The Transfiguration of the Lord August 6, 2017 · Girl Scouts: Monique McCartney...
Transcript of The Transfiguration of the Lord August 6, 2017 · Girl Scouts: Monique McCartney...
The Transfiguration of the Lord August 6, 2017 Fr. Luis R. Largaespada
Parochial Administrator
Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar
Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S.
School Principal
Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education
Roberto Berrocal
Music Director
OFFICE HOURS (Horas de Oficina)
Monday thru Friday/Lunes a Viernes 8:00 am-8:00 pm
CHURCH IS OPEN
(La iglesia está abierta) Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm
MASS SCHEDULE (Horario de misas)
SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English)
SUNDAY 9:00 am (English, live broadcast) 10:30 am (English, live broadcast)
12:30 pm (Español, transmisión en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español)
DAILY MASS (Chapel)
Misa Diaria (Capilla) 8:00 am (English)
7:00 pm (Español, martes y jueves)
EUCHARISTIC ADORATION Adoración Eucarística
Thursdays/Jueves, 8:30 am-9:30 am During the summer/Durante el verano
DAILY ROSARY Rezo del Rosario
7:35 am (Monday-Friday/Lunes a viernes)
RECONCILIATION (Reconciliación)
Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available.
Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible.
BAPTISMS & MARRIAGES
(Bautizos y Matrimonios) For information, call the office.
Para información, llame a la oficina.. Ascension, Jean François de Troy 1721
The Transfiguration, Raphael, 1520, Pinacoteca Vaticana
MASS INTENTIONS
Intenciones Misas Sat/Sab, August 5 5:30 pm Maria & Jose Pereira Basílica Nieves Luis R. Largaespada Sun/Dom, August 6 9:00 am Luis R. Largaespada Maria Socorro Cifuentes 10:30 am Our Parish Community 12:30 pm María Luisa Muñoz Nora Albornoz 5:30 pm Marilu Gailey Thanksgiving Isabella G.Lansing 7:00 pm Consuelo & Jose R. Fernandez Melissa Rodríguez Mon/Lun, August 7 8:00 am Rosalba Rodríguez Marcelo Agudo Tue/Mar, August 8 8:00 am Dolores de Jaramillo Rev. Fr. James E. Quinn Wed/Mier, August 9 8:00 am Teresa Gómez Zaida Arostegui Thu/Jue, August 10 8:00 am Emila Aguila Special Intention Fri/Vier, August 11 8:00 am Ana Socorro Regalado Accion de Gracias Jose Antonio
Page 2
The Transfiguration of the Lord (Cycle A) A Sunday Reflection
We pray what we believe, we believe what we pray. We celebrate what we believe, and believe what we celebrate. The Feast of the Transfiguration is a great example of celebrating our faith. This Feast is celebrated twice in our liturgical calendar. The second Sunday of Lent, marks 40 days before Good Friday. In our Catholic tradition it has been handed on that the Transfiguration happened 40 days before Good Friday. The second date of celebration for this mystery is August 6, 40 days before the Feast of the Exaltation of the Holy Cross. Do you see the connection? Jesus Christ was transfigured before the closed circle of His apostles, Peter, James and John. Jesus showed them His Divinity before the Cross and resurrection. May the Lord do the same with us! May He show us His love and power before we pass through our sufferings and crosses. Praised be Jesus Christ! God bless you!
My profound gratitude to all for your many calls, cards, Masses, and prayers for the passing of my father. May the Lord reward you for your kindness.
Fr. Luis
La Transfiguración del Señor (Ciclo A) Reflexión Dominical
Oramos lo que creemos; creemos lo que oramos. Celebramos lo que creemos y creemos lo que celebramos. La fiesta de la Transfiguración es un gran ejemplo de cómo celebramos nuestra fe. Esta fiesta se celebra dos veces en el calendario litúrgico. El segundo domingo de Cuaresma, cuarenta días antes del Viernes Santo ya que la tradición que nos ha sido transmitida cuenta que la Transfiguración tuvo lugar cuarenta días antes de dicho día. La segunda celebración de este misterio es el 6 de agosto, cuarenta días antes de la fiesta de la Exaltación de la Santa Cruz. ¿Ven la conexión? Jesucristo es transfigurado ante el pequeño círculo de los apóstoles Pedro, Santiago y Juan. Jesús les muestra Su divinidad antes de la Cruz y la resurrección. ¡Roguémosle que haga lo mismo con nosotros! Que el Señor nos muestre Su amor y Su poder antes de que pasemos por la cruz y el sufrimiento. ¡Alabado sea Jesucristo! ¡Que Dios los bendiga!
