica ReynosoTraducido por Monica Reynoso

Page 6: Thegatevol5issue18

www.thegatenewspaper.com | follow us @thegatenews

6 | TheGateNews | Nov. 21 - Dec. 4, 2014 SSckyards . West Englewood

Unemployment fraud leads to five-year sentence

A Blue Island man was sentenced to five years in prison and ordered to pay $234,000 to the Illinois Department of Employment Security for defrauding the unemployment insurance program. IDES’ anti-fraud efforts initiated the investigation that led to the federal conviction.

According to federal records, Durand Osborne, 40, led three others in a fictitious employer scheme. A fake company was created so that fake employees could be paid unemployment insurance. Once identified by IDES, and working with federal officials from the U.S. Department of Labor and U.S. Postal Inspection Service, the fraud was allowed to continue and tracked so that a criminal case strong enough to secure a conviction could be built. Had IDES not detected the fraud, Osborne and his crew could have bilked taxpayers out of approximately $880,000.

U.S. Northern District Court Judge Rebecca

News Wire

Pallmeyer sentenced Osborne last week after a guilty plea to mail fraud. The fraud occurred between 2009 and 2011.

Unemployment insurance taxes pay for benefits that workers receive when they are laid off through no fault of their own. In Illinois, the taxes support 26 weeks of unemployment benefits. Operational funding for IDES – dollars used to pay salaries and utilities, for example – come from federal funds through the U.S. Department of Labor, not from unemployment insurance taxes nor from the state’s general revenue budget in Springfield.

IDES pursues fraud cases in criminal and civil courts at the local, state and federal level. The department cooperates with outside prosecutors and has an anti-fraud unit with attorneys from Illinois Attorney General Lisa Madigan’s office.

Fraude de desempleo conduce a condena de cinco años

Un hombre de Blue Island fue sentenciado a cinco años en prisión y se le ordenó pagar $234,000 al Departamento de Seguridad Laboral por defraudar al programa de seguro de desempleo. Los esfuerzos del IDES contra el fraude iniciaron la investigación que llevó a la condena federal.

Según registros federales, Durand Osborne, 40, indujo a otras tres personas en un esquema laboral ficticio. Una empresa falsa fue creada para que empleados falsos pudieran recibir beneficios de seguro de desempleo. Una vez identificado por IDES, y trabajando con funcionarios federales del Departamento de Trabajo y del Servicio de Inspección Postal, se permitió que el fraude trascendiera y fuera rastreado para establecer un caso criminal lo suficientemente fuerte y conseguir una condena. SI IDES no hubiera detectado el fraude, Osborne y su equipo pudieron haber estafado a los contribuyentes con hasta $880,000.

La juez del tribunal del distrito norte Rebecca Pallmeyer sentenció a Osborne la semana pasada

Cable Noticioso

tras una declaración de culpabilidad de fraude postal. El fraude ocurrió entre el 2009 y el 2011.

Los impuestos de seguro de desempleo pagan por los beneficios que los trabajadores reciben cuando son despedidos por causas ajenas a su propia cuenta. En Illinois, los impuestos respaldan 26 semanas de beneficios de desempleo. Los fondos de operación de IDES—el dinero utilizado para pagar salarios y utilidades, por ejemplo—provienen de fondos federales a través del Departamento de Trabajo, no de los impuestos del seguro de desempleo ni del presupuesto de ingresos generales de Springfield.

IDES persigue los casos de fraude en los tribunales criminales y civiles a nivel local, estatal y federal. El departamento coopera con fiscales externos y cuenta con una unidad anti fraude con abogados de la oficina de la procuradora general de Illinois Lisa Madigan.

Traducido por Monica Reynoso

Page 7: Thegatevol5issue18

follow us @thegatenews | www.thegatenewspaper.com

Nov. 21 - Dec. 4, 2014 | TheGateNews | 7

U.S. Treasury compares student loan defaults to housing market bubble

“Millions of student-loan borrowers are in default on their student loans; many more could face default in the near future,” said Sarah Bloom Raskin, deputy secretary of the U.S. Department of the Treasury Nov. 6 in Tampa, Florida, during her third public speech on student debt since becoming the Treasury’s No. 2 official in March. “I worry about the emergence of a student loan ‘debt relief’ industry.”

Raskin, who became the Treasury Department’s second-in-charge in March of this year, has addressed student debt and loan default rates in public speeches three times since assuming her new role. High student loan default rates not only damage creditworthiness but also create barriers to lines of credit for potential homebuyers and those interested in investing in a new business.

A borrower is in default when he or she

By Sonya Eldridge

fails to make timely loan payments for nine consecutive months according to the U.S. Department of Education.

A new report by the Treasury Borrowing Advisory Committee (TBAC) released in early November found that nearly $100 billion in federal student loans are in default, totaling around nine percent of outstanding balances.

According to the report, some student-loan borrowers are failing to earn a college degree. On average, 40 percent of students at four-year institutions do not graduate within six years, “which means they most likely do not benefit from the income upside from a higher degree yet have the burden of student debt.”

Katie Buitrago, senior policy analyst with the Woodstock Institute told Bloomberg that borrowers should be aware of income-based repayment plans.

“Those options are out there and might reduce the risk for default,” Buitrago said in the interview. “There’s a question about how many students are aware of those options.”

According to the Federal Student Aid website, borrowers with outstanding federal student debt that is higher than or makes up a significant portion of their annual income should consider income-based repayment plans.

The U.S. Treasury is drawing parallels between the ballooning American student-loan debt and the U.S. housing-market bubble according to a recent report from Bloomberg.

Departamento del Tesoro compara incumplimientos de préstamos estudiantiles a burbuja de mercado inmobiliario

El Departamento del Tesoro está trazando paralelos entre la creciente deuda estadounidense de préstamos estudiantiles y la burbuja del mercado inmobiliario según un reciente informe de Bloomberg.

“Millones de prestatarios están en mora con sus préstamos estudiantiles; muchos más podrían enfrentar el incumplimiento en un futuro cercano”, dijo Sara Bloom Raskin, subsecretaria del Departamento del Tesoro el 6 de noviembre en Tampa, Florida, durante su tercer conferencia pública sobre la deuda estudiantil tras haberse convertido en la segunda oficial de la tesorería en marzo. “Me preocupa el surgimiento de una industria de ‘alivio de deudas’ de préstamos estudiantiles”.

Raskin, quien se convirtió en la segunda a cargo del Departamento del Tesoro en marzo de este año ha abordado los índices de mora de las deudas y préstamos estudiantiles en conferencias públicas en tres ocasiones desde que asumió su nuevo cargo. Los altos índices de mora en préstamos estudiantiles no sólo perjudican la solvencia pero también crean barreras en las líneas de crédito para los potenciales compradores de casa y aquellos interesados en invertir en una nueva empresa.

Un prestatario está en mora cuando no puede hacer los pagos al préstamo de manera puntual durante nueve meses consecutivos según el Departamento de Educación.

Un nuevo informe del Comité Asesor Prestamista del Departamento del Tesoro (TBAC) dado a conocer a principios de noviembre descubrió que casi $100 billones en préstamos estudiantiles federales están en mora, por un total de aproximadamente el nueve por ciento de los saldos pendientes.

Según el informe, algunos prestatarios estudiantiles no logran obtener un título universitario.

En promedio, el 40 por ciento de estudiantes en instituciones de cuatro años no se gradúan en seis años, “lo que quiere decir que probablemente no se beneficiarán de los ingresos provenientes de un título universitario sin embargo tienen la carga de la deuda estudiantil”.

Katie Buitrago, analista de política del Instituto Woodstock declaró a Bloomberg que los prestatarios deben estar conscientes de los planes de pago en base a ingresos.

“Esas opciones están ahí y pueden reducir el riesgo de caer en mora”, dijo Buitrago en la entrevista. “Existe la interrogante de cuántos estudiantes están conscientes de esas opciones”.

Según el sitio web de Ayuda Federal Estudiantil, los prestatarios con deuda estudiantil federal pendiente que sea mayor de o conforme una importante porción de sus ingresos anuales deben considerar los planes de pago basados sobre ingresos.

To learn more about your student loan repayment options, visit studentaid.ed.gov/repay-loans/understand/plans. (Flickr/CollegeDegrees 360)

Traducido por Monica ReynosoPor Sonya Eldridge

Page 8: Thegatevol5issue18

8 | TheGateNews I Nov. 21 - Dec. 4, 2014 SStockyards . West Englewood

www.thegatenewspaper.com | follow us @thegatenews

Ballet Folklorico celebrates two decades of cultureOn Sunday, Nov. 23 the Back of the Yards Neighborhood Council’s Ballet Folklórico will celebrate its 20th anniversary with a grand performance at the Harris Theater. In the last two decades the Ballet Folklórico has been known for its precision, professionalism and style. In this interview, the leader behind this ensemble shares details of the upcoming show.

How is preparation for the performance coming along?

We’re putting together a gala performance to celebrate the Ballet’s 20th anniversary at the Harris Theater. There will be approximately 200 people participating. Working backstage will be a large group of parents, volunteers and technicians.

Which regions of Mexico will be represented in the dances?

We’re going to make a great emphasis on traditional Mexican dances from three different time periods: pre-Hispanic, mestizo and

The Gate

indigenous. We are featuring dances from the south of Mexico; the state of Oaxaca and the central part of the Mexican Republic. We’ll also be paying tribute to José Alfredo [Jiménez] where we will be dancing to his songs, we’ll be singing and interpreting them; it will be a montage of scenic dance. We will also have Jalisco, the land of the mariachi. We are having something fantastic from Sinaloa, the land of the bands. In addition, we’ll have a carnival where approximately 80 people of different ages will be participating. Also we will have something from the North, where polkas, redovas and chotises are performed. We’ll also perform dances from Brazil and a beautiful classic dance, a production that tells the story of Moncayo’s Huapango and Pablo Moncayo. In addition, we’ll have something from Yucatan where vaquerias are from and through dance you tell a story about that state.

Tell us a bit about the artists that will be accompanying you.

We will have the Perla de Mexico Mariachi, one of the biggest mariachi bands in Chicago. When renowned artists like Luis Miguel and many others who sing Mexican music come to town, that’s the mariachi band they always hire. They will play live as the ballet dances.

What kind of impact do programs like Ballet Folklorico have in this community?