Mi profunda gratitud a todos por sus llamadas, tarjetas, misas y
oraciones con motivo del fallecimiento de mi padre. Que Dios les pague sus atenciones.
P. Luis
Page 3
Page 3
Stewardship in Action
Comunidad en Acción
August 6, 2017 READINGS FOR THE WEEK
Lecturas de la semana
Sunday The Transfiguration of the
Lord
Dn 7:9-10, 13-14; Ps 97:1-2, 5-
6, 9; 2 Pt 1:16-19; Mt 17:1-9
Monday Saint Sixtus II, Pope, and
Companions, Martyrs;
Saint Cajetan, Priest
Nm 11:4b-15; Ps 81:12-13, 14-15, 16-17; Mt 14:13-21
Tuesday Saint Dominic, Priest
Nm 12:1-13; Ps 51:3-4, 5-6ab,
6cd-7, 12-13; Mt 14:22-36 or
15:1-2, 10-14
Wednesday Saint Teresa Benedicta of
the Cross, Virgin and
Martyr
Nm 13:1-2, 25—14:1, 26-29a,
34-35; Ps 106:6-7ab, 13-14, 21-
22, 23; Mt 15:21-28
Thursday Saint Lawrence, Deacon
and Martyr
2 Cor 9:6-10; Ps 112:1-2, 5-6, 7
-8, 9; Jn 12:24-26
Friday Saint Clare, Virgin
Dt 4:32-40; Ps 77:12-13, 14-15,
16 and 21; Mt 16:24-28
Saturday Saint Jane Frances de
Chantal, Religious
Dt 6:4-13; Ps 18:2-3a, 3bc-4,
47 and 51; Mt 17:14-20
LET US PRAY FOR / Oremos por Lila Cruz, Annette Méndez, Andrés Hidalgo, Carlos Zapatero, Jacques Vera, Danilo Argote, Sister Barbara Makar, Catherine Gallego, Jake Mark Lugo, Eduardo Gómez, Sister Kathleen Donnelly, Elyna Pérez, Jim Pelletier, Zenaida Villamil, Jean Paul Arias, Pilar Cruz, Fernando Beretta, María Eugenia Acuña, Marijean Miyar, Luis Fernández-Rocha, Betty Barnhart, Dulce Álvarez, Jean Marquez, Ludy Santa Cruz, Leonardo Lugo, María Figarola, Vander Acosta, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Germán Luis Ortega, Estela Ramírez, Alfredo Lasserre, Amada Bordas, Lily Montero, Alejandro Gómez, R. Sastre, Gloria María Lasserre, Jacob Pared, Marta Tavio, Osvaldo Acosta, Luis Ravelo, Zenith Dibut, for the members of our armed forces, their families and all victims of war.
AN ONLINE FORMATION
PROGRAM VISIT WWW.FORMED. ORG AND SUBSCRIBE USING CODE
KNKJHW
PROGRAMA DE FORMACIÓN “ONLINE” EN INGLÉS Y
ESPAÑOL. VISITE WWW.FORMED.ORG Y
SUSCRÍBASE USANDO EL CÓDIGO KNKJHW
OPENING THE
WORD
The children from our Sunday childcare
celebrated the birthday of one of their
friends, Armando Quintero. Happy birthday,
Armando!
Los niños del grupo de cuidado de niños de los
domingos celebraron el cumpleaños de uno de
sus amiguitos, Armando Quintero. ¡Feliz
cumpleaños, Armando!
After Mass…
Después de la misa...
Page 4 St. Hugh
Why Pray? Compelling Reasons to Pray
WHY PRAY? Because God commands it. Prayer is a response to a prior divine invitation. No, “invitation” is too weak. God commands us to pray, in fact to “pray constantly” (1 Thess 5:17)…. We pray to obey God, not to “play God”. We pray not to change God’s mind, but to change our own; not to command God, but to let God command us. We pray to “let God be God”. Prayer is our obedience to God, for God has commanded us to ask (Mt 7:7). Three reasons God commands us to pray correspond to our three deepest needs…: prayer gives truth to our mind, goodness to our will, and beauty to our heart. “The true, the good, and the beautiful” are the three things we need and love the most, because they are three attributes of God. Prayer gives truth to our mind because it puts us in the presence of Truth itself…. It gives goodness to our will because it puts us “on line” with God…. It gives beauty to our heart because it plunges us into the heart of God. (To be continued.)
Peter Kreeft, Prayer for Beginners (San Francisco: Ignatius Press, 2000), Pages 15 and16. www.ignatius.com. Used with permission
¿Por qué orar? Razones convincentes para orar
¿POR QUÉ ORAR? Porque Dios lo manda. La oración es respuesta a una invitación divina. Mas, “invitación” es poco. Dios nos manda orar, de hecho a “orar sin cesar” (1 Tes 5,17)… Oramos para obedecer a Dios, no para que Él nos obedezca. No para cambiar la voluntad de Dios, sino para cambiar la nuestra; no para darle órdenes, sino para recibirlas. Oramos para “dejar que Dios sea Dios”. La oración se hace por obediencia a Dios porque Dios nos ha mandado pedir (Mt 7,7). Las tres razones por las que Dios nos manda orar se corresponden con nuestras tres necesidades más profundas…: la oración da la verdad a nuestra mente, la bondad a nuestra voluntad y la belleza a nuestro corazón. “Lo verdadero, lo bueno y lo bello” son las tres cosas que más necesitamos y amamos porque son tres atributos de Dios. La oración da verdad a nuestra mente porque nos pone en presencia de la Verdad misma… Trae bondad a nuestra voluntad porque la alínea con la voluntad de Dios… Trae la belleza a nuestro corazón porque nos sumerge en el corazón de Dios. (Continuará).
Peter Kreeft, Prayer for Beginners (San Francisco: Ignatius Press, 2000),
Páginas 15 y 16. www.ignatius.com. Traducido del original en inglés, con permiso.
MINISTRIES Ministerios
Altar Servers: Juan Alayo [email protected] Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected] CCD: Patricia Zapatero [email protected] Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected] Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected] Cub Scouts: Marta Silva [email protected] Emmaus Men: Douglas Aguirre [email protected] Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected] Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected] Girl Scouts: Monique McCartney [email protected] Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Glenn Rivera [email protected] Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected] Job Bank: Marta Carbonell [email protected] Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected] Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected] Matrimonios en Victoria: Rolando & Irene Silva [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected] Music Director: Roberto Berrocal [email protected]
The Transfiguration of the Lord Page 5
ST. HUGH NEWS NOTICIAS DE LA PARROQUIA
The annual Seminary Appeal collection will be taken up today, August 6. Your contribution ensures that our seminarians, the future priests of our parishes, receive the best formation possible. Please be generous. La colecta anual a favor del Seminario tendrá lugar hoy 6 de agosto. Su contribución asegura que nuestros seminaristas, los sacerdotes del mañana, reciban la mejor formación posible. Seamos generosos. Michael Cruz, who has been helping us throughout the summer, has returned to St. Vincent de Paul Major Seminary. We wish Michael God’s blessings and hope to see him soon. Thank you, Michael, for your service to the community. Michael Cruz, quien ha estado ayudándonos durante el verano, regresó al Seminario Mayor de San Vicente de Paúl. Gracias, Michael, por tu servicio a nuestra comunidad. Que Dios te bendiga; esperamos verte pronto. Our “Back to School” supply drive continues