This program allows many youth to connect with their culture, their roots. Dancing allows them to learn how [their ancestors] would dress, how they would have fun, how their ancestors would dance, and they love it, they enjoy it and that’s very important.

How long did it take to prepare for this presentation?

I’ve always said that for one minute onstage it’s

200 hours of practice. The program will last two hours. If we multiply those two hours by 200 you get more or less the real time of practice, rehearsal, research, design, choreography, so many things that take place to put together a show like this. You have to know the limits according to the ages and interests that each student has. But when you are with the older kids you can ask and demand total discipline.

What do you enjoy the most about your job?

What I like the most about my job is realizing that in each class, performance, or event we have, we are teaching the kids many values. We know many participants that are working in professional companies who have come from the Ballet Folklorico. But the greatest satisfaction is to do well by those little kids.

Many important moments in my life have been when I see students who have a number of limitations, then you see them perform onstage and in front of an audience. There are shy people, there are people with many complexes, there are people who have always been closed and wouldn’t open up to others and dance has made them change completely.

How much time, energy and money have to be invested to create all the outfits?

We purchase many outfits directly in Mexico and we want them to be authentic, but many of those outfits are quite costly and for that reason some parents from the ballet have held sewing marathons and have become artisans and craftsmen. We all work together as a team. We don’t charge, however, we ask for help with donations at our performances to purchase materials, outfits and continue with our ballet.

Ballet Folklórico celebra dos décadas de culturaEl domingo, 23 de noviembre el Ballet Folklórico de Back of the Yards celebrará su 20º aniversario con una gran presentación en el Teatro Harris. Durante las dos últimas décadas el ballet folklórico ha sido conocido por su precisión, profesionalismo y estilo. En esta entrevista, el líder detrás de este grupo comparte los detalles del próximo show.

¿Cómo van los preparativos para la presentación?

Estamos preparando una función de gala del ballet para celebrar el 20 aniversario en el Harris Theater. Van a estar participando aproximadamente 200 personas. Pero tras el escenario hay un enjambre de gente trabajando como padres, voluntarios y técnicos.

The Gate

¿De qué regiones de México van a ser los bailes?

Vamos a hacer mucho énfasis en lo que viene siendo la danza tradicional mexicana de tres distintas épocas: la época prehispánica, la época mestiza y la época autóctona. Vamos a tener bailes del sur de México; del estado de Oaxaca, vamos a tener algo de todo lo que es el centro de la república mexicana, vamos a hacer un homenaje a José Alfredo [Jiménez] donde sus canciones las vamos a bailar, las vamos a cantar y las vamos a interpretar; entonces es un montaje de danza escénica. Vamos a tener también a Jalisco la tierra del mariachi. Vamos a tener algo fantástico de lo que viene siendo Sinaloa, la tierra de las bandas. Tendremos además un carnaval donde van a estar participando aproximadamente 80 personas de distintas edades. También vamos a tener algo del norte donde se interpretan las polkas, redovas, chotises. Vamos a bailar algo de Brasil y algo muy bonito que es danza clásica que es una creación que cuenta una historia del Huapango de Moncayo y Pablo Moncayo. Tendremos además algo de Yucatán de donde vienen siendo las vaquerías y a través de la danza se cuenta toda una historia de este estado.

Cuéntenos un poco sobre el artista que los acompañará

Vamos a tener al mariachi Perla de México, uno de los mariachis más importantes en Chicago. Cuando viene Luis Miguel y artistas que

cantan la música mexicana, ese es el mariachi que siempre ellos utilizan y lo vamos a tener nosotros en vivo tocando las producciones que va a estar bailando el ballet.

¿Qué tipo de impacto tienen programas como el ballet folklórico en esta comunidad?

Este programa le permite a muchos niños conectarse con su cultura, sus raíces. La danza les permite conocer cómo vestían, cómo se divertían, cómo bailaban sus ancestros, y ellos lo aman, lo disfrutan, lo gozan y eso es muy importante.

¿Cuánto tiempo duraron en prepararse para esta presentación?

Yo siempre he dicho que para un minuto en el escenario son 200 horas de práctica. El programa va a durar dos horas. Si multiplicamos dos horas por 200 ahí sale el tiempo más o menos real de práctica, de ensayo, de investigación, de diseño, coreografía, tantas cosas que se hacen para poder hacer un espectáculo como este. Hay que saber cuál es el límite de acuerdo a las edades y los intereses que tiene cada estudiante. Pero ya cuando uno está con los muchachos más grandes se les puede pedir y exigir una disciplina total.

Maestro, ¿qué es lo que más le gusta de su trabajo?

A mí lo que más me gusta de mi trabajo es

darme cuenta que en cada clase, cada función, cada evento que tenemos está inculcándoles uno a los niños muchos valores. Sabemos de muchos muchachos que ahorita están trabajando en compañías profesionales y que han salido de aquí del ballet folklórico. Pero la mayor satisfacción es hacerles bien a esos pequeños niños.

Muchos momentos importantes en mi vida han sido cuando he visto a estudiantes que tienen muchas limitaciones de distinta índole, y los ve uno desenvolverse en una forma extraordinaria dentro de un escenario y frente al público. Hay gente que es muy tímida, hay gente que tiene muchos complejos, hay gente que realmente estuvo siempre encerrada y no [se abría] a los demás y la actividad de la danza los ha hecho cambiar completamente.

¿Cuánto tiempo, energía y dinero se tiene que invertir en elaborar todo el vestuario?

Muchos vestuarios los compramos directamente en México y queremos que sean auténticos, pero muchos de esos vestuarios son demasiado caros y es por eso que muchos padres de familia del ballet hacemos maratones de costura y se han convertido algunas en artesanas y artesanos, y trabajamos todos en equipo. Nosotros no cobramos pero sí pedimos que nos ayuden con donaciones en las funciones que hacemos para comprar materiales, para comprar vestuarios, y seguir adelante con nuestro ballet.

Traducido por Monica Reynoso

Photo courtesy of the BYNC.

Page 9: Thegatevol5issue18

Nov. 21 - Dec. 4, 2014 I TheGateNews | 9

follow us @thegatenews | www.thegatenewspaper.com

“Our Journey Through Folkloric Dance and Music”BYNC Ballet Folklorico celebrates 20 years with Mariachi Perla de Mexico. To purchase tickets, contact the Back of the Yards Neighborhood Council, 773-523-4416, bync,org or the Harris Theater, 312-334-7777, harristheaterchicago.org.

Sunday Nov. 23 at Harris Theater205 E. Randolph Street.Show starts at 5 p.m.

Page 10: Thegatevol5issue18

10 | TheGateNews I Nov. 21 - Dec. 4, 2014 SStockyards . West Englewood

www.thegatenewspaper.com | follow us @thegatenews

Families in need find a home in Su CasaFor staff and volunteers

at Su Casa Catholic Worker in New City, nearly every day is like Thanksgiving. On Mondays through Thursdays, volunteers and house residents come together to cook dinner for as many as 30 people who live and work for the organization.

When you walk inside this century-old brick building, you are immediately greeted by the hospitality of its staff. Just up the stairs was a friendly, young volunteer from Germany who gave me a tour of the building and introduced me to residents and volunteers along the way.

Located south of Richards Career Academy, near 51st and Laflin Streets, Su Casa Catholic Worker provides comprehensive case management services to Spanish-speaking homeless mothers and children, many seeking refuge from domestic violence. Currently, five families with eight children live in the building.

The mothers living there receive support and guidance from house staff and are required to work, go to school or seek other training within the first three months of residing in the house. The goal is to help families secure employment and stable housing, said Cathy St. Clair, director of Su Casa.

Unlike interim housing, which only allows people to stay for 120 days, Su Casa allows families to stay for up to a year, or as long as they need to get on their feet.

“Sometimes that takes several months, and sometimes that can take a few years,” St. Clair said. “We’re trying to be flexible about our length of stay so that when people leave here they’re truly able to support themselves.”

Su Casa is one of more than 130 “hospitality” houses that are part of the Catholic Worker Movement which originated during the Great Depression to provide food, clothing and shelter in low-income communities.

With an annual budget of just a little more than $150,000 and funded primarily by individual donations, Su Casa has only two paid staff; St. Clair and one part-time case manager. Live-in volunteers from all different backgrounds share the household chores, cooking and cleaning for all those who reside there.

Volunteer Patrick Mulchrone, 21 is from Burr Ridge and has been living and working at Su Casa for just over a month. His interest in the Catholic Worker Movement is what inspired him to serve as a volunteer at Su Casa.

“It’s really very different from the standard American lifestyle, living in simplicity, living in community. It’s a very unusual experience, and it’s also very enlightening,” Mulchrone said.

As an alternative to Peace Corps or

AmeriCorps, most volunteers spend six months to a year working for Su Casa. Volunteers and staff live in community with Su Casa residents. “It’s like one big, huge family. We eat together, play together, we keep the house clean together,” St. Clair said.

Su Casa also runs a soup kitchen that serves hot meals to low-income and homeless individuals every Wednesday, Friday, and Sunday morning.

The soup kitchen feeds between 50 to 100 people per day, a service highly needed in the community.

According to U.S. Census data, 29 percent of individuals in the 60609 ZIP code (which includes the New City community) live below the poverty line.

More than half of the children residing in the area live in households that receive Supplemental Security Income, cash public

assistance or food stamps. “There’s still such a need for better

housing and affordable housing, job training, employment, regular jobs where people can earn a living wage, that’s critical,” St. Clair said.

The Su Casa team will open its doors to to former residents this Thanksgiving. Last year, 10 different families returned to the home that helped them rise above the various challenges they once faced. “Watching the kids grow, and watching moms learn are the moments in life you get to really appreciate,” St. Clair said.

To donate food, gently used clothing and other items, contact Su Casa Catholic Worker by phone, 773-376-9263.

By Sonya Eldridge

Chicago Cares volunteers helped prepare dinner for Su Casa residents and staff Thursday, Nov. 13. (The Gate/Sonya Eldridge)

Cathy St. Clair (right) director of Su Casa Catholic Worker. (The Gate/Sonya Eldridge)

Frieda Holley distributes bags of grocer-ies to residents in need. (The Gate/Sonya Eldridge)

Meet Frieda Holley

On Wednesday, Friday, and Sunday mornings, if you stop by Su Casa’s soup kitchen, you might get a chance to meet a New City resident who embodies the spirit of service.