through August 13. We encourage you to be part of this effort. Supplies will be distributed by St. Hugh Charities. La campaña para recoger útiles escolares continúa hasta el 13 de agosto. Los invitamos a participar en este esfuerzo. St. Hugh Charities se encargará de distribuir los útiles colectados. St. Hugh School parents please remember to continue using your blue envelopes for Mass attendance. If you contribute online, please place the envelope with the child’s name or your parishioner number in the basket. If you have not received the blue envelopes, please call the office. Padres del colegio St. Hugh, les rogamos seguir usando sus sobres azules de asistencia a misa. Si contribuye online, le rogamos poner en el cepillo el sobre con el nombre del niño o su número de identificación parroquial. Si no ha recibido sobres, sírvase llamar a la oficina. An 8-part Bible study course, Unlocking the Mystery of the Bible, starts tomorrow, August 7, at 7 pm in the school library. Please contact Alicia Alvarez-Gil at 305-785-1816 or [email protected] or call the office. Un nuevo curso de Biblia en inglés de 8 sesiones, Unlocking the Mystery of the Bible, comienza mañana, 7 de agosto a las 7 pm en la biblioteca del colegio. Diríjase a Alicia Alvarez-Gil, 305-785-1816, [email protected] o llame a la oficina. The weekend of August 19 and 20, our parish will host Fr. Cyril Buyeera of the Archdiocese of Tororo, Uganda, as part of the Archdiocese’s collaboration with the Society for the Propagation of the Faith. Let us give him a warm welcome and help his diocese to train pastoral ministers, improve health, run schools and meet other goals to help the Catholic population. El fin de semana del 19 y 20 de agosto la parroquia recibirá al P. Cyril Buyeera de la Arquidiócesis de Tororo, Uganda, como parte de la colaboración de la arquidiócesis con la Sociedad para la Propagación de la Fe. Le damos una calurosa bienvenida e invitamos a todos a ayudar a esta diócesis a entrenar ministros pastorales, mejorar la salud y la educación y alcanzar otras metas para servir a su pueblo. New catechists, preferably bilingual, are needed for our religious education program. Please consider helping us to hand on the faith. Contact Patricia Zapatero, [email protected] or call the office. Necesitamos nuevos catequistas, preferiblemente bilingües, para el programa de catequesis. Ayúdenos a compartir la fe con nuestros niños. Contacte a Patricia Zapatero, [email protected] o llame a la oficina. Registration for CCD and RCIA is now open. Please call or visit the office to register. Las inscripciones para la catequesis y RICA ya están abiertas. Llame o visite la oficina para inscribirse.
MINISTRIES Ministerios
Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected] RCIA: Cristina Fundora [email protected] RICA: Eleazar & Leticia Terán [email protected] Respect Life: Yamileth Rivera [email protected] School News: Gloria Pérez [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh Charities: Liliana Villanueva [email protected] St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office) Ushers & Hospitality Ministry: [email protected] Youth Director: Francisco Dueñas [email protected] Bulletin: Milagros R. Morales [email protected] Parochial Administrator: Fr. Luis R. Largaespada [email protected] Parochial Vicar: Fr. Damian Flanagan [email protected]
Page 6 St. Hugh
Getting to Know the Saints Conozcamos a los Santos
ST. TERESA BENEDICTA OF THE CROSS — Edith Stein
was born in 1891 in Breslau, Poland, of a large Jewish family. A renowned philosopher, she studied phenomenology under Edmund Husserl. She was an atheist during her teen-age years. In 1921 she came across the autobiography of St. Teresa of Avila; and after reading it, she felt called to embrace the Catholic faith. She was baptized in 1922.
Eleven years later, Edith entered the Carmelite
convent in Cologne, taking the name Teresa Benedicta of the Cross. Sent to the Carmel at Echt, Holland, to escape the Nazi persecution, she was arrested with her sister Rose, who had also converted to Catholicism, when the Nazis invaded that country.
They were sent to the Auschwitz concentration
camp, where she was put to death in the gas chamber the very day of her arrival at the camp, Sunday, August 9, 1942. She was canonized by St. John Paul II in 1998 and is the co-patroness of Europe.