Su Casa’s soup kitchen manager, Frieda Holley is celebrating her 25th year of volunteer service this month. She first became involved with Su Casa after watching Brother Dennis Murphy, one of Su Casa’s original founders walk his dog every morning, picking up trash in the neighborhood. One day, she struck up a conversation with Murphy and learned about Su Casa, which at the time was a safe haven for Central American refugees. Holley said she began volunteering that same day, and the rest is history.

“It became a big part of my life, because I was a single mother on welfare, they just kind of opened up their doors and made me want to get out and do things,” Hollie said. Her involvement at Su Casa inspired her to work with a local community center where she learned about AmeriCorps, a national service learning organization. She eventually served as an AmeriCorps volunteer for two years at the community center, earning an education stipend that she would later use to follow her dreams of earning a bachelor’s degree in psychology.

Holley said her commitment to community service is fueled by her love for every single person that comes in and out the soup kitchen doors. “It’s sort of like that song ‘Cheers,’” “You want to go where everybody knows your name, and they’re all so glad you came,” she said with a chuckle.

And although Hollie has never been paid a penny for her work, she said she gets “paid in blessings.”

“You wouldn’t believe how my life has been blessed by Su Casa.”

Su Casa’s soup kitchen, known as Frieda’s Place, feeds between 50-100 people every Wednesday, Friday and Sunday. (The Gate/Sonya Eldridge)

Page 11: Thegatevol5issue18

Nov. 21 - Dec. 4, 2014 I TheGateNews | 11

follow us @thegatenews | www.thegatenewspaper.com

Familias necesitadas encuentran hogar en Su Casa

Para el personal y los voluntarios de la casa de del movimiento católico Su Casa en New City, casi todos los días son como el Día de Acción de Gracias. De lunes a jueves, los voluntarios y residentes de la casa se reúnen para preparar la cena para hasta 30 personas que viven y trabajan en la organización.

Cuando entras a este edificio de ladrillos de un siglo de antigüedad, inmediatamente se siente la hospitalidad de sus miembros. Justo al subir las escaleras, estaba un joven voluntario de Alemania muy amigable que me dio un recorrido por las instalaciones y me presentó a los residentes y voluntarios a lo largo del recorrido.

Justo al sur de la Academia Richards, cerca de las calles 51 y Laflin, la casa del movimiento católico Su Casa brinda servicios integrales de manejo de casos a madres y niños desamparados de habla hispana, muchos quienes buscan refugiarse de la violencia doméstica. En la actualidad, cinco familias con ocho niños residen en el edificio.

Las madres que residen allí reciben apoyo y orientación del personal de la casa y se les requiere que trabajen, vayan a la escuela o busquen otra forma de capacitación en los primeros tres meses de su residencia en la casa. La meta es ayudar a las familias asegurar un empleo y vivienda estable, dijo Cathy St. Clair, la directora de Su Casa.

A diferencia de la vivienda provisional, la cual sólo les permite a las personas una estancia de 120 días, Su Casa les permite a las familias permanecer hasta por un año, o el tiempo que necesiten para volver a ponerse de pie.

“A veces se lleva varios meses, y a veces se puede llevar unos cuantos años”, dijo St. Clair. “Tratamos de ser flexibles con nuestra estancia para que cuando las personas se vayan de aquí verdaderamente puedan mantenerse por sí mismas”.

Su Casa es una de más de 130 casas de “hospitalidad” que son parte del Movimiento Trabajador Católico el cual se originó durante la Gran Depresión para proveer alimentos, ropa y albergue en las comunidades de bajos recursos.

Con un presupuesto anual de un poco más de $150,000 y financiada principalmente mediante donaciones individuales, Su Casa cuenta con sólo dos personas en su nómina; St. Clair y un administrador de casos de medio tiempo. Voluntarios residentes de diferentes orígenes comparten los quehaceres de la casa, cocinan y limpian para todos los que residen allí.

El voluntario Patrick Mulchrone, 21, es originario de Burr Ridge y ha estado viviendo y trabajando en Su Casa durante un poco más de un mes. Su interés por el Movimiento Trabajador

Católico es lo que lo inspiró a servir como voluntario en Su Casa.

“En realidad es bastante diferente al estilo estándar estadounidense de vida, vivir en la simplicidad, vivir en comunidad. Es una experiencia inusual, y también es muy esclarecedora”, dijo Mulchrone.

Como alternativa a Peace Corps o AmeriCorps, la mayoría de voluntarios pasan de seis meses a un año trabajando en Su Casa. Los voluntarios y el personal viven en comunidad con los residentes de Su Casa. “Es como una gran y enorme familia. Comemos juntos, jugamos juntos, mantenemos la casa limpia juntos”, dijo St. Clair.

Su casa también opera un comedor comunitario que sirve comidas calientes a personas desamparadas y de bajos recursos todos los miércoles, viernes y domingos por la mañana.

El comedor comunitario alimenta de 50 a 100 personas al día, un servicio bastante necesario en la comunidad.

Según datos del censo, el 29 por ciento de personas en el código postal 60609 (que incluye la comunidad de New City) viven por debajo del nivel de pobreza.

Más de la mitad de los niños que residen en el área viven en hogares que reciben Ingresos Suplementarios de Seguridad, asistencia pública en efectivo o estampillas de alimentos.

“Aún hay gran necesidad de mejores viviendas y de vivienda asequible, capacitación laboral, empleo, trabajos regulares donde la gente pueda ganar un salario digno, eso es fundamental”, dijo St. Clair.

El equipo de Su Casa le abrirá sus puertas a los residentes este Día de Acción de Gracias. El año pasado, 10 familias regresaron a la casa que les ayudó a salir de los retos que alguna vez enfrentaron. “Ver a los niños crecer, y ver a las mamás aprender son los momentos de la vida que verdaderamente aprecias”, dijo St. Clair.

Para donar alimentos, ropa ligeramente usada y otros artículos, contacta a la casa del movimiento católico Su Casa por teléfono al 773-376-9263.

Por Sonya Eldridge

Frieda Holley, Su Casa’s soup kitchen manager. (The Gate/Sonya Eldridge)

Su Casa Director Cathy St. Clair, (left) Live-in volunteer Patrick Mulchrone, (middle), Live-in volunteer Rohan Khan. (The Gate/Sonya Eldridge)

Conoce a Frieda Holley

Los miércoles, viernes y sábados por la mañana, si pasas al comedor comunitario de Su Casa, podrás tender la oportunidad de conocer a una residente de New City que encarna el espíritu del servicio.

La directora del comedor comunitario de Su Casa, Freida Holley está celebrando sus 25 años de servicio voluntario este mes. Se involucró por primera vez en Su Casa después de haber visto al Hermano Dennis Murphy, uno de los fundadores originales de Su Casa pasear a su perro todas las mañanas, recogiendo la basura del vecindario. Un día, entabló una conversación con Murphy y se enteró de Su Casa, que en ese momento era un albergue seguro para refugiados centroamericanos. Holley dijo que comenzó a ser voluntaria ese mismo día, y el resto es historia.

“Se convirtió en una parte importante de mi vida, porque era madre soltera que sobrevivía de la asistencia pública, ellos me abrieron sus puertas y me motivaron a salir y hacer cosas”, dijo Holley. Su participación en Su Casa la inspiró a involucrarse con un centro comunitario local que es donde supo de AmeriCorps, una organización nacional de aprendizaje. Con el tiempo se desempeñó como voluntaria de AmeriCorps durante dos años en el centro comunitario, obteniendo un bono educativo que después utilizaría para cumplir sus sueños de obtener una licenciatura en psicología.

Holley dijo que su compromiso al servicio comunitario es impulsado por su amor hacia cada una de las personas que entra y sale por las puertas del comedor comunitario. “Es más o menos como esa canción de ‘Cheers’”, “Vas a donde todo mundo sabe tu nombre, y les da gusto que hayas ido”, dijo con una risa.

Y aunque Holley nunca ha recibido un centavo por su trabajo, dijo que a ella “le pagan con bendiciones”. “No creerías cómo mi vida ha sido bendecida por Su Casa”.

Traducido por Monica Reynoso

New archbishop for Archdiocese of Chicago

Blase J. Cupich was installed as the ninth archbishop of Chicago at a mass on Tuesday, Nov. 18 at Holy Name Cathedral, 735 N. State St. In addition to the Installation Mass, a Liturgy of the Word with Rite of Reception Service was conducted on Monday, Nov. 17, followed by Prayer Services on Wednesday, Nov. 19.

Cardinal George, who was replaced by Cupich, presided at the Monday evening liturgy and Archbishop Cupich delivered the homily. Among the civic leaders in attendance to welcome Archbishop Cupich were Gov. Pat Quinn, Mayor Rahm Emanuel and Cook County Board President Toni Preckwinkle.

Press release

Blase J. Cupich fue instalado como el noveno arzobispo de Chicago en una misa el pasado martes 18 de noviembre en la Catedral del Santo Nombre, 735 N. State St. Además de la misa de instalación, se condujo la liturgia de la palabra con un servicio del rito de la recepción el lunes 17 de noviembre, seguido de un servicio de oración el miércoles 19 de noviembre.

El Cardenal George, quien fue reemplazado por Cupich, presidió en la liturgia del lunes por la noche y el arzobispo dio la homilía. Entre los líderes civiles presentes para darle la bienvenida al arzobispo Cupich estuvieron el gobernador Pat Quinn, el alcalde Rahm Emanuel y la presidenta de la Junta del Condado de Cook Toni Preckwinkle.

Cable Noticioso

Nuevo arzobispo para la arquidiócesis de Chicago

Traducido por Monica Reynoso

Chicago Cares and Su Casa volunteers gathering around the table. (The Gate/Sonya Eldridge)

Cardinal Francis George. (Flickr/Roman Catholic Archdiocese of Boston)

Blase J. Cupich (Photo taken from the Archdiocese of Chicago’s website)

Page 12: Thegatevol5issue18

12 | TheGateNews I Nov. 21 - Dec. 4, 2014 SStockyards . West Englewood

www.thegatenewspaper.com | follow us @thegatenews

Chicagoans paid their last respects to Chicago’s first female mayor Jane Byrne, Monday Nov. 17.