SANTA TERESA BENEDICTA DE LA CRUZ — Edith Stein nació de una familia judía en
Breslau, Polonia en 1891. Renombrada filósofa, hizo estudios de fenomenología bajo la guía de Edmund Husserl. Durante su adolescencia fue prácticamente atea. En 1921, leyendo por casualidad la autobiografía de Santa Teresa de Ávila, sintió la llamada de Dios a la fe católica, que abrazó haciéndose bautizar en 1922. Once años más tarde entró en el Carmelo de Colonia, tomando el nombre de Teresa
Benedicta de la Cruz. Para librarla de la persecución nazi, la comunidad la envió al Carmelo de Echt, Holanda. Cuando los nazis invadieron ese país, fue arrestada junto con su hermana Rosa, que se había convertido también al catolicismo. Encerradas en un vagón de tren, fue llevada al campo de exterminio de Auschwitz, donde murió en la cámara de gas el mismo día de su llegada, domingo 9 de agosto de 1942. Canonizada por san Juan Pablo II en 1998, es co-patrona de Europa.
The Transfiguration of the Lord Page 7
The Pope Speaks / Habla el Papa
Here too, we see the particular importance of the
moment of death. The Church has always experienced this dramatic passage in the light of Christ’s resurrection, which opened the way to the certainty of the life to come. We have a great challenge to face, especially in contemporary culture, which often tends to trivialize death to the point of treating it as an illusion or hiding it from sight. Yet death must be faced and prepared for as a painful and inescapable passage, yet one charged with immense meaning, for it is the ultimate act of love towards those we leave behind and towards God whom we go forth to meet.
Pope Francis Apostolic Letter Misericordia et misera, No 15
El momento de la muerte reviste una importancia particular. La Iglesia
siempre ha vivido este dramático tránsito a la luz de la resurrección de Jesucristo, que ha abierto el camino de la certeza en la vida futura. Tenemos un gran reto que afrontar, sobre todo en la cultura contemporánea que, a menudo, tiende a banalizar la muerte hasta el punto de esconderla o considerarla una simple ficción. La muerte en cambio se ha de afrontar y preparar como un paso doloroso e ineludible, pero lleno de sentido: como el acto de amor extremo hacia las personas que dejamos y hacia Dios, a cuyo encuentro nos dirigimos.
Papa Francisco Carta Apostólica Misericordia et misera, No. 15
Page 8 St. Hugh
BOOK NOOK Recommendation for this week:
Always Discerning: An Ignatian Spirituality for the New Millennium, by Joseph A. Tetlow, SJ, Loyola Press, $14.95 True discernment is not just for major, life-changing decisions; it should involve opening ourselves up through prayer to what God has planned for us. Let Fr. Tetlow guide you on the path of discernment.
SACRIFICIAL GIVING
COLLECTION LAST
WEEK Colecta de la semana
pasada $14,303.10
SECOND COLLECTION
TODAY SEGUNDA COLECTA HOY
SEMINARY BURSE CAMPAÑA PRO SEMINARIO
PLANNING FOR THE FUTURE In the area of time and talent, many individuals commit a certain number of hours each week to prayer and charitable activities. In the area of treasure, some Christians choose the biblical norm of giving ten percent or more of treasure. Others might start at two, three or four percent and work upwards. No gift is too small. Contact the rectory or call the Office of Planned Giving at (305) 762-1110 for information on how you can share your treasure with your parish.
PLANEANDO PARA EL FUTURO En el área del tiempo y el talento, muchas personas dedican un determinado número de horas a la semana a la oración y las actividades caritativas. En el ámbito del tesoro, algunos cristianos eligen la norma bíblica de dar el diez por ciento o más de su tesoro. Otros podrían comenzar con el dos, el tres o el cuatro por ciento, y aumentar después. Ningún donativo es demasiado pequeño. Póngase en contacto con la rectoría o llame a la Oficina de Donaciones Planificadas al (305) 762-1110, para obtener información sobre cómo puede usted compartir su tesoro con su parroquia.
A REMINDER TO ALL Those receiving Holy
Communion must fast from food and drink for one hour before receiving (not one
hour before Mass). Water and
medicine may be taken.
LES RECORDAMOS Quienes reciben la Sagrada
Comunión deberán abstenerse de comida o bebida una hora
antes de comulgar (no una hora antes de la misa). El agua y las
medicinas no rompen el ayuno.
Parish activities have recessed for the summer
Agnus Day appears with the permission of www.agnusday.org
This week at St. Hugh
Esta semana en St. Hugh
NOTES ON THE LITURGY After the gifts are presented and the priest has
washed his hands, he turns to the assembly and says,
"Pray, brethren (or brothers and sisters).... We STAND
immediately at this invitation to pray.
Después de la presentación de las ofrendas, el sacerdote
se lava las manos y se vuelve al pueblo, diciendo: "Oren
hermanos".... Nos ponemos DE PIE inmediatamente para
responder a esta invitación.
The Transfiguration of the Lord Page 9
CONGRATULATIONS AND BLESSINGS To the couples
getting married in August
Daniel Michael Chavarria & Odiola Mici
Antonio Jose Kaparis & Briana Noel Tateo
Alex John Marino & Adriana M. Enriquez
Kevin Mauricio Hernandez & Ilana Marie Diaz
EACH YEAR THOUSANDS OF INDIVIDUALS
knock on the doors of the Church as adults. If you
have visited us at St. Hugh and want to learn
more, call the parish office about RCIA, the Rite
of Christian Initiation of Adults.
This process is similar to what the early Church
followed when someone wanted to be baptized a
Christian. We will help you determine whether
you are unbaptized or if you were baptized as a
child, or perhaps baptized as a member of another
Christian denomination whose baptisms the
Church recognizes. If you are an active Catholic
and would like to refresh your knowledge of the
faith, this is for you also.
The process starts in the Fall and runs through
May. The goal of these RCIA sessions is to answer
any remaining questions you have and to give you
the fullness of the faith so that you can join the
Church at the Easter Vigil. But if at some point
you don’t feel ready, take your time and continue
your preparation. Whatever you do, don’t stop
asking questions! We are here for you!
Our group meets on Tuesdays from 7:30 pm to 9 p.m. starting September 12. COME, LET US WALK TOGETHER!
CADA AÑO MILES DE PERSONAS tocan a las puertas de la Iglesia ya siendo adultos. Si nos
ha visitado aquí en St. Hugh y quiere saber más, llame a la oficina y pregunte sobre RICA, el
Rito de Iniciación Cristiana de Adultos. Este proceso es similar al que seguía la Iglesia primitiva cuando alguien solicitaba el
bautismo. Lo ayudaremos a determinar si nunca ha sido bautizado, o si fue bautizado de
niño, o si tal vez fue bautizado en otra denominación cristiana cuyo bautismo es reconocido
por la Iglesia. Si usted es un católico activo con deseos de “refrescar” sus conocimientos sobre
la fe, esto también es para usted. El proceso comienza en el otoño y dura hasta mayo. La meta de estas sesiones es dar
respuesta a las preguntas que pueda tener para que llegue a la plenitud de la fe y pueda
entrar a la Iglesia en la Vigilia Pascual. Pero si en algún momento no se siente seguro, tómese
su tiempo y continúe su preparación. ¡Y nunca deje de hacer preguntas! Estamos aquí para
ayudarlo. Nuestro grupo se reúne los martes de 7:30 a 9 p.m. a partir del 12 de septiembre. ¡VENGAN! ¡CAMINEMOS JUNTOS!
Page 10 St. Hugh
Reminders
One opening available in PreK 4 for the 2017-18 school year: Apply on line www.sthughmiami.org and
email Mrs. de Castro. Accepting applications: For students in 1st, 4th, 5th, 6th
and 7th Grade only. Apply on line www.sthughmiami.org Parent Orientation Night: Come meet Fr. Luis, Mrs. Fernández, and the faculty and staff, Friday, August 18, at
7:00 pm in the School Hall. First Day of School: School starts on Monday, August 21. Please note this will be a full day of school. Remember
new uniforms are required for the 2017-18 school year. New Dismissal Time: School day this year runs from 7:45 am to 2:50 pm. Please note the new dismissal time.
Gates open at 7:25 am.
Parents, please
continue to attend our
Sunday Mass and remember
to use your blue
envelopes for Mass
attendance.
New uniforms are required for the 2017-2018 school year. The grace
period expired in June.