Byrne died Friday morning, Nov. 14 in a downtown highrise near the Water Tower, reports the Chicago Tribune.

Known for challenging machine politics, Byrne, 81, suffered a stroke last year and had been receiving hospice care.

Funeral services were held at St. Vincent de Paul Church in Lincoln Park following the procession from a Northwest Side funeral home that escorted the body of the former mayor past her childhood home at 5904 N. Kolmar.

Mayor Emanuel spoke at the mass, and was joined by a number of other prominent Chicagoans and elected officials, including former Presidential Adviser David Axelrod, Illinois Attorney General Lisa Madigan and Cook County Commissioner John Daley, who attended on behalf of his brother, former Mayor Richard M. Daley who was out of town that day, reports the Tribune.

“She led Chicago from one period of time to another,” Mayor Emanuel said in his funeral mass remarks. “It was a time of turbulence and a time of transition. Through it all, she stayed true to her vision of making the city that works work better for everyone.”

Also in attendance were two mayoral candidates, Cook County Commissioner Jesus “Chuy” Garcia and 2nd Ward Ald. Bob Fioretti.

According to the Tribune, Garcia said many political hopefuls, including himself, may have never attempted to get involved politics if it weren’t for Jane Byrne.

“She was a trailblazer in Chicago politics and government, someone who I think helped open the doors of City Hall to people who had been shut out,” Garcia said.

It was recently announced that two Chicago landmarks- Water Tower Park and the Circle Interchange would be renamed to honor the former mayor who held office from 1979 to 1983 after losing her reelection bid to Chicago’s first African-American mayor, Harold Washington.

Chicagoans honor life, legacy of former Mayor Jane Byrne

The Gate

“The cooperation of government at its different levels is important and can only be achieved as long as the people of Chicago are directly involved in our efforts and supportive of our goals.”-Former Chicago mayor, Jane Byrne.

Mayor Jane M. Byrne and CTA Chairman Eugene M. Barnes accept plaques from the Budd Company, manufacturer of CTA’s new 2600-series rapid transit cars, 1981. (Flickr/ cta web)

“It will be big, and it will affect millions,” said U.S. Rep. Luis Gutierrez on MSNBC Monday.

But given the range of options reportedly under consideration, it could include millions -- and still leave millions out.

A presidential memorandum is expected to cite the powers of “prosecutorial discretion” to direct immigration agents and judges to focus deportation efforts on people convicted of serious crimes, national security threats and recent border crossers, administration officials told the New York Times last week.

It is also expected to build on the legal precedent of “deferred action,” offering temporary relief from deportation to specific groups, according to the Times. But the number of people who will be granted protection is not yet known.

It could include expansion of Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) by broadening age, residency, and/or educational eligibility requirements. Depending on how this is done, it could increase the number of eligible young people by anywhere from 100,000 to more than 3 million, according to the Migration Policy Institute (MPI). DACA currently covers about 700,000 young people, with another half-million children aging into eligibility.

The president is also expected to create new categories for deferred action, which provides temporary protection from deportation and includes access to work permits. Possible criteria include length of residency in the U.S.; close family ties to a U.S. citizen, permanent resident, or DACA beneficiary; or potential eligibility for a green card.

Up to 3.8 million people could be covered by deferred action as parents or spouses of citizens, and more if relatives of permanent residents or DACA beneficiaries are included, according to MPI. If the administration “went big” and extended protections to people living here at least five years, it could cover as many as 8.5 million people.

Gutierrez recently initiated a letter to Obama signed by 117 House Democrats calling for presidential action to “prevent the separation of undocumented family members of U.S. citizens, lawful permanent residents and DACA beneficiaries, and offer protection to others who have long worked in the United States and have established strong ties with our communities.”

“The president needs to act boldly and act now,” said Cristina Garcia of the National Alliance of Latin American and Caribbean Communities (NALACC). “He needs to make good on his promises. This community believed in him and voted for him, and it’s time for him to step up and do what’s morally right.”

Obama originally promised to pass comprehensive immigration reform in his first year in office, while Democrats still had majorities in both houses of Congress. That didn’t happen. This summer he promised to issue sweeping reform by executive order, but then he postponed acting until after the midterm elections.

The day after the November elections, Obama promised to act by the end of the year.

Republicans have threatened to oppose presidential action “tooth and nail,” in House Speaker John Boehner’s words. Some appear willing to hold the federal budget hostage to immigration reform and even shut down the government to block what they term “executive amnesty.” Senate Democratic leader Harry Reid has called on Obama to postpone action until a budget is passed in December.

“We don’t understand why all these political shenanigans take precedent over something that should have been done a long time ago,” Garcia said.

Gutierrez emphasized that presidential action was made necessary by the refusal of House Republican leadership to act on the issue. The Senate passed an immigration reform measure last year, but Boehner refused to call it for a vote in the House of Representatives -- though according to Gutierrez, the measure had enough bipartisan support to pass.

Garcia said the president should offer “the widest relief possible.” “He should include people working under the radar who have been contributing to the economy,” she said. “We don’t want a situation where there is still an underclass

of people that don’t have documents.”Fred Tsao of Illinois Coalition for Immigrant

and Refugee Rights said including the largest possible number of people would go the furthest toward normalizing the nation’s immigration system. He said Obama has a chance to change his legacy -- from the president who deported more immigrants than any other, to one who carried out significant reform.

NALACC Executive Director Oscar Chacón issued an open letter to Obama calling on him to offer protection to “everyone who would have qualified under the legalization provision included in the bill passed by the Senate in 2013.” (That bill would have provided legal status to all 11 million undocumented immigrants living within the U.S., according to the American Immigration Council.) NALACC also called for “protections for the refugee adults and children from Central America who have sought shelter from violence and insecurity in that region.”

Chacón called on the president to end the Secure Communities program, which enlists local law enforcement agencies to enforce immigration laws, and “not to include costly and wasteful increases in militarization of our southern border.”

“Mr. President, you have the opportunity to set a positive tone for sensible and humane immigration policies that will recognize and leverage the contributions of immigrants to our country,” Chacón wrote. “This is not the time to appease the forces of hatred and xenophobia that have shown again and again their unwillingness to be partners in fair legislative solutions.”

Obama promises action on immigration reformPresident Obama is expected to order sweeping changes in the enforcement of immigration policy in the coming days or weeks, possibly lifting the threat of deportation for millions of undocumented immigrants.

By Curtis Black

President Barack Obama (Flickr/President of the European Council)

(Flickr/SEIU)

Page 13: Thegatevol5issue18

Nov. 21 - Dec. 4, 2014 I TheGateNews | 13

follow us @thegatenews | www.thegatenewspaper.com

Advertise with

I wonder how I can advertise in The Gate?

Oh! I see........The Gate is having a holiday promotion for businesses in the area ....That’s me!!!!!

Here is the number....it says to call

773-523-4416....calling now

Toma ventaja de nuestro gran especial de anuncios publicitarios durante esta temporada festiva. Llama al 773-523-4416

The

Candidates file petitions to run in municipal election

Chicago’s Board of Election Commissioners opened petition filing for the Feb. 24, 2015 municipal election Monday, Nov. 17.

Candidates for mayor, city clerk, city treasurer and alderman lined up in the Pedway below 69 W. Washington Street beginning around 7 a.m.

Those who remained in line at or before 9 a.m. were considered to have filed their petitions “simultaneously,” which means the candidates will qualify for the Dec. 3 lottery to determine ballot positions for each race, according to a Chicago Board of Elections press release.

Candidates have until 5 p.m. Monday, Nov. 24 to turn in their paperwork.

The following aldermanic candidates running in The Gate coverage area submitted petitions as of Wednesday, Nov. 19, according to the Chicago Board of Elections.

The Gate

La Junta de Comisionados de las Elecciones de Chicago abrió el periodo de presentación de peticiones para las elecciones municipales del lunes 17 de noviembre.

Los candidatos para la alcaldía, secretario municipal, tesorería municipal y concejal hicieron fila en el paso peatonal debajo de 69 W. Washington St. a partir de las 7 a.m.

Los que permanecieron en la línea a o antes de las 9 a.m. fueron considerados para presentar sus peticiones “simultáneamente” lo que significa que los candidatos serán elegibles para la lotería del 3 de diciembre para determinar su posición en la boleta electoral para cada contienda, según un comunicado de prensa de la Junta Electoral de Chicago.

Los candidatos tienen hasta las 5 p.m. del lunes 24 de noviembre para entregar su papeleo.

Los siguientes candidatos a la contienda por concejal del área de cobertura del periódico The Gate habían presentado peticiones con fecha del miércoles 19 de noviembre, según la Junta Electoral de Chicago.

11th Ward/Distrito 11Patrick Daley Thompson John K. Kozlar

12th Ward/Distrito 12George Cardenas

14th Ward/Distrito 14Edward M. Burke

15th Ward/Distrito 15Raymond A. LopezAlberto BocanegraAdolfo MondragonRafael Yanez

16th Ward/Distrito 16Joann Thompson

20th Ward/Distrito 20Willie Ray Jr. Andre Smith

22nd Ward/Distrito 22Raul Montes Jr. Ricardo MunozNeftalie Gonzalez

25th Ward/Distrito 25Daniel SolisEd Hershey

Candidatos presentan peticiones para contienda en las elecciones municipales

Traducido por Monica Reynoso

Gate News

Page 14: Thegatevol5issue18

14 | TheGateNews I Nov. 21 - Dec. 4, 2014 SStockyards . West Englewood

www.thegatenewspaper.com | follow us @thegatenews

Surviving Chicago’s harsh winters The Office of Emergency Management and

Communications (OEMC), urges residents to prepare for cold temperatures and snowy conditions throughout the winter.

According to the City of Chicago, the Department of Streets and Sanitation (DSS) will be monitoring snow removal operations, road conditions and weather from the Snow Command Center through access to over 1,400 citywide camera feeds, Doppler radar control, and atmospheric and road data sensors.

Parking Restrictions and Overnight Bans The Overnight Parking Ban impacts more

than 100 miles of Chicago’s streets and signage is permanently posted along the impacted streets. Violators will face a minimum $150 towing fee, a $60 ticket and a storage fee of $20 per day for the first five days. Vehicles in violation of the ban will be towed to Pounds 2 (10301 S. Doty Ave) or 6 (701 N. Sacramento). According to the city, last year on December 1, 239 vehicles were towed for violating the Overnight Parking Ban.

Information for Homeowners, Renters The Chicago Department of Water Management

(DWM) encourages residents to make sure pipes in homes are properly insulated and not exposed to freezing air. This includes pipes in garages and unheated areas of the home. If pipes do freeze, do not use candles or any open flame to thaw them. Use a hair dryer or heating pad.

The Chicago Heat Ordinance mandates that landlords supply heat to rental units during cold weather months. From September 15 to June 1, the temperature inside a rental residence must be at least 68 degrees during the day. During the evening, the temperatures must be at least 66 degrees. The Department of Buildings encourages residents to first contact their landlords when these temperatures are not maintained and to call 3-1-1 if no action is being taken. During extreme cold

News Wire

weather, however, the Building Department’s first priority is responding to heat complaints and it reassigns inspectors to handle the increased number of heat complaints.

The Chicago Fire Department (CFD) does not recommended using space heaters; however, if used, be sure they are UL certified and at least three feet from anything that can ignite. Use of a space heater in children’s rooms should be monitored closely as children sometimes move them close to or into the bed with tragic results.

Warming Centers The Department of Family and Support Services

(DFSS) operates six community service centers located throughout the city that double as warming centers during work weekdays when temperatures dip below 32 degrees. These community service centers are open from 9 a.m. to 5 p.m., Monday through Friday. One of these facilities, the Garfield Community Service Center at 10 South Kedzie, is open on a 24-hour basis to connect residents to emergency shelters.

On evenings, weekends or holidays, city-operated facilities including libraries, park facilities and police stations might also serve as warming centers if they are needed. And during the weekdays, DFSS also operates the city’s six senior centers and 15 satellite senior centers where seniors can go to keep warm in addition to taking part in numerous activities. Those seeking a warm place to go after hours should call 3-1-1. Seniors or individuals with limited mobility may call 3-1-1 to request a ride to any of the centers. And individuals requiring emergency overnight shelter should also call 3-1-1.

Warming center information and flyers in English, Spanish and Polish are posted on DFSS’s website and Facebook pages at www.cityofchicago.org/fss

Sobreviviendo el cruel invierno de ChicagoDel 15 de septiembre al 1 de junio, la temperatura dentro de una residencia de alquiler debe ser de al menos 68 grados durante el día. Durante la noche, la temperatura debe registrar al menos 66 grados. El Departamento de Edificios insta a los residentes a primero contactar al dueño del edificio cuando estas temperaturas no se mantienen y a llamar al 3-1-1 cuando no se toma acción. Durante el frío extremo, sin embargo, la primera prioridad del Departamento de Edificios es responder a las denuncias por calefacción y reasigna inspectores para manejar el creciente número de quejas por calefacción.

El Departamento de Bomberos de Chicago (CFD) no recomienda utilizar calentadores portátiles; sin embargo, si se utilizan, asegúrate de que estén certificados por la UL y que estén al menos a tres pies de distancia de cualquier cosa que pueda incendiarse. El uso de un calentador portátil en los cuartos de los niños debe ser supervisado muy de cerca ya que los niños a veces los pueden mover pegados o sobre las camas con trágicos resultados.

Centros de calentamientoEl Departamento de Servicios de Apoyo a

Familias (DFSS) opera seis centros de servicio comunitario ubicados a lo largo de la ciudad que sirven también como centros de calentamiento cuando las temperaturas bajan a menos de 32 grados. Estos centros de servicio comunitario están abiertos de las 9 a.m. a las 5 p.m., de lunes a viernes. Una de estas instalaciones, el Centro de Servicio Comunitario Garfield ubicado en el 10 S. Kedzie, está abierto las 24 horas para conectar a residentes con albergues de emergencia.

Por las noches, fines de semana o días feriados, las instalaciones operadas por la ciudad incluyendo bibliotecas, parques y estaciones de policía también sirven como centros de calentamiento si fuese necesario. Y durante los días hábiles, DFSS también opera seis centros regionales para personas mayores y 15 centros satélite para personas mayores donde pueden ir a calentarse además de participar en

numerosas actividades. Aquellos que busquen un lugar cálido para ir después de horas hábiles deben llamar al 3-1-1. Las personas mayores o aquellas con movilidad limitada pueden marcar al 3-1-1 para solicitar transporte a cualquiera de los centros. Y las personas que necesiten albergue de emergencia por las noches también deben llamar al 3-1-1.

La información de los centros de calentamiento y los folletos en inglés, español y polaco están publicados en el sitio web del DFSS y su página de Facebook en www.cityofchicago.org/fss

La Oficina de Gestión de Emergencias y Comunicaciones (OEMC) insta a los residentes a prepararse para las bajas temperaturas y condiciones de nieve durante el invierno.

Según la ciudad de Chicago, el Departamento de Calles y Sanidad (DSS) dará seguimiento a los operativos de limpieza de nieve, al estado de las carreteras y al tiempo desde el Centro de Comando de Invierno a través del acceso a más de 1,400 cámaras en toda la ciudad, al control de radar Doppler, y a los sensores de datos atmosféricos y de carreteras.

Restricciones de estacionamiento y prohibiciones nocturnas

La prohibición de estacionamiento nocturno impacta a más de 100 millas de las calles de Chicago y los señalamientos están colocados permanentemente sobre las calles impactadas. Los violadores enfrentarán una cuota mínima de $150 por remolque, una multa de $60 y una cuota de almacenamiento de $20 por día durante los primeros cinco días. Los vehículos en violación a la prohibición serán remolcados a los lotes 2 (10301 S. Doty Ave.) o al 6 (701 N. Sacramento Ave.) Según la ciudad, el año pasado el 1 de diciembre 239 vehículos fueron remolcados por violar la prohibición nocturna de estacionamiento.

Información para dueños de casa, inquilinos

El Departamento de Manejo del Agua de Chicago (DWM) insta a los residentes a asegurarse que las tuberías de agua en sus hogares sean debidamente aisladas y que no estén expuestas al aire helado. Estas incluyen las tuberías de las cocheras y en áreas de la casa sin calefacción. Si las tuberías se congelaran, no utilizar velas o cualquier flama abierta para descongelarlas. Utilizar una secadora de cabello o una almohadilla térmica.

La Ordenanza de Calefacción de Chicago ordena que los dueños de casa deben suministrar calor en las unidades de alquiler durante los meses de clima frío.

Cable NoticiosoTraducido por Monica Reynoso

Call 311 to:•Locate a Warming Center near you.

•Request a well-being check for someone who may be at risk due to extreme cold weather.

•Report inadequate heat in a residential building.

•Learn about programs that assist with home heating costs.

•Connect to shelter and supportive services.

Warming Centers near you:

Sherman Park Library, 5440 S. RacineMcKinley Park Library, 1915 W. 35thCanaryville Library, 42 W. 43rdWest Englewood Library, 1745 W. 63rd Brighton Park Library, 4314 S. Archer

(Flickr/Ben Roffelsen Photography)

Page 15: Thegatevol5issue18

Nov. 21 - Dec. 4, 2014 I TheGateNews | 15

follow us @thegatenews | www.thegatenewspaper.com

Page 16: Thegatevol5issue18

16 | TheGateNews I Nov. 21 - Dec. 4, 2014 SStockyards . West Englewood

www.thegatenewspaper.com | follow us @thegatenews

Los ciudadanos de Chicago presentaron sus últimos respetos a la primer mujer alcalde de Chicago Jane Byrne, el lunes 17 de noviembre.

Byrne falleció la mañana del viernes 14 de noviembre en un rascacielos del centro cerca del Water Tower, informó el Chicago Tribune.

Conocida por desafiar la maquinaria política, Byrne, 81, sufrió un derrame cerebral el año pasado y había estado recibiendo cuidados de hospicio.

Los servicios fúnebres se llevaron a cabo en la iglesia St. Vincent de Paul en Lincoln Park después de la procesión desde una funeraria al noroeste de la ciudad que condujo los restos de la ex alcaldesa por la casa de su infancia en el 5904 N. Kolmar.

El alcalde Emanuel habló en la misa y fue seguido por un número de ciudadanos prominentes y funcionarios electos de Chicago, incluyendo al ex asesor presidencial David Axelrod, la procuradora estatal de Illinois Lisa Madigan y el comisionado del Condado de Cook John Daley, quien asistió a nombre de su hermano el ex alcalde Richard M. Daley que estaba fuera de la ciudad ese día, informó el Tribune.

“Ella dirigió Chicago de un periodo de tiempo a otro”, dijo Emanuel en su discurso durante la misa. “Fue un tiempo de turbulencia y un tiempo de transición. En todo momento, se mantuvo fiel a su visión de formar la ciudad que funciona mejor para todos”.

También estuvieron presentes dos candidatos a la alcaldía, el comisionado del Condado de Cook Jesús “Chuy” García y el concejal del Distrito 2 Bob Fioretti.

Según el Tribune, García dijo que muchos aspirantes políticos, incluyéndose a él mismo puede que nunca hubieran intentado involucrarse en la política si no hubiera sido por Jane Byrne.

“Ella fue una pionera en la política y gobierno de Chicago, alguien que yo creo ayudó a abrir las puertas de la municipalidad a toda la gente que se quedó fuera”, dijo García.

Recientemente se anunció que dos emblemas de Chicago—el Parque Water Tower y el Circle Interchange serán renombrados para honrar a la ex alcaldesa que estuvo en el cargo de 1979 a 1983 tras haber perdido la reelección con el primer alcalde afroamericano de Chicago, Harold Washington.

Chicago honra vida, legado de ex alcaldesa Jane ByrneThe Gate

“La cooperación del gobierno en sus distintos niveles es importante y sólo puede lograrse siempre y cuando la gente de Chicago esté directamente involucrada en nuestros esfuerzos y apoye nuestros objetivos”.

-Ex-alcaldesa de Chicago, Jane Byrne.

Chicago’s 16th Annual Gay & Lesbian Pride Parade, June 1985. (Flickr/ Alan Light)

Obama promete acción con reforma migratoria

Se espera que el Presidente Obama ordene cambios radicales en la aplicación de la política migratoria en los próximos días o semanas, posiblemente levantando la amenaza de deportación a millones de inmigrantes indocumentados.

“Será en grande, y afectará a millones”, dijo el representante Luis Gutiérrez a MSNBC el lunes. Pero dada la amplitud de opciones que según se informa están bajo consideración, podría incluir a millones –y aún así dejar a millones fuera.

Se espera que memorándum presidencial cite los poderes de “discreción procesal” para indicar a los agentes de inmigración y a los jueces enfocar sus esfuerzos de deportación en las personas acusadas de delitos graves, amenazas a la seguridad nacional y en los que recientemente cruzaron la frontera, funcionarios de administración declararon al New York Times la semana pasada.

También se espera basarse en el precedente legal de la “acción diferida”, ofreciendo alivio temporal de la deportación a grupos específicos, según el Times. Pero el número de personas al que se le otorgará la protección aún no se conoce.

Podría incluir la expansión de la Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA) mediante la ampliación de los requisitos de edad, residencia y/o elegibilidad. Dependiendo de cómo se haga, podría aumentar el número de jóvenes elegibles de 100,000 a más de 3 millones, según el Instituto de Política Migratoria. DACA actualmente cubre a aproximadamente 700,000 jóvenes, con otro medio millón de niños que están entrando a la edad de elegibilidad.

También se espera que el presidente cree nuevas categorías para la acción diferida, la cual proporciona protección temporal de la deportación e incluye el acceso a permisos de trabajo. Los posibles criterios incluyen duración de residencia en EE.UU., estrechos lazos familiares a un ciudadano estadounidense, residente permanente, o beneficiario del DACA; o la posible elegibilidad para la residencia permanente.

Hasta 3.8 millones de personas podrían ser cubiertas por la acción diferida como padres o cónyuges de ciudadanos, y más si los familiares de los residentes permanentes o beneficiarios del DACA son incluidos, según el MPI. Si la administración “se fuera en grande” y extendiera las provisiones a las personas que han vivido aquí al menos cinco años, podría cubrir hasta 8.5 millones de personas.

Gutiérrez recientemente inició una carta a Obama firmada por 117 Demócratas de la Cámara donde se pide acción presidencial para “prevenir la separación de los familiares de ciudadanos estadounidenses, residentes permanentes legales y beneficiarios del DACA, y ofrecer protección a otros que por mucho tiempo han trabajado en los Estados Unidos y han establecido fuertes lazos con nuestras comunidades”.

“El presidente tiene que actuar con valentía y actuar ahora”, dijo Cristina García de la Alianza Nacional de Comunidades Latinoamericanas y Caribeñas (NALACC). “Necesita hacer valer sus promesas. Esta comunidad le creyó y votó por él, y es hora de que dé un paso adelante y que haga lo moralmente correcto”. Obama originalmente

prometió aprobar la reforma migratoria integral durante su primer año en el cargo, cuando los Demócratas aún tenían las mayorías en ambas cámaras del Congreso. Eso no sucedió. Este verano se comprometió a emitir una reforma radical por orden ejecutiva, pero luego se aplazó la acción hasta las elecciones de medio término.

El día después de las elecciones de noviembre, Obama prometió actuar para finales del año. Los Republicanos han amenazado con oponerse a la acción presencial “con uñas y dientes”, en las palabras del presidente de la Cámara John Boehner. Algunos parecen estar dispuestos a detener el presupuesto federal para la reforma migratoria e inclusive a hacer paro en el gobierno para bloquear lo que ellos denominan “amnistía ejecutiva”. El líder Demócrata del Senado Harry Reid le ha pedido a Obama aplazar la acción hasta que un presupuesto sea aprobado en diciembre. “No entendemos por qué estos chanchullos políticos toman prioridad sobre algo que debió haberse hecho hace mucho tiempo”, dijo García.

Gutiérrez hizo hincapié en que se hizo necesaria la acción presidencial debido a la negativa de los líderes Republicanos de la Cámara de actuar con el tema. El Senado aprobó una medida de reforma migratoria el año pasado, pero Boehner se rehusó a llevarla a votación en la Cámara de Representantes—aunque según Gutiérrez, la medida contaba con el suficiente apoyo bipartidista para ser aprobada.

García dijo que el presidente debería ofrecer “el alivio más amplio posible”. “Debería incluir a las personas que trabajan bajo el radar que han estado contribuyendo a la economía”, dijo. “No queremos una situación en donde aún exista una clase inferior de personas que no cuentan con documentos”.

President Obama addresses the press (Flickr/USEmbassyNewZealand)

Fred Tsao de la Coalición pro Derechos de Inmigrantes y Refugiados de Illinois dijo que el incluir al mayor número posible de personas se acercaría más hacia la normalización del sistema migratorio del país. Dijo que Obama tiene la oportunidad de cambiar su legado—del presidente que deportó a más inmigrantes que cualquier otro, a quien llevó a cabo una reforma significativa.

El director ejecutivo de NALACC Oscar Chacón emitió una carta abierta a Obama pidiéndole que ofrezca protección a “todos los que hubieran sido elegibles bajo la provisión de legalización incluida en el proyecto de ley aprobado por el Senado en el 2013”. “Ese proyecto hubiera proporcionado un estatus legal a todos los 11 millones de inmigrantes indocumentados que residen en EE.UU., según el Concilio Estadounidense de Inmigración). NALACC también pidió “protección para los niños y adultos refugiados de Centroamérica que han buscado refugio de la violencia e inseguridad de esa región”.

Chacón pidió al presidente que dé por terminado el programa Comunidades Seguras, el cual enlista a agencias del orden locales para hacer cumplir las leyes migratorias, y que “no incluya costosos y derrochadores aumentos en la militarización de nuestra frontera sur”.

“Sr. Presidente, usted tiene la oportunidad de establecer un tono positivo para las políticas sensatas y humanas que reconocerán y aprovecharán las contribuciones de los inmigrantes a nuestro país”, escribió Chacón. “Este no es el momento de apaciguar las fuerzas del odio y xenofobia que han mostrado una y otra vez su falta de voluntad para ser socios en las soluciones legislativas justas”.

Traducido por Monica ReynosoPor Curtis Black

Traducido por Monica Reynoso

Page 17: Thegatevol5issue18

Nov. 21 - Dec. 4, 2014 I TheGateNews | 17

follow us @thegatenews | www.thegatenewspaper.com

COMMUNITYCALENDAR

ANNOUNCEMENTS

Friday, November 21The Chicago Dialogue: Preparing Teachers for the Post 2015 Education AgendaNational Louis University, 122 S. Michigan Ave9:00 a.m. For info contact the Chicago Dialogue Conference Office: [email protected]

Christkindlmarket Chicago Opening DayDaley Plaza, 50 W. Washington St. 11a.m. - 9p.m. For info contact 312-494-2175

Ballet Folklórico y Grupo de Tamborileros de la UJATNational Museum of Mexican Art, 1852 W. 19th Street. 6:30 p.m. Free. For info call 312-738-1503

Un Obscuro Perdon ¿ Tu perdonarias?Citlalin Gallery, 2005 S. Blue Island, 7:30 p.m. For info call 312-852-1020

Saturday, November 22Health Care Enrollment and Wellness FairRauner Family YMCA, 2700 S. Western Ave., 9 a.m. to 3 p.m. Free. Register early to bypass long lines by calling 888-809-2810 or visit EnrollYouIL.com

The 2014 BMO Harris Bank Magnificent Mile Lights FestivalMichigan Ave and Chicago Ave., 11 a.m.

Fun Community FairEscuela Madero, 3202 W. 28th St., 9 a.m. – 1 p.m.For info call Edna Navarro-Vidaurre, 773-564-8874

Compre su Casa HoyCasa Morales, 1914 S. Ashland Ave., 10 a.m. - 1 p.m. Free. For info call Sandy Guzman, 312-880-1137

Maruca Hernandez - Musica for ChildrenNational Museum of Mexican Art, 1852 W. 19th Street1 p.m. Free. For info call 312-738-1503

What’s in my backyard?Toman Branch Library, 2708 S. Pulaski Road1:30 – 3:30 p.m. For info call LVEJO 773-762-6991

Un Obscuro Perdon ¿ Tu perdonarias?Citlalin Gallery, 2005 S. Blue Island, 7:30 p.m. For info call 312-852-1020

Sunday, November 23Happy Turkey Day! Thanksgiving fun with Mariano’sMariano’s (in the café) 3145 S. Ashland Ave., 10 a.m. Free. For info call 773-247-2633

Un Obscuro Perdon ¿ Tu perdonarias?Citlalin Gallery, 2005 S. Blue Island, 7:30 p.m. For info call 312-852-1020

Monday, November 24Open Block PlayBack of the Yards Library, 2111 W. 47th St. 3:30-5:30 p.m. For info call 312-747-9595

Paper Corps: For Kids in 4th-8th GradeBrighton Park Library, 4314 S. Archer Ave.,4-5:30 p.m. For info call 312-747-0666

Tuesday, November 25YOUMedia Teen SpaceBack of the Yards Library, 2111 W. 47th St. 3-6 p.m. For info call 312-747-9595

2014 Christmas Tree Lighting CeremonyDaley Plaza, 50 W. Washington St., (Washington and Dear-born) Free. For info call 312.744.0576. Live performances and music begin at 4:30 p.m., Tree will be lit at 5 p.m.

Family Story TimeLozano Library, 1805 S. Loomis St 6-6:45 p.m. For info call Ms. Elvira 312-756-4329

Family time: Native American Folktales and CraftsBrighton Park Library, 4314 S. Archer Ave.,6-7p.m. For info call 312-747-0666

Adult Bilingual Book Club: 100 Years of SolitudeBack of the Yards Library, 2111 W. 47th St. 6-7:30 p.m. For info call 312-747-9595

Clinica Legal GratisEnlace Office, 2756 S. Harding, 5:00 p.m. to 8:00 p.m. Free. To schedule an appointment call Lulu Martinez, 773-319-4828

Beat Meeting 1211Norwegian Hospital, 1044 N. Francisco, 7 p.m. For info call 12th District CAPS office, 312-746-8306

Santa’s HouseDaley Plaza, 50 W. Washington St., (Washington and Dearborn)

Wednesday, November 26Computers For BeginnersBack of the Yards Library, 2111 W. 47th St. 11a.m.-12p.m. For info call 312-747-9595

Free Annual Thanksgiving DinnerThe Louis L. Valentine Club, 3400 S. Emerald Avenue, 3-6 p.m. For info call 773-927-7373

Beat Meeting 1235Las Americas, 1611 S. Racine, 6 p.m. For info call 12th District CAPS office, 312-746-8306

Thursday, November 272014 McDonald’s Thanksgiving ParadeState Street from Congress to Randolph, 111 N. State Street. Free. 8-11 a.m. For info visit, www.chicagofestivals.org

Friday, November 28Mercado NavideñoNational Museum of Mexican Art, 1852 W. 19th Street. 10a.m. – 4p.m. For info call 312-738-1503

ZooLights Opening NightLincoln Park Zoo, 2400 North Cannon Drive. 5–9 p.m.

HOMEWORK HELP AT BACK OF THE YARDS LIBRARYMonday: 3:30-6 p.m., Tuesday: 3:30- 7 p.m., Wednesday: 3:30- 6 p.m., Thursday: 3:30- 7 p.m., 2111 W. 47th St. For info call 312-747-9595

Saturday, November 29Create and Play at the LibraryBrighton Park Library, 4314 S. Archer Ave.,9:30 a.m. -7p.m. For info call 312-747-0666

Mercado NavideñoNational Museum of Mexican Art, 1852 W. 19th Street. 10 a.m. – 4 p.m. For info call 312-738-1503

Intro to Silhouette WorkshopBack of the Yards Library, 2111 W. 47th St. 2-4 p.m. For info call 312-747-9595

Monday, December 1Paper Corps: A paper craft club for kids in 4th-8th gradeBrighton Park Library, 4314 S. Archer Ave.,4 -5:30 p.m. For info call 312-747-0666

Tuesday, December 2

YOUMedia Teen SpaceBack of the Yards Library, 2111 W. 47th St. 3-6 p.m. For info call 312-747-9595

Family Story TimeLozano Library, 1805 S. Loomis St 6-6:45 p.m. For info call Ms. Elvira 312-756-4329

Clinica Legal GratisEnlace Office, 2756 S. Harding, 5:00 p.m. to 8:00 p.m. Free. To schedule an appointment call Lulu Martinez, 773-319-4828

Beat Meeting: 924,931,933Park Federal Bank, 1823 W. 47th St., 6 p.m.For info call 9th District CAPS, 312-747-3501

Wednesday, December 3

Beat Meeting: 911,921Davis School, 3050 W. 39th St., 6 p.m.For info call 9th District CAPS, 312-747-3501

Thursday, December 4YOUMedia Teen Space

YOUMedia Teen SpaceBack of the Yards Library, 2111 W. 47th St. 3-6 p.m. For info call 312-747-9595

Novena @ St. Michael The Archangel Parish, 4821 S. Damen Ave., 7 p.m. For info call 773-523-1248.

Page 18: Thegatevol5issue18

18 | TheGateNews I Nov. 21 - Dec. 4, 2014 SStockyards . West Englewood

www.thegatenewspaper.com | follow us @thegatenews

Meet the resident artists of the Bridgeport Art Center Collective while you tour workspaces on all four floors of the historic building. Purchase one-of-a-kind pieces as you explore the works of painters, sculptors, photographers, designers and more, 1200 W. 35th Street. Admission is free and doors open at 6:00 p.m. Parking is available on the north side of the building.

Conoce a los artistas residentes del Colectivo del Centro de Artes Bridgeport mientras recorres los espacios de trabajo en los cuatro pisos del histórico edificio. Compra originales piezas mientras exploras las obras de pintores, escultores, fotógrafos, diseñadores y más, 1200 W. 35th St. La entrada es gratis y las puertas abren a las 6 p.m. Hay estacionamiento disponible en la parte norte del edificio.

You won’t want to miss this edition of CumbiaSazo which will include live painting and a visual arts and vendors market. Musical guests will include Chorizo Funk from Austin, along with countless DJs like Kinky P, Soulphonetics and SoundCulture. 8 p.m. to 3 a.m. Double Door, 1572 N. Milwaukee. $8 with RSVP. Get your tickets at do312.com/cumbiasazoNo querrás perderte esta edición de CumbiaSazo que incluirá pintura en vivo y un mercado visual de artesanías. Los invitados musicales incluyen a Chorizo Funk de Austin, junto con un sinfín de DJs como Kinky P, Soulphonetics y SoundCulture. 8 p.m. a 3 a.m., Double Door, 1572 N Milwaukee. $8 con reservación. Adquiere tus boletos en do312.com/cumbiasazo

Shop local and support area artisans by picking up some of your gifts at St. Paul’s Catholic Church’s first annual Holiday Pop Up Shop. Enjoy live entertainment and a variety of traditional Mexican food as you check off items off your Christmas shopping list. Free admission. 11 a.m. to 6 p.m. St. Paul Hall, 2127 West 22nd Place.

Compra localmente y apoya a los artesanos locales comprando algunos de tus regalos en la primer mercado anual navideño de la Iglesia San Pablo. Disfruta de entretenimiento en vivo y de una variedad de comida tradicional mexicana mientras vas marcando los artículos de tu lista de regalos. Entrada gratis. 11 a.m. -6 p.m. Salón San Pablo, 2127 W. 22nd Place.

Honor and discover indigenous culture and resistance movements through art, music and dialogue. A number of DJs and spoken word artists will be performing alongside live visual artists. Works from several well-known artists including Carlos Barbarena who will also be on display as well. 8 p.m. to 3 a.m. Multikulti, 1000 N. Milwaukee Ave.

Honra y descubre la cultura indígena y los movimientos de resistencia a través del arte, música y diálogo. Un número de DJs y artistas de oratoria se presentarán junto con artistas visuales incluyendo a Carlos Barbarena que también estará exponiendo. 8 p.m. a las 3 a.m., Multikulti, 1000 N. Milwaukee Ave.

Sample more than 30 different varieties of pozole, a Mexican comfort food staple at the annual Pozolada organized by Elevarte. Guests will have the opportunity to vote for their favorite pozole. General admission $50, $15 Youth (ages 5-12). 7 -11 p.m. Local 399 Union Hall, 2260 S. Grove St.

Prueba más de 30 variedades diferentes de pozole, un alimento básico mexicano destacado en la Pozolada, el evento anual de Elevarte. Los participantes tendrán la oportunidad de votar por su pozole favorito. Entrada general $ 50, $ 15 jóvenes (edades 5-12). 7 -11 pm Local 399 Union Hall, 2260 S. Grove St.

3rd Friday Open StudiosNov. 21

CumbiaSazo! Dance Party & Arts MarketNov. 22

Holiday Pop Up ShopNov. 23

Rebels Never Die: Resistencia CulturalNov. 26

Pozolada Dec. 6

Are landlords required to tell their tenants that their building is in foreclosure?

In Chicago landlords are required to tell current tenants about foreclosure filings within seven days of being served with a foreclosure complaint. The landlord must also inform any potential tenants before they move in.

The bank has taken over the building. What do I do?

The bank is your new landlord. You must pay them rent once they have notified you as to whom and where to pay, and they are responsible for repairs, any utilities paid by the old landlord, etc. If you are uncertain of who to pay, hold your rent in escrow.

The sheriff posted a notice saying that my landlord or unknown occupants must vacate the building. Does this apply to me?

No. If your name is not on the notice, you do not have to move. Immediately contact the sheriff’s office at 312-603-3365 to inform them that there are

tenants in the building and contact an attorney to get legal help. If the sheriff shows up, you will need to show them identification, as well as your lease, a piece of mail, or other evidence proving that you are a tenant in the building and not the landlord.

Will I have to move? How much time will I have once a new owner takes over?

If the building is foreclosed upon and sold, the new owner must give you 90 days or until the end of your lease, whichever longer. However, if the new owner would like to use the unit as a personal residence, they do not have to honor the lease, but they must give you at least 90 days’ notice prior to eviction proceedings. Once the lease expires, the owner must give you a 30-day notice in writing before proceeding in eviction court. (This is assuming that you are lease compliant and up to date on rent.)

For more information, contact the Metropolitan Tenants Organization tenants’ rights hotline: 773-292-4988 Open: Mon-Fri, 1-5 p.m.

Renters living in foreclosed buildings: Know your rightsNews Wire

¿Se requiere que los dueños de casa notifiquen a sus inquilinos que su edificio está en embargo hipotecario?

En Chicago se requiere que el propietario notifique a los inquilinos actuales del proceso de embargo hipotecario a más tardar a siete días a partir de la fecha en que se recibió la notificación de embargo hipotecario. El propietario también debe informar a cualquier posible inquilino antes de que se instalen.

El banco ha tomado posesión del edificio. ¿Qué hago?

El banco es el nuevo propietario. Debes pagarles la renta una vez que te hayan notificado a quién y dónde pagar, y ellos son responsables de las reparaciones, las utilidades pagadas por el antiguo propietario, etc. Si no estás seguro de a quién debes pagar, mantén tu renta en un fideicomiso.

El alguacil publicó un aviso que dice que el propietario u ocupantes desconocidos deben abandonar el edificio. ¿Esto aplica a mí?

No. Si tu nombre no está en el aviso, no tienes que mudarte. Inmediatamente comunícate a la oficina del alguacil al 312-603-3365 para informarles que hay

inquilinos en el edificio y ponte en contacto con un abogado para recibir ayuda legal. Si el alguacil se presenta, necesitas mostrarle identificación, además de tu contrato, correspondencia, o cualquier otra evidencia que compruebe que eres un inquilino del edificio y no el propietario.

¿Tengo que mudarme? ¿Cuánto tiempo tendré una vez que el nuevo propietario se haga cargo?

Si el edificio está embargado y es vendido, el nuevo propietario debe darte 90 días o hasta el final de tu contrato, lo que sea más largo. Sin embargo, si el nuevo propietario quisiera utilizar la unidad como residencia personal, no tiene que cumplir con el contrato de arrendamiento, pero debe darte un aviso de 90 días antes de proceder con el desalojo. Una vez que el contrato se vence, el propietario debe darte un aviso de 30 días por escrito antes de proceder en la corte de desalojo. (Esto suponiendo que cumples con el contrato y estás al corriente con la renta).

Para obtener más información, comunícate a la línea de información de derechos del inquilino de la Organización Metropolitana de Inquilinos: 773-292-4988 abierto de lunes a viernes de 1 a 5 p.m.

Inquilinos viviendo en edificios embargados: Conoce tus derechos

Cable Noticioso

Page 19: Thegatevol5issue18

Nov. 21 - Dec. 4, 2014 I TheGateNews | 19

follow us @thegatenews | www.thegatenewspaper.com

A farewell from our sports contributor

By Roger Sosa

weekends. We followed the World Cup soccer

tourney with all its pageantry and emotional nationalism. We felt pride in the victories of Mexico and the U.S. teams and had our hearts broken by their losses. It was an exhilarating time and I was glad to be able to share that with you.

I also have enjoyed the championship seasons of the Blackhawks as they have set a standard for excellence in Chicago sports. The Hawks intend to compete every year for a Stanley Cup and their fans have come to expect no less than lengthy playoff runs. I have learned a lot about the sport and hope I have been able to convey my enthusiasm for this beautiful game.

Not all has been roses and championships. We have had to deal with collective problems, hopes, and ultimate failings of the Cubs, Bears, White Sox and Bulls. I hope recent changes like the return of Derrick Rose to the Bulls and the hiring of Joe Maddon by the Cubs will change these teams’ fates and bring winners back to Chicago.

Mostly, I have truly enjoyed entertaining and informing you. It’s been a lot of fun! Thank you.

Esta será mi última columna de deportes para el periódico The Gate. Voy a pasar a una nueva posición en otra agencia que me permitirá utilizar mis habilidades en el área de desarrollo económico. En el tiempo que escribí para esta página de deportes, disfruté mucho el compartir con ustedes, los lectores, aquellos momentos en el futbol, el boxeo o el beisbol que todos esperábamos los fines de semana.

Seguimos la Copa Mundial del futbol con toda su pompa y nacionalismo emocional. Sentimos orgullo con las victorias de los equipos de México y Estados Unidos y se nos rompió el corazón con sus derrotas. Fue un momento emocionante y me dio gusto haber podido compartirlo con ustedes.

También disfrute las temporadas de campeonato de los Blackhawks ya que han fijado un estándar de excelencia en los deportes de Chicago. Los Hawks tienen la intención de competir cada año por la Copa Stanley y sus fanáticos han llegado a esperar nada menos que una larga contienda en la

postemporada. He aprendido mucho del deporte y espero haber podido transmitirles mi entusiasmo por este hermoso juego.

No todo ha sido rosas y campeonatos. Tuvimos que lidiar con los problemas colectivos, las esperanzas y fracasos de los Cubs, Bears, White Sox y Bulls. Espero que los recientes cambios como el regreso de Derrick Rose a los Bulls y la contratación de Joe Maddon con los Cubs cambien el destino de estos equipos y traigan ganadores de regreso a Chicago. Sobretodo, verdaderamente disfruté entreteniéndolos e informándolos. ¡Me divertí mucho! Gracias.

Se despide nuestro contribuidor de deportesPor Roger Sosa

Bears win first home game this season

Home sweet home. At least that’s what the song says. But it hasn’t been that way for the Bears. They had not won at home since Dec. 9, 2013. And in that streak of losses were truly embarrassing performances against the Green Bay Packers. Clearly, Soldier Field has not held any magic for the Bears.

But on Sunday Nov. 16, the Bears managed to defeat the Minnesota Vikings 21-13 at Soldier Field for their first home victory in the 2014 season. But let’s not get too excited about this victory.

Minnesota is a poor team with a rookie quarterback, Teddy Bridgewater, who shows tremendous potential but is very inexperienced. The Vikings were also missing star running back Adrian Peterson who is still serving a suspension for domestic violence for battering his son. In the past, Peterson has been a one man wrecking crew against the Bears and his absence made it much easier to create a defensive game plan.

Even with these advantages, the Bears did not make it easy on themselves. While they dominated the statistics, they continued to struggle to score. Coach Trestman continued to show questionable clock management and made strange play calls in critical situations.

By Roger Sosa

The oddest call was on fourth and one at the Vikings one yard line. The Bears called a quarterback sweep, but Cutler was unable to get the ball into the end zone. Luckily, the Bears’ defense held the Vikings, but such offensive impotence would have been punished by a better team.

At the end of the day, the Bears’ Ryan Mundy intercepted a Bridgewater pass in the end zone to finish the Vikings’ chances. In reality, against such a poor team the Bears should not have struggled to win.

Bears ganan primer partido en casa de la temporada

Hogar dulce hogar. O por lo menos eso es lo que dice la canción. Pero no ha sido así para los Bears. No habían ganado en casa desde el 9 de diciembre del 2013. Y en esa racha de derrotas se encontraban actuaciones verdaderamente vergonzosas contra los Packers de Green Bay. Claramente, el Soldier Fied no ha resultado nada mágico para los Bears.

Pero el domingo 16 de noviembre, los Bears lograron derrotar a los Vikings de Minnesota 21-13 en el Soldier Field para conseguir su primera victoria en casa de la temporada 2014. Pero no nos emocionemos tanto con esta victoria.

Minnesota es un equipo malo con un mariscal de campo novato, Teddy Bridgewater, que muestra tremendo potencial pero es muy inexperto. Los Vikings tampoco contaron con su corredor estelar Adrian Peterson que aún está cumpliendo una suspensión por violencia doméstica tras haber maltratado a su hijo. En el pasado, Peterson ha sido un equipo de demolición de un solo hombre contra los Bears y su ausencia facilitó la creación de un plan de juego defensivo

Incluso con estas ventajas, los Bears no pusieron las cosas tan fáciles. Aunque dominaron las estadísticas, siguieron teniendo dificultades para anotar. El entrenador Trestman continuó mostrando un manejo de tiempo cuestionable e hizo extrañas llamadas de juego en situaciones críticas. La llamada más extraña fue en el cuarto

Por Roger Sosa

tiempo y una en la línea de la primera yarda de los Vkings. Los Bears pidieron una barrida de mariscales, pero Cutler no pudo llevar el balón a la zona de anotación. Afortunadamente, la defensa de los Bears sostuvo a los Vikings, pero tal impotencia ofensiva hubiera sido castigada por un mejor equipo.

Al final del día, Ryan Mundy de los Bears interceptó un pase de Bridgewater en la zona de anotación para acabar con las posibilidades de los Vikings. En realidad, contra un equipo tan malo los Bears no debieron haber tenido dificultades para ganar.

En 1995, el equipo de futbol de la Universidad Northwestern anotó el “Malestar del Siglo” con una victoria sobre Notre Dame en South Bend, Indiana. La victoria fue sorprendente en ese momento ya que Northwestern llevaba las de perder por 28 puntos. Los Wildcats terminaron esa temporada 10-2 e hicieron acto de presencia en el Tazón de las Rosas.

El entrenador de Northwestern Pat Fitzgerald fue el típico apoyador en el equipo de 1995. Ante sus ojos, esta victoria pudo haber sido menos probable. Los Wildcats de esta temporada han tenido dificultades. La ofensiva no ha sido uniforme y el mariscal de campo Trevor Seimian no ha estado a la altura de las expectativas. La defensa ha sido porosa y los equipos especiales han sido inconsistentes.

Contra los Fighting Irish, las cosas no se veían tan bien. Notre Dame pudo anotar y moverse de arriba abajo sobre el campo de los Wildcats. Everertt Golson tuvo un buen día como mariscal de los Irish terminando con 21/40 y tres pases de anotación a Will Fuller incluyendo uno a los 10:34 restantes en el cuarto tiempo que parecía cerraría el trato.

Pero los Wildcats siguieron llegando. Los Wildcats se dieron la oportunidad cuando corrieron 73 yardas en menos de dos minutos y Semian anotó sin ser tocado en una carrera de 6 yardas con 4:10 restantes en el reloj. Warren Long logró una conversión de dos puntos en una carrera después de que Notre Dame fuera amonestado por interferencia de pase. Luego Jack Mitchell pateó un gol de campo de 45 yardas con 19 segundos restantes para irse a tiempos extra. En el tiempo extra los Irish lograron tres jugadas ineficaces y luego erraron 42 intentos de gol de campo. Northwestern entonces se hizo cargo con Mitchell que logró un de campo de 41 yardas para darle a los Wildcats la victoria. Aunque los Wildcats no irán a ningún campeonato este año, esta victoria hará que la temporada 2014 haya valido la pena para todos los fanáticos de Northwestern.

Northwestern sorprende a Notre Dame 43-40 en tiempo extra Por Roger Sosa

Traducido por Monica Reynoso

Traducido por Monica Reynoso

Traducido por Monica Reynoso

Marc Trestman (Flickr/ Jim Larrison)Adrian Peterson (Flickr/Mike Morbeck)

This is my last sports column for the Gate. I will be moving on to a new position at another agency that will allow me to continue to use my skills in the area of economic development. During my time writing for this sports page, I have thoroughly enjoyed sharing with you, the readers, the moments in football, boxing or baseball that we look forward to on the

In 1995, the Northwestern University football program scored the “Upset of the Century” with a victory over Notre Dame in South Bend, Indiana. The win was shocking at the time as Northwestern was a 28-point underdog. The Wildcats would go on to finish 10-2 that season and make a Rose Bowl appearance.

Northwestern Coach Pat Fitzgerald was an all American linebacker on the 1995 team. In his eyes, this victory might have been more unlikely. This season’s Wildcats have struggled. The offense has been uneven and quarterback Trevor Seimian has not lived up to expectations. The defense has been porous and special teams have been inconsistent.

Against the Fighting Irish, things did not look good. Notre Dame was able to score and move up and down the field on the Wildcats. Everett Golson had a good day as the Irish QB finishing 21/40 with three touchdown passes to Will Fuller including one with 10:34 left in the fourth quarter that looked to seal the deal. But the Wildcats kept coming. The Wildcats gave themselves a chance when they drove 73 yards in less than two minutes and Siemian scored untouched on a 6-yard run with 4:10 left. Warren Long made a two-point conversion on a run after Notre Dame was called for pass interference. Jack Mitchell then kicked a 45-yard field goal with 19 seconds left to force overtime. Northwestern then took over with Mitchell nailing a 41-yard field goal attempt to give the Cats the victory. While the Wildcats may not be headed to any bowl games this year, this win will make the 2014 season worthwhile for all NU fans.

Northwestern shocks Notre Dame 43-40 in overtimeBy Roger Sosa

Page 20: Thegatevol5issue18

www.thegatenewspaper.com | follow us @thegatenews